All language subtitles for Mammuth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:24,086 Mammuth - Comedy Drama 2010, France 92 min Dutch => English by SSTV (non native in either) 2 00:02:24,087 --> 00:02:27,087 Serge, we do not know each other all that well, but you've been a valuable employee. 3 00:02:28,447 --> 00:02:31,447 For 10 year you did your job taking care and never complained. 4 00:02:33,847 --> 00:02:36,206 Your statistics are exemplary. 5 00:02:36,207 --> 00:02:39,207 Never absent, never sick, never caused complaints. 6 00:02:40,407 --> 00:02:43,407 This country ows its quality meat product to you. 7 00:02:44,847 --> 00:02:47,766 Today, as you know, 8 00:02:47,767 --> 00:02:49,646 and even though it hurts, 9 00:02:49,647 --> 00:02:52,647 it is time to say goodbye and start enjoying your well deserved retirement. 10 00:02:54,567 --> 00:02:57,567 You may not know this, Serge, and they would not tell you themselves, 11 00:03:00,487 --> 00:03:07,487 but your colleagues came up with the idea for this goodbye drink. 12 00:03:07,087 --> 00:03:07,088 13 00:03:08,167 --> 00:03:11,167 A surprise ... and proof that your colleagues are your friends as well. 14 00:03:12,327 --> 00:03:15,327 That is one of the reasons why we are market leader in pork meat. 15 00:03:16,367 --> 00:03:19,367 Working, yes ... but working with friends is better, believe me. 16 00:03:24,007 --> 00:03:27,007 Anything to say ? 17 00:03:28,007 --> 00:03:31,007 Let the party start. 18 00:04:12,487 --> 00:04:15,487 The dairyproducts arived just 5 minutes before opening! 19 00:04:17,167 --> 00:04:18,766 A nightmare! 20 00:04:18,767 --> 00:04:21,767 Annoyed customers everywhere, since we were still filling up the shelves. 21 00:04:23,207 --> 00:04:26,207 They have to do their shopping at exactly 9 a.m. 22 00:04:28,207 --> 00:04:31,207 At 9 a.m. they are standing restless in front of the shop 23 00:04:31,367 --> 00:04:34,367 And another thing. As of now we have to accept all jobs. 24 00:04:36,007 --> 00:04:39,007 But I said against Blondeau that I will not do fish. 25 00:04:40,407 --> 00:04:43,407 A whole week smelly hands - No way! 26 00:04:45,727 --> 00:04:48,246 What's that? - A jigsaw puzzle. 27 00:04:48,247 --> 00:04:51,247 I can see that. Where did you get it ? - Een afscheidscadeau. 28 00:04:55,167 --> 00:04:57,446 A bit lame. 29 00:04:57,447 --> 00:05:00,447 Better than a microwave flatscreen. Very considerate. 30 00:05:02,047 --> 00:05:05,006 We are good friends for 10 years by now. 31 00:05:05,007 --> 00:05:08,007 Look at this... 917 times 702 millimeter. 32 00:05:10,847 --> 00:05:13,847 917... 33 00:05:14,967 --> 00:05:17,967 Yes, you guys clearly established a good connection. 34 00:05:21,087 --> 00:05:24,087 What are you going to do from now on, given that you are at home the whole day? 35 00:05:26,287 --> 00:05:29,287 No idea. 36 00:05:29,767 --> 00:05:32,646 That will keep you busy. 37 00:05:32,647 --> 00:05:35,647 Well... - 2000 pieces. 38 00:05:45,327 --> 00:05:48,327 How often did I tell you not to drink after 5 p.m.? 39 00:05:49,607 --> 00:05:52,607 You'll keep me up all night by taking a piss. 40 00:05:53,287 --> 00:05:56,287 You know that you have prostate problems and still you keep on drnking ... put the seat up! 41 00:08:27,567 --> 00:08:30,446 That's good quality 42 00:08:30,447 --> 00:08:33,447 I must know, I am working in this business. 43 00:08:34,807 --> 00:08:37,807 The perfect skin colour, purplely pink. 44 00:08:38,967 --> 00:08:41,967 Nice texture, a bit marmorate, marinated in water. 45 00:08:43,207 --> 00:08:46,207 Smoked in applewood 46 00:08:47,047 --> 00:08:49,366 or Hickory, right? 47 00:08:49,367 --> 00:08:52,367 I have no idea, I have no masters in ham. You have to much spare time? 48 00:08:54,287 --> 00:08:57,287 Not at all. I've got a lot to do. I just thought you'd appreciate your profession. 49 00:08:59,567 --> 00:09:02,567 Do you know where you can stuck the profession for minimum pay? 50 00:09:03,767 --> 00:09:06,286 Stay calm, mister. 51 00:09:06,287 --> 00:09:08,606 I am calm. Sod off. 52 00:09:08,607 --> 00:09:11,607 Bastard. If you are lucky enough to work with ham, at least show some interest. 53 00:09:14,407 --> 00:09:17,407 I would smash your ugly face in, if it wasn't for my wife. 54 00:09:18,167 --> 00:09:20,886 Your wife? You have a wife? - What ? 55 00:09:20,887 --> 00:09:23,887 With a face like that? Who'd be your wife? - Step forward from behind your counter. 56 00:09:25,207 --> 00:09:27,526 Asshole. - I'beat you up. You and your cockface. 57 00:09:27,527 --> 00:09:29,006 Asshole! - What ? 58 00:09:29,007 --> 00:09:30,486 You're stupid asshole. 59 00:09:30,487 --> 00:09:32,926 Asshole. - Brave, aren't you. Behind your counter. 60 00:09:32,927 --> 00:09:35,206 You can count yourself lucky, asshole. Fuck off. 61 00:09:35,207 --> 00:09:36,606 Sukker. - Asshole. 62 00:09:36,607 --> 00:09:39,607 Sukker. With your stupid had. - There's your wife. 63 00:09:40,007 --> 00:09:43,007 Asshole. 64 00:09:45,007 --> 00:09:47,286 You shouldn't come here. 65 00:09:47,287 --> 00:09:50,287 I am not allowed to serve family and you know that 66 00:09:51,887 --> 00:09:54,166 You want them to fire me? 67 00:09:54,167 --> 00:09:57,167 And then you are bying the wrong stuff. 68 00:09:57,527 --> 00:09:59,486 Did you call the retirement office? 69 00:09:59,487 --> 00:10:02,487 Yes, but they are closed today, they said. Because of the ... 70 00:10:03,607 --> 00:10:06,607 Don't worry. I will call as soon as I am home 71 00:10:06,887 --> 00:10:09,887 And the door ? - Done. 72 00:10:10,767 --> 00:10:13,767 The door is done? -Yes. 73 00:11:33,767 --> 00:11:36,767 Fuck. 74 00:12:05,327 --> 00:12:08,327 The handle. 75 00:12:15,687 --> 00:12:18,687 They gave me a warning. 76 00:12:21,647 --> 00:12:24,647 And to annoy me they stuck me for a week into the fish department. 77 00:12:29,287 --> 00:12:31,566 You did not buy what I told you. 78 00:12:31,567 --> 00:12:34,567 I said unsalted butter and you bought salted. 79 00:12:37,847 --> 00:12:40,847 The font on the pack was too small. - But the one on the icecream was OK. 80 00:12:44,287 --> 00:12:47,246 The first day of retirement ... 81 00:12:47,247 --> 00:12:50,247 and we already face anarchy. 82 00:12:50,367 --> 00:12:53,367 Shoping was a disaster, the phonecall was a disaster 83 00:12:54,567 --> 00:12:57,046 and your DIY was a disaster as well. 84 00:12:57,047 --> 00:12:59,606 It can't go on like that, Serge. 85 00:12:59,607 --> 00:13:02,607 I don't have much hope in my job anymore. I am lcompletely stressed out. 86 00:13:04,167 --> 00:13:07,167 Just a bit more and I switch from homeopathie to tranquilizers. 87 00:13:08,767 --> 00:13:11,406 You've got to do something. 88 00:13:11,407 --> 00:13:14,407 What happens if I collapse? We have three mortgages. 89 00:13:15,367 --> 00:13:18,367 We need money. We need an income. 90 00:13:19,167 --> 00:13:22,167 Quick. 91 00:13:24,407 --> 00:13:27,407 That are strong pills. 92 00:13:30,727 --> 00:13:33,727 That depends. Yo have to dine early. They cause me palpitations. 93 00:13:36,687 --> 00:13:39,606 Do you already have your salary papers? 94 00:13:39,607 --> 00:13:42,607 According to my wife just a few are missing. 95 00:13:43,287 --> 00:13:46,287 Good. Do you still know which companies? 96 00:13:46,847 --> 00:13:49,847 Luckily yes. I have the memory of an elephant. 97 00:13:51,167 --> 00:13:54,167 I am sorry to tell you, but there is something ... 98 00:13:55,367 --> 00:13:58,367 It's huge. Wipe it away. 99 00:13:59,327 --> 00:14:00,606 There. - Here? 100 00:14:00,607 --> 00:14:02,246 There! - Where, here? 101 00:14:02,247 --> 00:14:03,766 There! - Here? 102 00:14:03,767 --> 00:14:06,767 Where? Here? - There! 103 00:14:10,647 --> 00:14:13,647 Is that blood? - Yes. 104 00:14:16,287 --> 00:14:19,287 I used to work in a slaughterhouse. 105 00:14:21,247 --> 00:14:24,206 Good. 106 00:14:24,207 --> 00:14:27,207 You have to visit the companies. 107 00:14:27,807 --> 00:14:30,807 If they do not exist anymore, meet with your former colleagues 108 00:14:32,887 --> 00:14:35,887 and ask them to confirm in writing that they worked with you. 109 00:14:37,047 --> 00:14:40,047 And then you can go to the retirement agency. 110 00:14:40,167 --> 00:14:43,167 ARRCO, AGlRC, GREGRlC, in case you paid. 111 00:14:43,407 --> 00:14:46,407 You collect all the papers and return, understood? 112 00:14:46,807 --> 00:14:49,807 Yes. Although my wife is not here, but yes ... 113 00:14:52,367 --> 00:14:55,367 Fuck. 114 00:15:19,207 --> 00:15:22,207 It's easy. There are 10 papers missing for the jobs you mentioned. 115 00:15:24,807 --> 00:15:27,807 You are going to get them and we are good. 116 00:15:30,207 --> 00:15:32,446 I do not like driving all that much. 117 00:15:32,447 --> 00:15:35,447 The windscreen is not done either. 118 00:15:36,927 --> 00:15:39,927 Get that pile of junk out of the garage and get the papers. 119 00:15:44,847 --> 00:15:47,726 I don't really think that will work. 120 00:15:47,727 --> 00:15:50,727 Common, Serge, you have to. 121 00:15:51,167 --> 00:15:54,167 A bike is like a bicycle. You never forget how to use it. 122 00:16:55,087 --> 00:16:58,087 Do you have your bag? And the envelop with cash? - Yes, in my pocket. 123 00:16:59,247 --> 00:17:02,247 Then go. 124 00:17:02,767 --> 00:17:05,767 I will not drive too fast. - Drive like an AOP. 125 00:17:09,247 --> 00:17:12,247 And do not use all the credit of my phone. - Don't you worry. 126 00:18:51,127 --> 00:18:58,127 Look ... 40% of pensioners don't make it to their 65th 127 00:18:58,047 --> 00:18:58,047 128 00:18:58,607 --> 00:19:01,607 And you want your certificate of conduct? - Else I have to buy trimesters. 129 00:19:05,207 --> 00:19:08,207 Buy trimesters? - Yes, in case I buy them, 130 00:19:08,287 --> 00:19:11,287 they will be added to the ones I already contributed 131 00:19:13,367 --> 00:19:16,367 and consequently ... 132 00:19:16,607 --> 00:19:19,607 I will get full pension payments. That is why I have to buy trimesters. 133 00:19:21,447 --> 00:19:24,447 Who wants to buy trimesters? 134 00:19:29,047 --> 00:19:32,047 Help me to get the coffin out and I will sign your papers. 135 00:19:48,007 --> 00:19:51,007 We'll end up in the hole in the hole, in the hole 136 00:19:51,687 --> 00:19:54,687 we end up in the hole with the stupid monkeys 137 00:19:55,087 --> 00:19:58,087 There we'll be lying in the dirt in the dirt, in the dirt 138 00:19:58,527 --> 00:20:01,527 among the red flowers and the rags 139 00:20:02,047 --> 00:20:05,047 we gonna visit Jeanne visit Jeanne, visit Jeanne 140 00:20:05,327 --> 00:20:08,327 we gonna visit Jeanne the oldest lady 141 00:20:08,647 --> 00:20:11,647 and drink to glory to glory, to glory 142 00:20:12,207 --> 00:20:15,207 and drink to glory of all the veterans 143 00:20:32,167 --> 00:20:35,167 I am calling to say that all is OK. 144 00:21:03,007 --> 00:21:06,007 I am calling to say it is me. It was me. 145 00:21:07,527 --> 00:21:10,527 All is OK. 146 00:21:17,767 --> 00:21:20,767 Yes dear, this is daddy. Yes dear. 147 00:21:21,447 --> 00:21:24,447 Yes, you know I am crazy for you, honey. 148 00:21:25,367 --> 00:21:28,367 So do I. I'd be happy as well. 149 00:21:31,127 --> 00:21:33,086 Yes, from me as well. 150 00:21:33,087 --> 00:21:36,087 Goodevening. Tonight we serve Celderyremoulade and codfish. 151 00:21:38,047 --> 00:21:41,047 Great. - Anything to drink? 152 00:21:41,087 --> 00:21:44,087 Like those gentlemen. - A Saumur Champigny. 153 00:21:44,527 --> 00:21:47,527 Saumur Champigny sounds good. - Excellent choice. 154 00:21:48,127 --> 00:21:51,127 Yes, honey ... Yes, my love. 155 00:21:52,167 --> 00:21:55,167 You know I always return to you. 156 00:21:55,647 --> 00:21:58,526 Pretty warm in here, isn't it? - I always return to you. 157 00:21:58,527 --> 00:22:00,606 For August, I mean. 158 00:22:00,607 --> 00:22:03,607 If daddy he's gonna be there, he'll be there. Promissed. 159 00:22:05,327 --> 00:22:08,327 Yes, honey. Yes. I am crazy for you, honey. 160 00:22:13,327 --> 00:22:16,327 Now you're exaggerating. 161 00:22:17,407 --> 00:22:20,326 You know that I have to work. 162 00:22:20,327 --> 00:22:23,046 I have to, my dear. 163 00:22:23,047 --> 00:22:26,047 My job is to sell fences. l have to. 164 00:22:29,407 --> 00:22:32,407 How can you have fried differently? 165 00:22:33,207 --> 00:22:35,926 And fishfingers? Yes, dear. 166 00:22:35,927 --> 00:22:38,927 See, I know you'd understand? 167 00:22:41,047 --> 00:22:44,047 O promis, dear. Yes, dear. 168 00:22:45,487 --> 00:22:48,487 I know I'll be there, honey l'll be there. 169 00:22:49,967 --> 00:22:52,967 I promis I'll be there. 170 00:22:54,167 --> 00:22:57,166 No, a piece of bread. 171 00:22:57,167 --> 00:23:00,167 Yes, honey, yes dear. Kiss, honey. 172 00:23:13,287 --> 00:23:15,966 What is wrong, mister? You've got a problem? 173 00:23:15,967 --> 00:23:18,806 No, nothing. 174 00:23:18,807 --> 00:23:21,807 My dear. - What is it? 175 00:23:22,287 --> 00:23:23,486 My dear ... 176 00:23:23,487 --> 00:23:26,487 Everything OK? Are you sure? - Yes. 177 00:23:59,607 --> 00:24:02,607 Hello. - Everything OK? 178 00:24:07,247 --> 00:24:09,326 I am looking for the boss. 179 00:24:09,327 --> 00:24:12,327 He is two weeks in Morocco. What do you need? 180 00:24:13,727 --> 00:24:16,727 I was bouncer here in '77. And now I need my papers for my pension. 181 00:24:19,527 --> 00:24:21,086 Bouncer? - Yes. 182 00:24:21,087 --> 00:24:24,086 Pension payments for bouncers? That's new. 183 00:24:24,087 --> 00:24:27,087 I am bouncer for 4 years now and am still unregistered. 184 00:24:29,887 --> 00:24:32,887 I'd like to have a glass of whiskey. 185 00:24:33,087 --> 00:24:36,046 Sure ... how about a double? 186 00:24:36,047 --> 00:24:39,047 How is retirement? Grandchildren growing? 187 00:24:39,967 --> 00:24:41,966 Say ... 188 00:24:41,967 --> 00:24:44,966 didn't we meet on that cruise last year? 189 00:24:44,967 --> 00:24:47,967 Yes, I did personal services. 190 00:24:49,447 --> 00:24:52,286 Piss off. 191 00:24:52,287 --> 00:24:54,366 Piss off! 192 00:24:54,367 --> 00:24:57,367 Good. I'll come back in two weeks. - You go ahead. 193 00:24:58,727 --> 00:25:01,086 Two old guys like us should be able to solve this 194 00:25:01,087 --> 00:25:04,087 Piss off. - I'll be back in two weeks. 195 00:25:04,327 --> 00:25:07,327 They are tough times. - Correct. Piss off. 196 00:26:27,207 --> 00:26:30,207 Virginie, you are looking good. We only accept interns. 197 00:26:39,447 --> 00:26:42,447 My card ... we'll talk later. 198 00:27:55,727 --> 00:27:58,727 Yes, I am calling to say all is OK. 199 00:27:59,047 --> 00:28:02,047 to say all is OK. I found two papers. 200 00:28:04,207 --> 00:28:06,166 Routine, you know. 201 00:28:06,167 --> 00:28:09,167 Are there fishbones in there? - Possible. It is a fish. 202 00:28:11,247 --> 00:28:14,247 It is wild or farmed? - Wild. It is on the package. 203 00:28:16,087 --> 00:28:19,087 What kind of fish is it? - Dolfin. 204 00:28:40,807 --> 00:28:43,807 Mammuth, you are a nice guy, but we do not do retirement. 205 00:28:45,927 --> 00:28:48,927 How big should rusthouses on wheels be? 206 00:28:50,287 --> 00:28:53,287 But you have to give me that paper. - I do not have to give you anything. 207 00:28:54,847 --> 00:28:57,366 We paid you, We will not pay you twice. 208 00:28:57,367 --> 00:29:00,367 For the administration I do not exist. l do not leave a trace. 209 00:29:01,367 --> 00:29:03,206 Where would that lead me? 210 00:29:03,207 --> 00:29:06,207 I'd have to pay taxes and even electricity. 211 00:31:10,207 --> 00:31:13,207 Stay yourself, they are the bastards. It is a shame. 212 00:31:15,367 --> 00:31:18,367 Don't let them get you. 213 00:31:19,167 --> 00:31:22,167 I love you. 214 00:31:27,327 --> 00:31:30,327 I love you 215 00:32:10,567 --> 00:32:13,567 Too late. 216 00:32:14,167 --> 00:32:17,167 When were you here? - Five o'clock. 217 00:32:17,327 --> 00:32:20,327 I arrived at four. And I collected it all already. 218 00:32:21,767 --> 00:32:24,767 Because I use my brain. 219 00:32:25,367 --> 00:32:28,367 Shall I tell you something? To have a future as a professional you need to be methodical. 220 00:32:30,767 --> 00:32:33,767 Did you realise that nobody was lying on a towel where you were looking? 221 00:32:33,967 --> 00:32:36,967 Are you gonna sunbath next to a garbage can? 222 00:32:38,287 --> 00:32:41,287 Let me give you an advise. 223 00:32:41,327 --> 00:32:44,327 From there till there is an imaginary line 224 00:32:44,607 --> 00:32:47,607 The line of the Ice cream seller. 225 00:32:47,847 --> 00:32:50,847 The people walk to that guy to buy their Ice cream. 226 00:32:52,047 --> 00:32:54,166 And while they pay they lose coins. 227 00:32:54,167 --> 00:32:57,167 And each day I walk along that line. 228 00:32:59,607 --> 00:33:02,607 50 coins of 10 Cents and three of twenty. 229 00:33:03,207 --> 00:33:06,207 Because I work methodically. Methodically. 230 00:33:09,287 --> 00:33:12,287 I did not have to tell you 231 00:33:55,327 --> 00:33:58,327 Yes sir, I am listening 232 00:33:58,847 --> 00:34:01,847 I see your name has changed, but I worked here from '73 till '75. 233 00:34:04,567 --> 00:34:06,766 My name is Serge Pilardosse. 234 00:34:06,767 --> 00:34:09,767 I worked on the roll ... and the grindstone 235 00:34:09,967 --> 00:34:12,967 and for the last month I was an apprentice. 236 00:34:13,327 --> 00:34:16,327 I don't understand what you are talking about. - Why? Does Notri-Calvé not exist anymore? 237 00:34:19,167 --> 00:34:22,167 No, we are "Funny Rabbit" specialized in 3D-storyboards' 238 00:34:24,847 --> 00:34:27,847 What? The mill does not exist anymore? The turbine alone was 12 tons. 239 00:34:29,887 --> 00:34:32,887 Sorry, I have no idea what you are talking about 240 00:34:33,087 --> 00:34:35,886 Is there no one who kept the papers? 241 00:34:35,887 --> 00:34:38,887 No, it is all on computers now. 242 00:34:39,007 --> 00:34:42,007 I need my papers. Have a look in the basement or the silo. 243 00:34:44,447 --> 00:34:47,447 I have to work, mister. Contact us via our site 244 00:34:48,527 --> 00:34:51,527 The site? But I am there. Hello? 245 00:34:52,567 --> 00:34:55,286 I want my papers! - Keep calm. 246 00:34:55,287 --> 00:34:58,287 They are in the abby in La Rochelle. But that is closed until end of august. 247 00:35:00,527 --> 00:35:03,527 Doesn't matter. I'll wait. I want my papers! 248 00:35:07,167 --> 00:35:10,167 I want my papers! 249 00:35:16,807 --> 00:35:19,446 Nice, isn't it? 250 00:35:19,447 --> 00:35:21,646 What did you take? 251 00:35:21,647 --> 00:35:24,486 The 6 Euro dish. 252 00:35:24,487 --> 00:35:27,487 Sausage, lentils and ... the carrots. 253 00:35:28,927 --> 00:35:31,927 Funny, I have the same. 254 00:35:35,007 --> 00:35:37,966 There wasn't anything else. 255 00:35:37,967 --> 00:35:40,967 But to be honest, it was good. - I agree. 256 00:35:50,127 --> 00:35:53,127 We have a good life in France. - Indeed we do. 257 00:35:57,447 --> 00:35:59,926 Go ahead and ask what happened. 258 00:35:59,927 --> 00:36:02,927 Everyone is curious. I do not mind. 259 00:36:05,047 --> 00:36:08,047 I had a bike accident. 260 00:36:08,887 --> 00:36:11,887 Well, my room is here. Good night. - Good night. 261 00:36:18,047 --> 00:36:21,047 I saw a bike outside. Is that yours? 262 00:36:21,647 --> 00:36:24,647 Yes, a Münch Mammut 1973. 263 00:36:25,527 --> 00:36:28,527 I had Honda 2000. 264 00:36:28,967 --> 00:36:31,967 Is it OK if we talked a bit over bikes? 265 00:36:32,127 --> 00:36:35,127 I'll gonna have my 17th surgery tomorrow. I am a bit scared. 266 00:36:39,647 --> 00:36:42,647 It is relaxing to lye like this. 267 00:36:44,487 --> 00:36:47,487 If you only knew what I have been through in all those years. 268 00:36:48,287 --> 00:36:51,287 I can imagine. - The doctors gave up on me. 269 00:36:52,767 --> 00:36:55,767 But I always knew I'd make it. 270 00:37:00,927 --> 00:37:03,927 I have to pee. 271 00:37:04,327 --> 00:37:07,327 Can you carry me to the restroom? 272 00:37:07,847 --> 00:37:10,847 I find this horrible. This is not a nice situation 273 00:37:18,327 --> 00:37:21,327 Thanks a lot ... thank you 274 00:37:23,047 --> 00:37:26,047 Can you wait, pelase? If I feel sick I know that you are there 275 00:37:27,887 --> 00:37:30,806 Yes, of course 276 00:37:30,807 --> 00:37:33,807 Thanks. 277 00:37:34,927 --> 00:37:37,927 That feels good 278 00:37:40,927 --> 00:37:43,927 Luckily, my pelvis was not damaged. 279 00:37:47,007 --> 00:37:50,007 The buttmuscles are intact, as you can see. I can contract them ... relax ... 280 00:37:52,607 --> 00:37:55,607 Contract ... relax ... 281 00:37:56,807 --> 00:37:59,807 Very nice. 282 00:38:00,007 --> 00:38:03,007 I can contract them ... Relax ... 283 00:38:03,807 --> 00:38:06,807 Very nice. - contract, relax ... 284 00:39:16,767 --> 00:39:19,767 Damnit. 285 00:39:21,567 --> 00:39:24,406 Stupid bitch. 286 00:39:24,407 --> 00:39:26,686 Stupid bitch! 287 00:39:26,687 --> 00:39:29,687 Sorry, we do not get a pension! 288 00:39:31,247 --> 00:39:34,247 Damnit, my cell. 289 00:40:26,767 --> 00:40:28,966 I love you 290 00:40:28,967 --> 00:40:30,926 And I love you 291 00:40:30,927 --> 00:40:33,927 I never thought a girl like you That I should have a girl like you 292 00:40:37,207 --> 00:40:39,326 What is so special about me? 293 00:40:39,327 --> 00:40:41,486 You are beautiful - Shut up 294 00:40:41,487 --> 00:40:44,366 You are very beatiful 295 00:40:44,367 --> 00:40:47,367 It is for the first time that I kiss a girl 296 00:40:48,327 --> 00:40:51,327 You are the first. My very first girl I am in luck 297 00:40:53,207 --> 00:40:56,166 That why I fell for you 298 00:40:56,167 --> 00:40:59,167 My parents mustn't see me I said I am studying at a friends 299 00:40:59,647 --> 00:41:02,647 You wanna go for a ride - You want to go to my place? 300 00:41:03,167 --> 00:41:05,606 My parents are dining out tonight 301 00:41:05,607 --> 00:41:08,607 OK. Drive fast, OK? - As fast as I can 302 00:42:17,167 --> 00:42:20,167 Jean-Luc ! 303 00:42:22,127 --> 00:42:25,127 Jean-Luc ! 304 00:43:02,807 --> 00:43:05,807 Good day, Mr. burglar. 305 00:43:06,887 --> 00:43:09,887 ls Jean-Luc not here? 306 00:43:10,487 --> 00:43:13,487 No, he is on honeymoon - He got married? With 65? 307 00:43:15,767 --> 00:43:18,767 Yes, to a French-Russian top model - When will he be back? 308 00:43:21,087 --> 00:43:24,087 He didn't say 309 00:43:26,087 --> 00:43:29,087 May I smell you? - Yes, you may. 310 00:43:32,687 --> 00:43:35,687 You have a nice nose Like the ones for sniffing truffle. 311 00:43:39,887 --> 00:43:42,887 What is your name? - Miss Ming. I am the daughter of Jean-Luc. 312 00:43:46,847 --> 00:43:49,206 So long! 313 00:43:49,207 --> 00:43:52,207 Yes, I saw you when you were little 314 00:43:54,567 --> 00:43:57,567 I am Serge. Jean-Luc is my brother. 315 00:43:58,047 --> 00:44:01,047 I am your uncle. Do you understand? 316 00:44:01,287 --> 00:44:04,287 I do not know He never talked about you 317 00:44:06,167 --> 00:44:09,167 Yes, we had a fight about a stupid inheritage 318 00:44:09,567 --> 00:44:12,567 I do not know whether it was him who was stupid or me 319 00:44:12,847 --> 00:44:15,846 But we lost each other You grew up. 320 00:44:15,847 --> 00:44:18,847 Very stupid - Stupid, yes. 321 00:44:21,247 --> 00:44:24,247 Is cousin Pierre still there? 322 00:44:26,247 --> 00:44:28,806 He lives next door, doesn't he? 323 00:44:28,807 --> 00:44:31,807 In priciple he is always there. - Alright. 324 00:44:42,807 --> 00:44:45,807 Serge! - Hello, cousin. 325 00:44:47,127 --> 00:44:50,127 How long has it been? 326 00:44:50,287 --> 00:44:53,287 Since the funeral of uncle Benoit. That's right! At least 20 years! 327 00:44:55,447 --> 00:44:58,447 You didn't change a bit! Please do come in. 328 00:45:45,207 --> 00:45:48,207 Now I am tired ... 329 00:45:49,087 --> 00:45:52,087 What a finish. 330 00:45:55,527 --> 00:45:58,527 It is 45 years ago. 331 00:46:10,647 --> 00:46:13,606 I have to get out of here. 332 00:46:13,607 --> 00:46:16,607 It was nice to see each other again, wasn't it? 333 00:46:22,647 --> 00:46:25,647 Star. - Can you repeat that? 334 00:46:25,687 --> 00:46:28,687 Star. - Can you repeat that 335 00:46:29,447 --> 00:46:32,447 Star! - Choose a service 336 00:46:33,927 --> 00:46:36,927 Decisionmaking, employment law - Employment law. 337 00:46:37,127 --> 00:46:40,127 I do not understand you. - Employment law. 338 00:46:41,087 --> 00:46:44,087 I do not understand you. - Employment law! Employment law! 339 00:46:45,407 --> 00:46:48,407 Department for Employment law What is your name, please 340 00:46:48,967 --> 00:46:51,806 Pilardosse. - Can you repeat that 341 00:46:51,807 --> 00:46:54,807 Pi-lar-dosse. - I do not understand you. Can you repeat? 342 00:46:57,687 --> 00:47:00,687 Pilardosse ! 343 00:47:06,607 --> 00:47:09,607 I am retired, but I miss one or two documents 344 00:47:11,567 --> 00:47:14,567 With the name of Graingrain. 345 00:47:16,007 --> 00:47:19,007 And then they came ... - So kind of proofs. 346 00:47:23,007 --> 00:47:26,007 Or two. 347 00:47:27,207 --> 00:47:30,207 Pilardosse ! What do you want now? 348 00:47:32,847 --> 00:47:35,847 That is exactly the point. 349 00:47:36,047 --> 00:47:37,886 Graingrain ... 350 00:47:37,887 --> 00:47:40,887 Do they still exist? I can't find it. Where is it? 351 00:47:43,567 --> 00:47:46,567 On my desk ... 352 00:47:47,007 --> 00:47:50,007 I had ... 353 00:47:50,927 --> 00:47:53,927 I had a thick dictionary. 354 00:48:00,967 --> 00:48:03,967 I have a sore hip. 355 00:48:09,287 --> 00:48:12,287 L... - I do not understand you. Can you repeat? 356 00:48:13,407 --> 00:48:16,407 L... - P-L, next letter' 357 00:48:17,127 --> 00:48:20,127 A. - P-I-L-A, next letter' 358 00:48:21,047 --> 00:48:23,486 R. - P-I-L-A-L''' 359 00:48:23,487 --> 00:48:25,886 No, A. - P-I-L-A''' 360 00:48:25,887 --> 00:48:28,887 R. - I do not understand you. Can you repeat? 361 00:48:29,407 --> 00:48:32,407 R ! - I do not understand you. Can you repeat? 362 00:48:33,967 --> 00:48:36,967 R ! - P-I-L-A-R' nextletter' 363 00:48:37,967 --> 00:48:40,967 D. - P-I-L-A-R-D' nextletter' 364 00:48:41,207 --> 00:48:44,207 OS. - P-I-L-A-R-D-O-S' 365 00:48:59,567 --> 00:49:02,446 Are you there? 366 00:49:02,447 --> 00:49:05,447 May I come with you? 367 00:49:06,087 --> 00:49:09,087 Is it cold or warm? - Cold. 368 00:49:10,207 --> 00:49:12,926 What are you going to do? 369 00:49:12,927 --> 00:49:15,206 I don't know. 370 00:49:15,207 --> 00:49:18,207 Do you still remember? - Yes, everything. 371 00:49:18,407 --> 00:49:21,407 It was a cold evening. - Yes. 372 00:49:22,127 --> 00:49:25,127 But we had it warm. 373 00:49:25,727 --> 00:49:28,246 We always had it warm. 374 00:49:28,247 --> 00:49:31,247 Nothing could happen to us. - But still it happened. 375 00:49:35,087 --> 00:49:38,087 Don't you worry, I am here. 376 00:49:38,527 --> 00:49:41,527 I am doing fine. - Me as well. 377 00:50:11,847 --> 00:50:14,326 Hello, mama ? 378 00:50:14,327 --> 00:50:17,327 There is a man sleeping in the busstop. 379 00:50:18,927 --> 00:50:21,927 What should I do? Should I call the police? 380 00:50:23,687 --> 00:50:26,687 He is fat and smells 381 00:50:28,527 --> 00:50:31,527 OK. Bye mom. 382 00:50:39,167 --> 00:50:42,167 l have a problem. My money is gone and my cousin makes me depressed. 383 00:50:43,847 --> 00:50:46,847 Can I stay here for a few days? 384 00:50:48,647 --> 00:50:51,647 Sure, little homeless. 385 00:50:53,407 --> 00:50:56,407 I still going to collect a few pension documents and then I will return. 386 00:50:58,127 --> 00:51:01,127 You just go, little illegal. Go search for your past life. 387 00:51:41,607 --> 00:51:43,966 And ... how do you like it? - Good. 388 00:51:43,967 --> 00:51:46,366 No. It is cat-piss. 389 00:51:46,367 --> 00:51:49,367 I chose the worst year for you. 1982. Completely tasteless. 390 00:51:54,207 --> 00:51:57,207 I do not think it is that bad. 391 00:51:57,287 --> 00:52:00,287 Why do you think we did not enroll you in agricultural classes? 392 00:52:01,967 --> 00:52:03,926 Think well about it. 393 00:52:03,927 --> 00:52:06,927 Because I am not a farmer?. - And why are you no farmer? 394 00:52:10,807 --> 00:52:13,807 Because I do not have a high school diploma? - And why don't you have a high school diploma? 395 00:52:16,047 --> 00:52:18,686 Because I did not finish school. 396 00:52:18,687 --> 00:52:21,687 And why not? 397 00:52:21,887 --> 00:52:24,887 Because I hated school. 398 00:52:26,327 --> 00:52:29,327 And why did you hate school? - Well ... 399 00:52:31,687 --> 00:52:34,687 Because teachers were crap. - And why were the teachers crap? 400 00:52:39,487 --> 00:52:42,046 Because I did not understand shit. 401 00:52:42,047 --> 00:52:45,047 And why did you not understand shit? - Why not? 402 00:52:46,807 --> 00:52:49,807 Well, because ... because ... 403 00:52:53,687 --> 00:52:56,687 One word is enough. 404 00:52:59,487 --> 00:53:02,486 I do not know. No clue. 405 00:53:02,487 --> 00:53:05,487 Let me help you. Because you are stupid. 406 00:53:06,847 --> 00:53:09,847 Easy. I did not enroll you, because you are stupid. 407 00:53:11,327 --> 00:53:14,327 Uterly stupid. 408 00:53:48,087 --> 00:53:51,087 Is that all you ar egoing to buy? - Yes 409 00:53:51,527 --> 00:53:54,527 What do you want to do with that knife? - I want to finish it 410 00:53:58,207 --> 00:54:01,207 Put it back. We can talk about this. My shift ends in 5 minutes 411 00:54:03,487 --> 00:54:06,487 Alright - See you soon 412 00:54:07,727 --> 00:54:10,727 Thank you - Catherine. My name is Catherine. And yours? 413 00:54:12,687 --> 00:54:15,687 Serge - You shouldn't do things like that 414 00:54:16,127 --> 00:54:19,127 Life sucks but you have to learn to live it 415 00:54:47,247 --> 00:54:50,247 Awesome. 416 00:54:57,087 --> 00:54:59,406 Mammuth! - Fat Bertha! 417 00:54:59,407 --> 00:55:02,407 You still have your old Mammuth. Unbelievable. That thing is worth a fortune by now. 418 00:55:04,127 --> 00:55:06,046 Really? - Yes. 419 00:55:06,047 --> 00:55:09,047 Come with me for a drink. - Go ahead, I'll follow. 420 00:55:27,927 --> 00:55:30,927 Giacomo Agostini, on the MV4. 421 00:55:35,807 --> 00:55:38,807 Mack Helmut. Do you hear that? Honda, six cilinders. 422 00:55:46,367 --> 00:55:49,367 And Barry Sheene. Suzuki twostroke. 423 00:55:51,447 --> 00:55:54,447 Garbage, that two stroke. 424 00:55:59,127 --> 00:56:01,806 Mammuth ... 425 00:56:01,807 --> 00:56:04,807 You did not have it easy since back then. 426 00:56:07,927 --> 00:56:10,646 What I want to say ... 427 00:56:10,647 --> 00:56:13,647 I will always have a can of oil for you. - No ... 428 00:56:15,287 --> 00:56:18,287 Well. That is me. But not only oil. 429 00:56:21,807 --> 00:56:24,807 That is very kind of you. 430 00:56:37,607 --> 00:56:40,607 Come with me, uncle potatohead. I have a gift for you. 431 00:56:43,487 --> 00:56:46,487 Close your eyes. 432 00:56:48,007 --> 00:56:51,007 Open your eyes. 433 00:56:51,287 --> 00:56:53,646 Look. 434 00:56:53,647 --> 00:56:56,126 That is you. 435 00:56:56,127 --> 00:56:59,127 A giant from the outside and soft from within. 436 00:57:01,007 --> 00:57:04,007 An elephant is your heart The rabbits are your hands. 437 00:57:05,647 --> 00:57:08,647 And an ape is your penis. 438 00:57:10,527 --> 00:57:13,527 HVery well done. - Yes, because you deserve it. 439 00:57:19,087 --> 00:57:22,087 Come. I will dress you. And then we will go to my friends. 440 00:58:30,727 --> 00:58:33,727 Hey girls! Wanna play golf? 441 00:58:34,447 --> 00:58:37,447 Sixteen! Just two more! - I got them! I got loads! 442 00:58:39,807 --> 00:58:42,807 Wait! 443 01:00:00,727 --> 01:00:03,727 You know how to enjoy yourself, Serge' 444 01:00:03,967 --> 01:00:06,967 No, I did not touch her. She is my cousin. 445 01:00:07,087 --> 01:00:10,087 I did not envy you I just said that you enjoy yourself 446 01:00:10,887 --> 01:00:13,887 But that is good spirit I find it horrible should you befoul yourself. 447 01:00:15,407 --> 01:00:18,407 You are a virgin. You are beautiful. 448 01:00:19,607 --> 01:00:22,607 You have to stay like this 449 01:00:57,887 --> 01:00:59,686 How did you do it? 450 01:00:59,687 --> 01:01:02,687 I am methodical ... and methodical. 451 01:01:03,767 --> 01:01:06,767 This is the only place where the girl can sunbath naked 452 01:01:07,407 --> 01:01:09,566 without being seen. 453 01:01:09,567 --> 01:01:11,886 I can imagine it. 454 01:01:11,887 --> 01:01:14,887 She is walking here, unfolds her towel, lays down ... 455 01:01:16,287 --> 01:01:19,287 after 15 minutes she takes off the bracelet to not have a tan line. 456 01:01:21,247 --> 01:01:24,247 She is chatting, reading her glossy paper, 457 01:01:24,687 --> 01:01:27,687 and leaves, forgetting about the bracelet. Methodical. 458 01:01:29,807 --> 01:01:32,807 You were just lucky. 459 01:01:35,487 --> 01:01:38,487 Yesterday I found a watch. 460 01:01:38,927 --> 01:01:41,927 A Jean-Pierre Cardin. 461 01:01:42,727 --> 01:01:45,727 Sukker. 462 01:01:56,807 --> 01:01:59,807 Sorry ... Sorry. 463 01:02:01,207 --> 01:02:03,246 Get in! 464 01:02:03,247 --> 01:02:06,247 I am not part of this group. Sorry, I am not part of the group. 465 01:02:07,607 --> 01:02:10,606 Sorry. 466 01:02:10,607 --> 01:02:13,486 Get in. - I am not part of the group. 467 01:02:13,487 --> 01:02:16,446 Please! l do not want to ... Sorry. 468 01:02:16,447 --> 01:02:19,447 I do not belong to the group! 469 01:02:25,247 --> 01:02:28,247 Is your pensioner back? - No, I am starting to worry. 470 01:02:30,807 --> 01:02:33,126 Can I borrow your phone? 471 01:02:33,127 --> 01:02:36,127 Sure. I have credit again. 472 01:02:36,767 --> 01:02:39,767 Afterwards, press the green button. 473 01:02:43,487 --> 01:02:46,487 Gosh, look at my hair ... 474 01:02:53,487 --> 01:02:55,326 Hello, Serge ? 475 01:02:55,327 --> 01:02:58,327 No, Serge is not here. l stole his phone. 476 01:02:59,567 --> 01:03:02,567 He is stupid enough to not block the number 477 01:03:03,287 --> 01:03:06,287 I have to go. There is work to do. 478 01:03:17,767 --> 01:03:19,286 Hello. - Got problems? 479 01:03:19,287 --> 01:03:21,926 I ran out of fuel. Can you give me a ride? 480 01:03:21,927 --> 01:03:24,927 No problem ... with pleasure. 481 01:03:25,847 --> 01:03:28,006 What is your name? -Jean-Luc. 482 01:03:28,007 --> 01:03:30,646 Nice name. 483 01:03:30,647 --> 01:03:33,486 Fucking bitch. 484 01:03:33,487 --> 01:03:36,487 What is going on? - My phone, my camera, 485 01:03:36,687 --> 01:03:39,687 MP3-thingy and Micro-SD card. - Yes. 486 01:03:41,887 --> 01:03:43,886 Danielle, you are a friend ... - Yes. 487 01:03:43,887 --> 01:03:46,526 A real friend? - Of course. 488 01:03:46,527 --> 01:03:49,527 We will see. 489 01:03:52,327 --> 01:03:55,327 Will a skinny bitch fit into a 160 liter bag? 490 01:03:56,927 --> 01:03:59,927 I think so. 491 01:04:02,687 --> 01:04:05,687 Get a shovel, I'll get some acid. 492 01:04:11,407 --> 01:04:14,407 ls a rake also OK? - No, a shovel. 493 01:04:17,847 --> 01:04:20,847 Alright, we got it all. 494 01:04:45,167 --> 01:04:48,167 Is something wrong? - Yes. 495 01:04:48,607 --> 01:04:50,926 The social service of the municipal 496 01:04:50,927 --> 01:04:53,927 They already proposed three different jobs, but I did not qualify. 497 01:04:54,647 --> 01:04:57,647 Now they claim to have found somethin, but I do not qualify and am scared. 498 01:04:58,767 --> 01:05:01,767 You shouldn't. 499 01:05:01,847 --> 01:05:04,847 You have got to go. 500 01:05:05,367 --> 01:05:08,367 You have to work. 501 01:05:10,527 --> 01:05:13,527 Slower, Sonia. Slower. 502 01:05:14,687 --> 01:05:17,687 Sonia. 503 01:05:19,327 --> 01:05:22,327 One moment please. 504 01:05:22,927 --> 01:05:25,927 Yes, come in please. 505 01:05:32,847 --> 01:05:35,847 I come for the job offer. 506 01:05:36,127 --> 01:05:39,127 Sit down. Are you Miss Pilardosse ? 507 01:05:40,287 --> 01:05:43,287 Yes, but you can call me Miss Ming if you want to. 508 01:05:45,447 --> 01:05:48,246 Good. 509 01:05:48,247 --> 01:05:51,247 As you know we are collaborating with the mayors office ... 510 01:05:52,727 --> 01:05:55,727 where we execute some cleaning jobs on a daily basis. 511 01:05:56,607 --> 01:05:59,607 I am talking about the municipal, but we are also working for the private sector. 512 01:06:01,367 --> 01:06:04,367 Do you have any experience in this profession? I mean, as a cleaning operator? 513 01:06:07,327 --> 01:06:10,327 No, never. But I like cleaning at home. 514 01:06:11,927 --> 01:06:14,927 If I expect guests for dinner, 515 01:06:16,287 --> 01:06:18,806 which is quite normal, they are friends, 516 01:06:18,807 --> 01:06:21,807 I like it to be clean. - Very good. Are you a quick worker? 517 01:06:23,607 --> 01:06:26,607 No, not really. I prefer thinking first. 518 01:06:27,287 --> 01:06:30,287 I like to empty myself 519 01:06:31,447 --> 01:06:34,447 That is how I got the idea to write a CV 520 01:06:34,847 --> 01:06:37,847 on toilet paper using the blood of my menstruation 521 01:06:38,487 --> 01:06:41,487 And also to create a food tree 522 01:06:43,127 --> 01:06:45,726 with the intestines of my pigs. 523 01:06:45,727 --> 01:06:48,727 It was actually the idea of my uncle Serge who is visiting at the moment. 524 01:06:50,687 --> 01:06:52,726 Alright. Good. 525 01:06:52,727 --> 01:06:55,727 Do you know how much ytou would like to earn? 526 01:06:56,967 --> 01:06:59,967 Let me consider this. 527 01:07:00,967 --> 01:07:03,967 Let's say 3000. That is my lucky number. 528 01:07:04,607 --> 01:07:07,046 3000. 529 01:07:07,047 --> 01:07:10,047 Good. We are interested in your application. 530 01:07:12,407 --> 01:07:15,407 I am still a bit hesitant. 531 01:07:15,967 --> 01:07:18,967 May I ask you to wait outside, please? 532 01:07:19,367 --> 01:07:22,367 I'll be right with you and give you the final decision. 533 01:07:22,927 --> 01:07:25,927 Is that OK with you? - Good, mister. I'll leave, mister. 534 01:07:38,207 --> 01:07:41,207 You can come out now, Sonia. She is gone. She is mental. 535 01:07:43,687 --> 01:07:46,006 And? 536 01:07:46,007 --> 01:07:49,007 Not good. - Why is that? 537 01:07:50,167 --> 01:07:53,166 He thought my profile to be interesting, 538 01:07:53,167 --> 01:07:56,167 but he is afraid I will not get up on time 539 01:07:57,647 --> 01:07:59,126 How come? 540 01:07:59,127 --> 01:08:02,127 I said that I am writing poems between midninght and 4 a.m. and he thought that to be a problem. 541 01:08:04,047 --> 01:08:07,047 That bastard. Where is he? 542 01:08:07,727 --> 01:08:10,727 That is him. - Is that him? Wait here and do not leave. 543 01:08:47,887 --> 01:08:50,887 What I wanted to say ... 544 01:08:50,967 --> 01:08:53,967 That was not polite. 545 01:09:12,927 --> 01:09:15,927 I also lost my phone once. I know how it feels. 546 01:09:16,047 --> 01:09:19,047 It is as if you lost your life. - Yes, your whole life. 547 01:09:20,567 --> 01:09:23,567 How am I supposed to get all my contacts back? 548 01:09:24,127 --> 01:09:26,686 And that is not even the worst of it All my fotos ... 549 01:09:26,687 --> 01:09:29,687 Serge, who kisses me in front of the Eiffel tower when we went to Paris 550 01:09:31,207 --> 01:09:34,207 You've been there long? - 5 days. But very busy. 551 01:09:35,687 --> 01:09:38,687 I can tell you ... Serge and me did things ... 552 01:09:39,247 --> 01:09:42,247 This is worse, Catherine. This is theft. Just imagine. 553 01:09:43,967 --> 01:09:46,967 Some stupid bitch is looking at your private life with Serge 554 01:09:48,887 --> 01:09:51,887 Perhaps she is laughing at you. 555 01:09:52,047 --> 01:09:55,047 I'll smash her pelvis. - And I'll record it on my phone. 556 01:09:57,807 --> 01:10:00,807 I gonna teach that bitch a lesson! - Dirty bitch. 557 01:10:01,087 --> 01:10:04,087 Bitch. - Don't you worry. 558 01:11:00,127 --> 01:11:03,127 Do you know what she told me when I called her? - l do know. 559 01:11:03,807 --> 01:11:06,406 Calling Serge an idiot. I am the only one who may do that. 560 01:11:06,407 --> 01:11:09,407 And Serge is not an idiot. - Of course not. 561 01:11:09,607 --> 01:11:12,486 It is not going to be her best day ... 562 01:11:12,487 --> 01:11:15,446 We will not hurt her ... just scare her. 563 01:11:15,447 --> 01:11:17,486 adn break both her legs! 564 01:11:17,487 --> 01:11:20,086 I gonna push her to the ground and hit her with the shovel 565 01:11:20,087 --> 01:11:21,846 OK! 566 01:11:21,847 --> 01:11:24,847 And I will say: "Give me my phone, girl, and appologize!" 567 01:11:25,407 --> 01:11:28,407 We will humiliate her! - Yes! And I will say: 568 01:11:28,687 --> 01:11:31,687 "I did not hear your appology. Say it again! 569 01:11:33,647 --> 01:11:36,647 And if you are gonna do it again, girl, we know where to find you." 570 01:11:39,687 --> 01:11:42,687 Now taht you mention it ... where do we find her? 571 01:11:53,247 --> 01:11:56,247 Shit, yes. 572 01:12:03,247 --> 01:12:06,247 You know what, Danielle ? We will not say anythig. 573 01:12:06,767 --> 01:12:09,767 OK. 574 01:12:11,127 --> 01:12:14,127 I will just block my number. 575 01:12:16,527 --> 01:12:19,527 Don't worry ... 576 01:12:20,087 --> 01:12:23,087 I will not let that get to me. 577 01:12:24,447 --> 01:12:27,447 Sure. 578 01:12:31,487 --> 01:12:34,487 That is beautiful. What is it? 579 01:12:35,927 --> 01:12:38,927 A pool. - It looks like a bean. 580 01:12:41,967 --> 01:12:44,967 It is a pool. 581 01:12:57,047 --> 01:12:59,486 The sun is shining nicely. 582 01:12:59,487 --> 01:13:02,487 Yes, the sun is shining nicely. 583 01:13:04,247 --> 01:13:07,247 I don't often have the chance to sunbath. 584 01:13:08,967 --> 01:13:11,967 Doing nothing is nice. 585 01:13:13,567 --> 01:13:16,567 Yes, I don't often have the chance to do nothing. 586 01:13:20,327 --> 01:13:23,327 Do you see the clouds over there? 587 01:13:23,647 --> 01:13:26,647 It looks like a Stradivari. 588 01:13:32,007 --> 01:13:35,007 I've never been here before. Thanks to you I am here. Thank you. 589 01:13:36,567 --> 01:13:38,526 Thanks to you, I feel good. 590 01:13:38,527 --> 01:13:41,527 It is for the first time that I have the feeling to be able to breathe. 591 01:13:47,247 --> 01:13:50,247 Open your eyes! 592 01:13:50,727 --> 01:13:53,326 Open your nose! 593 01:13:53,327 --> 01:13:56,327 Open your arms! 594 01:13:57,087 --> 01:13:59,766 Open your ass! - Yes! 595 01:13:59,767 --> 01:14:02,446 Open youself! 596 01:14:02,447 --> 01:14:05,447 Open youself! - Oh, that feels good. 597 01:14:13,367 --> 01:14:16,367 Hello, Fat Bertha ? Mammuth here. 598 01:14:16,727 --> 01:14:19,727 How much do you think my bike can sell for? 599 01:14:22,527 --> 01:14:25,126 That much? 600 01:14:25,127 --> 01:14:28,127 Are you going to buy trimesters? 601 01:14:30,167 --> 01:14:32,366 Is that it? 602 01:14:32,367 --> 01:14:35,367 I have to go back. - Whereto? 603 01:14:35,927 --> 01:14:38,406 Home. - Why? 604 01:14:38,407 --> 01:14:41,407 You brought me back to life. But I am not 40 anymore. 605 01:14:43,007 --> 01:14:45,966 This is not the place for me, I will have to leave. 606 01:14:45,967 --> 01:14:48,967 OK, go ahead. But it is stupid. 607 01:14:49,447 --> 01:14:51,686 Look. 608 01:14:51,687 --> 01:14:53,766 A present for you. 609 01:14:53,767 --> 01:14:56,767 A snippet of paper, a piece of ham. 610 01:14:59,967 --> 01:15:02,967 A snippet of paper, a piece of ham. 611 01:15:04,727 --> 01:15:07,727 So called paper snippet art. Here yo go. 612 01:15:12,207 --> 01:15:15,207 It is nice When will you write your first poem? 613 01:15:16,847 --> 01:15:19,847 Fly, lucky bird, fly. 614 01:15:22,487 --> 01:15:24,726 I have to tell you something 615 01:15:24,727 --> 01:15:27,727 Do you see the giant vulture in my garden? - Yes. 616 01:15:28,487 --> 01:15:30,646 That is where daddy lies burried. 617 01:15:30,647 --> 01:15:33,647 He wanted me to get his pension. You see, he wasn't all that greedy. 618 01:15:37,447 --> 01:15:40,447 Choukran, my love. - Yes. 619 01:15:46,087 --> 01:15:49,087 A kiss. 620 01:16:55,367 --> 01:16:58,006 Thank you for the flowers 621 01:16:58,007 --> 01:17:01,007 I never saw you that happy 622 01:17:01,527 --> 01:17:03,846 I do not know 623 01:17:03,847 --> 01:17:06,847 Sometimes I ask myself, whether I should do something differently 624 01:17:07,087 --> 01:17:10,087 Stop your bickering. Get off it, goddamnit! 625 01:17:15,487 --> 01:17:18,487 Go ... and be happy! 626 01:17:19,447 --> 01:17:22,447 Without me 627 01:19:54,927 --> 01:19:57,927 Catherine... 628 01:20:11,247 --> 01:20:14,247 I love you. I love you, sweetheart. 629 01:20:14,927 --> 01:20:17,927 Yes, I do love you ... I love you. 630 01:20:19,847 --> 01:20:22,847 I love you. 631 01:20:48,287 --> 01:20:51,287 For all of you that are not awake yet, this is your final exam in Philosophy. 632 01:20:53,207 --> 01:20:56,207 No phones, no documents, you have 4 hours. 633 01:20:56,847 --> 01:20:59,847 Turn your sheets. 634 01:21:15,167 --> 01:21:17,526 Work 635 01:21:17,527 --> 01:21:20,527 The Pixies told me my whole life 636 01:21:24,927 --> 01:21:27,927 I counted the hours my whole life 637 01:21:29,927 --> 01:21:32,927 I worked so hard my whole life 638 01:21:35,727 --> 01:21:38,727 What I collected in winter 639 01:21:40,927 --> 01:21:43,927 I spent in summer 640 01:21:44,727 --> 01:21:47,727 Year after year 641 01:21:49,087 --> 01:21:52,087 Thats what they call paid vacation. 642 01:21:55,967 --> 01:21:58,967 I worked like crazy among simpletons 643 01:21:59,407 --> 01:22:02,286 just to forget 644 01:22:02,287 --> 01:22:05,287 I worked witout listening 645 01:22:06,567 --> 01:22:09,567 just to provide 646 01:22:12,367 --> 01:22:15,367 Imagine that I tell you now 647 01:22:17,447 --> 01:22:20,326 my life was hell 648 01:22:20,327 --> 01:22:23,327 But thanks to the pixies 649 01:22:25,647 --> 01:22:28,647 I realize now 650 01:22:28,767 --> 01:22:31,646 as of now I only will work 651 01:22:31,647 --> 01:22:34,647 to love 652 01:22:35,247 --> 01:22:38,247 like a last stand 653 01:22:42,727 --> 01:22:45,727 Serge Pllardosse 654 01:23:34,567 --> 01:23:37,406 I love you, my manatee 655 01:23:37,407 --> 01:23:40,407 Stars in your eyes 656 01:23:40,447 --> 01:23:43,447 Impure, but you are my pure hero. My uncle. 657 01:23:44,727 --> 01:23:47,727 My stepfather, my step uncle I love you so much 658 01:23:48,847 --> 01:23:51,847 Go on your search 659 01:23:53,167 --> 01:23:53,453 for youth and impurity 660 01:23:53,454 --> 01:23:56,454 After you 47307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.