All language subtitles for Love on the Amazon 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,675
{\an8}Hey, Amelia.
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,552
{\an8}I'm at your place.
3
00:00:10,635 --> 00:00:12,345
I got your message.
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,347
Plants are looking good.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,766
{\an8}I hope everything's going well
in the jungle.
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,811
{\an8}No mail from the fellowship yet,
7
00:00:19,894 --> 00:00:23,606
but I will let you know
if I see anything.
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,066
OK, love you.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,651
Bye.
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,245
Hey, Amelia.
11
00:00:37,328 --> 00:00:38,955
Still keeping an eye out
for the fellowship letter.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,374
Nothing yet.
13
00:00:41,458 --> 00:00:42,876
Everything is good here.
14
00:00:42,917 --> 00:00:44,419
Love you, sis.
15
00:00:48,214 --> 00:00:50,300
You always do this to me,
Bronte.
16
00:01:00,351 --> 00:01:03,146
The International
Oceanis Fellowship.
17
00:01:03,271 --> 00:01:05,440
That could pay for the work
for years.
18
00:01:05,523 --> 00:01:07,150
She'll be thrilled.
What's the problem?
19
00:01:07,233 --> 00:01:08,193
I know, Dad.
20
00:01:08,276 --> 00:01:10,320
Just read it till the bottom.
21
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
Uh-oh.
22
00:01:11,571 --> 00:01:12,822
Right?
23
00:01:12,906 --> 00:01:14,199
If she doesn't sign it
by the end of next week,
24
00:01:14,282 --> 00:01:15,408
she loses the grant.
25
00:01:15,450 --> 00:01:17,160
But she's well off-grid.
26
00:01:17,243 --> 00:01:19,162
I don't think we could get
a courier to her in time.
27
00:01:19,287 --> 00:01:20,747
No. I checked.
28
00:01:20,830 --> 00:01:21,831
I could sign it.
29
00:01:21,915 --> 00:01:24,167
Look at the next page.
30
00:01:24,250 --> 00:01:27,962
Can you fill out a progress
report on her research?
31
00:01:28,046 --> 00:01:29,088
I could have a go.
32
00:01:29,130 --> 00:01:30,548
That won't work, Dad.
33
00:01:30,632 --> 00:01:35,094
Amelia needs to do it herself,
so I have to deliver it.
34
00:01:35,136 --> 00:01:37,055
Claire, how?
35
00:01:37,138 --> 00:01:39,182
First, I'll fly into Manaus,
36
00:01:39,307 --> 00:01:42,435
and then I'll travel upriver
to the reserve where she works.
37
00:01:42,519 --> 00:01:44,437
You're gonna go
hundreds of miles
38
00:01:44,521 --> 00:01:46,773
up the Amazon River in Brazil?
39
00:01:46,856 --> 00:01:48,358
You?
- This is my fault.
40
00:01:48,483 --> 00:01:49,901
I have to make it right.
41
00:01:49,984 --> 00:01:51,653
But they have snakes
down there, big snakes,
42
00:01:51,736 --> 00:01:53,196
snakes that can swim.
43
00:01:53,321 --> 00:01:54,656
You fainted last summer
44
00:01:54,739 --> 00:01:56,366
at the sight
of a little garter snake.
45
00:01:56,491 --> 00:01:57,659
It came out of nowhere.
46
00:01:57,742 --> 00:01:59,410
You used to get seasick
in the bathtub.
47
00:01:59,494 --> 00:02:02,956
Look, I've already found
a flight and a captain, see?
48
00:02:03,039 --> 00:02:04,958
Captain Daniel Revas.
49
00:02:05,041 --> 00:02:06,417
His slogan is "Danny Delivers."
50
00:02:06,501 --> 00:02:08,461
I bet he could easily
deliver me to Amelia.
51
00:02:08,545 --> 00:02:11,798
Darling, I don't think
anything is easy in the Amazon.
52
00:02:11,840 --> 00:02:13,716
You're my level-headed daughter.
53
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
The only big adventure
you've ever been on
54
00:02:15,510 --> 00:02:17,178
is in a Mark Twain novel.
55
00:02:17,262 --> 00:02:19,931
Yeah, and this will be
just like "Huckleberry Finn."
56
00:02:20,014 --> 00:02:22,392
Look, I'm not my first choice
either, Dad.
57
00:02:22,475 --> 00:02:23,852
But I don't think
we have another.
58
00:02:23,935 --> 00:02:26,104
But aren't the schools
opening soon?
59
00:02:26,187 --> 00:02:28,731
Yeah, and I'll have
a whole week to come back home.
60
00:02:28,815 --> 00:02:31,901
Besides, the school can live
without a vice principal
61
00:02:31,985 --> 00:02:33,194
for a couple of days.
62
00:02:33,278 --> 00:02:35,238
But I cannot live with myself
63
00:02:35,321 --> 00:02:38,825
if Amelia misses out on this
because of me.
64
00:02:38,908 --> 00:02:41,327
Well, I hope you know
what you're doing.
65
00:02:41,411 --> 00:02:43,496
I don't.
66
00:02:43,580 --> 00:02:44,998
It's only a couple weeks
in the Amazon.
67
00:02:45,081 --> 00:02:48,042
I mean, how wild can it be?
68
00:03:11,107 --> 00:03:12,525
{\an8}Oi. Hi. Hi.
69
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
{\an8}Do you know where
the port is from here?
70
00:03:15,194 --> 00:03:16,362
{\an8}Captain Daniel Revas?
- Uh-uh.
71
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
{\an8}No? Captain Daniel Revas?
72
00:03:17,906 --> 00:03:20,116
{\an8}- No.
- Captain Daniel Revas?
73
00:03:20,199 --> 00:03:21,326
{\an8}Oh.
74
00:03:21,409 --> 00:03:22,368
{\an8}Oh. OK.
75
00:03:33,880 --> 00:03:34,923
{\an8}Oh, hello. Hi.
76
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
{\an8}I'm sorry.
77
00:03:36,090 --> 00:03:37,967
{\an8}Do you know if...
78
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
{\an8}Ooh!
79
00:03:50,271 --> 00:03:52,023
{\an8}Oh!
- Whoa.
80
00:03:54,025 --> 00:03:55,610
{\an8}Thank you.
81
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
{\an8}You don't need to start
your tour off like that.
82
00:03:57,820 --> 00:03:59,489
{\an8}Oh, you speak English. Wait.
83
00:03:59,614 --> 00:04:01,532
{\an8}How did you know
that I speak English?
84
00:04:01,616 --> 00:04:03,034
Enjoy your cruise.
85
00:04:03,117 --> 00:04:04,118
Actually, wait.
86
00:04:04,202 --> 00:04:05,662
Um, could you help me?
87
00:04:05,787 --> 00:04:08,247
I'm trying to find
this man right here.
88
00:04:11,584 --> 00:04:12,543
- Yeah.
- Yes?
89
00:04:12,627 --> 00:04:13,503
He's right...
90
00:04:13,586 --> 00:04:15,046
Where?
91
00:04:15,129 --> 00:04:16,339
Here.
92
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
Pleasure to meet you.
93
00:04:17,840 --> 00:04:19,842
You're Captain Daniel Revas?
94
00:04:19,926 --> 00:04:20,969
Last I checked.
95
00:04:21,052 --> 00:04:22,428
But really, it's Danny.
96
00:04:22,512 --> 00:04:24,180
I'm only "Captain"
when I'm on Rosa.
97
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
She's seen better days,
98
00:04:25,390 --> 00:04:27,475
but still floats
on most of them.
99
00:04:27,558 --> 00:04:29,394
That's why I love her.
100
00:04:29,477 --> 00:04:32,438
You're the "Danny Delivers"
Daniel Revas?
101
00:04:32,522 --> 00:04:34,691
Yep.
102
00:04:34,774 --> 00:04:35,900
OK.
103
00:04:35,984 --> 00:04:37,944
Hi, Danny.
104
00:04:37,986 --> 00:04:39,195
My name is Claire Hall,
105
00:04:39,320 --> 00:04:42,156
and I'm hoping to hire you
to deliver me
106
00:04:42,240 --> 00:04:48,288
to the MamirauáSustainable
Development Reserve.
107
00:04:48,371 --> 00:04:49,872
Yeah, we don't go
to the Mamirauá.
108
00:04:49,956 --> 00:04:51,457
It's too remote.
109
00:04:51,541 --> 00:04:54,293
Well, isn't everything here
kind of remote?
110
00:04:54,377 --> 00:04:55,795
It's three days
in the wrong direction.
111
00:04:55,837 --> 00:04:57,005
I can pay. I have money.
112
00:04:57,088 --> 00:04:57,964
I'm gonna stop you right there.
113
00:04:58,047 --> 00:04:59,132
I'm not a tourist guide.
114
00:04:59,215 --> 00:05:00,383
Oh, no, I'm not a tourist.
115
00:05:00,466 --> 00:05:01,843
See, I...
116
00:05:01,926 --> 00:05:03,011
- Yeah, we...
we don't do that here.
117
00:05:03,094 --> 00:05:05,471
Well, what exactly do you do?
118
00:05:05,555 --> 00:05:07,849
A package needs to go
somewhere, and I take it there.
119
00:05:07,932 --> 00:05:09,100
Done. Easy.
120
00:05:09,183 --> 00:05:10,727
No drama.
121
00:05:10,852 --> 00:05:12,270
No drama here either.
122
00:05:12,353 --> 00:05:13,646
Yeah.
123
00:05:13,730 --> 00:05:14,814
A package wouldn't
have to say that.
124
00:05:14,897 --> 00:05:16,649
Well, packages don't talk.
125
00:05:16,733 --> 00:05:18,234
Exactly.
126
00:05:18,317 --> 00:05:19,569
I only wanted...
127
00:05:19,652 --> 00:05:21,696
And I only work with cargo,
not people.
128
00:05:21,779 --> 00:05:24,365
People create problems.
129
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Problems.
130
00:05:25,825 --> 00:05:27,577
Look, there's plenty
of luxury cruises
131
00:05:27,702 --> 00:05:29,620
to take you wherever
you need to go in the Amazon.
132
00:05:29,704 --> 00:05:30,913
I wouldn't be a problem.
133
00:05:30,997 --> 00:05:32,623
You wouldn't even
notice I'm there.
134
00:05:34,208 --> 00:05:37,128
No one is gonna take you
to the Mamirauáfrom here.
135
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
Fine.
136
00:05:38,379 --> 00:05:40,381
Then I will take
the fastest boat upriver
137
00:05:40,465 --> 00:05:42,759
and go one stop at a time
until I find somebody who will.
138
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
- Good luck.
- Yeah.
139
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
"Danny Delivers," huh?
140
00:05:46,262 --> 00:05:50,350
Well, I advise you to update
your profile picture,
141
00:05:50,433 --> 00:05:54,645
because I didn't realize
they had catfish in the Amazon.
142
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
Miss, strawberry?
143
00:06:36,270 --> 00:06:38,106
Have you been here before?
144
00:06:38,189 --> 00:06:39,273
Nope.
145
00:06:39,357 --> 00:06:40,650
Oh, people spend
their whole lives
146
00:06:40,733 --> 00:06:42,401
planning on coming
to the Amazon.
147
00:06:42,485 --> 00:06:43,903
Yeah, well, here we are.
148
00:06:43,986 --> 00:06:46,531
We are, and I guarantee that
what's going on out here
149
00:06:46,614 --> 00:06:49,075
is more interesting than
whatever's going on in there.
150
00:06:49,158 --> 00:06:51,160
Here, have a look.
151
00:06:53,413 --> 00:06:54,872
OK.
152
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
So what up-close
animal excursion
153
00:07:02,171 --> 00:07:03,673
are you most excited about?
154
00:07:03,798 --> 00:07:05,216
I'm actually not here
as a tourist.
155
00:07:05,299 --> 00:07:07,885
Oh, so the Anaconda Adventure
will be a bonus for you.
156
00:07:07,969 --> 00:07:09,303
The Anaconda what?
157
00:07:09,387 --> 00:07:10,680
Yeah, first stop today.
158
00:07:10,805 --> 00:07:13,516
It's a whole family
of the giant snakes.
159
00:07:13,599 --> 00:07:15,309
Uh, first stop?
160
00:07:15,393 --> 00:07:17,270
How long before
we get to the Mamirauá?
161
00:07:17,353 --> 00:07:18,771
You're excited
for the pink dolphins.
162
00:07:18,855 --> 00:07:21,065
Me too, but won't be
for another week, though.
163
00:07:21,149 --> 00:07:22,483
A week?
164
00:07:22,567 --> 00:07:25,278
But they said that
we'd get there by tomorrow.
165
00:07:25,361 --> 00:07:26,988
Or at least
I think they said that.
166
00:07:27,071 --> 00:07:28,281
I don't really speak
Portuguese at all.
167
00:07:28,364 --> 00:07:31,617
Mm, "amanha," tomorrow,
"semana," next week.
168
00:07:31,701 --> 00:07:33,494
I get the two confused
all the time.
169
00:07:33,578 --> 00:07:34,829
This is your captain speaking.
170
00:07:34,912 --> 00:07:35,913
The time has come...
171
00:07:35,997 --> 00:07:37,623
Anaconda Adventure,
here we come!
172
00:07:37,665 --> 00:07:38,624
For today's Anaconda Adventure.
173
00:07:38,666 --> 00:07:40,126
See you later.
174
00:07:40,168 --> 00:07:41,294
Please make your way
down to the main dock,
175
00:07:41,377 --> 00:07:42,503
where our crew will assist you
176
00:07:42,587 --> 00:07:44,255
aboard the expedition vessel.
177
00:07:50,803 --> 00:07:52,638
Sorry.
178
00:07:52,722 --> 00:07:54,307
Heavy.
179
00:07:54,390 --> 00:07:56,559
Oh, thank you, really.
180
00:07:56,642 --> 00:07:58,811
And good luck with
the rest of your cruise.
181
00:08:12,325 --> 00:08:14,160
- Y... no?
- No.
182
00:08:17,288 --> 00:08:18,998
- Are you sure?
I can... I can pay.
183
00:08:20,249 --> 00:08:23,252
No? No.
184
00:08:23,336 --> 00:08:25,504
OK, thank you anyway.
185
00:08:27,590 --> 00:08:30,635
Aha, the American tourist.
186
00:08:30,718 --> 00:08:33,179
If it isn't
the Brazilian catfish.
187
00:08:33,221 --> 00:08:34,263
How's your cruise going?
188
00:08:34,347 --> 00:08:36,724
A little too cruisy,
189
00:08:36,807 --> 00:08:41,520
and no one wants to take me
where I need to go, so...
190
00:08:41,562 --> 00:08:45,024
Well, people on this river work,
191
00:08:45,107 --> 00:08:47,401
and going that far out takes
away from regular business,
192
00:08:47,485 --> 00:08:49,195
regular business
that sticks around
193
00:08:49,278 --> 00:08:51,405
long after you're gone, so...
194
00:08:51,489 --> 00:08:53,366
Well, what are you doing here,
195
00:08:53,449 --> 00:08:55,368
drinking your little coffee?
196
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
Shouldn't you take it to go?
197
00:08:57,078 --> 00:08:59,372
Got a busted prop, a mechanic
198
00:08:59,455 --> 00:09:01,582
that needs to be paid
with money I don't have
199
00:09:01,666 --> 00:09:05,294
for a fix tomorrow
when I have deliveries today.
200
00:09:05,419 --> 00:09:07,171
Sounds like a lot of drama
for cargo.
201
00:09:07,255 --> 00:09:08,422
Yeah.
202
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
I'm not thrilled to miss
my drop-offs.
203
00:09:10,466 --> 00:09:11,384
I have a reputation.
204
00:09:11,425 --> 00:09:12,802
"Danny Delivers."
205
00:09:14,679 --> 00:09:16,597
The luxury cruise was nice,
206
00:09:16,681 --> 00:09:19,892
but I don't have a week
to drift around.
207
00:09:19,976 --> 00:09:23,729
I do, however,
have a full refund,
208
00:09:23,813 --> 00:09:26,732
probably enough to fix that prop
209
00:09:26,816 --> 00:09:29,360
and get you back on the river.
210
00:09:36,742 --> 00:09:37,952
Where did you want to go again?
211
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
Uh, the Mamirauá.
212
00:09:40,121 --> 00:09:43,124
Oh, well, even if I wanted to,
213
00:09:43,207 --> 00:09:44,792
the river level is too low
this time of the year.
214
00:09:44,875 --> 00:09:49,547
- Yes, but we could...
um, we could...
215
00:09:49,630 --> 00:09:55,761
we could go around
and go up the Rio Solimoes
216
00:09:55,845 --> 00:10:00,558
and cut through the Auati
and come in through the south.
217
00:10:02,143 --> 00:10:04,353
Well, you've clearly done
your geography homework.
218
00:10:04,437 --> 00:10:07,523
But we don't have guest cabins.
219
00:10:07,648 --> 00:10:09,275
I will hang on a hammock
on the deck.
220
00:10:09,358 --> 00:10:10,610
It doesn't matter.
I just... I need to get there.
221
00:10:10,693 --> 00:10:12,320
Claire, is it? Yeah.
222
00:10:12,403 --> 00:10:15,781
Uh, it's a bad idea,
a dangerous one.
223
00:10:15,865 --> 00:10:16,991
I can't guarantee
to get you there.
224
00:10:17,074 --> 00:10:18,492
It's...
225
00:10:21,579 --> 00:10:23,164
Close, maybe, but...
226
00:10:23,247 --> 00:10:24,957
Close is good enough.
227
00:10:25,041 --> 00:10:26,667
We'll figure the rest out.
228
00:10:26,751 --> 00:10:31,005
I just... I am all out
of options.
229
00:10:32,715 --> 00:10:34,508
What has you doing all this?
230
00:10:34,592 --> 00:10:36,719
My sister, Amelia.
231
00:10:36,844 --> 00:10:38,137
- Amelia Hall?
- Yes.
232
00:10:38,220 --> 00:10:39,805
Yes. That's how I found you.
233
00:10:39,889 --> 00:10:41,974
You... you are friends online.
234
00:10:42,058 --> 00:10:43,643
- Yeah. Yeah.
We met a few years ago.
235
00:10:43,726 --> 00:10:45,519
Is she OK?
- Yeah. Yeah.
236
00:10:45,603 --> 00:10:47,521
She won
the Oceanis Fellowship Award
237
00:10:47,605 --> 00:10:49,190
for her research
with the pink dolphins.
238
00:10:49,273 --> 00:10:51,192
- She did?
- Yeah.
239
00:10:51,275 --> 00:10:53,069
- That's amazing.
- I know.
240
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
If I don't get to her,
she loses it all.
241
00:10:56,864 --> 00:10:58,491
Please.
242
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
No people problems, I promise.
243
00:11:02,703 --> 00:11:04,205
Please.
244
00:11:08,000 --> 00:11:09,251
OK.
245
00:11:09,335 --> 00:11:10,294
Deal.
246
00:11:10,378 --> 00:11:11,587
OK?
247
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
I'll take you to your sister.
248
00:11:12,922 --> 00:11:14,173
OK.
249
00:11:14,256 --> 00:11:15,299
Thank you.
250
00:11:22,598 --> 00:11:23,474
Let me help you with that.
251
00:11:23,557 --> 00:11:25,267
I'm OK.
252
00:11:25,351 --> 00:11:26,894
Great.
253
00:11:26,977 --> 00:11:29,271
So you didn't want to go
on the Anaconda Adventure?
254
00:11:29,397 --> 00:11:31,691
Most tourists come here
just for that.
255
00:11:31,732 --> 00:11:33,776
Again, not a tourist.
256
00:11:33,859 --> 00:11:35,319
She says that
wearing the bracelets
257
00:11:35,403 --> 00:11:37,154
only tourists wear.
258
00:11:37,238 --> 00:11:39,240
Anyway, you'll still see
plenty of snakes here.
259
00:11:39,323 --> 00:11:41,575
Sometimes we wake up
to them on board.
260
00:11:41,659 --> 00:11:43,702
Follow me.
261
00:11:56,298 --> 00:11:59,969
Claire, this is our crew,
Milly and Bruno.
262
00:12:00,052 --> 00:12:01,721
Crew, this is Claire.
263
00:12:01,804 --> 00:12:02,930
Nice to meet you.
264
00:12:03,013 --> 00:12:05,975
We're taking her to Mamirauá.
265
00:12:06,100 --> 00:12:07,393
Thanks for having me.
266
00:12:07,435 --> 00:12:09,645
No Inglês.
267
00:12:09,729 --> 00:12:11,730
No Portuguese.
268
00:12:11,814 --> 00:12:13,065
Yeah, unfortunately,
269
00:12:13,149 --> 00:12:14,817
comedy doesn't always translate.
270
00:12:14,900 --> 00:12:15,901
Hmm.
271
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
So once we get underway,
272
00:12:17,653 --> 00:12:19,655
I'll get you all settled, OK?
273
00:12:19,780 --> 00:12:21,740
It's not the most
comfortable quarters,
274
00:12:21,824 --> 00:12:23,576
but we'll get you to Amelia.
275
00:12:23,659 --> 00:12:28,164
Danny always delivers...
not just a slogan, a guarantee.
276
00:12:28,247 --> 00:12:31,459
And when exactly
will Danny deliver?
277
00:12:31,542 --> 00:12:33,794
Probably in about four days.
278
00:12:33,878 --> 00:12:36,005
Any chance
we could make it three?
279
00:12:36,130 --> 00:12:37,339
Four is great. It's good.
280
00:12:37,423 --> 00:12:38,632
Yeah. Perfect.
281
00:13:13,584 --> 00:13:16,712
We set you up in the galley
when you're ready.
282
00:13:16,796 --> 00:13:18,380
The alley?
283
00:13:18,464 --> 00:13:19,381
The galley.
284
00:13:19,465 --> 00:13:20,382
The kitchen?
285
00:13:20,466 --> 00:13:21,550
Oh.
286
00:13:21,675 --> 00:13:23,594
- We don't have guest cabins.
- Right.
287
00:13:23,677 --> 00:13:26,263
Converted every extra inch
into storage.
288
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
OK.
289
00:13:27,932 --> 00:13:29,558
I'm ready.
290
00:13:29,642 --> 00:13:33,145
You know, the route
you want to take isn't easy.
291
00:13:33,229 --> 00:13:35,439
I didn't imagine it would be.
292
00:13:35,523 --> 00:13:38,317
Well, it's... it's got us going
over some pretty intense rapids
293
00:13:38,400 --> 00:13:40,110
before we can turn
and go upriver.
294
00:13:40,194 --> 00:13:42,404
I'm up for the adventure.
295
00:13:42,488 --> 00:13:43,822
OK.
296
00:13:43,906 --> 00:13:46,242
The galley is over this way.
297
00:13:46,325 --> 00:13:47,660
Oh, it's OK.
298
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
- What's in here?
- I got it.
299
00:13:49,036 --> 00:13:50,246
Thanks.
300
00:13:52,706 --> 00:13:53,832
Thanks.
301
00:14:00,881 --> 00:14:02,925
We'll get to the rapids
in a couple hours.
302
00:14:03,008 --> 00:14:03,884
OK.
303
00:14:06,428 --> 00:14:07,596
You sure you got it?
304
00:14:07,680 --> 00:14:08,556
I'm fine.
305
00:14:08,639 --> 00:14:09,765
Thank you.
306
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
A passenger?
307
00:14:13,894 --> 00:14:19,859
We don't go to Boca,
not even for Amelia Hall?
308
00:14:19,900 --> 00:14:22,111
Amelia Hall.
309
00:14:22,194 --> 00:14:23,279
Don't worry about it.
310
00:14:23,404 --> 00:14:26,031
She won't last a day.
311
00:14:26,115 --> 00:14:28,534
We'll drop her off
at the next stop.
312
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
Mm.
313
00:14:37,418 --> 00:14:39,336
Ooh... mm.
314
00:14:46,135 --> 00:14:48,304
It's like
an Amazonian frat house.
315
00:14:49,555 --> 00:14:50,806
Gross.
316
00:15:07,197 --> 00:15:08,699
Ugh.
317
00:16:09,176 --> 00:16:10,636
OK.
318
00:16:13,472 --> 00:16:14,431
Danny?
319
00:16:18,018 --> 00:16:19,144
Danny?
320
00:16:19,186 --> 00:16:20,229
We're going through the rapids.
321
00:16:20,312 --> 00:16:21,939
Hang on.
- Hang on?
322
00:16:22,022 --> 00:16:23,691
Where are the life jackets?
323
00:16:23,774 --> 00:16:24,900
Downstairs, under the bench.
324
00:16:25,025 --> 00:16:26,110
But you don't need one.
325
00:16:26,193 --> 00:16:28,362
Under the bench.
326
00:16:28,445 --> 00:16:29,571
Whoa.
327
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
That's twice now.
328
00:16:30,698 --> 00:16:31,824
Hold the wheel!
329
00:16:37,538 --> 00:16:39,915
Whoo!
330
00:16:43,836 --> 00:16:45,170
Whoo!
331
00:16:56,306 --> 00:16:57,808
OK.
332
00:16:57,891 --> 00:17:00,811
OK. OK.
333
00:17:03,105 --> 00:17:04,940
The bench.
334
00:17:53,947 --> 00:17:55,324
Thanks...
335
00:17:55,407 --> 00:17:57,493
I think.
336
00:17:57,618 --> 00:17:59,745
No Inglês.
337
00:18:04,083 --> 00:18:05,959
We're through!
338
00:18:29,775 --> 00:18:32,111
Are you OK?
339
00:18:32,152 --> 00:18:34,404
That was wild.
340
00:18:34,488 --> 00:18:36,615
Yeah.
341
00:18:36,698 --> 00:18:39,451
Life on the Amazon River...
342
00:18:39,493 --> 00:18:43,497
unpredictable, terrifying.
343
00:18:43,580 --> 00:18:45,415
We're stopping out of town
tomorrow.
344
00:18:45,499 --> 00:18:48,544
I completely understand if
you don't want to continue on.
345
00:18:48,669 --> 00:18:50,587
I'll even reimburse you
for your trip.
346
00:18:50,671 --> 00:18:52,840
Are you kidding?
347
00:18:52,923 --> 00:18:57,719
That was the most alive
I've ever felt.
348
00:18:57,803 --> 00:19:00,055
It was, like, straight out
of a C.S. Forester novel.
349
00:19:00,138 --> 00:19:01,807
Oh.
350
00:19:01,849 --> 00:19:04,560
I know that look.
351
00:19:04,643 --> 00:19:08,105
There might be a little
river rat in you after all.
352
00:19:08,188 --> 00:19:09,898
Yeah.
353
00:19:09,982 --> 00:19:12,276
I'll take this back.
354
00:19:33,505 --> 00:19:34,715
Mm.
355
00:19:36,925 --> 00:19:38,802
Mm.
356
00:20:13,170 --> 00:20:14,463
They're attracted to the light.
357
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
Pardon me? Oh.
358
00:20:16,089 --> 00:20:18,800
The light... the bugs are
attracted to it.
359
00:20:23,347 --> 00:20:25,766
I almost didn't find you here.
360
00:20:25,849 --> 00:20:28,310
Yeah, well,
I promised no drama, so...
361
00:20:28,435 --> 00:20:30,062
Is it good?
362
00:20:30,145 --> 00:20:31,146
The book.
363
00:20:31,230 --> 00:20:33,148
You were smiling.
364
00:20:33,273 --> 00:20:34,483
"Jane Eyre."
365
00:20:34,608 --> 00:20:36,652
Yeah, she's my favorite.
366
00:20:36,777 --> 00:20:39,029
I always love how
it starts off in a rainstorm.
367
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
Nothing like throwing you
right into the thick of it.
368
00:20:41,448 --> 00:20:42,950
Mm.
369
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
"I could not help it.
370
00:20:44,493 --> 00:20:46,578
The restlessness was
in my nature."
371
00:20:46,620 --> 00:20:49,164
So Jane runs off to the Amazon?
372
00:20:49,289 --> 00:20:51,041
Uh, into the unknown.
373
00:20:51,124 --> 00:20:54,336
But it's... let's face it,
it's basically the same thing.
374
00:20:54,419 --> 00:20:55,253
Listen to this.
375
00:20:55,337 --> 00:20:57,631
Um...
376
00:20:57,714 --> 00:21:00,842
"I am no bird,
and no net ensnares me.
377
00:21:00,968 --> 00:21:04,721
I am a free human being
with an independent will."
378
00:21:04,805 --> 00:21:06,682
That reminds me of my sister.
379
00:21:07,766 --> 00:21:08,850
Oh.
380
00:21:08,934 --> 00:21:12,187
Or maybe that quote
is more about you.
381
00:21:12,270 --> 00:21:13,814
Me?
382
00:21:13,897 --> 00:21:15,399
No.
383
00:21:15,482 --> 00:21:16,608
I don't think so.
384
00:21:16,692 --> 00:21:18,193
Why not?
385
00:21:18,277 --> 00:21:22,656
I mean, you came all the way
out here on your own.
386
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
You've risked rapids.
387
00:21:26,368 --> 00:21:29,579
You hired a boat to take you
days deep into the jungle.
388
00:21:29,663 --> 00:21:31,873
That sounds pretty
independent to me.
389
00:21:37,421 --> 00:21:40,257
I'm gonna pull Rosa in
for the night.
390
00:21:40,340 --> 00:21:43,969
And I'm going to get inside
where there are no bugs.
391
00:21:44,052 --> 00:21:47,472
Good night.
392
00:21:47,514 --> 00:21:48,849
Good night.
393
00:21:57,232 --> 00:22:00,318
- Olá.
- Bom dia.
394
00:22:00,360 --> 00:22:01,903
What are we looking for?
395
00:22:01,987 --> 00:22:04,323
No Inglês.
396
00:22:04,406 --> 00:22:05,574
Hi.
397
00:22:09,911 --> 00:22:11,079
What are we doing?
398
00:22:11,163 --> 00:22:13,206
Why have we stopped?
- Bom dia, Claire.
399
00:22:13,290 --> 00:22:16,877
I... I'm making some deliveries.
400
00:22:16,960 --> 00:22:18,336
I picked up some extra drop-offs
401
00:22:18,420 --> 00:22:19,504
to go along with our detour.
402
00:22:19,588 --> 00:22:20,630
Milly.
403
00:22:20,714 --> 00:22:23,592
I hope it's not the eggs.
404
00:22:23,675 --> 00:22:25,594
How do you know which
container's for this delivery?
405
00:22:25,677 --> 00:22:27,179
Whoa! Whoa.
406
00:22:27,262 --> 00:22:28,889
Almost.
407
00:22:28,972 --> 00:22:31,933
Is it always like this?
408
00:22:32,059 --> 00:22:33,435
Always like what?
409
00:22:33,560 --> 00:22:35,479
So chaotic?
410
00:22:38,065 --> 00:22:40,817
Oops.
411
00:22:40,901 --> 00:22:42,069
Thank you.
412
00:22:42,152 --> 00:22:43,528
OK, I'll be right back,
413
00:22:43,570 --> 00:22:45,530
so just make yourself
comfortable.
414
00:22:45,572 --> 00:22:49,618
Oh, actually, do you think
it would be OK if I came along?
415
00:22:49,701 --> 00:22:52,829
I could help with the delivery.
416
00:22:55,624 --> 00:22:56,541
Sure.
417
00:22:56,625 --> 00:22:57,667
Yeah.
418
00:22:57,751 --> 00:22:59,294
Come on.
419
00:23:10,597 --> 00:23:12,474
So where are we going?
420
00:23:12,557 --> 00:23:14,142
You'll see.
421
00:23:22,734 --> 00:23:24,194
Be right back.
422
00:23:34,621 --> 00:23:36,123
Hello.
423
00:23:48,969 --> 00:23:50,137
Pretty.
424
00:23:50,220 --> 00:23:51,221
You ready?
425
00:23:53,682 --> 00:23:54,558
Thank you.
426
00:23:54,641 --> 00:23:56,560
Obrigada.
427
00:24:01,106 --> 00:24:02,774
We don't get to come here
very often,
428
00:24:02,858 --> 00:24:05,569
so it's nice when we do.
429
00:24:08,280 --> 00:24:09,197
Hello.
430
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Hi.
431
00:24:11,992 --> 00:24:15,036
Do you like stories?
432
00:24:15,120 --> 00:24:17,873
I read them every day.
433
00:24:17,956 --> 00:24:19,833
Here, let's see.
434
00:24:19,916 --> 00:24:25,130
This one has bears
and tigers and snakes.
435
00:24:25,213 --> 00:24:27,382
I think they like the pictures.
436
00:24:27,507 --> 00:24:28,758
Do you want to keep?
437
00:24:28,842 --> 00:24:30,218
Yeah?
438
00:24:35,807 --> 00:24:37,350
For me?
439
00:24:37,434 --> 00:24:39,019
Thank you.
440
00:24:39,102 --> 00:24:41,104
- Obrigado.
- "Obrigado."
441
00:24:43,481 --> 00:24:45,233
Kids like you.
442
00:24:45,317 --> 00:24:46,860
I like them.
443
00:24:46,943 --> 00:24:49,863
I like watching that light
in them when something sparks.
444
00:24:52,073 --> 00:24:55,160
Well, a macaw feather
symbolizes connection,
445
00:24:55,243 --> 00:24:58,246
strength, and protection
in these parts.
446
00:24:58,330 --> 00:25:00,540
It's a big deal.
447
00:25:00,624 --> 00:25:02,667
Well, I will hold on to this
448
00:25:02,709 --> 00:25:05,045
in case there are
any more rapids.
449
00:25:07,255 --> 00:25:09,508
I think you may like this stop.
450
00:25:09,591 --> 00:25:10,800
"Escola"? A school?
451
00:25:10,884 --> 00:25:12,552
We're delivering to a school?
452
00:25:17,307 --> 00:25:18,308
Olá.
453
00:25:28,568 --> 00:25:30,111
Thank you.
454
00:25:39,829 --> 00:25:41,331
You're teaching them English?
455
00:25:41,414 --> 00:25:43,541
English, yes.
456
00:25:43,625 --> 00:25:46,461
We speak lots of languages
in the Amazon...
457
00:25:46,545 --> 00:25:50,340
Portuguese, Spanish, English,
lots of local ones.
458
00:25:50,423 --> 00:25:52,259
It's kind of hard to keep up.
459
00:25:54,594 --> 00:25:56,388
Your school is beautiful.
460
00:25:56,471 --> 00:25:59,516
You can feel the love
for learning.
461
00:25:59,599 --> 00:26:00,642
Gracias.
462
00:26:00,767 --> 00:26:02,978
I want to...
463
00:26:03,103 --> 00:26:04,813
I want to give you this.
464
00:26:04,896 --> 00:26:05,939
Oh.
465
00:26:06,022 --> 00:26:07,941
For the kids,
for learning English.
466
00:26:08,024 --> 00:26:10,110
Gracias.
467
00:26:10,193 --> 00:26:11,486
- Thank you.
- Bye.
468
00:26:11,611 --> 00:26:13,446
Obrigada. Adios.
- Bye.
469
00:26:13,530 --> 00:26:14,656
Oh, Danny.
470
00:26:21,871 --> 00:26:25,083
So you're offering
free deliveries now?
471
00:26:26,835 --> 00:26:28,295
I just...
472
00:26:28,378 --> 00:26:30,588
I try to help people
where I can.
473
00:26:30,672 --> 00:26:32,966
And teachers are important here.
474
00:26:33,049 --> 00:26:34,551
And you teach a kid
about the river,
475
00:26:34,634 --> 00:26:36,261
and hopefully, they won't
want to fish it empty.
476
00:26:36,344 --> 00:26:37,679
Mm.
477
00:26:37,762 --> 00:26:40,181
That classroom made me feel
right at home.
478
00:26:40,307 --> 00:26:41,975
Why, are you still a student?
479
00:26:43,393 --> 00:26:46,479
I am... I was a teacher.
480
00:26:46,563 --> 00:26:49,107
But now I'm a vice principal.
481
00:26:49,190 --> 00:26:50,650
Sounds like a good promotion.
482
00:26:50,734 --> 00:26:51,985
I spend more time in an office
483
00:26:52,068 --> 00:26:54,321
than I do in a classroom.
484
00:26:54,404 --> 00:26:57,782
But back there,
with the kids and the books,
485
00:26:57,824 --> 00:27:00,827
that's what
it's really all about.
486
00:27:00,910 --> 00:27:02,996
It smells delicious.
487
00:27:03,079 --> 00:27:04,789
That's fresh manioc roasting.
488
00:27:04,831 --> 00:27:06,166
They turn it into farinha,
489
00:27:06,249 --> 00:27:08,168
which is pretty much
in everything.
490
00:27:08,251 --> 00:27:10,420
Oh, by the way, food on the boat
491
00:27:10,503 --> 00:27:12,672
is kind of fend for yourself,
so you should probably
492
00:27:12,756 --> 00:27:14,466
grab something if you're hungry.
493
00:27:14,549 --> 00:27:16,634
OK.
494
00:27:16,718 --> 00:27:18,094
Banana.
495
00:27:18,178 --> 00:27:20,305
- No.
- No?
496
00:27:20,388 --> 00:27:22,849
OK, well, I'm gonna
eat it anyway.
497
00:27:25,435 --> 00:27:29,189
I don't... I don't know
what the money is.
498
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
Thank you. Obrigada.
499
00:27:36,946 --> 00:27:38,281
Ooh.
500
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Snake? Snake.
501
00:28:10,522 --> 00:28:11,523
Snake!
502
00:28:11,606 --> 00:28:12,607
Danny!
503
00:28:12,691 --> 00:28:16,194
Danny! Danny!
504
00:28:16,236 --> 00:28:17,946
Danny!
- What is it?
505
00:28:18,029 --> 00:28:19,864
What's wrong?
- There's... there's a snake!
506
00:28:19,948 --> 00:28:21,282
- Where?
- Under the thing.
507
00:28:21,408 --> 00:28:22,701
Under that... that... there.
508
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Get it. Get it.
509
00:28:24,244 --> 00:28:26,121
OK, OK, OK, I got this.
510
00:28:37,590 --> 00:28:39,426
- Huh.
- It's just an iguana.
511
00:28:39,509 --> 00:28:41,386
She's cute, isn't she?
512
00:28:41,469 --> 00:28:43,596
- Yeah. OK.
It's... it's all right.
513
00:28:46,516 --> 00:28:48,309
OK.
514
00:28:48,435 --> 00:28:50,645
God. Oh, my God.
515
00:28:50,770 --> 00:28:52,147
- It's gonna go in the water.
It's gonna go in the water.
516
00:28:52,230 --> 00:28:53,273
I'll get it.
- Take care of it.
517
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
Mm.
518
00:29:01,364 --> 00:29:02,657
Mm.
519
00:29:06,703 --> 00:29:08,580
Find any more snakes?
520
00:29:08,663 --> 00:29:09,998
All clear.
521
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Lots of bugs, though.
522
00:29:11,499 --> 00:29:12,625
Do they ever take a break?
523
00:29:12,709 --> 00:29:14,836
Not in the Amazon.
524
00:29:14,961 --> 00:29:15,962
I made you breakfast.
525
00:29:16,045 --> 00:29:17,338
- Oh, you did?
Thank you so much.
526
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
I'm so hungry.
527
00:29:18,673 --> 00:29:21,426
That plantain last night
wasn't exactly...
528
00:29:21,509 --> 00:29:23,261
this is breakfast.
529
00:29:23,344 --> 00:29:24,804
Cafézinho.
530
00:29:27,056 --> 00:29:29,058
Mm.
531
00:29:29,142 --> 00:29:30,393
Strong.
532
00:29:30,477 --> 00:29:31,436
It's the only way
we make it down here,
533
00:29:31,478 --> 00:29:33,104
strong and sweet.
534
00:29:35,190 --> 00:29:37,192
So where is everyone else?
535
00:29:37,275 --> 00:29:38,610
Sleeping.
536
00:29:38,693 --> 00:29:41,029
Oh, Bruno and I talked
to some locals last night,
537
00:29:41,112 --> 00:29:42,864
and apparently,
there's a storm coming in,
538
00:29:42,947 --> 00:29:47,035
so it's probably best
to wait it out here.
539
00:29:47,118 --> 00:29:48,703
Wait? For how long?
540
00:29:48,787 --> 00:29:51,080
Just a day, maybe two.
541
00:29:51,164 --> 00:29:52,165
No. No, no, no.
542
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
I don't have kind
of time to wait.
543
00:29:53,500 --> 00:29:55,877
I have to get to Amelia
as soon as possible.
544
00:29:55,960 --> 00:29:58,797
We will never get to Boca
before the storm hits.
545
00:29:58,838 --> 00:29:59,964
Have to wait.
546
00:30:00,048 --> 00:30:02,091
There must be another way.
547
00:30:02,175 --> 00:30:04,677
Well, we could take Japurá.
548
00:30:04,761 --> 00:30:06,054
Not with this boat.
549
00:30:06,179 --> 00:30:08,515
This award could change
the course of Amelia's work,
550
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
not to mention her life.
551
00:30:10,558 --> 00:30:13,102
If I don't get to her on time,
she loses it all.
552
00:30:13,186 --> 00:30:14,479
Right.
553
00:30:14,521 --> 00:30:16,397
We stay here, captain's orders.
554
00:30:16,481 --> 00:30:18,441
You're the captain.
555
00:30:18,525 --> 00:30:20,652
Look, Bruno, if we hurry,
we could make it.
556
00:30:20,693 --> 00:30:23,821
Or you could run aground
in the middle of nowhere.
557
00:30:23,905 --> 00:30:26,115
That's a risk
you're willing to take?
558
00:30:28,034 --> 00:30:29,911
I think I am.
559
00:30:30,036 --> 00:30:31,120
You can't be serious.
560
00:30:31,204 --> 00:30:32,163
You're listening to a tourist?
561
00:30:32,205 --> 00:30:34,207
I'm listening to myself, Bruno.
562
00:30:34,290 --> 00:30:36,042
And I think we owe it to Amelia.
563
00:30:36,125 --> 00:30:38,002
Claire owes it to Amelia.
564
00:30:38,086 --> 00:30:40,505
And Danny always delivers.
565
00:30:42,799 --> 00:30:44,092
Thank you, Danny.
566
00:30:44,217 --> 00:30:45,885
OK, let's get moving.
567
00:31:20,169 --> 00:31:21,796
Oh, nope.
568
00:31:21,880 --> 00:31:23,214
Nope.
569
00:31:32,181 --> 00:31:34,684
How are the mangoes?
570
00:31:34,767 --> 00:31:36,644
In season?
571
00:31:36,769 --> 00:31:38,688
No Inglês.
572
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
We've run aground!
573
00:31:51,284 --> 00:31:53,453
Everyone to your stations!
574
00:31:53,536 --> 00:31:55,872
That's not good, is it?
575
00:32:03,046 --> 00:32:04,464
Trying to reverse!
576
00:32:09,344 --> 00:32:10,887
Claire, can you lend a hand?
577
00:32:10,970 --> 00:32:12,263
Uh...
578
00:32:12,347 --> 00:32:13,264
Bruno.
579
00:32:13,348 --> 00:32:14,557
Bruno!
580
00:32:17,769 --> 00:32:19,187
OK.
581
00:32:19,312 --> 00:32:20,939
I'm gonna try
to steer us out of this.
582
00:32:21,022 --> 00:32:22,565
- It's fine.
It's fine.
583
00:32:22,649 --> 00:32:24,233
It's fine. It's OK.
584
00:32:24,317 --> 00:32:26,110
It's OK. It's OK.
585
00:32:32,951 --> 00:32:34,619
OK. Together?
586
00:32:37,872 --> 00:32:38,998
Uh, the water's deeper
over here.
587
00:32:39,082 --> 00:32:40,249
Let's push to the left.
588
00:32:40,333 --> 00:32:43,252
It's called the port side,
not the left.
589
00:32:43,336 --> 00:32:45,505
- I know that.
I've read "Moby Dick."
590
00:32:45,588 --> 00:32:47,173
Claire, grab the wheel,
591
00:32:47,256 --> 00:32:48,967
and throw it
all the way starboard.
592
00:32:49,050 --> 00:32:50,677
- Uh...
- To the right.
593
00:32:50,760 --> 00:32:53,471
Yes, to the right.
594
00:32:53,513 --> 00:32:57,934
OK, to the right,
to the right, OK.
595
00:33:04,023 --> 00:33:05,775
We did it. We did it!
596
00:33:09,487 --> 00:33:10,530
OK.
597
00:33:10,613 --> 00:33:13,241
Bruno!
598
00:33:13,366 --> 00:33:14,409
Listening to a tourist.
599
00:33:14,534 --> 00:33:16,661
She's not a tourist.
600
00:33:16,744 --> 00:33:18,913
It was my call.
- Ay, the wrong one.
601
00:33:19,038 --> 00:33:20,081
We made a commitment.
602
00:33:20,164 --> 00:33:21,124
You made a commitment!
603
00:33:21,207 --> 00:33:22,542
I didn't sign up for this.
604
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
This is why we stick to cargo.
605
00:33:24,419 --> 00:33:28,506
Bruno, this grant is
important to Amelia.
606
00:33:28,589 --> 00:33:30,967
This is personal for you.
607
00:33:32,343 --> 00:33:35,012
OK, well, if you don't
like my leadership,
608
00:33:35,096 --> 00:33:37,390
you're free to leave anytime.
609
00:33:37,473 --> 00:33:40,643
I'll see you downriver,
when you find your head.
610
00:33:40,727 --> 00:33:42,520
Good luck, Captain.
611
00:33:42,603 --> 00:33:44,105
Good luck to you.
612
00:33:46,649 --> 00:33:48,651
Did Bruno just quit?
613
00:33:49,777 --> 00:33:52,321
No Inglês.
614
00:33:54,240 --> 00:33:57,076
Hey, I'm sorry about this.
615
00:33:57,160 --> 00:33:58,494
No, no, no. It's OK.
616
00:33:58,578 --> 00:33:59,579
I knew the risks.
617
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
It's not your fault.
618
00:34:01,247 --> 00:34:04,876
So Bruno's done, huh?
619
00:34:04,959 --> 00:34:06,085
For now.
620
00:34:06,169 --> 00:34:07,837
I'll get the fishermen
asking around,
621
00:34:07,920 --> 00:34:10,298
and we'll get a third
for tomorrow.
622
00:34:12,300 --> 00:34:14,927
How bad is the damage
to your boat?
623
00:34:15,011 --> 00:34:16,888
Milly's gonna check it out
and watch your bags
624
00:34:16,971 --> 00:34:18,473
while we get you to your sister.
625
00:34:18,556 --> 00:34:19,640
Oh.
626
00:34:19,766 --> 00:34:21,059
No, I can figure it out.
627
00:34:21,100 --> 00:34:23,853
I... I... I've got
an address and GPS.
628
00:34:23,936 --> 00:34:25,438
Oh, GPS.
629
00:34:25,521 --> 00:34:26,773
Yeah.
630
00:34:26,856 --> 00:34:28,566
Do you know what
that stands for here?
631
00:34:28,649 --> 00:34:30,735
"Getting people stranded."
632
00:34:30,777 --> 00:34:33,404
Besides, Amelia's office is
on the far side of the village.
633
00:34:33,488 --> 00:34:34,906
It's really hard to get to.
634
00:34:34,989 --> 00:34:37,074
You've been to her
office before?
635
00:34:37,158 --> 00:34:39,118
I've delivered everywhere.
636
00:34:39,202 --> 00:34:41,329
And I made a promise.
637
00:34:41,454 --> 00:34:42,705
Danny always delivers.
638
00:34:42,789 --> 00:34:43,790
Mm-hmm.
639
00:34:46,209 --> 00:34:47,668
OK, we have a storm on our tail.
640
00:34:47,752 --> 00:34:48,795
Yep.
641
00:34:48,878 --> 00:34:51,631
- Let's hurry.
- Yeah, OK.
642
00:34:51,714 --> 00:34:52,673
Hold on.
643
00:34:52,757 --> 00:34:53,883
OK.
644
00:35:07,688 --> 00:35:09,816
There isn't enough
bug spray in the world.
645
00:35:09,899 --> 00:35:13,694
Actually, I made you this...
646
00:35:13,778 --> 00:35:15,488
andiroba seeds,
647
00:35:15,571 --> 00:35:18,199
keep the bugs off you better
than any of that repellent.
648
00:35:19,909 --> 00:35:20,868
It smells better too.
649
00:35:20,993 --> 00:35:22,537
Thank you.
650
00:35:30,086 --> 00:35:31,128
Hey.
651
00:35:34,173 --> 00:35:36,092
Wait, right now?
652
00:35:36,175 --> 00:35:37,218
It's an invitation to play,
653
00:35:37,301 --> 00:35:38,553
South American style.
654
00:35:38,678 --> 00:35:39,637
But soccer?
655
00:35:39,679 --> 00:35:41,097
I mean, we're so close.
656
00:35:41,180 --> 00:35:42,640
Down here, it's futebol.
657
00:35:42,723 --> 00:35:44,267
And it would be rude not to.
658
00:35:45,560 --> 00:35:47,895
Futebol.
659
00:35:47,979 --> 00:35:48,980
It's OK.
660
00:35:49,063 --> 00:35:50,857
I'll figure it out on my own.
661
00:35:50,940 --> 00:35:53,401
OK, uh...
662
00:35:57,613 --> 00:36:00,950
A tall tree.
663
00:36:02,910 --> 00:36:04,579
Was that you, Captain?
664
00:36:04,662 --> 00:36:05,663
Yeah, it's on.
665
00:36:05,746 --> 00:36:06,831
Oh, it's...
666
00:36:11,669 --> 00:36:13,754
OK, OK.
667
00:36:13,838 --> 00:36:15,256
Hey, Danny.
668
00:36:51,626 --> 00:36:53,210
How much further?
669
00:36:53,252 --> 00:36:55,087
Right here, to the left.
670
00:36:57,048 --> 00:36:59,091
Careful. Here.
671
00:36:59,175 --> 00:37:01,177
Yeah.
672
00:37:01,260 --> 00:37:02,595
Whoo!
673
00:37:06,349 --> 00:37:08,059
A little rain never hurt anyone.
674
00:37:08,100 --> 00:37:12,438
No, but uh, this cannot get wet.
675
00:37:12,521 --> 00:37:13,856
That's it?
676
00:37:13,940 --> 00:37:15,191
The award?
677
00:37:15,274 --> 00:37:17,735
Yeah.
678
00:37:17,818 --> 00:37:19,820
I can't believe I made it
all the way out here...
679
00:37:19,946 --> 00:37:22,698
that we made it
all the way out here.
680
00:37:25,034 --> 00:37:27,703
I couldn't have done this
without you.
681
00:37:27,787 --> 00:37:29,497
Nah.
682
00:37:29,580 --> 00:37:33,292
From what I've seen, you're
not the kind to give up.
683
00:37:33,376 --> 00:37:35,544
You're a very impressive woman,
Claire.
684
00:37:37,755 --> 00:37:42,969
- So are you...
very impressive man, I mean.
685
00:37:43,052 --> 00:37:45,096
I'm just happy I could help.
686
00:37:46,639 --> 00:37:48,724
Your payment.
687
00:37:48,808 --> 00:37:49,850
My payment. Yes.
688
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
Yes. Yeah.
689
00:37:52,561 --> 00:37:54,146
Thank you.
690
00:37:54,230 --> 00:37:58,567
And your sister's
right through that door.
691
00:37:58,651 --> 00:38:00,653
Yes.
692
00:38:00,736 --> 00:38:01,696
OK.
693
00:38:01,779 --> 00:38:05,032
- OK.
- OK.
694
00:38:06,450 --> 00:38:07,576
Actually, Danny?
695
00:38:07,660 --> 00:38:09,286
Yes?
696
00:38:09,370 --> 00:38:13,541
Would you mind, um,
just taking a video?
697
00:38:14,959 --> 00:38:16,919
Yeah, 'cause my dad
didn't think I could do this.
698
00:38:17,003 --> 00:38:18,754
I didn't think
I could do this, so...
699
00:38:18,838 --> 00:38:19,880
Yeah.
700
00:38:19,964 --> 00:38:22,008
OK. Thank you.
701
00:38:25,261 --> 00:38:26,178
OK.
702
00:38:26,262 --> 00:38:27,596
You ready?
703
00:38:29,473 --> 00:38:31,642
And action.
704
00:38:31,726 --> 00:38:33,894
Surprise!
705
00:38:33,978 --> 00:38:36,856
Amelia? Amelia?
706
00:38:43,571 --> 00:38:46,157
It's just a toad.
707
00:38:46,240 --> 00:38:47,825
A poisonous one?
708
00:38:47,908 --> 00:38:53,581
No, a harmless, very cute one.
709
00:38:53,664 --> 00:38:54,707
Oh.
710
00:38:54,790 --> 00:38:56,333
It's a cane toad.
711
00:38:56,417 --> 00:39:00,588
Beautiful, docile,
loves a good rainstorm.
712
00:39:00,671 --> 00:39:01,714
And don't worry.
713
00:39:01,797 --> 00:39:03,299
I caught that reaction
on camera.
714
00:39:03,382 --> 00:39:04,300
Of course you did.
715
00:39:04,383 --> 00:39:06,427
Yeah.
716
00:39:06,552 --> 00:39:08,804
I wonder if it knows
where Amelia is.
717
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
She's probably out in the field.
718
00:39:12,892 --> 00:39:14,643
You talk just like her.
719
00:39:14,727 --> 00:39:17,938
I studied ecology
a lifetime ago.
720
00:39:18,064 --> 00:39:20,066
You're an ecologist?
721
00:39:20,149 --> 00:39:21,192
Not quite.
722
00:39:21,233 --> 00:39:22,693
I didn't finish my degree.
723
00:39:24,570 --> 00:39:25,946
Look at this.
724
00:39:28,532 --> 00:39:30,868
Wow.
725
00:39:30,910 --> 00:39:33,829
Boto-cor-de-rosa.
726
00:39:33,913 --> 00:39:38,125
Boto Rosa... you named your boat
after the pink dolphins?
727
00:39:38,209 --> 00:39:40,211
Yep.
728
00:39:42,088 --> 00:39:43,881
I can't believe
how long it's taken me
729
00:39:43,964 --> 00:39:46,842
to see what Amelia's doing.
730
00:39:46,926 --> 00:39:49,428
You two seem very close.
731
00:39:49,512 --> 00:39:53,057
Well, our mom passed away
when we were little,
732
00:39:53,140 --> 00:39:56,727
and she was more
than a big sister.
733
00:39:56,769 --> 00:39:59,063
She's the one
who braided my hair
734
00:39:59,146 --> 00:40:03,818
and taught me
how to defend myself.
735
00:40:03,943 --> 00:40:06,195
And then time passed,
and we got older.
736
00:40:06,278 --> 00:40:11,033
And I didn't realize
how much I was missing,
737
00:40:11,117 --> 00:40:14,120
how much I was missing her.
738
00:40:14,203 --> 00:40:16,664
And she's always
doing what's right,
739
00:40:16,747 --> 00:40:19,750
like the Atticus Finch
of marine biology.
740
00:40:19,834 --> 00:40:23,170
You know she actually
discovered a species of turtle?
741
00:40:23,254 --> 00:40:25,589
And then she spent three
nights under mosquito nets
742
00:40:25,673 --> 00:40:28,384
on the riverbed guarding it.
743
00:40:28,467 --> 00:40:30,136
Now, how do you know that?
744
00:40:30,219 --> 00:40:31,971
Well, I...
745
00:40:32,054 --> 00:40:34,223
Amelia?
746
00:40:34,306 --> 00:40:35,683
Paulo!
747
00:40:35,766 --> 00:40:38,436
Danny, man!
748
00:40:38,519 --> 00:40:39,937
Haven't seen you in a long time.
749
00:40:39,979 --> 00:40:41,480
You look great.
750
00:40:41,564 --> 00:40:42,815
What have you been up to?
- You too, man.
751
00:40:42,898 --> 00:40:44,066
You still out here
saving the world?
752
00:40:44,150 --> 00:40:45,443
Yeah.
753
00:40:45,526 --> 00:40:47,778
- Uh, this is Claire.
- Olá.
754
00:40:47,820 --> 00:40:49,780
Prazer, Claire.
755
00:40:49,864 --> 00:40:52,074
- Prazer.
- Claire Hall.
756
00:40:52,158 --> 00:40:53,951
Oh! Now I see it.
757
00:40:53,993 --> 00:40:55,202
You all know each other.
758
00:40:55,327 --> 00:40:56,662
Of course, we knew.
759
00:40:56,745 --> 00:40:58,289
Uh, Claire is here
to give Amelia
760
00:40:58,372 --> 00:41:00,541
something really important.
761
00:41:00,624 --> 00:41:03,210
Oh, sorry, guys,
but Amelia hasn't been
762
00:41:03,335 --> 00:41:05,087
at this office for weeks.
763
00:41:12,178 --> 00:41:14,096
This is only
Amelia's research office.
764
00:41:14,180 --> 00:41:15,931
She spends most of her time
in the field.
765
00:41:16,015 --> 00:41:17,474
That's why I haven't been
able to get a hold of her.
766
00:41:17,558 --> 00:41:19,476
Mm.
767
00:41:19,560 --> 00:41:20,644
It stopped raining.
768
00:41:20,728 --> 00:41:22,021
I should go check on Milly.
769
00:41:22,104 --> 00:41:23,105
Meet you at the boat?
770
00:41:23,189 --> 00:41:24,273
Yeah.
771
00:41:24,356 --> 00:41:26,150
Paulo.
772
00:41:26,192 --> 00:41:28,611
So how do I find her?
773
00:41:28,694 --> 00:41:31,739
I'm afraid we wait
for her to come back.
774
00:41:31,822 --> 00:41:32,823
Come.
775
00:41:35,993 --> 00:41:37,369
We're here.
776
00:41:37,453 --> 00:41:39,747
Amelia left a few weeks ago
to collect samples
777
00:41:39,872 --> 00:41:42,541
deep in the reserve
near Villa Vitória.
778
00:41:42,625 --> 00:41:44,543
Well, how far is Villa Vitória?
779
00:41:44,627 --> 00:41:47,546
Far and difficult.
780
00:41:47,630 --> 00:41:49,006
She would have to find
a clear path
781
00:41:49,089 --> 00:41:50,841
through the small tributaries.
782
00:41:50,925 --> 00:41:53,427
So how do I reach her?
783
00:41:53,510 --> 00:41:57,932
Without knowing the route,
the only sure way is by land.
784
00:41:58,057 --> 00:41:59,642
I can do it.
785
00:41:59,725 --> 00:42:02,019
I have to.
786
00:42:11,779 --> 00:42:14,698
- No.
- Hey! Danny! Danny!
787
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
Amelia's in Villa Vitória.
788
00:42:17,076 --> 00:42:19,328
I have to get there ASAP!
789
00:42:21,163 --> 00:42:22,748
We're waiting
for a part from town.
790
00:42:22,831 --> 00:42:26,126
Well, can we leave
first thing in the morning?
791
00:42:26,210 --> 00:42:27,878
Look, it was hard getting here,
792
00:42:27,962 --> 00:42:29,797
but there's no way this boat
can get to Villa Vitória.
793
00:42:29,880 --> 00:42:31,465
Oh, but we can only
get so far by boat,
794
00:42:31,548 --> 00:42:32,800
and then it's a hike.
795
00:42:32,925 --> 00:42:35,135
Paulo showed me the way.
796
00:42:35,261 --> 00:42:37,263
Look, we could pick up
more deliveries on the way.
797
00:42:37,346 --> 00:42:38,305
I can pay.
798
00:42:38,389 --> 00:42:39,932
Let me show you.
799
00:42:40,015 --> 00:42:42,851
Look, Milly is the best
first mate there is,
800
00:42:42,935 --> 00:42:45,771
but there's no way we can steer
and swap a fuel filter
801
00:42:45,854 --> 00:42:47,398
and tie us to a tree
all at once.
802
00:42:47,439 --> 00:42:48,565
But maybe...
803
00:42:48,649 --> 00:42:51,443
I'm sorry, Claire,
but we need Bruno.
804
00:42:51,527 --> 00:42:52,903
Look, I can crew.
805
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
I can be the third crew member.
806
00:42:55,364 --> 00:42:58,659
Oh, so you do understand me.
807
00:42:58,784 --> 00:43:00,202
You think you can crew?
808
00:43:00,286 --> 00:43:02,454
I saw what Bruno did
and didn't do,
809
00:43:02,538 --> 00:43:03,956
and it wasn't that hard.
810
00:43:07,876 --> 00:43:09,586
Show me a bowline knot.
811
00:43:09,670 --> 00:43:11,422
A bowline?
812
00:43:11,505 --> 00:43:12,548
Yeah.
813
00:43:12,631 --> 00:43:14,008
Yes, a bowline knot.
814
00:43:14,091 --> 00:43:15,551
Yeah, no problem.
815
00:43:18,554 --> 00:43:19,847
Yes.
816
00:43:19,930 --> 00:43:20,764
Uh, can you hold this?
817
00:43:20,848 --> 00:43:21,932
Yeah?
818
00:43:22,016 --> 00:43:22,933
Thank you.
819
00:43:23,017 --> 00:43:27,438
I do a... I do knot like this.
820
00:43:32,568 --> 00:43:34,361
OK. OK.
821
00:43:34,445 --> 00:43:37,656
Maybe it's not my best work,
but I'm a quick learner.
822
00:43:37,740 --> 00:43:38,991
I'm basically a speed reader.
823
00:43:39,074 --> 00:43:40,576
Why do you think I have
a suitcase full of books?
824
00:43:40,659 --> 00:43:42,286
No, my suitcase full of books!
825
00:43:42,369 --> 00:43:44,288
The rainstorm! No.
826
00:43:44,371 --> 00:43:45,456
No, no, no, no, no, no, no.
827
00:43:45,539 --> 00:43:47,166
My... my bag.
828
00:43:47,249 --> 00:43:49,126
My suitcase.
829
00:43:55,841 --> 00:43:57,718
They're ruined.
830
00:44:01,388 --> 00:44:03,515
These were for Amelia.
831
00:44:05,768 --> 00:44:07,519
Look, my sister
never gave up on me,
832
00:44:07,603 --> 00:44:11,065
so I'm not gonna give up
on her now.
833
00:44:11,148 --> 00:44:13,317
Let me study,
and I promise I will pass
834
00:44:13,359 --> 00:44:16,987
any crew test you give me.
835
00:44:17,071 --> 00:44:18,906
You really want to do this?
836
00:44:19,031 --> 00:44:20,908
I'm not the kind to give up,
remember?
837
00:44:28,707 --> 00:44:31,043
If you pass the crew test
in the morning,
838
00:44:31,126 --> 00:44:32,836
we can set off
for Villa Vitória.
839
00:44:32,920 --> 00:44:34,296
Thank you.
840
00:44:38,092 --> 00:44:40,719
Round, round twice.
841
00:44:41,845 --> 00:44:43,180
Come in.
842
00:44:45,766 --> 00:44:46,934
Hi, Milly.
843
00:44:52,314 --> 00:44:53,982
Tea.
844
00:44:54,066 --> 00:44:55,401
Book?
845
00:44:55,484 --> 00:45:00,072
Oh, yeah, sÃ, book.
846
00:45:00,155 --> 00:45:02,825
Capitao de Barco?
847
00:45:02,908 --> 00:45:04,410
The captain's book.
848
00:45:04,493 --> 00:45:08,539
Yeah, me, captain.
849
00:45:08,580 --> 00:45:09,706
You're captain?
850
00:45:09,748 --> 00:45:10,708
No, no, no.
851
00:45:10,791 --> 00:45:12,459
No. Futuro.
852
00:45:12,543 --> 00:45:13,919
Oh.
853
00:45:14,002 --> 00:45:16,839
Oh, you're trying
to become a captain.
854
00:45:16,922 --> 00:45:19,842
You're taking a test, like me?
855
00:45:19,925 --> 00:45:21,260
Yeah.
856
00:45:21,343 --> 00:45:24,263
But my Maritime English is...
857
00:45:24,346 --> 00:45:26,724
Well, I can help you,
if you want.
858
00:45:26,807 --> 00:45:29,935
I'm a profesora de Inglês.
859
00:45:30,018 --> 00:45:31,311
We help.
860
00:45:31,395 --> 00:45:32,855
I help you. You help me?
861
00:45:32,938 --> 00:45:34,398
Please.
862
00:45:34,481 --> 00:45:37,609
I'm trying to learn
these knots and...
863
00:45:37,693 --> 00:45:41,447
OK, twice through that.
864
00:45:41,530 --> 00:45:43,740
Yep.
865
00:45:43,824 --> 00:45:44,950
You make that look very easy.
866
00:45:45,033 --> 00:45:45,993
Mm-hmm.
867
00:45:46,076 --> 00:45:47,786
OK.
868
00:45:47,870 --> 00:45:50,038
All right.
869
00:45:50,122 --> 00:45:51,623
So I...
870
00:45:51,707 --> 00:45:52,666
Rope.
871
00:45:52,750 --> 00:45:53,709
Rope.
872
00:45:53,792 --> 00:45:55,377
Longer. Longer.
873
00:45:55,461 --> 00:45:56,920
Longer. Yeah.
874
00:45:57,004 --> 00:45:58,005
OK, and then I go one.
875
00:45:58,130 --> 00:45:59,047
OK.
876
00:45:59,131 --> 00:46:00,174
Duas.
877
00:46:00,257 --> 00:46:01,300
I go twice.
878
00:46:01,383 --> 00:46:02,926
That's what I was reading.
Yeah. OK.
879
00:46:03,010 --> 00:46:08,015
So cool. Inside, and then...
880
00:46:08,098 --> 00:46:09,349
and then I pull this?
881
00:46:09,475 --> 00:46:10,559
- Yeah.
- I made it!
882
00:46:10,642 --> 00:46:12,644
Yeah.
883
00:46:12,728 --> 00:46:14,438
Thank you.
884
00:46:14,480 --> 00:46:17,524
Obrigada, Capita.
885
00:46:17,608 --> 00:46:18,942
OK.
886
00:46:29,369 --> 00:46:32,206
Milly, this was you?
887
00:46:32,289 --> 00:46:33,373
Mm.
888
00:46:33,457 --> 00:46:36,084
Danny works all morning.
889
00:46:40,839 --> 00:46:42,883
This was you?
890
00:46:42,966 --> 00:46:44,885
Milly said you were
helping her with her English.
891
00:46:45,010 --> 00:46:47,763
I figured she'd need
some books to read.
892
00:46:49,181 --> 00:46:51,058
I'm ready for my test.
893
00:46:51,141 --> 00:46:52,267
Excellent.
894
00:46:52,351 --> 00:46:53,727
We'll start with part one.
895
00:46:53,852 --> 00:46:55,145
Part one?
896
00:46:55,229 --> 00:46:57,147
Wait, how many pages
is this test?
897
00:46:57,231 --> 00:46:58,857
Pages?
898
00:47:09,868 --> 00:47:11,161
Where are we?
899
00:47:11,203 --> 00:47:13,497
The Amazon.
900
00:47:13,580 --> 00:47:14,998
Where are we standing?
901
00:47:15,082 --> 00:47:16,291
The bow.
902
00:47:16,375 --> 00:47:17,501
And back there?
903
00:47:17,584 --> 00:47:19,920
Stern, port, and starboard.
904
00:47:20,003 --> 00:47:21,588
Show-off.
905
00:47:21,672 --> 00:47:25,092
I knew it before,
just in an abstract way.
906
00:47:25,175 --> 00:47:26,593
What's that?
907
00:47:26,677 --> 00:47:28,428
A cleat, used in tying off rope.
908
00:47:28,554 --> 00:47:30,013
And this?
909
00:47:30,097 --> 00:47:32,516
A pulley, derrick,
block and tackle, boat hoist.
910
00:47:34,726 --> 00:47:37,604
OK, tie us off.
911
00:47:37,688 --> 00:47:39,273
OK.
912
00:47:59,793 --> 00:48:00,961
What next?
913
00:48:01,044 --> 00:48:03,380
Wheelhouse.
914
00:48:04,756 --> 00:48:06,008
What do we use this for?
915
00:48:06,091 --> 00:48:07,759
Ooh.
916
00:48:07,843 --> 00:48:09,720
Does it activate
the air conditioning?
917
00:48:09,761 --> 00:48:11,305
Very funny.
918
00:48:11,388 --> 00:48:13,557
It starts up the bilge pump,
keeps us from sinking.
919
00:48:13,640 --> 00:48:15,267
Oh, minor detail.
920
00:48:15,350 --> 00:48:17,936
Milly, let Claire
take the wheel.
921
00:48:18,020 --> 00:48:20,647
The...
922
00:48:20,772 --> 00:48:22,316
We're doing some
nautical simulations.
923
00:48:22,399 --> 00:48:24,151
Are you sure you want me
to... because I...
924
00:48:24,234 --> 00:48:27,738
I'm right here.
925
00:48:27,821 --> 00:48:31,158
OK, the current is
pulling to port.
926
00:48:31,241 --> 00:48:32,200
What do you do?
927
00:48:32,284 --> 00:48:33,827
Shift the wheel starboard.
928
00:48:33,911 --> 00:48:35,412
OK, show me.
929
00:48:35,495 --> 00:48:36,914
OK.
930
00:48:38,498 --> 00:48:39,791
Good.
931
00:48:39,875 --> 00:48:42,085
But now there's
a half-submerged log
932
00:48:42,169 --> 00:48:44,004
sticking out from the bank.
933
00:48:44,129 --> 00:48:46,173
Nicely done.
934
00:48:46,256 --> 00:48:49,009
And now there is a rowboat
straight ahead.
935
00:48:49,092 --> 00:48:49,927
What do you do?
- Coming towards or going away?
936
00:48:49,968 --> 00:48:52,179
- Towards.
- Two short blasts.
937
00:48:53,347 --> 00:48:54,598
I'm altering my course to port.
938
00:48:54,681 --> 00:48:56,099
Decrease the speed.
939
00:48:56,141 --> 00:48:57,726
Sound the alarm.
940
00:48:57,809 --> 00:49:00,479
And pass at a safe distance.
941
00:49:00,562 --> 00:49:03,607
I think we can end
the test here.
942
00:49:03,649 --> 00:49:06,568
Let's get back on course.
943
00:49:14,826 --> 00:49:17,204
So you demonstrated
944
00:49:17,287 --> 00:49:19,831
basic knowledge of knots
and rope handling.
945
00:49:19,915 --> 00:49:21,958
You showed that
you understand navigation
946
00:49:22,000 --> 00:49:24,169
and crew communication.
947
00:49:24,252 --> 00:49:26,505
You were a little intense
on your emergency response,
948
00:49:26,588 --> 00:49:29,091
but I guess you can
never be too safe.
949
00:49:31,343 --> 00:49:33,136
You passed.
- I passed?
950
00:49:33,220 --> 00:49:34,805
I passed!
951
00:49:37,057 --> 00:49:40,060
Welcome to the crew,
Claire Hall.
952
00:49:40,185 --> 00:49:42,813
Thank you.
953
00:49:42,896 --> 00:49:44,898
Bem-vinda.
954
00:49:44,981 --> 00:49:46,066
Welcome.
955
00:49:46,191 --> 00:49:48,151
Thank you.
956
00:49:48,235 --> 00:49:50,487
Wait, who's piloting the ship?
957
00:49:50,570 --> 00:49:51,446
It's fine.
958
00:49:51,530 --> 00:49:52,656
Milly.
959
00:49:53,740 --> 00:49:55,659
SÃ, Capitao.
960
00:50:00,330 --> 00:50:01,957
OK.
961
00:50:20,809 --> 00:50:23,603
Wow.
962
00:50:39,578 --> 00:50:40,495
You're feeling seasick?
963
00:50:40,579 --> 00:50:42,289
Me? No.
964
00:50:42,372 --> 00:50:45,917
I lost my wristbands,
and I can't seem to find them.
965
00:50:46,001 --> 00:50:47,335
Here.
966
00:50:49,671 --> 00:50:52,257
So those wristbands put
subtle pressure
967
00:50:52,340 --> 00:50:55,135
on your P6 Neiguan point.
968
00:50:55,260 --> 00:50:59,306
That's something you can do
yourself if you just hold here.
969
00:51:01,266 --> 00:51:03,393
Wow.
970
00:51:03,477 --> 00:51:07,522
That just disappeared.
971
00:51:07,606 --> 00:51:09,775
Should have been a doctor.
972
00:51:09,858 --> 00:51:11,735
I think they make doctors
wear shoes.
973
00:51:11,818 --> 00:51:14,446
And have degrees?
974
00:51:14,529 --> 00:51:16,656
What stopped you?
975
00:51:16,740 --> 00:51:20,327
Same thing that got me here,
obligation.
976
00:51:20,410 --> 00:51:21,745
Funny.
977
00:51:21,828 --> 00:51:25,415
I feel like I'm running away
from mine back home.
978
00:51:25,499 --> 00:51:27,542
I like to think maybe
it's not running away,
979
00:51:27,626 --> 00:51:34,341
but running towards something
you just can't see yet.
980
00:51:39,137 --> 00:51:40,889
Uh...
981
00:51:42,390 --> 00:51:45,852
Um, Milly's steering us in
for a quick drop,
982
00:51:45,977 --> 00:51:47,187
and then we're off again.
983
00:51:47,270 --> 00:51:48,522
OK.
984
00:51:48,605 --> 00:51:54,778
Um, Rioverde... rice, manioc,
and medical supplies.
985
00:51:54,820 --> 00:51:55,779
What are these stickers?
986
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
For the clinic.
987
00:51:57,364 --> 00:51:59,741
I looked at your
delivery master list
988
00:51:59,825 --> 00:52:02,202
and came up with a system.
989
00:52:02,327 --> 00:52:07,999
So each box has a color-coded
sticker for its destination.
990
00:52:08,083 --> 00:52:10,085
So pink is Manaus.
991
00:52:10,168 --> 00:52:11,461
Orange is Tefé.
992
00:52:11,503 --> 00:52:15,090
And the fragile ones are on top.
993
00:52:15,173 --> 00:52:17,676
You know, you didn't
have to do all that.
994
00:52:17,759 --> 00:52:21,596
I can do more than
just tie knots.
995
00:52:23,682 --> 00:52:26,434
Well, thank you.
996
00:52:30,522 --> 00:52:33,024
OK, uh, bucket.
997
00:52:33,108 --> 00:52:34,109
Bucket.
998
00:52:34,192 --> 00:52:36,152
Yes, very good.
999
00:52:36,194 --> 00:52:40,157
And that is a fishing rod.
1000
00:52:40,198 --> 00:52:41,992
Fish-en rod.
1001
00:52:42,033 --> 00:52:43,869
Yeah, fish-ing.
1002
00:52:43,952 --> 00:52:44,995
Fish-en.
1003
00:52:47,038 --> 00:52:48,498
- OK, my turn.
- Mm.
1004
00:52:48,540 --> 00:52:51,710
Uh, what are we fishing?
1005
00:52:51,793 --> 00:52:54,170
- Peixes.
- Peixes.
1006
00:52:54,212 --> 00:52:55,589
Mm. Piranhas.
1007
00:52:55,672 --> 00:52:56,631
Oh.
1008
00:52:56,715 --> 00:52:57,883
Oh, wow.
1009
00:52:57,966 --> 00:52:59,467
Yep.
1010
00:52:59,551 --> 00:53:00,802
Piranhas.
1011
00:53:03,638 --> 00:53:05,265
Deliveries are done.
1012
00:53:05,390 --> 00:53:06,683
The doctors were
very grateful at the...
1013
00:53:08,560 --> 00:53:10,729
Well, I'm not gonna even
attempt to say that word.
1014
00:53:10,812 --> 00:53:14,024
So once we dock
at Villa Vitória,
1015
00:53:14,107 --> 00:53:15,859
my journey isn't over.
1016
00:53:15,942 --> 00:53:19,279
In fact, it's almost starting
again, according to Paulo.
1017
00:53:19,362 --> 00:53:22,365
He said that we would never
find her exact location
1018
00:53:22,449 --> 00:53:23,533
on a traditional map.
1019
00:53:23,575 --> 00:53:25,493
But if we go by this map...
1020
00:53:26,578 --> 00:53:28,455
No! No, no, no, no, no.
1021
00:53:35,003 --> 00:53:37,505
Maybe you should have
color-coded that.
1022
00:53:37,589 --> 00:53:39,090
Very funny. But it's OK,
1023
00:53:39,174 --> 00:53:41,676
because part of having
an orderly plan
1024
00:53:41,760 --> 00:53:45,180
is having a backup.
1025
00:53:48,850 --> 00:53:50,644
OK, we're going to be...
1026
00:53:50,769 --> 00:53:54,272
whoa, so clean in here.
1027
00:53:54,356 --> 00:53:56,358
Mm, amazing what
a little elbow grease can do.
1028
00:53:56,441 --> 00:53:59,027
So I didn't find
my bracelets in the scrub up,
1029
00:53:59,110 --> 00:54:03,323
but I did find this.
1030
00:54:06,785 --> 00:54:09,037
This was my dad's stereo.
1031
00:54:09,120 --> 00:54:10,288
It still has a tape in it.
1032
00:54:19,422 --> 00:54:20,590
What's that?
1033
00:54:20,674 --> 00:54:24,260
Oh, a chore chart
or quadro de afazeres.
1034
00:54:24,344 --> 00:54:26,888
Milly helped me
with the translation.
1035
00:54:26,972 --> 00:54:30,558
Swab deck, clean bathroom,
coil ropes properly.
1036
00:54:30,642 --> 00:54:32,811
Yeah, so efficiency helps
to save time.
1037
00:54:32,894 --> 00:54:35,105
And like you said,
time saves money.
1038
00:54:35,188 --> 00:54:37,107
So if we go by this chart,
1039
00:54:37,190 --> 00:54:38,608
your business won't
just stay afloat.
1040
00:54:38,650 --> 00:54:40,819
It will thrive.
1041
00:54:40,902 --> 00:54:42,362
What's meal duty?
1042
00:54:42,487 --> 00:54:43,989
I'm glad you asked.
1043
00:54:44,072 --> 00:54:46,449
I made a list of meals
we can rotate preparing
1044
00:54:46,533 --> 00:54:48,201
and eat together as a crew.
1045
00:54:49,995 --> 00:54:52,122
Our systems work
just fine, Claire.
1046
00:54:52,205 --> 00:54:54,207
We don't need you to come
and take care of us, all right?
1047
00:54:54,291 --> 00:54:58,295
And eating alone lets me think.
1048
00:54:58,336 --> 00:55:01,715
Well, I have made three meals,
1049
00:55:01,840 --> 00:55:08,179
so you can take it
and eat it and think.
1050
00:55:08,263 --> 00:55:10,724
I don't need you to fix me.
1051
00:55:10,849 --> 00:55:14,894
Danny, what you have here
is amazing.
1052
00:55:14,978 --> 00:55:19,566
I'm just trying to be
part of the crew.
1053
00:55:21,026 --> 00:55:23,236
I'm... I'm sorry.
1054
00:55:23,320 --> 00:55:25,655
That was rude.
1055
00:55:25,739 --> 00:55:28,241
This is really sweet, Claire.
1056
00:55:28,324 --> 00:55:31,286
Looks delicious.
1057
00:55:31,369 --> 00:55:34,247
No promises when it's my turn.
1058
00:55:34,372 --> 00:55:35,749
That's OK.
1059
00:55:35,832 --> 00:55:37,333
Thank you.
1060
00:55:41,171 --> 00:55:44,132
- Good night.
- Good night.
1061
00:55:53,391 --> 00:55:55,101
Delicious dinner.
1062
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Good night.
1063
00:55:56,728 --> 00:55:58,063
Very well done.
1064
00:55:58,146 --> 00:55:59,522
Uh, OK.
1065
00:56:03,526 --> 00:56:04,819
Yes.
1066
00:56:04,903 --> 00:56:05,945
Boa noite, Claire.
1067
00:56:06,029 --> 00:56:07,113
Good night.
1068
00:56:19,125 --> 00:56:22,712
Shouldn't we have stopped
for the night already?
1069
00:56:22,796 --> 00:56:25,965
Usually we would have,
but you're in a rush.
1070
00:56:26,091 --> 00:56:27,550
That's true.
1071
00:56:27,592 --> 00:56:29,385
No, I thought if we traveled
for part of the night,
1072
00:56:29,427 --> 00:56:30,845
then we would get
to Villa Vitória
1073
00:56:30,929 --> 00:56:33,056
earlier in the day
and avoid hiking at night.
1074
00:56:33,139 --> 00:56:36,142
But I don't think
it's gonna happen.
1075
00:56:36,226 --> 00:56:38,603
Hiking at night in the jungle?
1076
00:56:38,686 --> 00:56:40,605
Yeah.
1077
00:56:40,688 --> 00:56:42,148
Don't worry.
1078
00:56:42,273 --> 00:56:44,651
I'll show you how to stay safe.
1079
00:56:47,570 --> 00:56:49,864
I was about to tie us up
for the night,
1080
00:56:49,948 --> 00:56:51,533
if you want to lend a hand.
1081
00:56:51,616 --> 00:56:52,742
Yeah.
1082
00:57:01,459 --> 00:57:05,004
I can't believe I'm here.
1083
00:57:05,088 --> 00:57:06,840
Me neither.
1084
00:57:06,965 --> 00:57:08,466
Can't imagine
what would have happened
1085
00:57:08,550 --> 00:57:11,970
if you hadn't agreed
to take me with you.
1086
00:57:12,053 --> 00:57:13,346
I think you're
the best riverboat captain
1087
00:57:13,429 --> 00:57:14,556
on the Amazon.
1088
00:57:14,639 --> 00:57:16,558
How many do you know?
1089
00:57:18,601 --> 00:57:20,353
I didn't mean
to overstep earlier.
1090
00:57:20,478 --> 00:57:22,814
I'm a problem solver.
1091
00:57:22,897 --> 00:57:24,858
And I didn't mean to make you
feel like you're a problem.
1092
00:57:24,941 --> 00:57:27,485
No, no, no, no.
1093
00:57:27,569 --> 00:57:29,737
I just...
1094
00:57:31,990 --> 00:57:34,993
I'm just not used to it
anymore...
1095
00:57:35,076 --> 00:57:38,163
that push, you know?
1096
00:57:38,246 --> 00:57:39,706
That's what my dad used to do.
1097
00:57:39,789 --> 00:57:45,253
And it drove me crazy
but made me better.
1098
00:57:46,838 --> 00:57:49,841
And I kind of need it,
if I'm being honest.
1099
00:57:49,924 --> 00:57:52,135
That's Amelia for me.
1100
00:57:52,177 --> 00:57:54,429
I can't disappoint her.
1101
00:57:54,512 --> 00:57:57,891
I see what you're doing
to find her, Claire,
1102
00:57:58,016 --> 00:58:00,018
and it's extraordinary.
1103
00:58:00,101 --> 00:58:02,645
I can't imagine a time
when you disappointed her.
1104
00:58:02,729 --> 00:58:04,522
Well, I don't have to imagine.
1105
00:58:04,606 --> 00:58:08,276
I remember every time vividly,
1106
00:58:08,359 --> 00:58:10,737
like, for example,
when I missed her graduation
1107
00:58:10,820 --> 00:58:13,323
and I made our dad miss it too.
1108
00:58:13,406 --> 00:58:14,657
I had him stop for flowers,
1109
00:58:14,741 --> 00:58:15,825
and we were stuck in a gridlock.
1110
00:58:15,909 --> 00:58:17,660
And we showed up
at her graduation,
1111
00:58:17,744 --> 00:58:21,080
like, an hour after she'd given
her valedictorian speech.
1112
00:58:21,164 --> 00:58:23,041
Seems like an innocent mistake.
1113
00:58:23,124 --> 00:58:26,252
And so was not finding
the award letter in time.
1114
00:58:26,336 --> 00:58:30,965
The worst part was
that she just smiled
1115
00:58:31,049 --> 00:58:33,176
and said it was OK.
1116
00:58:33,218 --> 00:58:34,594
And I know she'd do
the same thing
1117
00:58:34,719 --> 00:58:35,845
if she didn't get
this letter in time.
1118
00:58:35,929 --> 00:58:38,973
But she would be devastated.
1119
00:58:39,057 --> 00:58:40,433
I can't help but feel like
1120
00:58:40,516 --> 00:58:44,062
it's my turn
to take care of her.
1121
00:58:44,145 --> 00:58:46,648
And I never want to see
that sad smile again.
1122
00:58:46,731 --> 00:58:48,024
Yeah.
1123
00:58:50,193 --> 00:58:53,696
I don't want to see
that sad smile either.
1124
00:58:53,780 --> 00:58:56,824
I was wondering
when you'd tell me that story.
1125
00:59:00,370 --> 00:59:03,957
I was part
of a research project.
1126
00:59:04,040 --> 00:59:08,419
Amelia, she really
believed in me,
1127
00:59:08,503 --> 00:59:11,756
more than I ever
believed in myself.
1128
00:59:11,839 --> 00:59:15,218
She convinced me
to go to school.
1129
00:59:15,260 --> 00:59:17,428
And then my dad got sick.
1130
00:59:17,512 --> 00:59:21,891
And I had to choose
to chase my dream
1131
00:59:21,975 --> 00:59:24,561
or let his die on the river.
1132
00:59:24,644 --> 00:59:27,272
So you took over
your dad's boat.
1133
00:59:27,355 --> 00:59:30,316
And I let her down.
1134
00:59:30,400 --> 00:59:32,568
You know communication
is bad down here,
1135
00:59:32,652 --> 00:59:37,031
and it was worse back then.
1136
00:59:37,115 --> 00:59:40,285
And I... I couldn't leave home.
1137
00:59:40,368 --> 00:59:42,328
I just... I couldn't.
1138
00:59:42,412 --> 00:59:43,997
And I just...
1139
00:59:46,291 --> 00:59:47,667
I never showed up.
1140
00:59:47,750 --> 00:59:50,461
Well, hey, Amelia's not one
to hold onto grudges.
1141
00:59:50,545 --> 00:59:52,297
I know she'd be
happy to see you.
1142
00:59:52,380 --> 00:59:55,425
Yeah, but I... I...
1143
00:59:55,508 --> 00:59:56,759
I didn't finish my degree,
1144
00:59:56,843 --> 01:00:00,346
and I've just been avoiding her
1145
01:00:00,430 --> 01:00:03,516
because I... I can't
bring myself to tell her.
1146
01:00:03,599 --> 01:00:08,438
Hey, if Amelia saw
the Danny that I see,
1147
01:00:08,479 --> 01:00:10,189
she'd understand.
1148
01:00:15,653 --> 01:00:16,904
Thanks.
1149
01:00:22,869 --> 01:00:26,164
That sounded big.
1150
01:00:26,247 --> 01:00:27,790
Probably nothing.
1151
01:00:27,874 --> 01:00:29,834
Sure.
1152
01:00:29,917 --> 01:00:31,878
Thank you.
1153
01:00:32,003 --> 01:00:33,338
Uh, I'm gonna go inside
1154
01:00:33,421 --> 01:00:36,090
and pretend like
I didn't hear that.
1155
01:00:38,259 --> 01:00:41,554
No more galley nights.
1156
01:00:41,637 --> 01:00:44,557
I made up Bruno's
old room for you.
1157
01:00:44,682 --> 01:00:46,351
You did that for me?
1158
01:00:46,434 --> 01:00:48,186
You're part of the crew now.
1159
01:01:01,699 --> 01:01:04,118
All right,
ready for some walking?
1160
01:01:08,790 --> 01:01:11,250
Are you sure you want
to bring all that?
1161
01:01:11,376 --> 01:01:13,002
It's gonna be a long day.
1162
01:01:13,086 --> 01:01:15,296
Well, I need
a satellite connection
1163
01:01:15,380 --> 01:01:18,216
for when I get the signature
from Amelia to upload it,
1164
01:01:18,299 --> 01:01:21,761
so yes.
1165
01:01:21,844 --> 01:01:23,096
Yes, I need all of this.
1166
01:01:23,179 --> 01:01:24,305
OK.
1167
01:01:33,272 --> 01:01:35,608
This is for you.
1168
01:01:35,692 --> 01:01:36,901
I wouldn't be here
without your friendship,
1169
01:01:36,984 --> 01:01:39,404
so obrigada, Milly.
1170
01:01:39,487 --> 01:01:41,197
Thank you, Claire.
1171
01:01:41,280 --> 01:01:43,116
Oh.
1172
01:01:44,742 --> 01:01:46,828
Oh, and when you're ready to
study for the captain's test,
1173
01:01:46,911 --> 01:01:48,496
I'm only a phone call away.
1174
01:01:48,579 --> 01:01:49,872
- Por favor.
- Mm-hmm.
1175
01:01:49,956 --> 01:01:50,998
Ready?
1176
01:01:53,084 --> 01:01:54,293
Are you sure?
1177
01:01:54,419 --> 01:01:56,295
It's gonna be a long day.
1178
01:01:56,379 --> 01:01:58,548
I'm sure.
1179
01:01:58,631 --> 01:02:02,051
So you're sticking with me
until the end of this, huh?
1180
01:02:02,135 --> 01:02:04,178
Well, I kind of want
to see how the story ends.
1181
01:02:27,952 --> 01:02:29,620
Small village?
1182
01:02:29,704 --> 01:02:31,372
Yeah, pretty small village.
1183
01:02:37,795 --> 01:02:39,297
The sun's going down,
1184
01:02:39,380 --> 01:02:42,258
and somehow it got
10 degrees warmer in here.
1185
01:02:42,341 --> 01:02:44,010
And I got tastier.
1186
01:02:44,135 --> 01:02:46,179
Water break.
1187
01:02:46,304 --> 01:02:47,597
We gotta stay hydrated.
1188
01:02:50,266 --> 01:02:52,226
I wish my dad could see me now.
1189
01:02:54,228 --> 01:02:58,149
Well, you might just be able
to make that wish come true.
1190
01:02:58,232 --> 01:02:59,942
Follow me.
1191
01:03:04,780 --> 01:03:07,658
This is a ceiba tree,
1192
01:03:07,742 --> 01:03:10,745
or as legend
in the Amazon calls it,
1193
01:03:10,828 --> 01:03:12,789
a wishing tree.
1194
01:03:14,791 --> 01:03:17,877
Wow.
1195
01:03:18,002 --> 01:03:19,879
How old is it?
1196
01:03:22,048 --> 01:03:23,716
Hundreds of years.
1197
01:03:34,602 --> 01:03:36,187
Wow.
1198
01:03:38,523 --> 01:03:40,733
Wow.
1199
01:03:40,817 --> 01:03:45,029
Tradition says, if you lay
your hand on the ceiba
1200
01:03:45,112 --> 01:03:46,489
and you speak your truth,
1201
01:03:46,572 --> 01:03:50,159
asking for your deepest desires,
1202
01:03:50,243 --> 01:03:53,663
the ceiba will listen,
and it will remember.
1203
01:03:53,746 --> 01:03:55,414
And then when
your wish comes true,
1204
01:03:55,498 --> 01:03:57,500
you have to come back
to the tree
1205
01:03:57,583 --> 01:04:00,253
and thank the forest
for granting you your dream.
1206
01:04:16,060 --> 01:04:17,937
You think yours will come true?
1207
01:04:20,648 --> 01:04:23,109
I guess we'll find out.
1208
01:04:48,384 --> 01:04:50,136
Oh!
- What?
1209
01:04:50,261 --> 01:04:52,555
Nope. Sorry. Nothing.
1210
01:04:52,638 --> 01:04:53,806
Not a snake.
1211
01:04:53,889 --> 01:04:54,807
You know what?
1212
01:04:54,932 --> 01:04:56,559
I don't want to risk it.
1213
01:04:56,642 --> 01:04:59,520
Let's just set up camp
here tonight.
1214
01:04:59,604 --> 01:05:02,440
Uh, sleep here?
1215
01:05:03,816 --> 01:05:06,235
But it's just not a good idea
to travel at night.
1216
01:05:06,319 --> 01:05:07,320
Right.
1217
01:05:07,403 --> 01:05:09,196
No, yeah, OK.
1218
01:05:16,329 --> 01:05:20,166
How can it be so loud
and so quiet all at once?
1219
01:05:20,291 --> 01:05:23,085
The jungle gets
really busy at night.
1220
01:05:26,297 --> 01:05:28,674
Those are howler monkeys.
1221
01:05:28,758 --> 01:05:31,093
They like to scream
about things.
1222
01:05:35,806 --> 01:05:36,974
And that?
1223
01:05:37,058 --> 01:05:38,559
Those are katydids.
1224
01:05:38,643 --> 01:05:39,894
They go all night.
1225
01:05:39,977 --> 01:05:41,062
Great.
1226
01:05:43,940 --> 01:05:45,691
Claire?
1227
01:05:46,817 --> 01:05:49,236
Claire? Claire?
1228
01:05:51,781 --> 01:05:53,824
Amelia?
1229
01:05:53,908 --> 01:05:56,243
Claire, I'm here.
1230
01:05:56,327 --> 01:05:57,912
Amelia.
1231
01:05:57,995 --> 01:06:00,081
Amelia!
1232
01:06:00,164 --> 01:06:02,583
Claire?
1233
01:06:02,667 --> 01:06:05,169
Claire! Claire!
1234
01:06:09,006 --> 01:06:10,049
Amelia? Amelia!
1235
01:06:10,132 --> 01:06:11,509
Hey, come here.
1236
01:06:11,592 --> 01:06:12,593
Amelia's not there.
1237
01:06:12,677 --> 01:06:13,552
But I could have sworn...
1238
01:06:13,636 --> 01:06:14,553
No, no, no, no, no.
1239
01:06:14,679 --> 01:06:16,055
There's no one there.
1240
01:06:19,934 --> 01:06:22,186
I think it might have been
the...
1241
01:06:22,269 --> 01:06:23,354
The what?
1242
01:06:23,437 --> 01:06:25,481
The guardian of the jungle.
1243
01:06:25,523 --> 01:06:27,817
They say that it takes the form
of someone you love,
1244
01:06:27,900 --> 01:06:31,445
and it lures you off the path.
1245
01:06:31,529 --> 01:06:36,992
And then if you follow it,
you never come back.
1246
01:06:39,578 --> 01:06:41,205
I'm the...
1247
01:06:41,288 --> 01:06:42,748
Stop! You scared me.
1248
01:06:49,422 --> 01:06:52,216
Hey, boots stay
on in the jungle.
1249
01:06:54,301 --> 01:06:55,594
OK.
1250
01:07:00,099 --> 01:07:02,018
Boa noite, Claire.
1251
01:07:02,101 --> 01:07:03,853
Sleep tight.
1252
01:07:03,936 --> 01:07:05,896
Good night, Danny.
1253
01:07:05,980 --> 01:07:07,398
Sleep tight.
1254
01:07:07,481 --> 01:07:08,566
Don't let the bedbugs bite...
1255
01:07:08,649 --> 01:07:10,526
or any bugs, really.
1256
01:07:19,994 --> 01:07:21,787
Our adventure is almost over.
1257
01:07:24,415 --> 01:07:28,294
So what's next for you?
1258
01:07:28,419 --> 01:07:30,546
Are you gonna stay
with Amelia for a while?
1259
01:07:30,629 --> 01:07:32,214
Yeah.
1260
01:07:32,298 --> 01:07:35,092
Yeah, I have a week before
I have to be back home.
1261
01:07:35,176 --> 01:07:37,636
And I've never seen her work,
1262
01:07:37,720 --> 01:07:41,932
and I made it
all the way out here, so...
1263
01:07:42,016 --> 01:07:45,227
Well, there's always space
on my boat for you.
1264
01:07:45,311 --> 01:07:47,104
Really?
1265
01:07:47,188 --> 01:07:49,273
Yeah.
1266
01:07:49,356 --> 01:07:51,400
The Amazon runs through
six different countries
1267
01:07:51,484 --> 01:07:52,735
and all the way to the Atlantic.
1268
01:07:52,818 --> 01:07:55,696
That's a lot of passport stamps.
1269
01:07:55,780 --> 01:07:58,115
We can see
where the river takes us.
1270
01:08:01,118 --> 01:08:05,539
Yeah, that sounds like
the ending to a novel.
1271
01:08:08,167 --> 01:08:10,544
Careful.
1272
01:08:16,967 --> 01:08:19,345
This is the place
that Paulo marked down.
1273
01:08:22,765 --> 01:08:23,933
Com licença!
1274
01:08:23,974 --> 01:08:25,434
- Hi.
- Hi.
1275
01:08:25,518 --> 01:08:27,478
We're looking for Amelia Hall.
1276
01:08:27,561 --> 01:08:28,854
Yes, this is the place.
1277
01:08:28,938 --> 01:08:30,439
But Amelia's not here.
1278
01:08:30,523 --> 01:08:31,440
She's not.
1279
01:08:31,524 --> 01:08:32,942
Not again.
1280
01:08:33,025 --> 01:08:35,027
I'm on my way now,
if you'd like to join.
1281
01:08:35,110 --> 01:08:37,279
Yes, please.
1282
01:08:37,363 --> 01:08:40,366
OK, but it's a small
peke peke with three.
1283
01:08:40,491 --> 01:08:41,784
We have to travel light.
1284
01:08:41,867 --> 01:08:43,327
Yeah, we can travel light.
1285
01:08:43,410 --> 01:08:44,286
That's fine.
1286
01:08:44,370 --> 01:08:45,996
Yeah.
1287
01:08:46,080 --> 01:08:48,415
This was starting
to get heavy anyway.
1288
01:08:53,212 --> 01:08:55,297
Have you ever heard
of an e-book?
1289
01:09:34,920 --> 01:09:37,047
Amelia!
1290
01:09:37,131 --> 01:09:39,341
Amelia!
1291
01:09:40,885 --> 01:09:42,803
Hey!
1292
01:09:42,887 --> 01:09:44,805
Claire?
1293
01:09:44,889 --> 01:09:46,515
- Hi!
- Hi!
1294
01:09:48,184 --> 01:09:50,895
Oh, my God.
1295
01:09:50,978 --> 01:09:53,147
I can't believe I found you.
1296
01:09:58,569 --> 01:10:00,112
I'm telling you.
1297
01:10:00,237 --> 01:10:01,864
It sounds like
it's been planes, trains,
1298
01:10:01,947 --> 01:10:03,616
and automobiles to find me.
1299
01:10:03,699 --> 01:10:07,411
Yeah, except it's been
boat, boat, and more boats.
1300
01:10:07,494 --> 01:10:09,371
I didn't want to disappoint you.
1301
01:10:09,413 --> 01:10:12,708
- Come on.
You never have, never.
1302
01:10:15,002 --> 01:10:18,505
So I finalized the paperwork.
1303
01:10:18,589 --> 01:10:19,798
And all I have to do is sign?
1304
01:10:19,924 --> 01:10:22,259
And the award is yours.
1305
01:10:22,343 --> 01:10:24,803
The boto rosas are gonna get
the recognition they deserve.
1306
01:10:24,887 --> 01:10:25,888
So are you.
1307
01:10:29,016 --> 01:10:30,100
Thank you.
1308
01:10:30,184 --> 01:10:31,977
We'll be able to hire
another whole team
1309
01:10:32,102 --> 01:10:34,438
and expand into
new parts of the river.
1310
01:10:34,521 --> 01:10:36,565
I don't even know
where to begin.
1311
01:10:36,649 --> 01:10:38,817
Congratulations.
1312
01:10:38,901 --> 01:10:44,281
OK, all I have to do now
is take a picture.
1313
01:10:44,365 --> 01:10:46,575
Yep. Great.
1314
01:10:46,659 --> 01:10:53,082
And upload it, because I
brought a satellite connection.
1315
01:10:53,165 --> 01:10:54,667
Oh, look at you.
1316
01:10:54,792 --> 01:10:56,335
Yeah, I came prepared.
1317
01:10:56,460 --> 01:10:59,213
And I can't believe
I still have time to spare.
1318
01:10:59,296 --> 01:11:01,507
With Danny Revas, no less.
1319
01:11:01,590 --> 01:11:04,802
I basically had to twist
his arm into taking me.
1320
01:11:04,885 --> 01:11:06,720
Danny's really
a boat captain now?
1321
01:11:06,804 --> 01:11:08,597
Yeah, Boto Rosa.
1322
01:11:08,639 --> 01:11:11,225
Aw.
1323
01:11:11,308 --> 01:11:12,643
How was the trip?
1324
01:11:12,726 --> 01:11:17,731
It was the most challenging
1325
01:11:17,815 --> 01:11:24,363
and rewarding time of my life.
1326
01:11:24,446 --> 01:11:25,990
- Wait, are you two...
- Oh, no.
1327
01:11:26,073 --> 01:11:27,116
No.
1328
01:11:27,199 --> 01:11:28,826
No, it's not... not possible.
1329
01:11:28,909 --> 01:11:31,078
I mean, we're
from different worlds.
1330
01:11:31,161 --> 01:11:32,371
Claire.
1331
01:11:32,496 --> 01:11:35,207
He wears sandals
and a necklace of seeds,
1332
01:11:35,291 --> 01:11:38,544
and I have a weekly meeting
for toner cartridges.
1333
01:11:38,627 --> 01:11:40,879
You're wearing
a necklace made of seeds.
1334
01:11:40,963 --> 01:11:43,382
OK, well, what am I
supposed to do?
1335
01:11:43,465 --> 01:11:45,718
Miss the beginning
of the year for a fling
1336
01:11:45,801 --> 01:11:48,220
with a dashing riverboat
captain on the Amazon?
1337
01:11:48,345 --> 01:11:49,555
I mean, that's a little...
1338
01:11:49,680 --> 01:11:51,557
that's a little farfetched,
even for me.
1339
01:11:51,640 --> 01:11:53,392
He's one of a kind.
1340
01:11:53,475 --> 01:11:54,601
But I get it.
1341
01:11:54,685 --> 01:11:57,646
You have to do what feels
right for your life.
1342
01:11:57,688 --> 01:12:01,358
Honestly, yeah.
1343
01:12:01,442 --> 01:12:04,194
I don't want things
to end with Danny.
1344
01:12:04,278 --> 01:12:07,197
But they are going to.
1345
01:12:07,281 --> 01:12:10,826
So what's the point
in prolonging them?
1346
01:12:10,909 --> 01:12:14,079
Where is a good spot for you?
1347
01:12:14,204 --> 01:12:15,414
Oh!
1348
01:12:15,497 --> 01:12:16,749
Nope.
1349
01:12:16,832 --> 01:12:19,752
Just... just a log.
1350
01:12:19,835 --> 01:12:25,299
OK, well, better to do this
in the morning, less anaconda.
1351
01:12:39,063 --> 01:12:40,522
I love this music.
1352
01:12:42,775 --> 01:12:43,734
Bossa nova.
1353
01:12:43,817 --> 01:12:45,903
It was my dad's favorite.
1354
01:12:45,986 --> 01:12:50,699
Makes me feel like he's right
next to me, swaying to it.
1355
01:12:50,741 --> 01:12:52,993
I can sway.
1356
01:13:04,546 --> 01:13:06,256
This is magical.
1357
01:13:06,340 --> 01:13:09,927
It has been magical.
1358
01:13:10,010 --> 01:13:13,430
About what you said about me
1359
01:13:13,514 --> 01:13:16,058
coming with you on Rosa...
1360
01:13:16,141 --> 01:13:19,895
Claire, you should stay
with your sister.
1361
01:13:19,978 --> 01:13:24,483
It's a once in a lifetime
opportunity for you.
1362
01:13:24,566 --> 01:13:25,943
It is.
1363
01:13:27,861 --> 01:13:30,656
It's been really wonderful
getting to know you.
1364
01:13:31,865 --> 01:13:36,870
You are smart and determined.
1365
01:13:36,954 --> 01:13:40,082
It's been a privilege
watching you thrive here.
1366
01:13:40,165 --> 01:13:42,626
And I will never forget it.
1367
01:13:44,044 --> 01:13:45,963
You have such a giving heart.
1368
01:13:48,298 --> 01:13:51,844
I'll never forget this either,
or you.
1369
01:13:56,515 --> 01:13:58,976
In a different life.
1370
01:14:00,894 --> 01:14:03,230
In a different life.
1371
01:14:20,622 --> 01:14:21,915
No, I...
1372
01:14:21,999 --> 01:14:23,417
Please.
1373
01:14:24,877 --> 01:14:26,044
I don't want to say goodbye.
1374
01:14:26,170 --> 01:14:28,130
But if I don't now, I...
1375
01:14:30,257 --> 01:14:32,301
It's OK.
1376
01:14:37,806 --> 01:14:38,724
I'm sorry.
1377
01:14:38,849 --> 01:14:40,350
I'm not good at this.
1378
01:14:59,369 --> 01:15:01,413
What's that?
1379
01:15:03,415 --> 01:15:06,627
Danny's.
1380
01:15:06,710 --> 01:15:08,879
I should probably give it back
to him before he leaves.
1381
01:15:08,962 --> 01:15:10,464
Well, I was hoping
you'd stay around a while
1382
01:15:10,547 --> 01:15:12,216
so we can catch up.
1383
01:15:12,299 --> 01:15:13,675
Tell me you're not
leaving immediately too.
1384
01:15:13,759 --> 01:15:15,093
No. No.
1385
01:15:15,219 --> 01:15:17,596
I want to stay until
at least the end of the week.
1386
01:15:17,679 --> 01:15:20,933
And then I'll go back
to my vice principal office.
1387
01:15:21,058 --> 01:15:22,935
Is that what you want?
1388
01:15:23,060 --> 01:15:24,728
Not really.
1389
01:15:26,730 --> 01:15:28,815
You know you don't
have to, right?
1390
01:15:28,899 --> 01:15:31,109
Of course I do.
1391
01:15:31,193 --> 01:15:33,779
I'm not an award winning
marine biologist.
1392
01:15:33,862 --> 01:15:35,614
Lots of these schools
would be thrilled
1393
01:15:35,697 --> 01:15:37,449
to have an English teacher
come into their classroom.
1394
01:15:37,533 --> 01:15:38,533
You think so?
1395
01:15:38,617 --> 01:15:40,494
Sure.
1396
01:15:40,577 --> 01:15:45,040
Home is where you make it,
not where your job is.
1397
01:15:45,123 --> 01:15:46,667
I don't need the reminder.
1398
01:15:46,750 --> 01:15:48,335
Can you just give it to him?
1399
01:15:50,170 --> 01:15:52,297
Well, at least I did what
I came here to do, right?
1400
01:15:52,381 --> 01:15:53,590
Oh, no, I didn't.
1401
01:15:53,674 --> 01:15:56,718
Your award...
I haven't sent it yet.
1402
01:15:56,802 --> 01:15:58,220
What's going on?
1403
01:15:58,303 --> 01:15:59,763
I need to send in
your award letter.
1404
01:15:59,846 --> 01:16:00,889
I haven't sent it in.
1405
01:16:00,973 --> 01:16:01,890
I have to do that now.
1406
01:16:01,974 --> 01:16:03,183
Oh, Mathias will help.
1407
01:16:11,567 --> 01:16:14,027
Danny Revas.
1408
01:16:14,111 --> 01:16:16,029
Amelia.
1409
01:16:18,031 --> 01:16:20,742
I'm so sorry.
1410
01:16:20,826 --> 01:16:22,160
Don't be.
1411
01:16:22,244 --> 01:16:23,287
I'm just glad to see you're OK.
1412
01:16:23,370 --> 01:16:24,663
I kept meaning to reach out,
1413
01:16:24,746 --> 01:16:27,374
and then after a while,
it just...
1414
01:16:27,457 --> 01:16:30,252
it felt worse than just
saying nothing at all.
1415
01:16:30,335 --> 01:16:32,296
It's OK.
1416
01:16:32,379 --> 01:16:34,590
Don't be a stranger.
1417
01:16:34,673 --> 01:16:36,425
OK.
1418
01:16:38,760 --> 01:16:42,889
Claire wanted you to have this.
1419
01:16:48,979 --> 01:16:50,605
Tell her I said goodbye.
1420
01:16:50,689 --> 01:16:53,859
You should tell her yourself.
1421
01:16:53,942 --> 01:16:58,947
I have to go back
to my boat and my deliveries.
1422
01:16:59,031 --> 01:17:00,365
It was great seeing you.
1423
01:17:00,449 --> 01:17:04,286
And your sister is
really special.
1424
01:17:04,369 --> 01:17:05,871
It was.
1425
01:17:05,954 --> 01:17:07,289
And she is.
1426
01:17:10,584 --> 01:17:13,462
Danny, can I ask you something?
1427
01:17:13,545 --> 01:17:16,131
Did you want
to leave the program?
1428
01:17:16,214 --> 01:17:17,424
No.
1429
01:17:17,507 --> 01:17:19,134
I loved our work.
1430
01:17:19,217 --> 01:17:20,636
I still do.
1431
01:17:20,719 --> 01:17:24,848
But I didn't have a choice.
1432
01:17:24,931 --> 01:17:28,435
You know,
you still have choices.
1433
01:17:31,897 --> 01:17:33,565
Gotta go.
1434
01:17:42,115 --> 01:17:44,159
Please don't drop.
1435
01:17:44,242 --> 01:17:45,535
Please don't drop.
1436
01:17:45,619 --> 01:17:48,497
Please don't drop.
Please don't drop.
1437
01:17:48,580 --> 01:17:50,707
Please don't drop.
1438
01:17:50,791 --> 01:17:52,417
Yes!
1439
01:17:52,501 --> 01:17:54,544
OK.
1440
01:17:54,628 --> 01:17:55,629
I did it.
1441
01:17:55,712 --> 01:17:57,172
Obrigada, Mathias.
1442
01:17:58,715 --> 01:18:00,801
Claire, where are you?
1443
01:18:00,884 --> 01:18:02,260
Did you find your sister?
1444
01:18:02,344 --> 01:18:04,262
Oh, just.
1445
01:18:04,346 --> 01:18:06,932
All the paperwork is
signed and delivered.
1446
01:18:07,057 --> 01:18:08,350
Mission accomplished.
1447
01:18:08,433 --> 01:18:10,102
What's it like out there?
1448
01:18:10,185 --> 01:18:12,646
It's like the little shop
of horrors in here.
1449
01:18:12,729 --> 01:18:15,190
I like it down here.
1450
01:18:15,273 --> 01:18:17,818
I like who I am down here.
1451
01:18:17,901 --> 01:18:19,194
I've been out
of my element every day.
1452
01:18:19,236 --> 01:18:21,530
And somehow I didn't fall apart.
1453
01:18:21,613 --> 01:18:23,949
You sound just like
Amelia after her first trip.
1454
01:18:26,535 --> 01:18:27,869
I wish it was
the kind of person that
1455
01:18:27,953 --> 01:18:29,621
could just throw
caution to the wind
1456
01:18:29,704 --> 01:18:31,123
and see where
the river takes me.
1457
01:18:31,248 --> 01:18:33,500
But I'm not.
1458
01:18:33,583 --> 01:18:37,295
You can be anybody
you want to be, Claire.
1459
01:18:37,379 --> 01:18:40,549
Maybe you should try
being the sort of person
1460
01:18:40,590 --> 01:18:42,050
that you wished you were.
1461
01:18:44,428 --> 01:18:45,762
Amelia!
1462
01:18:45,846 --> 01:18:47,389
Amelia!
1463
01:18:47,431 --> 01:18:49,057
I have to go.
1464
01:18:49,141 --> 01:18:50,642
- You do?
- I have to find Danny.
1465
01:18:50,725 --> 01:18:52,144
I don't know where this is
going, but if I don't find out,
1466
01:18:52,227 --> 01:18:54,187
I'm gonna regret it
for the rest of my life.
1467
01:18:54,271 --> 01:18:55,647
I'm not saying it's too late,
but he left.
1468
01:18:55,772 --> 01:18:57,399
He did? Where?
1469
01:18:57,482 --> 01:18:58,817
If you leave now,
you might still make it.
1470
01:18:58,942 --> 01:19:02,028
Mathias, we need a pilot.
1471
01:19:02,112 --> 01:19:03,655
Wait.
- What?
1472
01:19:03,780 --> 01:19:07,367
That, there.
1473
01:19:07,451 --> 01:19:08,577
Oh.
1474
01:19:08,660 --> 01:19:10,328
Big mama.
1475
01:19:10,412 --> 01:19:13,832
I can walk to town,
get another boat.
1476
01:19:13,915 --> 01:19:14,875
She's relaxed.
1477
01:19:14,958 --> 01:19:16,501
Hungry, relaxed?
1478
01:19:16,626 --> 01:19:22,174
If you go slow
and don't startle her,
1479
01:19:22,257 --> 01:19:24,342
you'll be fine.
1480
01:19:24,426 --> 01:19:27,888
I... I got this.
1481
01:19:27,971 --> 01:19:30,640
OK. OK.
1482
01:19:30,724 --> 01:19:32,392
OK.
1483
01:19:43,987 --> 01:19:46,156
Nice mama.
1484
01:19:50,118 --> 01:19:53,371
OK. OK. OK. OK.
1485
01:19:53,455 --> 01:19:54,664
OK. I did it.
1486
01:19:54,748 --> 01:19:55,707
Your turn.
1487
01:20:00,670 --> 01:20:03,632
OK. OK.
1488
01:20:03,715 --> 01:20:05,217
Thank you!
1489
01:20:05,342 --> 01:20:06,968
I love you!
1490
01:20:16,520 --> 01:20:17,938
I see it. I see it.
1491
01:20:26,029 --> 01:20:27,906
Danny!
1492
01:20:28,031 --> 01:20:30,909
Danny! Danny!
1493
01:20:30,992 --> 01:20:32,911
Danny!
1494
01:20:32,994 --> 01:20:35,914
Danny! Danny!
1495
01:20:35,997 --> 01:20:37,666
Danny!
1496
01:20:37,707 --> 01:20:39,668
Danny! Danny!
1497
01:20:39,751 --> 01:20:40,836
Claire?
1498
01:20:40,919 --> 01:20:42,003
Danny!
1499
01:20:42,087 --> 01:20:43,004
What are you doing?
1500
01:20:43,088 --> 01:20:45,674
I'm writing my own ending.
1501
01:20:45,757 --> 01:20:47,634
Whoo-hoo!
1502
01:20:52,097 --> 01:20:54,349
Milly, take the wheel.
1503
01:21:04,067 --> 01:21:05,151
Does your offer still stand?
1504
01:21:05,235 --> 01:21:06,570
To come with us?
1505
01:21:06,653 --> 01:21:08,405
Yeah.
1506
01:21:08,488 --> 01:21:11,116
I don't know for how long,
but I'm not ready to leave yet.
1507
01:21:23,086 --> 01:21:25,839
I guess we have to go back
to the ceiba tree.
1508
01:21:25,922 --> 01:21:28,717
My wish came true.
1509
01:21:28,800 --> 01:21:31,177
Mine too.
1510
01:21:50,905 --> 01:21:53,408
To Amelia.
1511
01:21:53,491 --> 01:21:54,409
Thank you.
1512
01:21:54,492 --> 01:21:55,452
Thank you.
1513
01:21:55,535 --> 01:21:58,913
But really, to Claire.
1514
01:22:06,838 --> 01:22:08,840
You know, with this new grant,
1515
01:22:08,965 --> 01:22:10,759
there's gonna be
a lot more work to do.
1516
01:22:10,842 --> 01:22:13,762
You'd be an incredible asset
to our team, Danny.
1517
01:22:13,845 --> 01:22:15,597
Would you consider
working with us?
1518
01:22:15,680 --> 01:22:17,599
I don't have a degree.
1519
01:22:17,682 --> 01:22:20,226
You know this river better
than most people with two.
1520
01:22:20,310 --> 01:22:23,521
Plus, we could use
someone smart with a boat.
1521
01:22:23,605 --> 01:22:25,690
What do you say?
1522
01:22:25,774 --> 01:22:29,402
Sounds like what
I was always meant to do.
1523
01:22:29,486 --> 01:22:30,528
Welcome back.
1524
01:22:30,654 --> 01:22:32,280
Thank you.
1525
01:22:48,171 --> 01:22:50,715
Looks like I'll be working
alongside your sister again.
1526
01:22:50,840 --> 01:22:54,219
And I will be working
alongside you.
1527
01:22:54,302 --> 01:22:56,680
I turned down the vice
principal contract for a year.
1528
01:22:56,763 --> 01:22:59,975
And until at least
next semester,
1529
01:23:00,058 --> 01:23:03,979
I want to be here
and learn this river
1530
01:23:04,062 --> 01:23:06,648
and be this version of me.
1531
01:23:06,731 --> 01:23:08,984
Sounds like
the perfect next chapter.
1532
01:23:09,067 --> 01:23:10,610
"O Captain! My Captain!"
1533
01:23:10,694 --> 01:23:12,612
Oh!
100261