All language subtitles for Love on the Amazon 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:08,675 {\an8}Hey, Amelia. 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,552 {\an8}I'm at your place. 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,345 I got your message. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,347 Plants are looking good. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,766 {\an8}I hope everything's going well in the jungle. 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,811 {\an8}No mail from the fellowship yet, 7 00:00:19,894 --> 00:00:23,606 but I will let you know if I see anything. 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,066 OK, love you. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,651 Bye. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,245 Hey, Amelia. 11 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 Still keeping an eye out for the fellowship letter. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,374 Nothing yet. 13 00:00:41,458 --> 00:00:42,876 Everything is good here. 14 00:00:42,917 --> 00:00:44,419 Love you, sis. 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,300 You always do this to me, Bronte. 16 00:01:00,351 --> 00:01:03,146 The International Oceanis Fellowship. 17 00:01:03,271 --> 00:01:05,440 That could pay for the work for years. 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,150 She'll be thrilled. What's the problem? 19 00:01:07,233 --> 00:01:08,193 I know, Dad. 20 00:01:08,276 --> 00:01:10,320 Just read it till the bottom. 21 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 Uh-oh. 22 00:01:11,571 --> 00:01:12,822 Right? 23 00:01:12,906 --> 00:01:14,199 If she doesn't sign it by the end of next week, 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,408 she loses the grant. 25 00:01:15,450 --> 00:01:17,160 But she's well off-grid. 26 00:01:17,243 --> 00:01:19,162 I don't think we could get a courier to her in time. 27 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 No. I checked. 28 00:01:20,830 --> 00:01:21,831 I could sign it. 29 00:01:21,915 --> 00:01:24,167 Look at the next page. 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,962 Can you fill out a progress report on her research? 31 00:01:28,046 --> 00:01:29,088 I could have a go. 32 00:01:29,130 --> 00:01:30,548 That won't work, Dad. 33 00:01:30,632 --> 00:01:35,094 Amelia needs to do it herself, so I have to deliver it. 34 00:01:35,136 --> 00:01:37,055 Claire, how? 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,182 First, I'll fly into Manaus, 36 00:01:39,307 --> 00:01:42,435 and then I'll travel upriver to the reserve where she works. 37 00:01:42,519 --> 00:01:44,437 You're gonna go hundreds of miles 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,773 up the Amazon River in Brazil? 39 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 You? - This is my fault. 40 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 I have to make it right. 41 00:01:49,984 --> 00:01:51,653 But they have snakes down there, big snakes, 42 00:01:51,736 --> 00:01:53,196 snakes that can swim. 43 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 You fainted last summer 44 00:01:54,739 --> 00:01:56,366 at the sight of a little garter snake. 45 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 It came out of nowhere. 46 00:01:57,742 --> 00:01:59,410 You used to get seasick in the bathtub. 47 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Look, I've already found a flight and a captain, see? 48 00:02:03,039 --> 00:02:04,958 Captain Daniel Revas. 49 00:02:05,041 --> 00:02:06,417 His slogan is "Danny Delivers." 50 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 I bet he could easily deliver me to Amelia. 51 00:02:08,545 --> 00:02:11,798 Darling, I don't think anything is easy in the Amazon. 52 00:02:11,840 --> 00:02:13,716 You're my level-headed daughter. 53 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 The only big adventure you've ever been on 54 00:02:15,510 --> 00:02:17,178 is in a Mark Twain novel. 55 00:02:17,262 --> 00:02:19,931 Yeah, and this will be just like "Huckleberry Finn." 56 00:02:20,014 --> 00:02:22,392 Look, I'm not my first choice either, Dad. 57 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 But I don't think we have another. 58 00:02:23,935 --> 00:02:26,104 But aren't the schools opening soon? 59 00:02:26,187 --> 00:02:28,731 Yeah, and I'll have a whole week to come back home. 60 00:02:28,815 --> 00:02:31,901 Besides, the school can live without a vice principal 61 00:02:31,985 --> 00:02:33,194 for a couple of days. 62 00:02:33,278 --> 00:02:35,238 But I cannot live with myself 63 00:02:35,321 --> 00:02:38,825 if Amelia misses out on this because of me. 64 00:02:38,908 --> 00:02:41,327 Well, I hope you know what you're doing. 65 00:02:41,411 --> 00:02:43,496 I don't. 66 00:02:43,580 --> 00:02:44,998 It's only a couple weeks in the Amazon. 67 00:02:45,081 --> 00:02:48,042 I mean, how wild can it be? 68 00:03:11,107 --> 00:03:12,525 {\an8}Oi. Hi. Hi. 69 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 {\an8}Do you know where the port is from here? 70 00:03:15,194 --> 00:03:16,362 {\an8}Captain Daniel Revas? - Uh-uh. 71 00:03:16,446 --> 00:03:17,864 {\an8}No? Captain Daniel Revas? 72 00:03:17,906 --> 00:03:20,116 {\an8}- No. - Captain Daniel Revas? 73 00:03:20,199 --> 00:03:21,326 {\an8}Oh. 74 00:03:21,409 --> 00:03:22,368 {\an8}Oh. OK. 75 00:03:33,880 --> 00:03:34,923 {\an8}Oh, hello. Hi. 76 00:03:35,006 --> 00:03:36,007 {\an8}I'm sorry. 77 00:03:36,090 --> 00:03:37,967 {\an8}Do you know if... 78 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 {\an8}Ooh! 79 00:03:50,271 --> 00:03:52,023 {\an8}Oh! - Whoa. 80 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 {\an8}Thank you. 81 00:03:55,693 --> 00:03:57,737 {\an8}You don't need to start your tour off like that. 82 00:03:57,820 --> 00:03:59,489 {\an8}Oh, you speak English. Wait. 83 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 {\an8}How did you know that I speak English? 84 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 Enjoy your cruise. 85 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 Actually, wait. 86 00:04:04,202 --> 00:04:05,662 Um, could you help me? 87 00:04:05,787 --> 00:04:08,247 I'm trying to find this man right here. 88 00:04:11,584 --> 00:04:12,543 - Yeah. - Yes? 89 00:04:12,627 --> 00:04:13,503 He's right... 90 00:04:13,586 --> 00:04:15,046 Where? 91 00:04:15,129 --> 00:04:16,339 Here. 92 00:04:16,464 --> 00:04:17,757 Pleasure to meet you. 93 00:04:17,840 --> 00:04:19,842 You're Captain Daniel Revas? 94 00:04:19,926 --> 00:04:20,969 Last I checked. 95 00:04:21,052 --> 00:04:22,428 But really, it's Danny. 96 00:04:22,512 --> 00:04:24,180 I'm only "Captain" when I'm on Rosa. 97 00:04:24,305 --> 00:04:25,306 She's seen better days, 98 00:04:25,390 --> 00:04:27,475 but still floats on most of them. 99 00:04:27,558 --> 00:04:29,394 That's why I love her. 100 00:04:29,477 --> 00:04:32,438 You're the "Danny Delivers" Daniel Revas? 101 00:04:32,522 --> 00:04:34,691 Yep. 102 00:04:34,774 --> 00:04:35,900 OK. 103 00:04:35,984 --> 00:04:37,944 Hi, Danny. 104 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 My name is Claire Hall, 105 00:04:39,320 --> 00:04:42,156 and I'm hoping to hire you to deliver me 106 00:04:42,240 --> 00:04:48,288 to the MamirauáSustainable Development Reserve. 107 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 Yeah, we don't go to the Mamirauá. 108 00:04:49,956 --> 00:04:51,457 It's too remote. 109 00:04:51,541 --> 00:04:54,293 Well, isn't everything here kind of remote? 110 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 It's three days in the wrong direction. 111 00:04:55,837 --> 00:04:57,005 I can pay. I have money. 112 00:04:57,088 --> 00:04:57,964 I'm gonna stop you right there. 113 00:04:58,047 --> 00:04:59,132 I'm not a tourist guide. 114 00:04:59,215 --> 00:05:00,383 Oh, no, I'm not a tourist. 115 00:05:00,466 --> 00:05:01,843 See, I... 116 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 - Yeah, we... we don't do that here. 117 00:05:03,094 --> 00:05:05,471 Well, what exactly do you do? 118 00:05:05,555 --> 00:05:07,849 A package needs to go somewhere, and I take it there. 119 00:05:07,932 --> 00:05:09,100 Done. Easy. 120 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 No drama. 121 00:05:10,852 --> 00:05:12,270 No drama here either. 122 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 Yeah. 123 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 A package wouldn't have to say that. 124 00:05:14,897 --> 00:05:16,649 Well, packages don't talk. 125 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 Exactly. 126 00:05:18,317 --> 00:05:19,569 I only wanted... 127 00:05:19,652 --> 00:05:21,696 And I only work with cargo, not people. 128 00:05:21,779 --> 00:05:24,365 People create problems. 129 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Problems. 130 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Look, there's plenty of luxury cruises 131 00:05:27,702 --> 00:05:29,620 to take you wherever you need to go in the Amazon. 132 00:05:29,704 --> 00:05:30,913 I wouldn't be a problem. 133 00:05:30,997 --> 00:05:32,623 You wouldn't even notice I'm there. 134 00:05:34,208 --> 00:05:37,128 No one is gonna take you to the Mamirauáfrom here. 135 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 Fine. 136 00:05:38,379 --> 00:05:40,381 Then I will take the fastest boat upriver 137 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 and go one stop at a time until I find somebody who will. 138 00:05:42,884 --> 00:05:44,385 - Good luck. - Yeah. 139 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 "Danny Delivers," huh? 140 00:05:46,262 --> 00:05:50,350 Well, I advise you to update your profile picture, 141 00:05:50,433 --> 00:05:54,645 because I didn't realize they had catfish in the Amazon. 142 00:06:01,819 --> 00:06:03,488 Miss, strawberry? 143 00:06:36,270 --> 00:06:38,106 Have you been here before? 144 00:06:38,189 --> 00:06:39,273 Nope. 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,650 Oh, people spend their whole lives 146 00:06:40,733 --> 00:06:42,401 planning on coming to the Amazon. 147 00:06:42,485 --> 00:06:43,903 Yeah, well, here we are. 148 00:06:43,986 --> 00:06:46,531 We are, and I guarantee that what's going on out here 149 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 is more interesting than whatever's going on in there. 150 00:06:49,158 --> 00:06:51,160 Here, have a look. 151 00:06:53,413 --> 00:06:54,872 OK. 152 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 So what up-close animal excursion 153 00:07:02,171 --> 00:07:03,673 are you most excited about? 154 00:07:03,798 --> 00:07:05,216 I'm actually not here as a tourist. 155 00:07:05,299 --> 00:07:07,885 Oh, so the Anaconda Adventure will be a bonus for you. 156 00:07:07,969 --> 00:07:09,303 The Anaconda what? 157 00:07:09,387 --> 00:07:10,680 Yeah, first stop today. 158 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 It's a whole family of the giant snakes. 159 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 Uh, first stop? 160 00:07:15,393 --> 00:07:17,270 How long before we get to the Mamirauá? 161 00:07:17,353 --> 00:07:18,771 You're excited for the pink dolphins. 162 00:07:18,855 --> 00:07:21,065 Me too, but won't be for another week, though. 163 00:07:21,149 --> 00:07:22,483 A week? 164 00:07:22,567 --> 00:07:25,278 But they said that we'd get there by tomorrow. 165 00:07:25,361 --> 00:07:26,988 Or at least I think they said that. 166 00:07:27,071 --> 00:07:28,281 I don't really speak Portuguese at all. 167 00:07:28,364 --> 00:07:31,617 Mm, "amanha," tomorrow, "semana," next week. 168 00:07:31,701 --> 00:07:33,494 I get the two confused all the time. 169 00:07:33,578 --> 00:07:34,829 This is your captain speaking. 170 00:07:34,912 --> 00:07:35,913 The time has come... 171 00:07:35,997 --> 00:07:37,623 Anaconda Adventure, here we come! 172 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 For today's Anaconda Adventure. 173 00:07:38,666 --> 00:07:40,126 See you later. 174 00:07:40,168 --> 00:07:41,294 Please make your way down to the main dock, 175 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 where our crew will assist you 176 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 aboard the expedition vessel. 177 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 Sorry. 178 00:07:52,722 --> 00:07:54,307 Heavy. 179 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 Oh, thank you, really. 180 00:07:56,642 --> 00:07:58,811 And good luck with the rest of your cruise. 181 00:08:12,325 --> 00:08:14,160 - Y... no? - No. 182 00:08:17,288 --> 00:08:18,998 - Are you sure? I can... I can pay. 183 00:08:20,249 --> 00:08:23,252 No? No. 184 00:08:23,336 --> 00:08:25,504 OK, thank you anyway. 185 00:08:27,590 --> 00:08:30,635 Aha, the American tourist. 186 00:08:30,718 --> 00:08:33,179 If it isn't the Brazilian catfish. 187 00:08:33,221 --> 00:08:34,263 How's your cruise going? 188 00:08:34,347 --> 00:08:36,724 A little too cruisy, 189 00:08:36,807 --> 00:08:41,520 and no one wants to take me where I need to go, so... 190 00:08:41,562 --> 00:08:45,024 Well, people on this river work, 191 00:08:45,107 --> 00:08:47,401 and going that far out takes away from regular business, 192 00:08:47,485 --> 00:08:49,195 regular business that sticks around 193 00:08:49,278 --> 00:08:51,405 long after you're gone, so... 194 00:08:51,489 --> 00:08:53,366 Well, what are you doing here, 195 00:08:53,449 --> 00:08:55,368 drinking your little coffee? 196 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Shouldn't you take it to go? 197 00:08:57,078 --> 00:08:59,372 Got a busted prop, a mechanic 198 00:08:59,455 --> 00:09:01,582 that needs to be paid with money I don't have 199 00:09:01,666 --> 00:09:05,294 for a fix tomorrow when I have deliveries today. 200 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Sounds like a lot of drama for cargo. 201 00:09:07,255 --> 00:09:08,422 Yeah. 202 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 I'm not thrilled to miss my drop-offs. 203 00:09:10,466 --> 00:09:11,384 I have a reputation. 204 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 "Danny Delivers." 205 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 The luxury cruise was nice, 206 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 but I don't have a week to drift around. 207 00:09:19,976 --> 00:09:23,729 I do, however, have a full refund, 208 00:09:23,813 --> 00:09:26,732 probably enough to fix that prop 209 00:09:26,816 --> 00:09:29,360 and get you back on the river. 210 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 Where did you want to go again? 211 00:09:38,035 --> 00:09:40,079 Uh, the Mamirauá. 212 00:09:40,121 --> 00:09:43,124 Oh, well, even if I wanted to, 213 00:09:43,207 --> 00:09:44,792 the river level is too low this time of the year. 214 00:09:44,875 --> 00:09:49,547 - Yes, but we could... um, we could... 215 00:09:49,630 --> 00:09:55,761 we could go around and go up the Rio Solimoes 216 00:09:55,845 --> 00:10:00,558 and cut through the Auati and come in through the south. 217 00:10:02,143 --> 00:10:04,353 Well, you've clearly done your geography homework. 218 00:10:04,437 --> 00:10:07,523 But we don't have guest cabins. 219 00:10:07,648 --> 00:10:09,275 I will hang on a hammock on the deck. 220 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 It doesn't matter. I just... I need to get there. 221 00:10:10,693 --> 00:10:12,320 Claire, is it? Yeah. 222 00:10:12,403 --> 00:10:15,781 Uh, it's a bad idea, a dangerous one. 223 00:10:15,865 --> 00:10:16,991 I can't guarantee to get you there. 224 00:10:17,074 --> 00:10:18,492 It's... 225 00:10:21,579 --> 00:10:23,164 Close, maybe, but... 226 00:10:23,247 --> 00:10:24,957 Close is good enough. 227 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 We'll figure the rest out. 228 00:10:26,751 --> 00:10:31,005 I just... I am all out of options. 229 00:10:32,715 --> 00:10:34,508 What has you doing all this? 230 00:10:34,592 --> 00:10:36,719 My sister, Amelia. 231 00:10:36,844 --> 00:10:38,137 - Amelia Hall? - Yes. 232 00:10:38,220 --> 00:10:39,805 Yes. That's how I found you. 233 00:10:39,889 --> 00:10:41,974 You... you are friends online. 234 00:10:42,058 --> 00:10:43,643 - Yeah. Yeah. We met a few years ago. 235 00:10:43,726 --> 00:10:45,519 Is she OK? - Yeah. Yeah. 236 00:10:45,603 --> 00:10:47,521 She won the Oceanis Fellowship Award 237 00:10:47,605 --> 00:10:49,190 for her research with the pink dolphins. 238 00:10:49,273 --> 00:10:51,192 - She did? - Yeah. 239 00:10:51,275 --> 00:10:53,069 - That's amazing. - I know. 240 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 If I don't get to her, she loses it all. 241 00:10:56,864 --> 00:10:58,491 Please. 242 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 No people problems, I promise. 243 00:11:02,703 --> 00:11:04,205 Please. 244 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 OK. 245 00:11:09,335 --> 00:11:10,294 Deal. 246 00:11:10,378 --> 00:11:11,587 OK? 247 00:11:11,712 --> 00:11:12,838 I'll take you to your sister. 248 00:11:12,922 --> 00:11:14,173 OK. 249 00:11:14,256 --> 00:11:15,299 Thank you. 250 00:11:22,598 --> 00:11:23,474 Let me help you with that. 251 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 I'm OK. 252 00:11:25,351 --> 00:11:26,894 Great. 253 00:11:26,977 --> 00:11:29,271 So you didn't want to go on the Anaconda Adventure? 254 00:11:29,397 --> 00:11:31,691 Most tourists come here just for that. 255 00:11:31,732 --> 00:11:33,776 Again, not a tourist. 256 00:11:33,859 --> 00:11:35,319 She says that wearing the bracelets 257 00:11:35,403 --> 00:11:37,154 only tourists wear. 258 00:11:37,238 --> 00:11:39,240 Anyway, you'll still see plenty of snakes here. 259 00:11:39,323 --> 00:11:41,575 Sometimes we wake up to them on board. 260 00:11:41,659 --> 00:11:43,702 Follow me. 261 00:11:56,298 --> 00:11:59,969 Claire, this is our crew, Milly and Bruno. 262 00:12:00,052 --> 00:12:01,721 Crew, this is Claire. 263 00:12:01,804 --> 00:12:02,930 Nice to meet you. 264 00:12:03,013 --> 00:12:05,975 We're taking her to Mamirauá. 265 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 Thanks for having me. 266 00:12:07,435 --> 00:12:09,645 No Inglês. 267 00:12:09,729 --> 00:12:11,730 No Portuguese. 268 00:12:11,814 --> 00:12:13,065 Yeah, unfortunately, 269 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 comedy doesn't always translate. 270 00:12:14,900 --> 00:12:15,901 Hmm. 271 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 So once we get underway, 272 00:12:17,653 --> 00:12:19,655 I'll get you all settled, OK? 273 00:12:19,780 --> 00:12:21,740 It's not the most comfortable quarters, 274 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 but we'll get you to Amelia. 275 00:12:23,659 --> 00:12:28,164 Danny always delivers... not just a slogan, a guarantee. 276 00:12:28,247 --> 00:12:31,459 And when exactly will Danny deliver? 277 00:12:31,542 --> 00:12:33,794 Probably in about four days. 278 00:12:33,878 --> 00:12:36,005 Any chance we could make it three? 279 00:12:36,130 --> 00:12:37,339 Four is great. It's good. 280 00:12:37,423 --> 00:12:38,632 Yeah. Perfect. 281 00:13:13,584 --> 00:13:16,712 We set you up in the galley when you're ready. 282 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 The alley? 283 00:13:18,464 --> 00:13:19,381 The galley. 284 00:13:19,465 --> 00:13:20,382 The kitchen? 285 00:13:20,466 --> 00:13:21,550 Oh. 286 00:13:21,675 --> 00:13:23,594 - We don't have guest cabins. - Right. 287 00:13:23,677 --> 00:13:26,263 Converted every extra inch into storage. 288 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 OK. 289 00:13:27,932 --> 00:13:29,558 I'm ready. 290 00:13:29,642 --> 00:13:33,145 You know, the route you want to take isn't easy. 291 00:13:33,229 --> 00:13:35,439 I didn't imagine it would be. 292 00:13:35,523 --> 00:13:38,317 Well, it's... it's got us going over some pretty intense rapids 293 00:13:38,400 --> 00:13:40,110 before we can turn and go upriver. 294 00:13:40,194 --> 00:13:42,404 I'm up for the adventure. 295 00:13:42,488 --> 00:13:43,822 OK. 296 00:13:43,906 --> 00:13:46,242 The galley is over this way. 297 00:13:46,325 --> 00:13:47,660 Oh, it's OK. 298 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 - What's in here? - I got it. 299 00:13:49,036 --> 00:13:50,246 Thanks. 300 00:13:52,706 --> 00:13:53,832 Thanks. 301 00:14:00,881 --> 00:14:02,925 We'll get to the rapids in a couple hours. 302 00:14:03,008 --> 00:14:03,884 OK. 303 00:14:06,428 --> 00:14:07,596 You sure you got it? 304 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 I'm fine. 305 00:14:08,639 --> 00:14:09,765 Thank you. 306 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 A passenger? 307 00:14:13,894 --> 00:14:19,859 We don't go to Boca, not even for Amelia Hall? 308 00:14:19,900 --> 00:14:22,111 Amelia Hall. 309 00:14:22,194 --> 00:14:23,279 Don't worry about it. 310 00:14:23,404 --> 00:14:26,031 She won't last a day. 311 00:14:26,115 --> 00:14:28,534 We'll drop her off at the next stop. 312 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Mm. 313 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 Ooh... mm. 314 00:14:46,135 --> 00:14:48,304 It's like an Amazonian frat house. 315 00:14:49,555 --> 00:14:50,806 Gross. 316 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 Ugh. 317 00:16:09,176 --> 00:16:10,636 OK. 318 00:16:13,472 --> 00:16:14,431 Danny? 319 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 Danny? 320 00:16:19,186 --> 00:16:20,229 We're going through the rapids. 321 00:16:20,312 --> 00:16:21,939 Hang on. - Hang on? 322 00:16:22,022 --> 00:16:23,691 Where are the life jackets? 323 00:16:23,774 --> 00:16:24,900 Downstairs, under the bench. 324 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 But you don't need one. 325 00:16:26,193 --> 00:16:28,362 Under the bench. 326 00:16:28,445 --> 00:16:29,571 Whoa. 327 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 That's twice now. 328 00:16:30,698 --> 00:16:31,824 Hold the wheel! 329 00:16:37,538 --> 00:16:39,915 Whoo! 330 00:16:43,836 --> 00:16:45,170 Whoo! 331 00:16:56,306 --> 00:16:57,808 OK. 332 00:16:57,891 --> 00:17:00,811 OK. OK. 333 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 The bench. 334 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Thanks... 335 00:17:55,407 --> 00:17:57,493 I think. 336 00:17:57,618 --> 00:17:59,745 No Inglês. 337 00:18:04,083 --> 00:18:05,959 We're through! 338 00:18:29,775 --> 00:18:32,111 Are you OK? 339 00:18:32,152 --> 00:18:34,404 That was wild. 340 00:18:34,488 --> 00:18:36,615 Yeah. 341 00:18:36,698 --> 00:18:39,451 Life on the Amazon River... 342 00:18:39,493 --> 00:18:43,497 unpredictable, terrifying. 343 00:18:43,580 --> 00:18:45,415 We're stopping out of town tomorrow. 344 00:18:45,499 --> 00:18:48,544 I completely understand if you don't want to continue on. 345 00:18:48,669 --> 00:18:50,587 I'll even reimburse you for your trip. 346 00:18:50,671 --> 00:18:52,840 Are you kidding? 347 00:18:52,923 --> 00:18:57,719 That was the most alive I've ever felt. 348 00:18:57,803 --> 00:19:00,055 It was, like, straight out of a C.S. Forester novel. 349 00:19:00,138 --> 00:19:01,807 Oh. 350 00:19:01,849 --> 00:19:04,560 I know that look. 351 00:19:04,643 --> 00:19:08,105 There might be a little river rat in you after all. 352 00:19:08,188 --> 00:19:09,898 Yeah. 353 00:19:09,982 --> 00:19:12,276 I'll take this back. 354 00:19:33,505 --> 00:19:34,715 Mm. 355 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 Mm. 356 00:20:13,170 --> 00:20:14,463 They're attracted to the light. 357 00:20:14,546 --> 00:20:15,964 Pardon me? Oh. 358 00:20:16,089 --> 00:20:18,800 The light... the bugs are attracted to it. 359 00:20:23,347 --> 00:20:25,766 I almost didn't find you here. 360 00:20:25,849 --> 00:20:28,310 Yeah, well, I promised no drama, so... 361 00:20:28,435 --> 00:20:30,062 Is it good? 362 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 The book. 363 00:20:31,230 --> 00:20:33,148 You were smiling. 364 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 "Jane Eyre." 365 00:20:34,608 --> 00:20:36,652 Yeah, she's my favorite. 366 00:20:36,777 --> 00:20:39,029 I always love how it starts off in a rainstorm. 367 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 Nothing like throwing you right into the thick of it. 368 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 Mm. 369 00:20:43,033 --> 00:20:44,409 "I could not help it. 370 00:20:44,493 --> 00:20:46,578 The restlessness was in my nature." 371 00:20:46,620 --> 00:20:49,164 So Jane runs off to the Amazon? 372 00:20:49,289 --> 00:20:51,041 Uh, into the unknown. 373 00:20:51,124 --> 00:20:54,336 But it's... let's face it, it's basically the same thing. 374 00:20:54,419 --> 00:20:55,253 Listen to this. 375 00:20:55,337 --> 00:20:57,631 Um... 376 00:20:57,714 --> 00:21:00,842 "I am no bird, and no net ensnares me. 377 00:21:00,968 --> 00:21:04,721 I am a free human being with an independent will." 378 00:21:04,805 --> 00:21:06,682 That reminds me of my sister. 379 00:21:07,766 --> 00:21:08,850 Oh. 380 00:21:08,934 --> 00:21:12,187 Or maybe that quote is more about you. 381 00:21:12,270 --> 00:21:13,814 Me? 382 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 No. 383 00:21:15,482 --> 00:21:16,608 I don't think so. 384 00:21:16,692 --> 00:21:18,193 Why not? 385 00:21:18,277 --> 00:21:22,656 I mean, you came all the way out here on your own. 386 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 You've risked rapids. 387 00:21:26,368 --> 00:21:29,579 You hired a boat to take you days deep into the jungle. 388 00:21:29,663 --> 00:21:31,873 That sounds pretty independent to me. 389 00:21:37,421 --> 00:21:40,257 I'm gonna pull Rosa in for the night. 390 00:21:40,340 --> 00:21:43,969 And I'm going to get inside where there are no bugs. 391 00:21:44,052 --> 00:21:47,472 Good night. 392 00:21:47,514 --> 00:21:48,849 Good night. 393 00:21:57,232 --> 00:22:00,318 - Olá. - Bom dia. 394 00:22:00,360 --> 00:22:01,903 What are we looking for? 395 00:22:01,987 --> 00:22:04,323 No Inglês. 396 00:22:04,406 --> 00:22:05,574 Hi. 397 00:22:09,911 --> 00:22:11,079 What are we doing? 398 00:22:11,163 --> 00:22:13,206 Why have we stopped? - Bom dia, Claire. 399 00:22:13,290 --> 00:22:16,877 I... I'm making some deliveries. 400 00:22:16,960 --> 00:22:18,336 I picked up some extra drop-offs 401 00:22:18,420 --> 00:22:19,504 to go along with our detour. 402 00:22:19,588 --> 00:22:20,630 Milly. 403 00:22:20,714 --> 00:22:23,592 I hope it's not the eggs. 404 00:22:23,675 --> 00:22:25,594 How do you know which container's for this delivery? 405 00:22:25,677 --> 00:22:27,179 Whoa! Whoa. 406 00:22:27,262 --> 00:22:28,889 Almost. 407 00:22:28,972 --> 00:22:31,933 Is it always like this? 408 00:22:32,059 --> 00:22:33,435 Always like what? 409 00:22:33,560 --> 00:22:35,479 So chaotic? 410 00:22:38,065 --> 00:22:40,817 Oops. 411 00:22:40,901 --> 00:22:42,069 Thank you. 412 00:22:42,152 --> 00:22:43,528 OK, I'll be right back, 413 00:22:43,570 --> 00:22:45,530 so just make yourself comfortable. 414 00:22:45,572 --> 00:22:49,618 Oh, actually, do you think it would be OK if I came along? 415 00:22:49,701 --> 00:22:52,829 I could help with the delivery. 416 00:22:55,624 --> 00:22:56,541 Sure. 417 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 Yeah. 418 00:22:57,751 --> 00:22:59,294 Come on. 419 00:23:10,597 --> 00:23:12,474 So where are we going? 420 00:23:12,557 --> 00:23:14,142 You'll see. 421 00:23:22,734 --> 00:23:24,194 Be right back. 422 00:23:34,621 --> 00:23:36,123 Hello. 423 00:23:48,969 --> 00:23:50,137 Pretty. 424 00:23:50,220 --> 00:23:51,221 You ready? 425 00:23:53,682 --> 00:23:54,558 Thank you. 426 00:23:54,641 --> 00:23:56,560 Obrigada. 427 00:24:01,106 --> 00:24:02,774 We don't get to come here very often, 428 00:24:02,858 --> 00:24:05,569 so it's nice when we do. 429 00:24:08,280 --> 00:24:09,197 Hello. 430 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Hi. 431 00:24:11,992 --> 00:24:15,036 Do you like stories? 432 00:24:15,120 --> 00:24:17,873 I read them every day. 433 00:24:17,956 --> 00:24:19,833 Here, let's see. 434 00:24:19,916 --> 00:24:25,130 This one has bears and tigers and snakes. 435 00:24:25,213 --> 00:24:27,382 I think they like the pictures. 436 00:24:27,507 --> 00:24:28,758 Do you want to keep? 437 00:24:28,842 --> 00:24:30,218 Yeah? 438 00:24:35,807 --> 00:24:37,350 For me? 439 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Thank you. 440 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 - Obrigado. - "Obrigado." 441 00:24:43,481 --> 00:24:45,233 Kids like you. 442 00:24:45,317 --> 00:24:46,860 I like them. 443 00:24:46,943 --> 00:24:49,863 I like watching that light in them when something sparks. 444 00:24:52,073 --> 00:24:55,160 Well, a macaw feather symbolizes connection, 445 00:24:55,243 --> 00:24:58,246 strength, and protection in these parts. 446 00:24:58,330 --> 00:25:00,540 It's a big deal. 447 00:25:00,624 --> 00:25:02,667 Well, I will hold on to this 448 00:25:02,709 --> 00:25:05,045 in case there are any more rapids. 449 00:25:07,255 --> 00:25:09,508 I think you may like this stop. 450 00:25:09,591 --> 00:25:10,800 "Escola"? A school? 451 00:25:10,884 --> 00:25:12,552 We're delivering to a school? 452 00:25:17,307 --> 00:25:18,308 Olá. 453 00:25:28,568 --> 00:25:30,111 Thank you. 454 00:25:39,829 --> 00:25:41,331 You're teaching them English? 455 00:25:41,414 --> 00:25:43,541 English, yes. 456 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 We speak lots of languages in the Amazon... 457 00:25:46,545 --> 00:25:50,340 Portuguese, Spanish, English, lots of local ones. 458 00:25:50,423 --> 00:25:52,259 It's kind of hard to keep up. 459 00:25:54,594 --> 00:25:56,388 Your school is beautiful. 460 00:25:56,471 --> 00:25:59,516 You can feel the love for learning. 461 00:25:59,599 --> 00:26:00,642 Gracias. 462 00:26:00,767 --> 00:26:02,978 I want to... 463 00:26:03,103 --> 00:26:04,813 I want to give you this. 464 00:26:04,896 --> 00:26:05,939 Oh. 465 00:26:06,022 --> 00:26:07,941 For the kids, for learning English. 466 00:26:08,024 --> 00:26:10,110 Gracias. 467 00:26:10,193 --> 00:26:11,486 - Thank you. - Bye. 468 00:26:11,611 --> 00:26:13,446 Obrigada. Adios. - Bye. 469 00:26:13,530 --> 00:26:14,656 Oh, Danny. 470 00:26:21,871 --> 00:26:25,083 So you're offering free deliveries now? 471 00:26:26,835 --> 00:26:28,295 I just... 472 00:26:28,378 --> 00:26:30,588 I try to help people where I can. 473 00:26:30,672 --> 00:26:32,966 And teachers are important here. 474 00:26:33,049 --> 00:26:34,551 And you teach a kid about the river, 475 00:26:34,634 --> 00:26:36,261 and hopefully, they won't want to fish it empty. 476 00:26:36,344 --> 00:26:37,679 Mm. 477 00:26:37,762 --> 00:26:40,181 That classroom made me feel right at home. 478 00:26:40,307 --> 00:26:41,975 Why, are you still a student? 479 00:26:43,393 --> 00:26:46,479 I am... I was a teacher. 480 00:26:46,563 --> 00:26:49,107 But now I'm a vice principal. 481 00:26:49,190 --> 00:26:50,650 Sounds like a good promotion. 482 00:26:50,734 --> 00:26:51,985 I spend more time in an office 483 00:26:52,068 --> 00:26:54,321 than I do in a classroom. 484 00:26:54,404 --> 00:26:57,782 But back there, with the kids and the books, 485 00:26:57,824 --> 00:27:00,827 that's what it's really all about. 486 00:27:00,910 --> 00:27:02,996 It smells delicious. 487 00:27:03,079 --> 00:27:04,789 That's fresh manioc roasting. 488 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 They turn it into farinha, 489 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 which is pretty much in everything. 490 00:27:08,251 --> 00:27:10,420 Oh, by the way, food on the boat 491 00:27:10,503 --> 00:27:12,672 is kind of fend for yourself, so you should probably 492 00:27:12,756 --> 00:27:14,466 grab something if you're hungry. 493 00:27:14,549 --> 00:27:16,634 OK. 494 00:27:16,718 --> 00:27:18,094 Banana. 495 00:27:18,178 --> 00:27:20,305 - No. - No? 496 00:27:20,388 --> 00:27:22,849 OK, well, I'm gonna eat it anyway. 497 00:27:25,435 --> 00:27:29,189 I don't... I don't know what the money is. 498 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 Thank you. Obrigada. 499 00:27:36,946 --> 00:27:38,281 Ooh. 500 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Snake? Snake. 501 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Snake! 502 00:28:11,606 --> 00:28:12,607 Danny! 503 00:28:12,691 --> 00:28:16,194 Danny! Danny! 504 00:28:16,236 --> 00:28:17,946 Danny! - What is it? 505 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 What's wrong? - There's... there's a snake! 506 00:28:19,948 --> 00:28:21,282 - Where? - Under the thing. 507 00:28:21,408 --> 00:28:22,701 Under that... that... there. 508 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 Get it. Get it. 509 00:28:24,244 --> 00:28:26,121 OK, OK, OK, I got this. 510 00:28:37,590 --> 00:28:39,426 - Huh. - It's just an iguana. 511 00:28:39,509 --> 00:28:41,386 She's cute, isn't she? 512 00:28:41,469 --> 00:28:43,596 - Yeah. OK. It's... it's all right. 513 00:28:46,516 --> 00:28:48,309 OK. 514 00:28:48,435 --> 00:28:50,645 God. Oh, my God. 515 00:28:50,770 --> 00:28:52,147 - It's gonna go in the water. It's gonna go in the water. 516 00:28:52,230 --> 00:28:53,273 I'll get it. - Take care of it. 517 00:29:00,405 --> 00:29:01,281 Mm. 518 00:29:01,364 --> 00:29:02,657 Mm. 519 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Find any more snakes? 520 00:29:08,663 --> 00:29:09,998 All clear. 521 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Lots of bugs, though. 522 00:29:11,499 --> 00:29:12,625 Do they ever take a break? 523 00:29:12,709 --> 00:29:14,836 Not in the Amazon. 524 00:29:14,961 --> 00:29:15,962 I made you breakfast. 525 00:29:16,045 --> 00:29:17,338 - Oh, you did? Thank you so much. 526 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 I'm so hungry. 527 00:29:18,673 --> 00:29:21,426 That plantain last night wasn't exactly... 528 00:29:21,509 --> 00:29:23,261 this is breakfast. 529 00:29:23,344 --> 00:29:24,804 Cafézinho. 530 00:29:27,056 --> 00:29:29,058 Mm. 531 00:29:29,142 --> 00:29:30,393 Strong. 532 00:29:30,477 --> 00:29:31,436 It's the only way we make it down here, 533 00:29:31,478 --> 00:29:33,104 strong and sweet. 534 00:29:35,190 --> 00:29:37,192 So where is everyone else? 535 00:29:37,275 --> 00:29:38,610 Sleeping. 536 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 Oh, Bruno and I talked to some locals last night, 537 00:29:41,112 --> 00:29:42,864 and apparently, there's a storm coming in, 538 00:29:42,947 --> 00:29:47,035 so it's probably best to wait it out here. 539 00:29:47,118 --> 00:29:48,703 Wait? For how long? 540 00:29:48,787 --> 00:29:51,080 Just a day, maybe two. 541 00:29:51,164 --> 00:29:52,165 No. No, no, no. 542 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 I don't have kind of time to wait. 543 00:29:53,500 --> 00:29:55,877 I have to get to Amelia as soon as possible. 544 00:29:55,960 --> 00:29:58,797 We will never get to Boca before the storm hits. 545 00:29:58,838 --> 00:29:59,964 Have to wait. 546 00:30:00,048 --> 00:30:02,091 There must be another way. 547 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 Well, we could take Japurá. 548 00:30:04,761 --> 00:30:06,054 Not with this boat. 549 00:30:06,179 --> 00:30:08,515 This award could change the course of Amelia's work, 550 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 not to mention her life. 551 00:30:10,558 --> 00:30:13,102 If I don't get to her on time, she loses it all. 552 00:30:13,186 --> 00:30:14,479 Right. 553 00:30:14,521 --> 00:30:16,397 We stay here, captain's orders. 554 00:30:16,481 --> 00:30:18,441 You're the captain. 555 00:30:18,525 --> 00:30:20,652 Look, Bruno, if we hurry, we could make it. 556 00:30:20,693 --> 00:30:23,821 Or you could run aground in the middle of nowhere. 557 00:30:23,905 --> 00:30:26,115 That's a risk you're willing to take? 558 00:30:28,034 --> 00:30:29,911 I think I am. 559 00:30:30,036 --> 00:30:31,120 You can't be serious. 560 00:30:31,204 --> 00:30:32,163 You're listening to a tourist? 561 00:30:32,205 --> 00:30:34,207 I'm listening to myself, Bruno. 562 00:30:34,290 --> 00:30:36,042 And I think we owe it to Amelia. 563 00:30:36,125 --> 00:30:38,002 Claire owes it to Amelia. 564 00:30:38,086 --> 00:30:40,505 And Danny always delivers. 565 00:30:42,799 --> 00:30:44,092 Thank you, Danny. 566 00:30:44,217 --> 00:30:45,885 OK, let's get moving. 567 00:31:20,169 --> 00:31:21,796 Oh, nope. 568 00:31:21,880 --> 00:31:23,214 Nope. 569 00:31:32,181 --> 00:31:34,684 How are the mangoes? 570 00:31:34,767 --> 00:31:36,644 In season? 571 00:31:36,769 --> 00:31:38,688 No Inglês. 572 00:31:50,033 --> 00:31:51,200 We've run aground! 573 00:31:51,284 --> 00:31:53,453 Everyone to your stations! 574 00:31:53,536 --> 00:31:55,872 That's not good, is it? 575 00:32:03,046 --> 00:32:04,464 Trying to reverse! 576 00:32:09,344 --> 00:32:10,887 Claire, can you lend a hand? 577 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 Uh... 578 00:32:12,347 --> 00:32:13,264 Bruno. 579 00:32:13,348 --> 00:32:14,557 Bruno! 580 00:32:17,769 --> 00:32:19,187 OK. 581 00:32:19,312 --> 00:32:20,939 I'm gonna try to steer us out of this. 582 00:32:21,022 --> 00:32:22,565 - It's fine. It's fine. 583 00:32:22,649 --> 00:32:24,233 It's fine. It's OK. 584 00:32:24,317 --> 00:32:26,110 It's OK. It's OK. 585 00:32:32,951 --> 00:32:34,619 OK. Together? 586 00:32:37,872 --> 00:32:38,998 Uh, the water's deeper over here. 587 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Let's push to the left. 588 00:32:40,333 --> 00:32:43,252 It's called the port side, not the left. 589 00:32:43,336 --> 00:32:45,505 - I know that. I've read "Moby Dick." 590 00:32:45,588 --> 00:32:47,173 Claire, grab the wheel, 591 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 and throw it all the way starboard. 592 00:32:49,050 --> 00:32:50,677 - Uh... - To the right. 593 00:32:50,760 --> 00:32:53,471 Yes, to the right. 594 00:32:53,513 --> 00:32:57,934 OK, to the right, to the right, OK. 595 00:33:04,023 --> 00:33:05,775 We did it. We did it! 596 00:33:09,487 --> 00:33:10,530 OK. 597 00:33:10,613 --> 00:33:13,241 Bruno! 598 00:33:13,366 --> 00:33:14,409 Listening to a tourist. 599 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 She's not a tourist. 600 00:33:16,744 --> 00:33:18,913 It was my call. - Ay, the wrong one. 601 00:33:19,038 --> 00:33:20,081 We made a commitment. 602 00:33:20,164 --> 00:33:21,124 You made a commitment! 603 00:33:21,207 --> 00:33:22,542 I didn't sign up for this. 604 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 This is why we stick to cargo. 605 00:33:24,419 --> 00:33:28,506 Bruno, this grant is important to Amelia. 606 00:33:28,589 --> 00:33:30,967 This is personal for you. 607 00:33:32,343 --> 00:33:35,012 OK, well, if you don't like my leadership, 608 00:33:35,096 --> 00:33:37,390 you're free to leave anytime. 609 00:33:37,473 --> 00:33:40,643 I'll see you downriver, when you find your head. 610 00:33:40,727 --> 00:33:42,520 Good luck, Captain. 611 00:33:42,603 --> 00:33:44,105 Good luck to you. 612 00:33:46,649 --> 00:33:48,651 Did Bruno just quit? 613 00:33:49,777 --> 00:33:52,321 No Inglês. 614 00:33:54,240 --> 00:33:57,076 Hey, I'm sorry about this. 615 00:33:57,160 --> 00:33:58,494 No, no, no. It's OK. 616 00:33:58,578 --> 00:33:59,579 I knew the risks. 617 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 It's not your fault. 618 00:34:01,247 --> 00:34:04,876 So Bruno's done, huh? 619 00:34:04,959 --> 00:34:06,085 For now. 620 00:34:06,169 --> 00:34:07,837 I'll get the fishermen asking around, 621 00:34:07,920 --> 00:34:10,298 and we'll get a third for tomorrow. 622 00:34:12,300 --> 00:34:14,927 How bad is the damage to your boat? 623 00:34:15,011 --> 00:34:16,888 Milly's gonna check it out and watch your bags 624 00:34:16,971 --> 00:34:18,473 while we get you to your sister. 625 00:34:18,556 --> 00:34:19,640 Oh. 626 00:34:19,766 --> 00:34:21,059 No, I can figure it out. 627 00:34:21,100 --> 00:34:23,853 I... I... I've got an address and GPS. 628 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 Oh, GPS. 629 00:34:25,521 --> 00:34:26,773 Yeah. 630 00:34:26,856 --> 00:34:28,566 Do you know what that stands for here? 631 00:34:28,649 --> 00:34:30,735 "Getting people stranded." 632 00:34:30,777 --> 00:34:33,404 Besides, Amelia's office is on the far side of the village. 633 00:34:33,488 --> 00:34:34,906 It's really hard to get to. 634 00:34:34,989 --> 00:34:37,074 You've been to her office before? 635 00:34:37,158 --> 00:34:39,118 I've delivered everywhere. 636 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 And I made a promise. 637 00:34:41,454 --> 00:34:42,705 Danny always delivers. 638 00:34:42,789 --> 00:34:43,790 Mm-hmm. 639 00:34:46,209 --> 00:34:47,668 OK, we have a storm on our tail. 640 00:34:47,752 --> 00:34:48,795 Yep. 641 00:34:48,878 --> 00:34:51,631 - Let's hurry. - Yeah, OK. 642 00:34:51,714 --> 00:34:52,673 Hold on. 643 00:34:52,757 --> 00:34:53,883 OK. 644 00:35:07,688 --> 00:35:09,816 There isn't enough bug spray in the world. 645 00:35:09,899 --> 00:35:13,694 Actually, I made you this... 646 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 andiroba seeds, 647 00:35:15,571 --> 00:35:18,199 keep the bugs off you better than any of that repellent. 648 00:35:19,909 --> 00:35:20,868 It smells better too. 649 00:35:20,993 --> 00:35:22,537 Thank you. 650 00:35:30,086 --> 00:35:31,128 Hey. 651 00:35:34,173 --> 00:35:36,092 Wait, right now? 652 00:35:36,175 --> 00:35:37,218 It's an invitation to play, 653 00:35:37,301 --> 00:35:38,553 South American style. 654 00:35:38,678 --> 00:35:39,637 But soccer? 655 00:35:39,679 --> 00:35:41,097 I mean, we're so close. 656 00:35:41,180 --> 00:35:42,640 Down here, it's futebol. 657 00:35:42,723 --> 00:35:44,267 And it would be rude not to. 658 00:35:45,560 --> 00:35:47,895 Futebol. 659 00:35:47,979 --> 00:35:48,980 It's OK. 660 00:35:49,063 --> 00:35:50,857 I'll figure it out on my own. 661 00:35:50,940 --> 00:35:53,401 OK, uh... 662 00:35:57,613 --> 00:36:00,950 A tall tree. 663 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 Was that you, Captain? 664 00:36:04,662 --> 00:36:05,663 Yeah, it's on. 665 00:36:05,746 --> 00:36:06,831 Oh, it's... 666 00:36:11,669 --> 00:36:13,754 OK, OK. 667 00:36:13,838 --> 00:36:15,256 Hey, Danny. 668 00:36:51,626 --> 00:36:53,210 How much further? 669 00:36:53,252 --> 00:36:55,087 Right here, to the left. 670 00:36:57,048 --> 00:36:59,091 Careful. Here. 671 00:36:59,175 --> 00:37:01,177 Yeah. 672 00:37:01,260 --> 00:37:02,595 Whoo! 673 00:37:06,349 --> 00:37:08,059 A little rain never hurt anyone. 674 00:37:08,100 --> 00:37:12,438 No, but uh, this cannot get wet. 675 00:37:12,521 --> 00:37:13,856 That's it? 676 00:37:13,940 --> 00:37:15,191 The award? 677 00:37:15,274 --> 00:37:17,735 Yeah. 678 00:37:17,818 --> 00:37:19,820 I can't believe I made it all the way out here... 679 00:37:19,946 --> 00:37:22,698 that we made it all the way out here. 680 00:37:25,034 --> 00:37:27,703 I couldn't have done this without you. 681 00:37:27,787 --> 00:37:29,497 Nah. 682 00:37:29,580 --> 00:37:33,292 From what I've seen, you're not the kind to give up. 683 00:37:33,376 --> 00:37:35,544 You're a very impressive woman, Claire. 684 00:37:37,755 --> 00:37:42,969 - So are you... very impressive man, I mean. 685 00:37:43,052 --> 00:37:45,096 I'm just happy I could help. 686 00:37:46,639 --> 00:37:48,724 Your payment. 687 00:37:48,808 --> 00:37:49,850 My payment. Yes. 688 00:37:49,934 --> 00:37:52,478 Yes. Yeah. 689 00:37:52,561 --> 00:37:54,146 Thank you. 690 00:37:54,230 --> 00:37:58,567 And your sister's right through that door. 691 00:37:58,651 --> 00:38:00,653 Yes. 692 00:38:00,736 --> 00:38:01,696 OK. 693 00:38:01,779 --> 00:38:05,032 - OK. - OK. 694 00:38:06,450 --> 00:38:07,576 Actually, Danny? 695 00:38:07,660 --> 00:38:09,286 Yes? 696 00:38:09,370 --> 00:38:13,541 Would you mind, um, just taking a video? 697 00:38:14,959 --> 00:38:16,919 Yeah, 'cause my dad didn't think I could do this. 698 00:38:17,003 --> 00:38:18,754 I didn't think I could do this, so... 699 00:38:18,838 --> 00:38:19,880 Yeah. 700 00:38:19,964 --> 00:38:22,008 OK. Thank you. 701 00:38:25,261 --> 00:38:26,178 OK. 702 00:38:26,262 --> 00:38:27,596 You ready? 703 00:38:29,473 --> 00:38:31,642 And action. 704 00:38:31,726 --> 00:38:33,894 Surprise! 705 00:38:33,978 --> 00:38:36,856 Amelia? Amelia? 706 00:38:43,571 --> 00:38:46,157 It's just a toad. 707 00:38:46,240 --> 00:38:47,825 A poisonous one? 708 00:38:47,908 --> 00:38:53,581 No, a harmless, very cute one. 709 00:38:53,664 --> 00:38:54,707 Oh. 710 00:38:54,790 --> 00:38:56,333 It's a cane toad. 711 00:38:56,417 --> 00:39:00,588 Beautiful, docile, loves a good rainstorm. 712 00:39:00,671 --> 00:39:01,714 And don't worry. 713 00:39:01,797 --> 00:39:03,299 I caught that reaction on camera. 714 00:39:03,382 --> 00:39:04,300 Of course you did. 715 00:39:04,383 --> 00:39:06,427 Yeah. 716 00:39:06,552 --> 00:39:08,804 I wonder if it knows where Amelia is. 717 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 She's probably out in the field. 718 00:39:12,892 --> 00:39:14,643 You talk just like her. 719 00:39:14,727 --> 00:39:17,938 I studied ecology a lifetime ago. 720 00:39:18,064 --> 00:39:20,066 You're an ecologist? 721 00:39:20,149 --> 00:39:21,192 Not quite. 722 00:39:21,233 --> 00:39:22,693 I didn't finish my degree. 723 00:39:24,570 --> 00:39:25,946 Look at this. 724 00:39:28,532 --> 00:39:30,868 Wow. 725 00:39:30,910 --> 00:39:33,829 Boto-cor-de-rosa. 726 00:39:33,913 --> 00:39:38,125 Boto Rosa... you named your boat after the pink dolphins? 727 00:39:38,209 --> 00:39:40,211 Yep. 728 00:39:42,088 --> 00:39:43,881 I can't believe how long it's taken me 729 00:39:43,964 --> 00:39:46,842 to see what Amelia's doing. 730 00:39:46,926 --> 00:39:49,428 You two seem very close. 731 00:39:49,512 --> 00:39:53,057 Well, our mom passed away when we were little, 732 00:39:53,140 --> 00:39:56,727 and she was more than a big sister. 733 00:39:56,769 --> 00:39:59,063 She's the one who braided my hair 734 00:39:59,146 --> 00:40:03,818 and taught me how to defend myself. 735 00:40:03,943 --> 00:40:06,195 And then time passed, and we got older. 736 00:40:06,278 --> 00:40:11,033 And I didn't realize how much I was missing, 737 00:40:11,117 --> 00:40:14,120 how much I was missing her. 738 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 And she's always doing what's right, 739 00:40:16,747 --> 00:40:19,750 like the Atticus Finch of marine biology. 740 00:40:19,834 --> 00:40:23,170 You know she actually discovered a species of turtle? 741 00:40:23,254 --> 00:40:25,589 And then she spent three nights under mosquito nets 742 00:40:25,673 --> 00:40:28,384 on the riverbed guarding it. 743 00:40:28,467 --> 00:40:30,136 Now, how do you know that? 744 00:40:30,219 --> 00:40:31,971 Well, I... 745 00:40:32,054 --> 00:40:34,223 Amelia? 746 00:40:34,306 --> 00:40:35,683 Paulo! 747 00:40:35,766 --> 00:40:38,436 Danny, man! 748 00:40:38,519 --> 00:40:39,937 Haven't seen you in a long time. 749 00:40:39,979 --> 00:40:41,480 You look great. 750 00:40:41,564 --> 00:40:42,815 What have you been up to? - You too, man. 751 00:40:42,898 --> 00:40:44,066 You still out here saving the world? 752 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 Yeah. 753 00:40:45,526 --> 00:40:47,778 - Uh, this is Claire. - Olá. 754 00:40:47,820 --> 00:40:49,780 Prazer, Claire. 755 00:40:49,864 --> 00:40:52,074 - Prazer. - Claire Hall. 756 00:40:52,158 --> 00:40:53,951 Oh! Now I see it. 757 00:40:53,993 --> 00:40:55,202 You all know each other. 758 00:40:55,327 --> 00:40:56,662 Of course, we knew. 759 00:40:56,745 --> 00:40:58,289 Uh, Claire is here to give Amelia 760 00:40:58,372 --> 00:41:00,541 something really important. 761 00:41:00,624 --> 00:41:03,210 Oh, sorry, guys, but Amelia hasn't been 762 00:41:03,335 --> 00:41:05,087 at this office for weeks. 763 00:41:12,178 --> 00:41:14,096 This is only Amelia's research office. 764 00:41:14,180 --> 00:41:15,931 She spends most of her time in the field. 765 00:41:16,015 --> 00:41:17,474 That's why I haven't been able to get a hold of her. 766 00:41:17,558 --> 00:41:19,476 Mm. 767 00:41:19,560 --> 00:41:20,644 It stopped raining. 768 00:41:20,728 --> 00:41:22,021 I should go check on Milly. 769 00:41:22,104 --> 00:41:23,105 Meet you at the boat? 770 00:41:23,189 --> 00:41:24,273 Yeah. 771 00:41:24,356 --> 00:41:26,150 Paulo. 772 00:41:26,192 --> 00:41:28,611 So how do I find her? 773 00:41:28,694 --> 00:41:31,739 I'm afraid we wait for her to come back. 774 00:41:31,822 --> 00:41:32,823 Come. 775 00:41:35,993 --> 00:41:37,369 We're here. 776 00:41:37,453 --> 00:41:39,747 Amelia left a few weeks ago to collect samples 777 00:41:39,872 --> 00:41:42,541 deep in the reserve near Villa Vitória. 778 00:41:42,625 --> 00:41:44,543 Well, how far is Villa Vitória? 779 00:41:44,627 --> 00:41:47,546 Far and difficult. 780 00:41:47,630 --> 00:41:49,006 She would have to find a clear path 781 00:41:49,089 --> 00:41:50,841 through the small tributaries. 782 00:41:50,925 --> 00:41:53,427 So how do I reach her? 783 00:41:53,510 --> 00:41:57,932 Without knowing the route, the only sure way is by land. 784 00:41:58,057 --> 00:41:59,642 I can do it. 785 00:41:59,725 --> 00:42:02,019 I have to. 786 00:42:11,779 --> 00:42:14,698 - No. - Hey! Danny! Danny! 787 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 Amelia's in Villa Vitória. 788 00:42:17,076 --> 00:42:19,328 I have to get there ASAP! 789 00:42:21,163 --> 00:42:22,748 We're waiting for a part from town. 790 00:42:22,831 --> 00:42:26,126 Well, can we leave first thing in the morning? 791 00:42:26,210 --> 00:42:27,878 Look, it was hard getting here, 792 00:42:27,962 --> 00:42:29,797 but there's no way this boat can get to Villa Vitória. 793 00:42:29,880 --> 00:42:31,465 Oh, but we can only get so far by boat, 794 00:42:31,548 --> 00:42:32,800 and then it's a hike. 795 00:42:32,925 --> 00:42:35,135 Paulo showed me the way. 796 00:42:35,261 --> 00:42:37,263 Look, we could pick up more deliveries on the way. 797 00:42:37,346 --> 00:42:38,305 I can pay. 798 00:42:38,389 --> 00:42:39,932 Let me show you. 799 00:42:40,015 --> 00:42:42,851 Look, Milly is the best first mate there is, 800 00:42:42,935 --> 00:42:45,771 but there's no way we can steer and swap a fuel filter 801 00:42:45,854 --> 00:42:47,398 and tie us to a tree all at once. 802 00:42:47,439 --> 00:42:48,565 But maybe... 803 00:42:48,649 --> 00:42:51,443 I'm sorry, Claire, but we need Bruno. 804 00:42:51,527 --> 00:42:52,903 Look, I can crew. 805 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 I can be the third crew member. 806 00:42:55,364 --> 00:42:58,659 Oh, so you do understand me. 807 00:42:58,784 --> 00:43:00,202 You think you can crew? 808 00:43:00,286 --> 00:43:02,454 I saw what Bruno did and didn't do, 809 00:43:02,538 --> 00:43:03,956 and it wasn't that hard. 810 00:43:07,876 --> 00:43:09,586 Show me a bowline knot. 811 00:43:09,670 --> 00:43:11,422 A bowline? 812 00:43:11,505 --> 00:43:12,548 Yeah. 813 00:43:12,631 --> 00:43:14,008 Yes, a bowline knot. 814 00:43:14,091 --> 00:43:15,551 Yeah, no problem. 815 00:43:18,554 --> 00:43:19,847 Yes. 816 00:43:19,930 --> 00:43:20,764 Uh, can you hold this? 817 00:43:20,848 --> 00:43:21,932 Yeah? 818 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 Thank you. 819 00:43:23,017 --> 00:43:27,438 I do a... I do knot like this. 820 00:43:32,568 --> 00:43:34,361 OK. OK. 821 00:43:34,445 --> 00:43:37,656 Maybe it's not my best work, but I'm a quick learner. 822 00:43:37,740 --> 00:43:38,991 I'm basically a speed reader. 823 00:43:39,074 --> 00:43:40,576 Why do you think I have a suitcase full of books? 824 00:43:40,659 --> 00:43:42,286 No, my suitcase full of books! 825 00:43:42,369 --> 00:43:44,288 The rainstorm! No. 826 00:43:44,371 --> 00:43:45,456 No, no, no, no, no, no, no. 827 00:43:45,539 --> 00:43:47,166 My... my bag. 828 00:43:47,249 --> 00:43:49,126 My suitcase. 829 00:43:55,841 --> 00:43:57,718 They're ruined. 830 00:44:01,388 --> 00:44:03,515 These were for Amelia. 831 00:44:05,768 --> 00:44:07,519 Look, my sister never gave up on me, 832 00:44:07,603 --> 00:44:11,065 so I'm not gonna give up on her now. 833 00:44:11,148 --> 00:44:13,317 Let me study, and I promise I will pass 834 00:44:13,359 --> 00:44:16,987 any crew test you give me. 835 00:44:17,071 --> 00:44:18,906 You really want to do this? 836 00:44:19,031 --> 00:44:20,908 I'm not the kind to give up, remember? 837 00:44:28,707 --> 00:44:31,043 If you pass the crew test in the morning, 838 00:44:31,126 --> 00:44:32,836 we can set off for Villa Vitória. 839 00:44:32,920 --> 00:44:34,296 Thank you. 840 00:44:38,092 --> 00:44:40,719 Round, round twice. 841 00:44:41,845 --> 00:44:43,180 Come in. 842 00:44:45,766 --> 00:44:46,934 Hi, Milly. 843 00:44:52,314 --> 00:44:53,982 Tea. 844 00:44:54,066 --> 00:44:55,401 Book? 845 00:44:55,484 --> 00:45:00,072 Oh, yeah, sí, book. 846 00:45:00,155 --> 00:45:02,825 Capitao de Barco? 847 00:45:02,908 --> 00:45:04,410 The captain's book. 848 00:45:04,493 --> 00:45:08,539 Yeah, me, captain. 849 00:45:08,580 --> 00:45:09,706 You're captain? 850 00:45:09,748 --> 00:45:10,708 No, no, no. 851 00:45:10,791 --> 00:45:12,459 No. Futuro. 852 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 Oh. 853 00:45:14,002 --> 00:45:16,839 Oh, you're trying to become a captain. 854 00:45:16,922 --> 00:45:19,842 You're taking a test, like me? 855 00:45:19,925 --> 00:45:21,260 Yeah. 856 00:45:21,343 --> 00:45:24,263 But my Maritime English is... 857 00:45:24,346 --> 00:45:26,724 Well, I can help you, if you want. 858 00:45:26,807 --> 00:45:29,935 I'm a profesora de Inglês. 859 00:45:30,018 --> 00:45:31,311 We help. 860 00:45:31,395 --> 00:45:32,855 I help you. You help me? 861 00:45:32,938 --> 00:45:34,398 Please. 862 00:45:34,481 --> 00:45:37,609 I'm trying to learn these knots and... 863 00:45:37,693 --> 00:45:41,447 OK, twice through that. 864 00:45:41,530 --> 00:45:43,740 Yep. 865 00:45:43,824 --> 00:45:44,950 You make that look very easy. 866 00:45:45,033 --> 00:45:45,993 Mm-hmm. 867 00:45:46,076 --> 00:45:47,786 OK. 868 00:45:47,870 --> 00:45:50,038 All right. 869 00:45:50,122 --> 00:45:51,623 So I... 870 00:45:51,707 --> 00:45:52,666 Rope. 871 00:45:52,750 --> 00:45:53,709 Rope. 872 00:45:53,792 --> 00:45:55,377 Longer. Longer. 873 00:45:55,461 --> 00:45:56,920 Longer. Yeah. 874 00:45:57,004 --> 00:45:58,005 OK, and then I go one. 875 00:45:58,130 --> 00:45:59,047 OK. 876 00:45:59,131 --> 00:46:00,174 Duas. 877 00:46:00,257 --> 00:46:01,300 I go twice. 878 00:46:01,383 --> 00:46:02,926 That's what I was reading. Yeah. OK. 879 00:46:03,010 --> 00:46:08,015 So cool. Inside, and then... 880 00:46:08,098 --> 00:46:09,349 and then I pull this? 881 00:46:09,475 --> 00:46:10,559 - Yeah. - I made it! 882 00:46:10,642 --> 00:46:12,644 Yeah. 883 00:46:12,728 --> 00:46:14,438 Thank you. 884 00:46:14,480 --> 00:46:17,524 Obrigada, Capita. 885 00:46:17,608 --> 00:46:18,942 OK. 886 00:46:29,369 --> 00:46:32,206 Milly, this was you? 887 00:46:32,289 --> 00:46:33,373 Mm. 888 00:46:33,457 --> 00:46:36,084 Danny works all morning. 889 00:46:40,839 --> 00:46:42,883 This was you? 890 00:46:42,966 --> 00:46:44,885 Milly said you were helping her with her English. 891 00:46:45,010 --> 00:46:47,763 I figured she'd need some books to read. 892 00:46:49,181 --> 00:46:51,058 I'm ready for my test. 893 00:46:51,141 --> 00:46:52,267 Excellent. 894 00:46:52,351 --> 00:46:53,727 We'll start with part one. 895 00:46:53,852 --> 00:46:55,145 Part one? 896 00:46:55,229 --> 00:46:57,147 Wait, how many pages is this test? 897 00:46:57,231 --> 00:46:58,857 Pages? 898 00:47:09,868 --> 00:47:11,161 Where are we? 899 00:47:11,203 --> 00:47:13,497 The Amazon. 900 00:47:13,580 --> 00:47:14,998 Where are we standing? 901 00:47:15,082 --> 00:47:16,291 The bow. 902 00:47:16,375 --> 00:47:17,501 And back there? 903 00:47:17,584 --> 00:47:19,920 Stern, port, and starboard. 904 00:47:20,003 --> 00:47:21,588 Show-off. 905 00:47:21,672 --> 00:47:25,092 I knew it before, just in an abstract way. 906 00:47:25,175 --> 00:47:26,593 What's that? 907 00:47:26,677 --> 00:47:28,428 A cleat, used in tying off rope. 908 00:47:28,554 --> 00:47:30,013 And this? 909 00:47:30,097 --> 00:47:32,516 A pulley, derrick, block and tackle, boat hoist. 910 00:47:34,726 --> 00:47:37,604 OK, tie us off. 911 00:47:37,688 --> 00:47:39,273 OK. 912 00:47:59,793 --> 00:48:00,961 What next? 913 00:48:01,044 --> 00:48:03,380 Wheelhouse. 914 00:48:04,756 --> 00:48:06,008 What do we use this for? 915 00:48:06,091 --> 00:48:07,759 Ooh. 916 00:48:07,843 --> 00:48:09,720 Does it activate the air conditioning? 917 00:48:09,761 --> 00:48:11,305 Very funny. 918 00:48:11,388 --> 00:48:13,557 It starts up the bilge pump, keeps us from sinking. 919 00:48:13,640 --> 00:48:15,267 Oh, minor detail. 920 00:48:15,350 --> 00:48:17,936 Milly, let Claire take the wheel. 921 00:48:18,020 --> 00:48:20,647 The... 922 00:48:20,772 --> 00:48:22,316 We're doing some nautical simulations. 923 00:48:22,399 --> 00:48:24,151 Are you sure you want me to... because I... 924 00:48:24,234 --> 00:48:27,738 I'm right here. 925 00:48:27,821 --> 00:48:31,158 OK, the current is pulling to port. 926 00:48:31,241 --> 00:48:32,200 What do you do? 927 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Shift the wheel starboard. 928 00:48:33,911 --> 00:48:35,412 OK, show me. 929 00:48:35,495 --> 00:48:36,914 OK. 930 00:48:38,498 --> 00:48:39,791 Good. 931 00:48:39,875 --> 00:48:42,085 But now there's a half-submerged log 932 00:48:42,169 --> 00:48:44,004 sticking out from the bank. 933 00:48:44,129 --> 00:48:46,173 Nicely done. 934 00:48:46,256 --> 00:48:49,009 And now there is a rowboat straight ahead. 935 00:48:49,092 --> 00:48:49,927 What do you do? - Coming towards or going away? 936 00:48:49,968 --> 00:48:52,179 - Towards. - Two short blasts. 937 00:48:53,347 --> 00:48:54,598 I'm altering my course to port. 938 00:48:54,681 --> 00:48:56,099 Decrease the speed. 939 00:48:56,141 --> 00:48:57,726 Sound the alarm. 940 00:48:57,809 --> 00:49:00,479 And pass at a safe distance. 941 00:49:00,562 --> 00:49:03,607 I think we can end the test here. 942 00:49:03,649 --> 00:49:06,568 Let's get back on course. 943 00:49:14,826 --> 00:49:17,204 So you demonstrated 944 00:49:17,287 --> 00:49:19,831 basic knowledge of knots and rope handling. 945 00:49:19,915 --> 00:49:21,958 You showed that you understand navigation 946 00:49:22,000 --> 00:49:24,169 and crew communication. 947 00:49:24,252 --> 00:49:26,505 You were a little intense on your emergency response, 948 00:49:26,588 --> 00:49:29,091 but I guess you can never be too safe. 949 00:49:31,343 --> 00:49:33,136 You passed. - I passed? 950 00:49:33,220 --> 00:49:34,805 I passed! 951 00:49:37,057 --> 00:49:40,060 Welcome to the crew, Claire Hall. 952 00:49:40,185 --> 00:49:42,813 Thank you. 953 00:49:42,896 --> 00:49:44,898 Bem-vinda. 954 00:49:44,981 --> 00:49:46,066 Welcome. 955 00:49:46,191 --> 00:49:48,151 Thank you. 956 00:49:48,235 --> 00:49:50,487 Wait, who's piloting the ship? 957 00:49:50,570 --> 00:49:51,446 It's fine. 958 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Milly. 959 00:49:53,740 --> 00:49:55,659 Sí, Capitao. 960 00:50:00,330 --> 00:50:01,957 OK. 961 00:50:20,809 --> 00:50:23,603 Wow. 962 00:50:39,578 --> 00:50:40,495 You're feeling seasick? 963 00:50:40,579 --> 00:50:42,289 Me? No. 964 00:50:42,372 --> 00:50:45,917 I lost my wristbands, and I can't seem to find them. 965 00:50:46,001 --> 00:50:47,335 Here. 966 00:50:49,671 --> 00:50:52,257 So those wristbands put subtle pressure 967 00:50:52,340 --> 00:50:55,135 on your P6 Neiguan point. 968 00:50:55,260 --> 00:50:59,306 That's something you can do yourself if you just hold here. 969 00:51:01,266 --> 00:51:03,393 Wow. 970 00:51:03,477 --> 00:51:07,522 That just disappeared. 971 00:51:07,606 --> 00:51:09,775 Should have been a doctor. 972 00:51:09,858 --> 00:51:11,735 I think they make doctors wear shoes. 973 00:51:11,818 --> 00:51:14,446 And have degrees? 974 00:51:14,529 --> 00:51:16,656 What stopped you? 975 00:51:16,740 --> 00:51:20,327 Same thing that got me here, obligation. 976 00:51:20,410 --> 00:51:21,745 Funny. 977 00:51:21,828 --> 00:51:25,415 I feel like I'm running away from mine back home. 978 00:51:25,499 --> 00:51:27,542 I like to think maybe it's not running away, 979 00:51:27,626 --> 00:51:34,341 but running towards something you just can't see yet. 980 00:51:39,137 --> 00:51:40,889 Uh... 981 00:51:42,390 --> 00:51:45,852 Um, Milly's steering us in for a quick drop, 982 00:51:45,977 --> 00:51:47,187 and then we're off again. 983 00:51:47,270 --> 00:51:48,522 OK. 984 00:51:48,605 --> 00:51:54,778 Um, Rioverde... rice, manioc, and medical supplies. 985 00:51:54,820 --> 00:51:55,779 What are these stickers? 986 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 For the clinic. 987 00:51:57,364 --> 00:51:59,741 I looked at your delivery master list 988 00:51:59,825 --> 00:52:02,202 and came up with a system. 989 00:52:02,327 --> 00:52:07,999 So each box has a color-coded sticker for its destination. 990 00:52:08,083 --> 00:52:10,085 So pink is Manaus. 991 00:52:10,168 --> 00:52:11,461 Orange is Tefé. 992 00:52:11,503 --> 00:52:15,090 And the fragile ones are on top. 993 00:52:15,173 --> 00:52:17,676 You know, you didn't have to do all that. 994 00:52:17,759 --> 00:52:21,596 I can do more than just tie knots. 995 00:52:23,682 --> 00:52:26,434 Well, thank you. 996 00:52:30,522 --> 00:52:33,024 OK, uh, bucket. 997 00:52:33,108 --> 00:52:34,109 Bucket. 998 00:52:34,192 --> 00:52:36,152 Yes, very good. 999 00:52:36,194 --> 00:52:40,157 And that is a fishing rod. 1000 00:52:40,198 --> 00:52:41,992 Fish-en rod. 1001 00:52:42,033 --> 00:52:43,869 Yeah, fish-ing. 1002 00:52:43,952 --> 00:52:44,995 Fish-en. 1003 00:52:47,038 --> 00:52:48,498 - OK, my turn. - Mm. 1004 00:52:48,540 --> 00:52:51,710 Uh, what are we fishing? 1005 00:52:51,793 --> 00:52:54,170 - Peixes. - Peixes. 1006 00:52:54,212 --> 00:52:55,589 Mm. Piranhas. 1007 00:52:55,672 --> 00:52:56,631 Oh. 1008 00:52:56,715 --> 00:52:57,883 Oh, wow. 1009 00:52:57,966 --> 00:52:59,467 Yep. 1010 00:52:59,551 --> 00:53:00,802 Piranhas. 1011 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 Deliveries are done. 1012 00:53:05,390 --> 00:53:06,683 The doctors were very grateful at the... 1013 00:53:08,560 --> 00:53:10,729 Well, I'm not gonna even attempt to say that word. 1014 00:53:10,812 --> 00:53:14,024 So once we dock at Villa Vitória, 1015 00:53:14,107 --> 00:53:15,859 my journey isn't over. 1016 00:53:15,942 --> 00:53:19,279 In fact, it's almost starting again, according to Paulo. 1017 00:53:19,362 --> 00:53:22,365 He said that we would never find her exact location 1018 00:53:22,449 --> 00:53:23,533 on a traditional map. 1019 00:53:23,575 --> 00:53:25,493 But if we go by this map... 1020 00:53:26,578 --> 00:53:28,455 No! No, no, no, no, no. 1021 00:53:35,003 --> 00:53:37,505 Maybe you should have color-coded that. 1022 00:53:37,589 --> 00:53:39,090 Very funny. But it's OK, 1023 00:53:39,174 --> 00:53:41,676 because part of having an orderly plan 1024 00:53:41,760 --> 00:53:45,180 is having a backup. 1025 00:53:48,850 --> 00:53:50,644 OK, we're going to be... 1026 00:53:50,769 --> 00:53:54,272 whoa, so clean in here. 1027 00:53:54,356 --> 00:53:56,358 Mm, amazing what a little elbow grease can do. 1028 00:53:56,441 --> 00:53:59,027 So I didn't find my bracelets in the scrub up, 1029 00:53:59,110 --> 00:54:03,323 but I did find this. 1030 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 This was my dad's stereo. 1031 00:54:09,120 --> 00:54:10,288 It still has a tape in it. 1032 00:54:19,422 --> 00:54:20,590 What's that? 1033 00:54:20,674 --> 00:54:24,260 Oh, a chore chart or quadro de afazeres. 1034 00:54:24,344 --> 00:54:26,888 Milly helped me with the translation. 1035 00:54:26,972 --> 00:54:30,558 Swab deck, clean bathroom, coil ropes properly. 1036 00:54:30,642 --> 00:54:32,811 Yeah, so efficiency helps to save time. 1037 00:54:32,894 --> 00:54:35,105 And like you said, time saves money. 1038 00:54:35,188 --> 00:54:37,107 So if we go by this chart, 1039 00:54:37,190 --> 00:54:38,608 your business won't just stay afloat. 1040 00:54:38,650 --> 00:54:40,819 It will thrive. 1041 00:54:40,902 --> 00:54:42,362 What's meal duty? 1042 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 I'm glad you asked. 1043 00:54:44,072 --> 00:54:46,449 I made a list of meals we can rotate preparing 1044 00:54:46,533 --> 00:54:48,201 and eat together as a crew. 1045 00:54:49,995 --> 00:54:52,122 Our systems work just fine, Claire. 1046 00:54:52,205 --> 00:54:54,207 We don't need you to come and take care of us, all right? 1047 00:54:54,291 --> 00:54:58,295 And eating alone lets me think. 1048 00:54:58,336 --> 00:55:01,715 Well, I have made three meals, 1049 00:55:01,840 --> 00:55:08,179 so you can take it and eat it and think. 1050 00:55:08,263 --> 00:55:10,724 I don't need you to fix me. 1051 00:55:10,849 --> 00:55:14,894 Danny, what you have here is amazing. 1052 00:55:14,978 --> 00:55:19,566 I'm just trying to be part of the crew. 1053 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 I'm... I'm sorry. 1054 00:55:23,320 --> 00:55:25,655 That was rude. 1055 00:55:25,739 --> 00:55:28,241 This is really sweet, Claire. 1056 00:55:28,324 --> 00:55:31,286 Looks delicious. 1057 00:55:31,369 --> 00:55:34,247 No promises when it's my turn. 1058 00:55:34,372 --> 00:55:35,749 That's OK. 1059 00:55:35,832 --> 00:55:37,333 Thank you. 1060 00:55:41,171 --> 00:55:44,132 - Good night. - Good night. 1061 00:55:53,391 --> 00:55:55,101 Delicious dinner. 1062 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Good night. 1063 00:55:56,728 --> 00:55:58,063 Very well done. 1064 00:55:58,146 --> 00:55:59,522 Uh, OK. 1065 00:56:03,526 --> 00:56:04,819 Yes. 1066 00:56:04,903 --> 00:56:05,945 Boa noite, Claire. 1067 00:56:06,029 --> 00:56:07,113 Good night. 1068 00:56:19,125 --> 00:56:22,712 Shouldn't we have stopped for the night already? 1069 00:56:22,796 --> 00:56:25,965 Usually we would have, but you're in a rush. 1070 00:56:26,091 --> 00:56:27,550 That's true. 1071 00:56:27,592 --> 00:56:29,385 No, I thought if we traveled for part of the night, 1072 00:56:29,427 --> 00:56:30,845 then we would get to Villa Vitória 1073 00:56:30,929 --> 00:56:33,056 earlier in the day and avoid hiking at night. 1074 00:56:33,139 --> 00:56:36,142 But I don't think it's gonna happen. 1075 00:56:36,226 --> 00:56:38,603 Hiking at night in the jungle? 1076 00:56:38,686 --> 00:56:40,605 Yeah. 1077 00:56:40,688 --> 00:56:42,148 Don't worry. 1078 00:56:42,273 --> 00:56:44,651 I'll show you how to stay safe. 1079 00:56:47,570 --> 00:56:49,864 I was about to tie us up for the night, 1080 00:56:49,948 --> 00:56:51,533 if you want to lend a hand. 1081 00:56:51,616 --> 00:56:52,742 Yeah. 1082 00:57:01,459 --> 00:57:05,004 I can't believe I'm here. 1083 00:57:05,088 --> 00:57:06,840 Me neither. 1084 00:57:06,965 --> 00:57:08,466 Can't imagine what would have happened 1085 00:57:08,550 --> 00:57:11,970 if you hadn't agreed to take me with you. 1086 00:57:12,053 --> 00:57:13,346 I think you're the best riverboat captain 1087 00:57:13,429 --> 00:57:14,556 on the Amazon. 1088 00:57:14,639 --> 00:57:16,558 How many do you know? 1089 00:57:18,601 --> 00:57:20,353 I didn't mean to overstep earlier. 1090 00:57:20,478 --> 00:57:22,814 I'm a problem solver. 1091 00:57:22,897 --> 00:57:24,858 And I didn't mean to make you feel like you're a problem. 1092 00:57:24,941 --> 00:57:27,485 No, no, no, no. 1093 00:57:27,569 --> 00:57:29,737 I just... 1094 00:57:31,990 --> 00:57:34,993 I'm just not used to it anymore... 1095 00:57:35,076 --> 00:57:38,163 that push, you know? 1096 00:57:38,246 --> 00:57:39,706 That's what my dad used to do. 1097 00:57:39,789 --> 00:57:45,253 And it drove me crazy but made me better. 1098 00:57:46,838 --> 00:57:49,841 And I kind of need it, if I'm being honest. 1099 00:57:49,924 --> 00:57:52,135 That's Amelia for me. 1100 00:57:52,177 --> 00:57:54,429 I can't disappoint her. 1101 00:57:54,512 --> 00:57:57,891 I see what you're doing to find her, Claire, 1102 00:57:58,016 --> 00:58:00,018 and it's extraordinary. 1103 00:58:00,101 --> 00:58:02,645 I can't imagine a time when you disappointed her. 1104 00:58:02,729 --> 00:58:04,522 Well, I don't have to imagine. 1105 00:58:04,606 --> 00:58:08,276 I remember every time vividly, 1106 00:58:08,359 --> 00:58:10,737 like, for example, when I missed her graduation 1107 00:58:10,820 --> 00:58:13,323 and I made our dad miss it too. 1108 00:58:13,406 --> 00:58:14,657 I had him stop for flowers, 1109 00:58:14,741 --> 00:58:15,825 and we were stuck in a gridlock. 1110 00:58:15,909 --> 00:58:17,660 And we showed up at her graduation, 1111 00:58:17,744 --> 00:58:21,080 like, an hour after she'd given her valedictorian speech. 1112 00:58:21,164 --> 00:58:23,041 Seems like an innocent mistake. 1113 00:58:23,124 --> 00:58:26,252 And so was not finding the award letter in time. 1114 00:58:26,336 --> 00:58:30,965 The worst part was that she just smiled 1115 00:58:31,049 --> 00:58:33,176 and said it was OK. 1116 00:58:33,218 --> 00:58:34,594 And I know she'd do the same thing 1117 00:58:34,719 --> 00:58:35,845 if she didn't get this letter in time. 1118 00:58:35,929 --> 00:58:38,973 But she would be devastated. 1119 00:58:39,057 --> 00:58:40,433 I can't help but feel like 1120 00:58:40,516 --> 00:58:44,062 it's my turn to take care of her. 1121 00:58:44,145 --> 00:58:46,648 And I never want to see that sad smile again. 1122 00:58:46,731 --> 00:58:48,024 Yeah. 1123 00:58:50,193 --> 00:58:53,696 I don't want to see that sad smile either. 1124 00:58:53,780 --> 00:58:56,824 I was wondering when you'd tell me that story. 1125 00:59:00,370 --> 00:59:03,957 I was part of a research project. 1126 00:59:04,040 --> 00:59:08,419 Amelia, she really believed in me, 1127 00:59:08,503 --> 00:59:11,756 more than I ever believed in myself. 1128 00:59:11,839 --> 00:59:15,218 She convinced me to go to school. 1129 00:59:15,260 --> 00:59:17,428 And then my dad got sick. 1130 00:59:17,512 --> 00:59:21,891 And I had to choose to chase my dream 1131 00:59:21,975 --> 00:59:24,561 or let his die on the river. 1132 00:59:24,644 --> 00:59:27,272 So you took over your dad's boat. 1133 00:59:27,355 --> 00:59:30,316 And I let her down. 1134 00:59:30,400 --> 00:59:32,568 You know communication is bad down here, 1135 00:59:32,652 --> 00:59:37,031 and it was worse back then. 1136 00:59:37,115 --> 00:59:40,285 And I... I couldn't leave home. 1137 00:59:40,368 --> 00:59:42,328 I just... I couldn't. 1138 00:59:42,412 --> 00:59:43,997 And I just... 1139 00:59:46,291 --> 00:59:47,667 I never showed up. 1140 00:59:47,750 --> 00:59:50,461 Well, hey, Amelia's not one to hold onto grudges. 1141 00:59:50,545 --> 00:59:52,297 I know she'd be happy to see you. 1142 00:59:52,380 --> 00:59:55,425 Yeah, but I... I... 1143 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 I didn't finish my degree, 1144 00:59:56,843 --> 01:00:00,346 and I've just been avoiding her 1145 01:00:00,430 --> 01:00:03,516 because I... I can't bring myself to tell her. 1146 01:00:03,599 --> 01:00:08,438 Hey, if Amelia saw the Danny that I see, 1147 01:00:08,479 --> 01:00:10,189 she'd understand. 1148 01:00:15,653 --> 01:00:16,904 Thanks. 1149 01:00:22,869 --> 01:00:26,164 That sounded big. 1150 01:00:26,247 --> 01:00:27,790 Probably nothing. 1151 01:00:27,874 --> 01:00:29,834 Sure. 1152 01:00:29,917 --> 01:00:31,878 Thank you. 1153 01:00:32,003 --> 01:00:33,338 Uh, I'm gonna go inside 1154 01:00:33,421 --> 01:00:36,090 and pretend like I didn't hear that. 1155 01:00:38,259 --> 01:00:41,554 No more galley nights. 1156 01:00:41,637 --> 01:00:44,557 I made up Bruno's old room for you. 1157 01:00:44,682 --> 01:00:46,351 You did that for me? 1158 01:00:46,434 --> 01:00:48,186 You're part of the crew now. 1159 01:01:01,699 --> 01:01:04,118 All right, ready for some walking? 1160 01:01:08,790 --> 01:01:11,250 Are you sure you want to bring all that? 1161 01:01:11,376 --> 01:01:13,002 It's gonna be a long day. 1162 01:01:13,086 --> 01:01:15,296 Well, I need a satellite connection 1163 01:01:15,380 --> 01:01:18,216 for when I get the signature from Amelia to upload it, 1164 01:01:18,299 --> 01:01:21,761 so yes. 1165 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Yes, I need all of this. 1166 01:01:23,179 --> 01:01:24,305 OK. 1167 01:01:33,272 --> 01:01:35,608 This is for you. 1168 01:01:35,692 --> 01:01:36,901 I wouldn't be here without your friendship, 1169 01:01:36,984 --> 01:01:39,404 so obrigada, Milly. 1170 01:01:39,487 --> 01:01:41,197 Thank you, Claire. 1171 01:01:41,280 --> 01:01:43,116 Oh. 1172 01:01:44,742 --> 01:01:46,828 Oh, and when you're ready to study for the captain's test, 1173 01:01:46,911 --> 01:01:48,496 I'm only a phone call away. 1174 01:01:48,579 --> 01:01:49,872 - Por favor. - Mm-hmm. 1175 01:01:49,956 --> 01:01:50,998 Ready? 1176 01:01:53,084 --> 01:01:54,293 Are you sure? 1177 01:01:54,419 --> 01:01:56,295 It's gonna be a long day. 1178 01:01:56,379 --> 01:01:58,548 I'm sure. 1179 01:01:58,631 --> 01:02:02,051 So you're sticking with me until the end of this, huh? 1180 01:02:02,135 --> 01:02:04,178 Well, I kind of want to see how the story ends. 1181 01:02:27,952 --> 01:02:29,620 Small village? 1182 01:02:29,704 --> 01:02:31,372 Yeah, pretty small village. 1183 01:02:37,795 --> 01:02:39,297 The sun's going down, 1184 01:02:39,380 --> 01:02:42,258 and somehow it got 10 degrees warmer in here. 1185 01:02:42,341 --> 01:02:44,010 And I got tastier. 1186 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 Water break. 1187 01:02:46,304 --> 01:02:47,597 We gotta stay hydrated. 1188 01:02:50,266 --> 01:02:52,226 I wish my dad could see me now. 1189 01:02:54,228 --> 01:02:58,149 Well, you might just be able to make that wish come true. 1190 01:02:58,232 --> 01:02:59,942 Follow me. 1191 01:03:04,780 --> 01:03:07,658 This is a ceiba tree, 1192 01:03:07,742 --> 01:03:10,745 or as legend in the Amazon calls it, 1193 01:03:10,828 --> 01:03:12,789 a wishing tree. 1194 01:03:14,791 --> 01:03:17,877 Wow. 1195 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 How old is it? 1196 01:03:22,048 --> 01:03:23,716 Hundreds of years. 1197 01:03:34,602 --> 01:03:36,187 Wow. 1198 01:03:38,523 --> 01:03:40,733 Wow. 1199 01:03:40,817 --> 01:03:45,029 Tradition says, if you lay your hand on the ceiba 1200 01:03:45,112 --> 01:03:46,489 and you speak your truth, 1201 01:03:46,572 --> 01:03:50,159 asking for your deepest desires, 1202 01:03:50,243 --> 01:03:53,663 the ceiba will listen, and it will remember. 1203 01:03:53,746 --> 01:03:55,414 And then when your wish comes true, 1204 01:03:55,498 --> 01:03:57,500 you have to come back to the tree 1205 01:03:57,583 --> 01:04:00,253 and thank the forest for granting you your dream. 1206 01:04:16,060 --> 01:04:17,937 You think yours will come true? 1207 01:04:20,648 --> 01:04:23,109 I guess we'll find out. 1208 01:04:48,384 --> 01:04:50,136 Oh! - What? 1209 01:04:50,261 --> 01:04:52,555 Nope. Sorry. Nothing. 1210 01:04:52,638 --> 01:04:53,806 Not a snake. 1211 01:04:53,889 --> 01:04:54,807 You know what? 1212 01:04:54,932 --> 01:04:56,559 I don't want to risk it. 1213 01:04:56,642 --> 01:04:59,520 Let's just set up camp here tonight. 1214 01:04:59,604 --> 01:05:02,440 Uh, sleep here? 1215 01:05:03,816 --> 01:05:06,235 But it's just not a good idea to travel at night. 1216 01:05:06,319 --> 01:05:07,320 Right. 1217 01:05:07,403 --> 01:05:09,196 No, yeah, OK. 1218 01:05:16,329 --> 01:05:20,166 How can it be so loud and so quiet all at once? 1219 01:05:20,291 --> 01:05:23,085 The jungle gets really busy at night. 1220 01:05:26,297 --> 01:05:28,674 Those are howler monkeys. 1221 01:05:28,758 --> 01:05:31,093 They like to scream about things. 1222 01:05:35,806 --> 01:05:36,974 And that? 1223 01:05:37,058 --> 01:05:38,559 Those are katydids. 1224 01:05:38,643 --> 01:05:39,894 They go all night. 1225 01:05:39,977 --> 01:05:41,062 Great. 1226 01:05:43,940 --> 01:05:45,691 Claire? 1227 01:05:46,817 --> 01:05:49,236 Claire? Claire? 1228 01:05:51,781 --> 01:05:53,824 Amelia? 1229 01:05:53,908 --> 01:05:56,243 Claire, I'm here. 1230 01:05:56,327 --> 01:05:57,912 Amelia. 1231 01:05:57,995 --> 01:06:00,081 Amelia! 1232 01:06:00,164 --> 01:06:02,583 Claire? 1233 01:06:02,667 --> 01:06:05,169 Claire! Claire! 1234 01:06:09,006 --> 01:06:10,049 Amelia? Amelia! 1235 01:06:10,132 --> 01:06:11,509 Hey, come here. 1236 01:06:11,592 --> 01:06:12,593 Amelia's not there. 1237 01:06:12,677 --> 01:06:13,552 But I could have sworn... 1238 01:06:13,636 --> 01:06:14,553 No, no, no, no, no. 1239 01:06:14,679 --> 01:06:16,055 There's no one there. 1240 01:06:19,934 --> 01:06:22,186 I think it might have been the... 1241 01:06:22,269 --> 01:06:23,354 The what? 1242 01:06:23,437 --> 01:06:25,481 The guardian of the jungle. 1243 01:06:25,523 --> 01:06:27,817 They say that it takes the form of someone you love, 1244 01:06:27,900 --> 01:06:31,445 and it lures you off the path. 1245 01:06:31,529 --> 01:06:36,992 And then if you follow it, you never come back. 1246 01:06:39,578 --> 01:06:41,205 I'm the... 1247 01:06:41,288 --> 01:06:42,748 Stop! You scared me. 1248 01:06:49,422 --> 01:06:52,216 Hey, boots stay on in the jungle. 1249 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 OK. 1250 01:07:00,099 --> 01:07:02,018 Boa noite, Claire. 1251 01:07:02,101 --> 01:07:03,853 Sleep tight. 1252 01:07:03,936 --> 01:07:05,896 Good night, Danny. 1253 01:07:05,980 --> 01:07:07,398 Sleep tight. 1254 01:07:07,481 --> 01:07:08,566 Don't let the bedbugs bite... 1255 01:07:08,649 --> 01:07:10,526 or any bugs, really. 1256 01:07:19,994 --> 01:07:21,787 Our adventure is almost over. 1257 01:07:24,415 --> 01:07:28,294 So what's next for you? 1258 01:07:28,419 --> 01:07:30,546 Are you gonna stay with Amelia for a while? 1259 01:07:30,629 --> 01:07:32,214 Yeah. 1260 01:07:32,298 --> 01:07:35,092 Yeah, I have a week before I have to be back home. 1261 01:07:35,176 --> 01:07:37,636 And I've never seen her work, 1262 01:07:37,720 --> 01:07:41,932 and I made it all the way out here, so... 1263 01:07:42,016 --> 01:07:45,227 Well, there's always space on my boat for you. 1264 01:07:45,311 --> 01:07:47,104 Really? 1265 01:07:47,188 --> 01:07:49,273 Yeah. 1266 01:07:49,356 --> 01:07:51,400 The Amazon runs through six different countries 1267 01:07:51,484 --> 01:07:52,735 and all the way to the Atlantic. 1268 01:07:52,818 --> 01:07:55,696 That's a lot of passport stamps. 1269 01:07:55,780 --> 01:07:58,115 We can see where the river takes us. 1270 01:08:01,118 --> 01:08:05,539 Yeah, that sounds like the ending to a novel. 1271 01:08:08,167 --> 01:08:10,544 Careful. 1272 01:08:16,967 --> 01:08:19,345 This is the place that Paulo marked down. 1273 01:08:22,765 --> 01:08:23,933 Com licença! 1274 01:08:23,974 --> 01:08:25,434 - Hi. - Hi. 1275 01:08:25,518 --> 01:08:27,478 We're looking for Amelia Hall. 1276 01:08:27,561 --> 01:08:28,854 Yes, this is the place. 1277 01:08:28,938 --> 01:08:30,439 But Amelia's not here. 1278 01:08:30,523 --> 01:08:31,440 She's not. 1279 01:08:31,524 --> 01:08:32,942 Not again. 1280 01:08:33,025 --> 01:08:35,027 I'm on my way now, if you'd like to join. 1281 01:08:35,110 --> 01:08:37,279 Yes, please. 1282 01:08:37,363 --> 01:08:40,366 OK, but it's a small peke peke with three. 1283 01:08:40,491 --> 01:08:41,784 We have to travel light. 1284 01:08:41,867 --> 01:08:43,327 Yeah, we can travel light. 1285 01:08:43,410 --> 01:08:44,286 That's fine. 1286 01:08:44,370 --> 01:08:45,996 Yeah. 1287 01:08:46,080 --> 01:08:48,415 This was starting to get heavy anyway. 1288 01:08:53,212 --> 01:08:55,297 Have you ever heard of an e-book? 1289 01:09:34,920 --> 01:09:37,047 Amelia! 1290 01:09:37,131 --> 01:09:39,341 Amelia! 1291 01:09:40,885 --> 01:09:42,803 Hey! 1292 01:09:42,887 --> 01:09:44,805 Claire? 1293 01:09:44,889 --> 01:09:46,515 - Hi! - Hi! 1294 01:09:48,184 --> 01:09:50,895 Oh, my God. 1295 01:09:50,978 --> 01:09:53,147 I can't believe I found you. 1296 01:09:58,569 --> 01:10:00,112 I'm telling you. 1297 01:10:00,237 --> 01:10:01,864 It sounds like it's been planes, trains, 1298 01:10:01,947 --> 01:10:03,616 and automobiles to find me. 1299 01:10:03,699 --> 01:10:07,411 Yeah, except it's been boat, boat, and more boats. 1300 01:10:07,494 --> 01:10:09,371 I didn't want to disappoint you. 1301 01:10:09,413 --> 01:10:12,708 - Come on. You never have, never. 1302 01:10:15,002 --> 01:10:18,505 So I finalized the paperwork. 1303 01:10:18,589 --> 01:10:19,798 And all I have to do is sign? 1304 01:10:19,924 --> 01:10:22,259 And the award is yours. 1305 01:10:22,343 --> 01:10:24,803 The boto rosas are gonna get the recognition they deserve. 1306 01:10:24,887 --> 01:10:25,888 So are you. 1307 01:10:29,016 --> 01:10:30,100 Thank you. 1308 01:10:30,184 --> 01:10:31,977 We'll be able to hire another whole team 1309 01:10:32,102 --> 01:10:34,438 and expand into new parts of the river. 1310 01:10:34,521 --> 01:10:36,565 I don't even know where to begin. 1311 01:10:36,649 --> 01:10:38,817 Congratulations. 1312 01:10:38,901 --> 01:10:44,281 OK, all I have to do now is take a picture. 1313 01:10:44,365 --> 01:10:46,575 Yep. Great. 1314 01:10:46,659 --> 01:10:53,082 And upload it, because I brought a satellite connection. 1315 01:10:53,165 --> 01:10:54,667 Oh, look at you. 1316 01:10:54,792 --> 01:10:56,335 Yeah, I came prepared. 1317 01:10:56,460 --> 01:10:59,213 And I can't believe I still have time to spare. 1318 01:10:59,296 --> 01:11:01,507 With Danny Revas, no less. 1319 01:11:01,590 --> 01:11:04,802 I basically had to twist his arm into taking me. 1320 01:11:04,885 --> 01:11:06,720 Danny's really a boat captain now? 1321 01:11:06,804 --> 01:11:08,597 Yeah, Boto Rosa. 1322 01:11:08,639 --> 01:11:11,225 Aw. 1323 01:11:11,308 --> 01:11:12,643 How was the trip? 1324 01:11:12,726 --> 01:11:17,731 It was the most challenging 1325 01:11:17,815 --> 01:11:24,363 and rewarding time of my life. 1326 01:11:24,446 --> 01:11:25,990 - Wait, are you two... - Oh, no. 1327 01:11:26,073 --> 01:11:27,116 No. 1328 01:11:27,199 --> 01:11:28,826 No, it's not... not possible. 1329 01:11:28,909 --> 01:11:31,078 I mean, we're from different worlds. 1330 01:11:31,161 --> 01:11:32,371 Claire. 1331 01:11:32,496 --> 01:11:35,207 He wears sandals and a necklace of seeds, 1332 01:11:35,291 --> 01:11:38,544 and I have a weekly meeting for toner cartridges. 1333 01:11:38,627 --> 01:11:40,879 You're wearing a necklace made of seeds. 1334 01:11:40,963 --> 01:11:43,382 OK, well, what am I supposed to do? 1335 01:11:43,465 --> 01:11:45,718 Miss the beginning of the year for a fling 1336 01:11:45,801 --> 01:11:48,220 with a dashing riverboat captain on the Amazon? 1337 01:11:48,345 --> 01:11:49,555 I mean, that's a little... 1338 01:11:49,680 --> 01:11:51,557 that's a little farfetched, even for me. 1339 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 He's one of a kind. 1340 01:11:53,475 --> 01:11:54,601 But I get it. 1341 01:11:54,685 --> 01:11:57,646 You have to do what feels right for your life. 1342 01:11:57,688 --> 01:12:01,358 Honestly, yeah. 1343 01:12:01,442 --> 01:12:04,194 I don't want things to end with Danny. 1344 01:12:04,278 --> 01:12:07,197 But they are going to. 1345 01:12:07,281 --> 01:12:10,826 So what's the point in prolonging them? 1346 01:12:10,909 --> 01:12:14,079 Where is a good spot for you? 1347 01:12:14,204 --> 01:12:15,414 Oh! 1348 01:12:15,497 --> 01:12:16,749 Nope. 1349 01:12:16,832 --> 01:12:19,752 Just... just a log. 1350 01:12:19,835 --> 01:12:25,299 OK, well, better to do this in the morning, less anaconda. 1351 01:12:39,063 --> 01:12:40,522 I love this music. 1352 01:12:42,775 --> 01:12:43,734 Bossa nova. 1353 01:12:43,817 --> 01:12:45,903 It was my dad's favorite. 1354 01:12:45,986 --> 01:12:50,699 Makes me feel like he's right next to me, swaying to it. 1355 01:12:50,741 --> 01:12:52,993 I can sway. 1356 01:13:04,546 --> 01:13:06,256 This is magical. 1357 01:13:06,340 --> 01:13:09,927 It has been magical. 1358 01:13:10,010 --> 01:13:13,430 About what you said about me 1359 01:13:13,514 --> 01:13:16,058 coming with you on Rosa... 1360 01:13:16,141 --> 01:13:19,895 Claire, you should stay with your sister. 1361 01:13:19,978 --> 01:13:24,483 It's a once in a lifetime opportunity for you. 1362 01:13:24,566 --> 01:13:25,943 It is. 1363 01:13:27,861 --> 01:13:30,656 It's been really wonderful getting to know you. 1364 01:13:31,865 --> 01:13:36,870 You are smart and determined. 1365 01:13:36,954 --> 01:13:40,082 It's been a privilege watching you thrive here. 1366 01:13:40,165 --> 01:13:42,626 And I will never forget it. 1367 01:13:44,044 --> 01:13:45,963 You have such a giving heart. 1368 01:13:48,298 --> 01:13:51,844 I'll never forget this either, or you. 1369 01:13:56,515 --> 01:13:58,976 In a different life. 1370 01:14:00,894 --> 01:14:03,230 In a different life. 1371 01:14:20,622 --> 01:14:21,915 No, I... 1372 01:14:21,999 --> 01:14:23,417 Please. 1373 01:14:24,877 --> 01:14:26,044 I don't want to say goodbye. 1374 01:14:26,170 --> 01:14:28,130 But if I don't now, I... 1375 01:14:30,257 --> 01:14:32,301 It's OK. 1376 01:14:37,806 --> 01:14:38,724 I'm sorry. 1377 01:14:38,849 --> 01:14:40,350 I'm not good at this. 1378 01:14:59,369 --> 01:15:01,413 What's that? 1379 01:15:03,415 --> 01:15:06,627 Danny's. 1380 01:15:06,710 --> 01:15:08,879 I should probably give it back to him before he leaves. 1381 01:15:08,962 --> 01:15:10,464 Well, I was hoping you'd stay around a while 1382 01:15:10,547 --> 01:15:12,216 so we can catch up. 1383 01:15:12,299 --> 01:15:13,675 Tell me you're not leaving immediately too. 1384 01:15:13,759 --> 01:15:15,093 No. No. 1385 01:15:15,219 --> 01:15:17,596 I want to stay until at least the end of the week. 1386 01:15:17,679 --> 01:15:20,933 And then I'll go back to my vice principal office. 1387 01:15:21,058 --> 01:15:22,935 Is that what you want? 1388 01:15:23,060 --> 01:15:24,728 Not really. 1389 01:15:26,730 --> 01:15:28,815 You know you don't have to, right? 1390 01:15:28,899 --> 01:15:31,109 Of course I do. 1391 01:15:31,193 --> 01:15:33,779 I'm not an award winning marine biologist. 1392 01:15:33,862 --> 01:15:35,614 Lots of these schools would be thrilled 1393 01:15:35,697 --> 01:15:37,449 to have an English teacher come into their classroom. 1394 01:15:37,533 --> 01:15:38,533 You think so? 1395 01:15:38,617 --> 01:15:40,494 Sure. 1396 01:15:40,577 --> 01:15:45,040 Home is where you make it, not where your job is. 1397 01:15:45,123 --> 01:15:46,667 I don't need the reminder. 1398 01:15:46,750 --> 01:15:48,335 Can you just give it to him? 1399 01:15:50,170 --> 01:15:52,297 Well, at least I did what I came here to do, right? 1400 01:15:52,381 --> 01:15:53,590 Oh, no, I didn't. 1401 01:15:53,674 --> 01:15:56,718 Your award... I haven't sent it yet. 1402 01:15:56,802 --> 01:15:58,220 What's going on? 1403 01:15:58,303 --> 01:15:59,763 I need to send in your award letter. 1404 01:15:59,846 --> 01:16:00,889 I haven't sent it in. 1405 01:16:00,973 --> 01:16:01,890 I have to do that now. 1406 01:16:01,974 --> 01:16:03,183 Oh, Mathias will help. 1407 01:16:11,567 --> 01:16:14,027 Danny Revas. 1408 01:16:14,111 --> 01:16:16,029 Amelia. 1409 01:16:18,031 --> 01:16:20,742 I'm so sorry. 1410 01:16:20,826 --> 01:16:22,160 Don't be. 1411 01:16:22,244 --> 01:16:23,287 I'm just glad to see you're OK. 1412 01:16:23,370 --> 01:16:24,663 I kept meaning to reach out, 1413 01:16:24,746 --> 01:16:27,374 and then after a while, it just... 1414 01:16:27,457 --> 01:16:30,252 it felt worse than just saying nothing at all. 1415 01:16:30,335 --> 01:16:32,296 It's OK. 1416 01:16:32,379 --> 01:16:34,590 Don't be a stranger. 1417 01:16:34,673 --> 01:16:36,425 OK. 1418 01:16:38,760 --> 01:16:42,889 Claire wanted you to have this. 1419 01:16:48,979 --> 01:16:50,605 Tell her I said goodbye. 1420 01:16:50,689 --> 01:16:53,859 You should tell her yourself. 1421 01:16:53,942 --> 01:16:58,947 I have to go back to my boat and my deliveries. 1422 01:16:59,031 --> 01:17:00,365 It was great seeing you. 1423 01:17:00,449 --> 01:17:04,286 And your sister is really special. 1424 01:17:04,369 --> 01:17:05,871 It was. 1425 01:17:05,954 --> 01:17:07,289 And she is. 1426 01:17:10,584 --> 01:17:13,462 Danny, can I ask you something? 1427 01:17:13,545 --> 01:17:16,131 Did you want to leave the program? 1428 01:17:16,214 --> 01:17:17,424 No. 1429 01:17:17,507 --> 01:17:19,134 I loved our work. 1430 01:17:19,217 --> 01:17:20,636 I still do. 1431 01:17:20,719 --> 01:17:24,848 But I didn't have a choice. 1432 01:17:24,931 --> 01:17:28,435 You know, you still have choices. 1433 01:17:31,897 --> 01:17:33,565 Gotta go. 1434 01:17:42,115 --> 01:17:44,159 Please don't drop. 1435 01:17:44,242 --> 01:17:45,535 Please don't drop. 1436 01:17:45,619 --> 01:17:48,497 Please don't drop. Please don't drop. 1437 01:17:48,580 --> 01:17:50,707 Please don't drop. 1438 01:17:50,791 --> 01:17:52,417 Yes! 1439 01:17:52,501 --> 01:17:54,544 OK. 1440 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 I did it. 1441 01:17:55,712 --> 01:17:57,172 Obrigada, Mathias. 1442 01:17:58,715 --> 01:18:00,801 Claire, where are you? 1443 01:18:00,884 --> 01:18:02,260 Did you find your sister? 1444 01:18:02,344 --> 01:18:04,262 Oh, just. 1445 01:18:04,346 --> 01:18:06,932 All the paperwork is signed and delivered. 1446 01:18:07,057 --> 01:18:08,350 Mission accomplished. 1447 01:18:08,433 --> 01:18:10,102 What's it like out there? 1448 01:18:10,185 --> 01:18:12,646 It's like the little shop of horrors in here. 1449 01:18:12,729 --> 01:18:15,190 I like it down here. 1450 01:18:15,273 --> 01:18:17,818 I like who I am down here. 1451 01:18:17,901 --> 01:18:19,194 I've been out of my element every day. 1452 01:18:19,236 --> 01:18:21,530 And somehow I didn't fall apart. 1453 01:18:21,613 --> 01:18:23,949 You sound just like Amelia after her first trip. 1454 01:18:26,535 --> 01:18:27,869 I wish it was the kind of person that 1455 01:18:27,953 --> 01:18:29,621 could just throw caution to the wind 1456 01:18:29,704 --> 01:18:31,123 and see where the river takes me. 1457 01:18:31,248 --> 01:18:33,500 But I'm not. 1458 01:18:33,583 --> 01:18:37,295 You can be anybody you want to be, Claire. 1459 01:18:37,379 --> 01:18:40,549 Maybe you should try being the sort of person 1460 01:18:40,590 --> 01:18:42,050 that you wished you were. 1461 01:18:44,428 --> 01:18:45,762 Amelia! 1462 01:18:45,846 --> 01:18:47,389 Amelia! 1463 01:18:47,431 --> 01:18:49,057 I have to go. 1464 01:18:49,141 --> 01:18:50,642 - You do? - I have to find Danny. 1465 01:18:50,725 --> 01:18:52,144 I don't know where this is going, but if I don't find out, 1466 01:18:52,227 --> 01:18:54,187 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1467 01:18:54,271 --> 01:18:55,647 I'm not saying it's too late, but he left. 1468 01:18:55,772 --> 01:18:57,399 He did? Where? 1469 01:18:57,482 --> 01:18:58,817 If you leave now, you might still make it. 1470 01:18:58,942 --> 01:19:02,028 Mathias, we need a pilot. 1471 01:19:02,112 --> 01:19:03,655 Wait. - What? 1472 01:19:03,780 --> 01:19:07,367 That, there. 1473 01:19:07,451 --> 01:19:08,577 Oh. 1474 01:19:08,660 --> 01:19:10,328 Big mama. 1475 01:19:10,412 --> 01:19:13,832 I can walk to town, get another boat. 1476 01:19:13,915 --> 01:19:14,875 She's relaxed. 1477 01:19:14,958 --> 01:19:16,501 Hungry, relaxed? 1478 01:19:16,626 --> 01:19:22,174 If you go slow and don't startle her, 1479 01:19:22,257 --> 01:19:24,342 you'll be fine. 1480 01:19:24,426 --> 01:19:27,888 I... I got this. 1481 01:19:27,971 --> 01:19:30,640 OK. OK. 1482 01:19:30,724 --> 01:19:32,392 OK. 1483 01:19:43,987 --> 01:19:46,156 Nice mama. 1484 01:19:50,118 --> 01:19:53,371 OK. OK. OK. OK. 1485 01:19:53,455 --> 01:19:54,664 OK. I did it. 1486 01:19:54,748 --> 01:19:55,707 Your turn. 1487 01:20:00,670 --> 01:20:03,632 OK. OK. 1488 01:20:03,715 --> 01:20:05,217 Thank you! 1489 01:20:05,342 --> 01:20:06,968 I love you! 1490 01:20:16,520 --> 01:20:17,938 I see it. I see it. 1491 01:20:26,029 --> 01:20:27,906 Danny! 1492 01:20:28,031 --> 01:20:30,909 Danny! Danny! 1493 01:20:30,992 --> 01:20:32,911 Danny! 1494 01:20:32,994 --> 01:20:35,914 Danny! Danny! 1495 01:20:35,997 --> 01:20:37,666 Danny! 1496 01:20:37,707 --> 01:20:39,668 Danny! Danny! 1497 01:20:39,751 --> 01:20:40,836 Claire? 1498 01:20:40,919 --> 01:20:42,003 Danny! 1499 01:20:42,087 --> 01:20:43,004 What are you doing? 1500 01:20:43,088 --> 01:20:45,674 I'm writing my own ending. 1501 01:20:45,757 --> 01:20:47,634 Whoo-hoo! 1502 01:20:52,097 --> 01:20:54,349 Milly, take the wheel. 1503 01:21:04,067 --> 01:21:05,151 Does your offer still stand? 1504 01:21:05,235 --> 01:21:06,570 To come with us? 1505 01:21:06,653 --> 01:21:08,405 Yeah. 1506 01:21:08,488 --> 01:21:11,116 I don't know for how long, but I'm not ready to leave yet. 1507 01:21:23,086 --> 01:21:25,839 I guess we have to go back to the ceiba tree. 1508 01:21:25,922 --> 01:21:28,717 My wish came true. 1509 01:21:28,800 --> 01:21:31,177 Mine too. 1510 01:21:50,905 --> 01:21:53,408 To Amelia. 1511 01:21:53,491 --> 01:21:54,409 Thank you. 1512 01:21:54,492 --> 01:21:55,452 Thank you. 1513 01:21:55,535 --> 01:21:58,913 But really, to Claire. 1514 01:22:06,838 --> 01:22:08,840 You know, with this new grant, 1515 01:22:08,965 --> 01:22:10,759 there's gonna be a lot more work to do. 1516 01:22:10,842 --> 01:22:13,762 You'd be an incredible asset to our team, Danny. 1517 01:22:13,845 --> 01:22:15,597 Would you consider working with us? 1518 01:22:15,680 --> 01:22:17,599 I don't have a degree. 1519 01:22:17,682 --> 01:22:20,226 You know this river better than most people with two. 1520 01:22:20,310 --> 01:22:23,521 Plus, we could use someone smart with a boat. 1521 01:22:23,605 --> 01:22:25,690 What do you say? 1522 01:22:25,774 --> 01:22:29,402 Sounds like what I was always meant to do. 1523 01:22:29,486 --> 01:22:30,528 Welcome back. 1524 01:22:30,654 --> 01:22:32,280 Thank you. 1525 01:22:48,171 --> 01:22:50,715 Looks like I'll be working alongside your sister again. 1526 01:22:50,840 --> 01:22:54,219 And I will be working alongside you. 1527 01:22:54,302 --> 01:22:56,680 I turned down the vice principal contract for a year. 1528 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 And until at least next semester, 1529 01:23:00,058 --> 01:23:03,979 I want to be here and learn this river 1530 01:23:04,062 --> 01:23:06,648 and be this version of me. 1531 01:23:06,731 --> 01:23:08,984 Sounds like the perfect next chapter. 1532 01:23:09,067 --> 01:23:10,610 "O Captain! My Captain!" 1533 01:23:10,694 --> 01:23:12,612 Oh! 100261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.