All language subtitles for Le.Bureau.des.Legendes.S01E09.1080p.FRENCH.AvALoN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:29,666 -Qui va te voler ça? 2 00:00:31,400 --> 00:00:35,800 Personne. Tout le monde déteste les Petit Beurre. C'est sec. 3 00:00:38,833 --> 00:00:43,167 Tu sais que c'est impossible d'en manger un en moins de 15 secondes. 4 00:01:09,733 --> 00:01:12,867 -Rachid Benarfa travaillait à Alger comme gestionnaire financier. 5 00:01:12,867 --> 00:01:17,500 Le groupe État islamique au Sahel a revendiqué, ce matin, son enlèvement sur les réseaux sociaux. 6 00:01:17,500 --> 00:01:23,267 L'information vient d’être confirmée par le Quai d'Orsay, qui appelle les résidents français... 7 00:01:34,433 --> 00:01:38,234 -Vous le savez depuis quand? -Bonjour. 8 00:01:38,234 --> 00:01:41,234 -On nous apprend ça par la télé. -Vous avez ici la dernière veille du bureau Chine. 9 00:01:41,234 --> 00:01:45,666 Je vous ai mis le rapport du poste turc aussi. -Merci. 10 00:01:50,400 --> 00:01:55,900 On l'a appris hier soir. -Les Algériens nous ont pris notre "clandé" et l’ont livré aux terroristes? 11 00:01:55,900 --> 00:01:59,666 -Je rectifie, si vous permettez. Notre "clandé" s'est livré aux Algériens. 12 00:01:59,666 --> 00:02:05,067 Eh oui, maintenant, il est aux mains de l'État islamique au Sahel. 13 00:02:05,067 --> 00:02:07,400 -Et on va laisser faire? 14 00:02:08,733 --> 00:02:12,067 -On devrait pas tarder à le savoir. 15 00:02:27,067 --> 00:02:30,566 -Merci. -Combien de temps? 16 00:02:30,566 --> 00:02:36,533 -Deux minutes, monsieur le directeur. -Désirez-vous un café?-Non merci. 17 00:02:37,433 --> 00:02:40,400 -Bon. On commence par la Libye? 18 00:02:40,400 --> 00:02:46,100 -Ouais, on attaque direct. -Il paraît qu'ils ont quelque chose à nous proposer. 19 00:02:46,100 --> 00:02:51,433 -J'espère bien.-Dix secondes. Attention. 20 00:02:55,466 --> 00:02:59,067 -Bonjour, messieurs.-Comment allez-vous? 21 00:02:59,067 --> 00:03:03,033 -Ça va. Ça va. Je vous remercie.-Bien remis de votre déculottée? 22 00:03:03,033 --> 00:03:08,433 -On ne se remet jamais d'un cambriolage. La prochaine que je descends sur le terrain... 23 00:03:08,433 --> 00:03:12,767 -Le ballon allait-il à la main? La main allait-elle au ballon? 24 00:03:12,767 --> 00:03:15,800 Dieu seul le sait!-Malheureusement pour le peuple algérien, 25 00:03:15,800 --> 00:03:19,833 Dieu n'est pas arbitre international. 26 00:03:19,833 --> 00:03:25,666 Et vous-même, Pierre, comment allez-vous?-Bien, je ne vous cacherai pas que nous sommes inquiets. 27 00:03:25,666 --> 00:03:33,100 Mais peut-être êtes-vous en mesure de nous rassurer.-Je suis chargé par le gouvernement algérien et la DRS 28 00:03:33,100 --> 00:03:37,600 de vous présenter nos plus sincères excuses. 29 00:03:38,134 --> 00:03:44,967 Naturellement, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour favoriser la libération de votre agent. 30 00:03:44,967 --> 00:03:48,433 -Je comprends pas, mon général. Comment une opération pareille a-t-elle pu être menée 31 00:03:48,433 --> 00:03:54,700 sans que la direction de la DRS ait été mise au courant? -Il s'agit d'une initiative locale 32 00:03:54,700 --> 00:04:00,033 qui a, par malheur, échappé à notre vigilance. -Vous plaisantez? 33 00:04:00,033 --> 00:04:04,733 -Ceci, d'autant plus facilement, que nous ignorions tout à fait la présence de votre homme 34 00:04:04,733 --> 00:04:08,067 sur notre territoire.Quoi qu'il en soit, 35 00:04:08,067 --> 00:04:13,600 nous nous proposons, à titre de compensation, de partager la production de notre agent infiltré 36 00:04:13,600 --> 00:04:18,200 au sein du groupe qui détient votre... Euh... 37 00:04:20,200 --> 00:04:22,800 Votre Cyclone. 38 00:04:23,167 --> 00:04:28,367 Je vous fais envoyer un échantillon des renseignements qu’il nous fournit. 39 00:04:28,367 --> 00:04:32,933 Vous verrez, c'est très... De grande valeur. 40 00:04:32,933 --> 00:04:37,433 Pour être certain de bien comprendre. 41 00:04:37,433 --> 00:04:41,967 Vous me dites quel es Algériens nous proposent de nous aider à négocier la libération de l'otage 42 00:04:41,967 --> 00:04:46,100 qu'un des leurs a contribué à faire kidnapper; c'est ça? -C'est ce qu'il propose, oui. 43 00:04:46,100 --> 00:04:50,967 -Et c'est pour obtenir ce type de renseignements qu'on accepterait ça? 44 00:04:50,967 --> 00:04:55,933 -Il semble. -J'ai compris. 45 00:05:10,234 --> 00:05:14,300 Elle est toujours aussi bonne, votre cantine? Il y a une nouvelle monnaie 46 00:05:14,300 --> 00:05:17,967 à la mode qui circule dans le monde en ce moment. Ça s'appelle le djida. 47 00:05:17,967 --> 00:05:21,733 Vous savez ce que ça veut dire? -Djihad Data.-Exact, oui. Djihad Data. 48 00:05:21,733 --> 00:05:26,466 Les raisons djihadistes pour la Syrie. C'est renseignements valent de l'or. Tout le monde en veut. 49 00:05:26,466 --> 00:05:30,033 Les Américains, les Russes et les Iraniens. Les Syriens, bien sûr. 50 00:05:30,033 --> 00:05:35,033 Avec du djida, vous pouvez acheter ce que vous voulez. -Vous me dites que le ministre va accepter le deal? 51 00:05:35,033 --> 00:05:40,167 -Non, je dis juste que le ministre va très bien comprendre ce que les Algériens nous offrent. 52 00:05:40,167 --> 00:05:43,167 Une montagne de djida pur. 53 00:05:55,200 --> 00:06:02,500 -C'est à vous où à l'autre?-À l'autre. En même temps, un rasoir est un rasoir. 54 00:06:16,267 --> 00:06:19,300 -Alors? Ils disent quoi? 55 00:06:19,300 --> 00:06:23,234 -Le Quai d'Orsay accepte le deal.Mais pas nous. 56 00:06:23,234 --> 00:06:27,967 On va jouer le jeu. Une cellule de crise va traiter la prise d'otage 57 00:06:27,967 --> 00:06:32,134 avec l'aide des Algériens. Officiellement, on va être irréprochables. 58 00:06:32,134 --> 00:06:36,033 Mais il est hors de question de laisser des étrangers se servir comme ça de l'un de nos agents. 59 00:06:36,033 --> 00:06:42,100 -Il y a probablement un moyen de savoir où est Cyclone. -Lefkir le sait grâce à sa taupe? 60 00:06:42,100 --> 00:06:45,367 -Alors, peut-être que tu peux le savoir aussi. 61 00:06:45,433 --> 00:06:49,800 Ta mission reste toujours la même. Nous ramener Cyclone. 62 00:06:49,800 --> 00:06:52,867 -Malotru, tant que ça reste discret, vous êtes couvert. 63 00:06:52,867 --> 00:06:58,900 Si vous échouez, on saute tous. -C'est pas pour te mettre la pression. 64 00:06:58,900 --> 00:07:04,033 -Bon, on vous laisse finir le nettoyage. À plus tard. 65 00:07:04,033 --> 00:07:09,000 -Et Nadia El Mansour, vous avez des nouvelles? 66 00:07:09,000 --> 00:07:13,666 -Vous voulez qu'on en prenne? -Je me sens responsable. 67 00:07:13,666 --> 00:07:16,767 -Chacun sa croix. 68 00:07:33,300 --> 00:07:36,433 -Allô?-M. Lefebvre?Il y a eu un appel pour vous. 69 00:07:36,433 --> 00:07:40,933 La personne a voulu laisser un message plutôt que vous parler directement. 70 00:07:40,933 --> 00:07:44,566 -Quelle personne?-Elle n'a pas dit son nom. 71 00:07:44,566 --> 00:07:48,433 -Une femme?-Oui, une femme. 72 00:07:50,367 --> 00:07:53,400 -Quel est le message?-Elle a dit qu'elle essayait de vous joindre 73 00:07:53,400 --> 00:07:56,933 sur votre portable, mais ça ne répondait pas. 74 00:07:57,967 --> 00:08:01,566 -Et?-C'est tout. 75 00:08:03,400 --> 00:08:05,334 -Merci. 76 00:08:41,067 --> 00:08:43,033 Allô? 77 00:09:35,481 --> 00:09:37,201 Bonjour, Paul Lefevbre. 78 00:09:37,841 --> 00:09:39,521 De la DGSE. 79 00:09:40,721 --> 00:09:42,921 Tu tiens toujours à cette femme ? 80 00:09:43,481 --> 00:09:47,401 J'échange sa vie contre quelque chose qui m'intéresse. 81 00:09:47,881 --> 00:09:50,681 Elle peut vivre, elle peut mourir. 82 00:09:50,841 --> 00:09:52,001 C'est toi qui décides. 83 00:09:52,921 --> 00:09:54,041 Je te rappellerai. 84 00:10:00,466 --> 00:10:06,566 -Ça s'écroule autour de vous. Tranquillement, tout s'écroule 85 00:10:06,566 --> 00:10:10,767 jusqu'à ce que vous soyez entourés de ruines. 86 00:10:11,267 --> 00:10:17,167 Et ça sera ça, votre punition ultime. Survivra votre faute 87 00:10:17,167 --> 00:10:19,933 au milieu de vos victimes. 88 00:10:21,161 --> 00:10:26,041 C'est très mignon, tout ça, mais il fallait prévenir votre boss. 89 00:10:27,134 --> 00:10:30,500 -OK, euh... 90 00:10:29,841 --> 00:10:32,681 Admettons qu'ils aient accepté d'aider Nadia. 91 00:10:33,521 --> 00:10:35,161 Ils auraient fait quoi ? 92 00:10:35,841 --> 00:10:38,601 Monter une opération ? Non, évidemment. 93 00:10:38,761 --> 00:10:41,561 Ils en auraient peut-être parlé au ministre. 94 00:10:41,721 --> 00:10:44,801 Qui aurait peut-être protesté auprès de Bachar el-Assad, 95 00:10:44,961 --> 00:10:46,761 ou alerté l'opinion publique 96 00:10:46,921 --> 00:10:49,481 de la disparition de Nadia El Mansour. 97 00:10:51,201 --> 00:10:53,521 Vous croyez que ça l'aurait sauvée ? 98 00:10:54,761 --> 00:10:58,761 A quel moment le pouvoir syrien a-t-il été sensible 99 00:10:59,121 --> 00:11:01,921 à une pression médiatique ou diplomatique ? 100 00:11:02,081 --> 00:11:03,601 Quand ? 101 00:11:04,961 --> 00:11:07,241 A défaut de la sauver, 102 00:11:07,401 --> 00:11:09,881 vous auriez fait ce qui était juste. 103 00:11:16,633 --> 00:11:21,466 -Tu sais, j'ai l'impression que des trucs bizarres vont arriver. -Des trucs bizarres?-Ouais. 104 00:11:21,466 --> 00:11:26,134 Genre des baobabs qui poussent à Paris, tu vois? -Hmm-hmm. Des baobabs?-Ouais. 105 00:11:26,134 --> 00:11:29,167 Comme dans Le petit prince. 106 00:11:30,000 --> 00:11:34,833 Ça y est, je crois que je suis pompette, Ginette. -Qu'est-ce que tu fais dans la vie? 107 00:11:34,833 --> 00:11:42,433 -Mais ça fait 15 fois que tu me la poses, ta question! Je fais de la sismologie. 108 00:11:42,433 --> 00:11:44,400 Allô! 109 00:11:45,200 --> 00:11:50,933 Tu comprends où tu veux que je t'explique? La sismologie, c'est quand il y a des tremblements de terre. 110 00:11:50,933 --> 00:11:57,234 Je sais ce que c'est. -T'as déjà vu une courbe sismique? 111 00:11:57,234 --> 00:12:04,267 Si tu veux, je te montre. Allez, viens avec moi et je te montre une courbe. 112 00:12:15,767 --> 00:12:21,134 -Tu travailles pour les Français, hein? Ils t'ont demandé d'approcher Mortazavi en France, 113 00:12:21,134 --> 00:12:27,466 puis il t'a ramené dans ses bagages, c'est ça? Réponds! 114 00:12:29,800 --> 00:12:34,733 Bois. Bois!! 115 00:12:48,100 --> 00:12:54,167 Si tu me dis tout, on arrête maintenant. Tant qu'il te reste quelques neurones. 116 00:13:03,600 --> 00:13:08,867 Tu continues à me raconter des conneries? -Ah... 117 00:13:29,033 --> 00:13:34,167 -Elle tient mal l'alcool, mais elle tient bien sa légende. 118 00:14:11,000 --> 00:14:15,533 Ils sont là. 119 00:14:15,533 --> 00:14:20,967 -Combien?-Un sur le toit. Il y a deux voitures, aussi, avec trois hommes. 120 00:14:20,967 --> 00:14:25,433 OK. 121 00:14:24,481 --> 00:14:25,961 A qui le tour ? 122 00:14:33,433 --> 00:14:36,067 -C'est annulé. 123 00:14:36,466 --> 00:14:40,334 -Ils sont là. -Oui, mais c'est annulé. 124 00:14:40,334 --> 00:14:45,967 -Chacal ne vient pas? -Pas cette fois. 125 00:14:45,967 --> 00:14:50,666 -Les communications? -Elles peuvent reprendre. 126 00:15:03,400 --> 00:15:07,267 -Les Américains annulent définitivement FELIS. -Je sais. 127 00:15:07,267 --> 00:15:12,300 -Ils disent que l’environnement n’est plus assez stable. -Un de nos agents a été kidnappé dans la même région. 128 00:15:12,300 --> 00:15:15,067 -Comment savent-ils qu'il y a un rapport? 129 00:15:15,933 --> 00:15:20,134 Est-ce qu'il serait possible que quelqu'un de chez nous leur ait parlé de Cyclone? 130 00:15:20,733 --> 00:15:23,167 -Non. 131 00:15:26,000 --> 00:15:31,733 -Voilà. Ça, c'est le groupe État islamique au Sahel. C'est eux qui détiennent Cyclone. 132 00:15:31,733 --> 00:15:37,733 Dans ce groupe, il y a une taupe qui travaille pour Lefkir. Cette taupe communique avec le bureau du général. 133 00:15:37,733 --> 00:15:42,367 Comment?Pas par moyens électroniques. Trop risqué pour la taupe d’utiliser téléphone satellite, 134 00:15:42,367 --> 00:15:45,700 ordinateur ou quoi que ce soit. On est pratiquement certain 135 00:15:45,700 --> 00:15:50,833 qu'elle laisse ses messages dans une boîte aux lettres morte. Où? Quand?On répond à ces deux questions, 136 00:15:50,833 --> 00:15:56,500 et on sera capable de contacter la taupe. Voici tous les membres du bureau de Lefkir. 137 00:15:56,500 --> 00:16:02,334 Parmi eux, il y en a qui ont les réponses à nos deux questions. Il faut trouver celui qui va nous les donner. 138 00:16:02,334 --> 00:16:05,800 Voilà. Bon courage. 139 00:16:06,733 --> 00:16:11,800 Merci de me prêter ton équipe. -Je t'en prie. 140 00:18:11,921 --> 00:18:13,961 Quelle était votre mission, à Damas ? 141 00:18:14,121 --> 00:18:15,921 Que lui avez-vous fait ? 142 00:18:16,081 --> 00:18:20,201 La question importante, c'est : que va-t-on lui faire ? 143 00:18:22,201 --> 00:18:23,321 Que voulez-vous ? 144 00:18:24,081 --> 00:18:26,241 A Damas, vous avez recruté des gens. 145 00:18:26,401 --> 00:18:30,681 Votre bar accueillait des intellectuels, des opposants au régime. 146 00:18:31,561 --> 00:18:33,481 Vous avez dû en recruter. 147 00:18:33,641 --> 00:18:35,241 Je veux la liste. 148 00:18:35,961 --> 00:18:38,721 Si je vous donne cette liste, que ferez-vous de Nadia ? 149 00:18:44,441 --> 00:18:47,241 Elle sera dans votre lit dans une semaine. 150 00:19:06,841 --> 00:19:09,601 Dans 48 heures. Ici. 151 00:19:09,761 --> 00:19:11,561 Tu m'apportes la liste. 152 00:19:31,867 --> 00:19:38,633 Vous voulez des nouvelles de Marina Loiseau? 153 00:19:39,334 --> 00:19:41,867 -J'ai lu vos rapports. 154 00:19:42,200 --> 00:19:49,000 -Vous comptez lui parler avant le départ? -J'ai beaucoup de choses à faire. J'essayerai. 155 00:19:52,200 --> 00:19:56,900 -Guillaume. -Qu'est-ce qu'il y a? Vous voulez me montrer des photos? 156 00:19:56,900 --> 00:20:01,733 -Non. Quand est-ce que vous allez dire la vérité à Henri Duflot? 157 00:20:01,733 --> 00:20:06,700 -Quand j'aurai ramené Cyclone. -Vous êtes sérieux?-Mais oui. 158 00:20:06,700 --> 00:20:11,700 -Et c'est comme ça que vous pensez vous en sortir? -Sortir de quoi? 159 00:20:11,700 --> 00:20:17,000 De quoi vous voulez que je me sorte? -De la sanction! 160 00:20:50,921 --> 00:20:52,641 J'étais piégé. 161 00:20:54,361 --> 00:20:56,641 C'est ce que disent tous les traîtres. 162 00:20:58,841 --> 00:20:59,961 Je sais. 163 00:21:04,033 --> 00:21:08,600 Mon colonel. 164 00:21:11,666 --> 00:21:18,367 Votre bureau ne vous ressemble pas, Henri. -Ah bon?-Je le trouve un peu triste. 165 00:21:22,067 --> 00:21:27,700 On dirait un meuble Roche-Bobois des années 1970. 166 00:21:27,767 --> 00:21:31,900 Roche-Bobois, ça, c'est un nom de code. 167 00:21:32,900 --> 00:21:36,933 Vous avez perdu votre bonne humeur? -Probable. 168 00:21:36,933 --> 00:21:40,200 -On ne vous entend plus blaguer. -Je peux vous mailer une histoire drôle tous les jours. 169 00:21:40,200 --> 00:21:43,733 Je me suis abonné à un site. -Non, quand même. 170 00:21:43,733 --> 00:21:47,067 Dites-moi, comment va Émilie? -Très bien. 171 00:21:47,067 --> 00:21:51,833 -Elle tient toujours sa boutique de trucs en plastique? -Plastic City, oui. 172 00:21:51,833 --> 00:21:56,134 -Ça marche?-Du tonnerre. -Comment va son frère? 173 00:21:58,267 --> 00:22:02,833 -Bien, aux dernières nouvelles. -C'était quand? 174 00:22:02,833 --> 00:22:08,033 -Avant-hier. -Ils ont repris les communications, alors 175 00:22:08,367 --> 00:22:12,666 -Vous savez pourquoi? -Non. 176 00:22:12,666 --> 00:22:15,367 -Parce que FELIS a été annulé. 177 00:22:15,867 --> 00:22:18,234 -Je ne savais pas. 178 00:22:18,433 --> 00:22:22,234 -Les Américains l'ont annulé. Ils n'ont pas senti l'affaire. 179 00:22:22,234 --> 00:22:27,067 Notre "clandé" pris en otage, ça rend tout le monde nerveux là-bas, dans le Sahel. 180 00:22:27,067 --> 00:22:30,500 Ça ne leur a pas plu. Ils ont préféré reporter si ne die. 181 00:22:30,500 --> 00:22:36,300 -Ils savent pas que c'est notre "clandé". -Je pense qu'ils le savent. 182 00:22:39,600 --> 00:22:44,067 -Et vous pensez que j'y suis pour quelque chose? 183 00:22:44,867 --> 00:22:48,013 Vous pensez que je parle aux Américains? 184 00:22:48,837 --> 00:22:51,767 Il est possible que quelqu'un parle aux Américains. 185 00:22:54,067 --> 00:22:59,800 -Mon colonel. La disparition de Cyclone m'a beaucoup affecté. 186 00:22:59,800 --> 00:23:04,067 Je me sens responsable, évidemment, de ce qui lui est arrivé. 187 00:23:06,100 --> 00:23:09,200 Je veux bien qu'on m'en fasse le reproche d'une manière ou d'un autre. 188 00:23:09,200 --> 00:23:13,533 Je dirige un service qui a perdu un des siens. 189 00:23:13,767 --> 00:23:20,267 J'ai perdu mon humour, oui. Oui, je dors moins bien. 190 00:23:20,267 --> 00:23:28,833 Mais que vous pensiez que je puisse être déloyal, alors là, je ne sais pas quoi dire. 191 00:23:28,833 --> 00:23:35,533 -Si je parlais de vous, je ne serais pas là dans votre bureau. Il est possible qu'il y ait eu une fuite. 192 00:23:35,533 --> 00:23:39,167 Ça n'est pas sûr. Aujourd'hui, je ne veux pas ajouter la crise à la crise. 193 00:23:39,167 --> 00:23:43,767 Certaines personnes savent pour FELIS et pour Cyclone. Elles ne sont pas toutes dans votre service. 194 00:23:43,767 --> 00:23:49,566 J'aimerais que vous soyez un petit peu aux aguets Si vous avez une idée sur qui que ce soit, dites-le-moi. 195 00:23:49,566 --> 00:23:53,000 Je mettrai la DGS sur le coup. 196 00:23:55,267 --> 00:23:58,367 On est tous sur les nerfs. 197 00:23:59,900 --> 00:24:07,234 C’est vous qui vouliez travailler à la DGSE? 198 00:24:07,234 --> 00:24:10,967 -Non, c'est eux qui sont venus me chercher. J'y avais pas pensé. 199 00:24:10,967 --> 00:24:15,933 -Vous vouliez faire quoi?-Polytechnique. -Oui, mais après, vous vous destiniez à faire quoi? 200 00:24:15,933 --> 00:24:20,433 -Je sais pas. -Vous savez pourquoi ils vous ont recrutée? 201 00:24:20,433 --> 00:24:24,733 -Moi, je préfère pas répondre à cette question. -Pourquoi? 202 00:24:24,733 --> 00:24:30,633 -Parce que c'est narcissique, et donc pas très utile. -Mais vous vous êtes jamais posé la question? 203 00:24:30,633 --> 00:24:34,767 -Si, bien sûr. -Alors, je vous demande d'y répondre. 204 00:24:36,267 --> 00:24:40,967 À cause de votre intelligence? Vos tests psychométriques montrent que vous êtes 205 00:24:40,967 --> 00:24:43,566 très performante, vous le savez. 206 00:24:44,167 --> 00:24:47,867 À cause de vos qualités? Votre rigueur? 207 00:24:47,867 --> 00:24:51,100 Votre sang froid? Parce que vous êtes loyal? 208 00:24:51,100 --> 00:24:55,433 Que vous savez vous adapter? Parce que vous êtes exige an te et discrète? 209 00:24:55,433 --> 00:25:00,033 -Parce que je suis un soldat. -Vous avez pas l'air d'un soldat. 210 00:25:00,033 --> 00:25:04,200 -Et c'est pour ça que je suis bonne. Je suis un soldat sans arme. 211 00:25:04,200 --> 00:25:07,867 J'ai l'air innocente. Mon pays a l'air en paix. 212 00:25:07,933 --> 00:25:12,234 -C'est important que vous me parliez. Vous savez qu'on se parlera toutes les deux. 213 00:25:12,234 --> 00:25:16,666 Une fois par mois.-Marie-Jeanne m'a dit. -Vous savez pourquoi? 214 00:25:16,666 --> 00:25:20,867 -Pour voir si je vais bien. Pour pas foirer ma mission, parce que j'ai le mal du pays. 215 00:25:20,867 --> 00:25:24,767 -La DGSE a besoin qu'on se parle, parce que vous n'êtes pas toute seule. 216 00:25:24,767 --> 00:25:28,666 Vous êtes un pilote de ligne. Derrière vous, dans l'avion, il y a 200, 300 vies. 217 00:25:28,666 --> 00:25:32,967 C'est pour ça que moi, j'ai besoin d'être sûre que tout va bien, parce que si vous allez mal, 218 00:25:32,967 --> 00:25:39,100 vous pouvez planter tout le monde. Et je suis là pour que ça n'arrive pas. 219 00:25:43,267 --> 00:25:47,967 -Le docteur Balmes peut pas s'en occuper? -Bien, il est occupé ailleurs et vous êtes le mieux placer. 220 00:25:47,967 --> 00:25:52,267 -Le moins bien placer, vous voulez dire. -Raymond, elle a besoin de quelqu'un qui la comprend. 221 00:25:52,267 --> 00:25:55,633 Elle est encore sous le choc des images qu'elle a vues à la télévision. Vous la comprenez. 222 00:25:55,633 --> 00:25:58,500 -Oui, bien entendu.-Alors... 223 00:26:03,500 --> 00:26:08,900 -Raymond, voilà Mme Benarfa, la mère de Rachid. Mme Benarfa, Raymond Sisteron 224 00:26:08,900 --> 00:26:13,500 est un proche de votre fils, et il est très impliqué. Il va essayer de vous rassurer sur nos chances 225 00:26:13,500 --> 00:26:17,267 de le sortir de là. J'aurais aimé vous en parler moi-même, 226 00:26:17,267 --> 00:26:19,466 mais malheureusement... 227 00:26:27,500 --> 00:26:32,800 -Bon, je vais d'abord vous expliquer les grandes lignes de ce que l'on sait sur l'enlèvement de votre fils. 228 00:26:32,800 --> 00:26:37,300 Et ensuite, le chargé de la communication viendra vous parler de tout ce qui... 229 00:26:37,300 --> 00:26:42,067 -Vous êtes qui? -Bien, j'étais son référent jusqu’à sa disparition. 230 00:26:42,067 --> 00:26:45,433 -Vous étiez son ami? -Bien, c'est-à-dire... 231 00:26:45,433 --> 00:26:50,200 J'étais très proche de lui.Je lui parlais tous les jours. Je sais pas si j'étais son ami. 232 00:26:50,200 --> 00:26:56,533 Euh... Non, pas exactement, parce que c'est le travail, mais je veillais sur lui. 233 00:26:56,533 --> 00:27:00,600 -Mais alors, comment tout ça a pu arriver? 234 00:27:15,566 --> 00:27:19,767 -T'as l'air contente. -Je suis amoureuse.-Ah bon? 235 00:27:19,767 --> 00:27:23,933 -On est tous amoureux. Celui-là, on l'adore.Il est magnifique. 236 00:27:23,933 --> 00:27:27,433 Ce qu'il faut savoir, c'est que passer chez le général Lefkir, c'est comme faire l'ENA. 237 00:27:27,433 --> 00:27:33,566 On a un poste haut placé, bien payé, n'importe où à la DRS. "Service de Lefkir", c'est un diplôme en or. 238 00:27:33,566 --> 00:27:37,767 Vous restez, en général, quatre ans auprès de lui, et si vous avez fait preuve de loyauté, 239 00:27:37,767 --> 00:27:43,500 vos rêves de carrières sont exaucés. C'est comme ça que Lefkir a des hommes qui lui sont dévoués 240 00:27:46,666 --> 00:27:50,666 Jamel Ayish. Fils de paysan, il a rencontré Lefkir à l'armée, 241 00:27:50,666 --> 00:27:54,833 qui l'aurait garé auprès de lui à la DRS, et il y est resté jusqu'à aujourd'hui. 242 00:27:54,833 --> 00:27:59,767 Bien qu'il n'ait jamais rien demandé, il a toujours confusément attendu une reconnaissance 243 00:27:59,767 --> 00:28:03,300 qui n'est jamais venue. Il est le seul à être encore auprès de Lefkir 244 00:28:03,300 --> 00:28:06,900 après 13 ans de collaboration. Tous les autres ont trouvé un poste, lui seul est resté. 245 00:28:06,900 --> 00:28:13,633 Et tenez-vous bien, il est jamais monté en grade. -Et alors?-C'est un aigri de première. 246 00:28:13,867 --> 00:28:19,267 Toutes les secrétaires vous le diront. Tous les jours, il se plaint de ne pas déjeuner avec Lefkir. 247 00:28:31,441 --> 00:28:36,121 Djamila Zadi souhaite vous ajouter à son groupe d'amis sur Facebook 248 00:28:55,041 --> 00:28:56,521 Confirmer la demande 249 00:29:02,001 --> 00:29:03,961 Tu es chez toi ? 250 00:29:08,601 --> 00:29:10,041 Oui. 251 00:29:10,881 --> 00:29:12,601 Seul ? 252 00:29:16,721 --> 00:29:18,641 Oui, et toi ? 253 00:29:22,361 --> 00:29:25,041 Il y a des fuites chez nous. 254 00:29:33,921 --> 00:29:36,441 Qui me parle ? 255 00:29:39,161 --> 00:29:41,081 D'après toi ? 256 00:29:45,401 --> 00:29:47,081 Pas de nom. 257 00:29:50,001 --> 00:29:51,881 Je ne sais pas. 258 00:29:54,161 --> 00:29:56,361 J'ai une nouvelle secrétaire... 259 00:30:05,081 --> 00:30:07,201 Tu vois qui je suis ? 260 00:30:10,361 --> 00:30:11,881 Oui. 261 00:30:13,167 --> 00:30:17,200 -Il a compris que c'est Lefkir?-Ouais, je pense, ouais. 262 00:30:17,933 --> 00:30:20,700 "Quelqu'un nous trahit." 263 00:30:32,441 --> 00:30:33,881 Qui ? 264 00:30:36,561 --> 00:30:39,281 Je ne sais pas. Je n'ai plus confiance en personne. 265 00:30:43,441 --> 00:30:47,041 Je constitue une nouvelle équipe dès cette nuit. 266 00:30:47,201 --> 00:30:49,081 Il faut tout changer. 267 00:30:56,401 --> 00:30:59,281 Que veux-tu que je fasse ? 268 00:31:02,081 --> 00:31:05,521 Tu prendras la tête de la nouvelle équipe. 269 00:31:14,921 --> 00:31:16,601 Qui est au courant ? 270 00:31:17,700 --> 00:31:20,466 -"Personne." 271 00:31:21,767 --> 00:31:28,900 "Et personne ne doit être au courant à part toi et moi." "Je n'ai confiance qu'en toi." 272 00:31:47,161 --> 00:31:49,601 Merci de ta confiance. 273 00:31:50,633 --> 00:31:55,633 -"Demain, tu vas rencontrer un membre de la nouvelle équipe." 274 00:32:04,681 --> 00:32:06,201 Entendu. 275 00:32:04,967 --> 00:32:10,867 À 10h dans des platanes du Jardin 276 00:32:11,234 --> 00:32:14,267 "La personne viendra à toi." 277 00:32:16,867 --> 00:32:20,267 Guise de reconnaissance, 278 00:32:17,241 --> 00:32:18,481 Compris. 279 00:32:20,267 --> 00:32:23,933 Vous échangerez les vers du poème que je vais 280 00:32:31,801 --> 00:32:32,961 D'accord. 281 00:32:32,033 --> 00:32:36,300 "Et tu lui remettras les modalités de communication 282 00:32:36,300 --> 00:32:38,733 avec nos agents infiltrés, 283 00:32:39,867 --> 00:32:42,867 sans oublier notre agent au Sahel." 284 00:32:50,561 --> 00:32:51,721 D'accord. 285 00:32:50,833 --> 00:32:57,533 Très bien.Bon, vous lui envoyez le poème. 286 00:33:19,761 --> 00:33:22,441 Excusez-moi, j'attends quelqu'un. 287 00:33:23,001 --> 00:33:25,081 Oui. C'est moi. 288 00:33:29,681 --> 00:33:31,641 "Debout à la porte d'une école, 289 00:33:31,801 --> 00:33:34,681 "elles se sont enflammées de roses et de thym." 290 00:33:35,561 --> 00:33:39,601 "Elles ont inauguré le chant du sable, embrassé l'étreinte définitive." 291 00:34:02,121 --> 00:34:03,761 C'est quoi ? 292 00:34:09,401 --> 00:34:10,881 C'est pour quoi faire ? 293 00:34:17,681 --> 00:34:19,801 Je crois que vous avez un message. 294 00:34:42,321 --> 00:34:45,281 Le général Lefkir n'appréciera pas cette trahison. 295 00:34:45,801 --> 00:34:49,041 Même si vous dites avoir été piégé, il ne vous croira plus. 296 00:34:50,041 --> 00:34:52,441 Vous serez considéré comme le maillon faible, 297 00:34:52,601 --> 00:34:54,721 et il n'aime pas les maillons faibles. 298 00:34:56,121 --> 00:34:59,441 Vous feriez mieux de disparaître sans rien dire à personne. 299 00:35:51,833 --> 00:35:55,033 -C'est moi. Tu veux courir? 300 00:35:55,033 --> 00:35:56,933 Chez moi. 301 00:35:58,400 --> 00:36:03,967 Tu prends un truc à manger, s'il te plaît? Non, j'ai rien, là; 302 00:36:03,967 --> 00:36:07,900 juste une bière pour toi. 303 00:36:20,334 --> 00:36:23,466 -Tu pars demain matin, alors? 304 00:36:25,000 --> 00:36:28,466 Longtemps? -Ça change quoi? 305 00:36:28,600 --> 00:36:34,767 Si j'avais su, je t'aurais apporté un petit cadeau. 306 00:36:36,400 --> 00:36:40,400 -Quoi, une bague? - Je ne sais pas, pas une pizza, quoi. 307 00:36:40,400 --> 00:36:46,334 Je sais pas, des sushis, un truc un peu classe; un souvenir. 308 00:36:46,334 --> 00:36:49,200 -On s'en fout des souvenirs. 309 00:36:51,033 --> 00:36:57,566 -OK. Bon, on a jamais dormi ensemble.On va pas commencer ce soir. 310 00:37:06,267 --> 00:37:08,300 -C'était bien. 311 00:37:09,767 --> 00:37:14,234 -Court, mais bien. 312 00:37:53,967 --> 00:37:57,767 -Bon. -T'as rien oublié?-Non, je crois pas. 313 00:37:57,767 --> 00:38:04,433 -Enlève ton manteau. T'as petit-déjeuné?-Non. 314 00:38:08,666 --> 00:38:12,033 -J'enlève tout? -Tu peux rester en culottes et soutien-gorge. 315 00:38:12,033 --> 00:38:14,500 -Bien, super! 316 00:38:21,067 --> 00:38:26,367 Vous avez eu la proprio au téléphone? -Ouais, c'est bon. On fait l’état des lieux samedi. 317 00:38:26,367 --> 00:38:29,666 -Vous seriez bien là-bas. -Ç'a l'air calme. 318 00:38:29,666 --> 00:38:31,800 Bien mieux que chez moi. 319 00:38:34,367 --> 00:38:37,466 C'est bon. Ton sac à main. 320 00:38:43,267 --> 00:38:48,000 Tu dis au revoir à ton téléphone. Et voilà le nouveau. 321 00:38:48,933 --> 00:38:53,566 -Vous avez même mis le fixe de ma mère dedans. Je l'avais pas avant. 322 00:38:54,000 --> 00:38:57,833 Je peux vous demander un truc? -Vas-y, c'est le moment. 323 00:38:57,833 --> 00:39:02,100 -Simon, il vous faisait des rapports? -C'est important? 324 00:39:02,100 --> 00:39:08,134 -Je pense qu'il vous en faisait, que c'était pas prévu au départ, mais quand vous vous êtes rendu compte qu'on se voyait, 325 00:39:08,134 --> 00:39:12,967 vous lui avez demandé de faire des rapports sur moi. -Bien, si c'est le cas, c'était des bons rapports, puisque tu pars. 326 00:39:12,967 --> 00:39:16,733 -C'est juste pour savoir si j'ai raison. 327 00:39:17,134 --> 00:39:21,433 -Il t'aimait bien. Je pense que ça l'ennuyait, les rapports. 328 00:39:21,433 --> 00:39:24,666 Enfin, ceux qu'il me faisait, je veux dire. 329 00:39:27,666 --> 00:39:30,033 Bon, Pépé! La petite n'est plus à poil. 330 00:39:30,033 --> 00:39:35,100 Va chercher Henri Duflot et dis-lui qu'on a fini. -Venez, là! 331 00:39:38,334 --> 00:39:42,000 C'est un peu compliqué en ce moment. On n'a pas eu le temps de préparer un discours. 332 00:39:42,000 --> 00:39:46,833 Mais je voulais vous dire au revoir. Au revoir et bonne chance. 333 00:39:46,833 --> 00:39:51,967 Vous avez toute notre confiance. -Merci monsieur le directeur. 334 00:39:51,967 --> 00:39:55,234 -Vous êtes tellement jeune. -Merci. 335 00:39:55,234 --> 00:40:01,167 -Les voyages forment la jeunesse, et c'est un grand et long voyage que vous commencez aujourd'hui. 336 00:40:01,167 --> 00:40:07,134 Et quand vous aurez terminé la mission, dans deux ans, dans six ans ou dix ans, 337 00:40:07,134 --> 00:40:11,666 je ne serai peut-être plus là. -Vous êtes un peu pessimiste pour un jour de fête. 338 00:40:11,666 --> 00:40:16,167 -Je ne serai plus là à la DGSE. Je serai encore vivant, enfin, je touche du bois. 339 00:40:16,167 --> 00:40:20,067 Mais je ne serai plus là pour vous accueillir. Ça n'est pas important. 340 00:40:20,067 --> 00:40:24,400 Ce ne sont pas les hommes qui comptent. Ce sont les missions. 341 00:40:25,267 --> 00:40:32,100 Au démantèlement de l'arsenal nucléaire iranien et à la jeunesse. 342 00:40:34,867 --> 00:40:38,500 -Bonjour.-Bonjour. -Alors... 343 00:40:44,000 --> 00:40:46,167 -Merci. 344 00:40:49,867 --> 00:40:54,067 Téhéran via Tbilissi. Voilà. Bon voyage. 345 00:40:54,067 --> 00:40:56,000 -Merci. 346 00:40:57,800 --> 00:41:01,367 -Elle est surveillée? -Non, mais elle est jamais seule. 347 00:41:01,367 --> 00:41:04,666 -Quels sont les risques? -si l'opération échoue, le risque est 348 00:41:04,666 --> 00:41:09,566 que notre agent de contact soit repéré et enlevé, lui aussi, ou bien tué sur place. 349 00:41:09,566 --> 00:41:16,334 -Et si l'opération réussit, le risque le plus important, c'est que la taupe soit prise de panique et abandonne sa mission. 350 00:41:16,334 --> 00:41:20,400 -Ça changerait quoi pour Cyclone? -Pas grand-chose. 351 00:41:20,400 --> 00:41:24,067 Sa position actuelle est tellement mauvaise qu'elle sera juste encore un peu moins bonne, 352 00:41:24,067 --> 00:41:27,100 et nous ne toucherons plus un seul djida. -Et en face? 353 00:41:27,100 --> 00:41:32,100 -En face, on ramène Cyclone à la maison, et on rassure tous les gens qui travaillent pour nous. 354 00:41:32,100 --> 00:41:36,234 -Bon. Décrivez-moi l'opération. 355 00:41:37,566 --> 00:41:43,167 -La taupe de Lefkir sera au volant d'un pick-up.Il assure le ravitaillement de la katiba une fois par semaine. 356 00:41:43,167 --> 00:41:48,067 Il se rend dans une casse de voitures à la sortie de Bordji Moktar, près de la frontière du Mali. 357 00:41:48,067 --> 00:41:51,400 Ils se fournissent en nourriture, kérosène et pièces détachées. 358 00:41:51,400 --> 00:41:55,767 Cette casse fait office de boîte aux lettres morte. 359 00:41:56,533 --> 00:41:59,200 Un vieux est toujours là. 360 00:42:00,566 --> 00:42:04,800 S'il s'appuie sur un bâton, ça signifie que l'endroit est sécurisé, 361 00:42:04,800 --> 00:42:08,967 que le fournisseur est passé et que la marchandise les attend. 362 00:42:09,566 --> 00:42:15,267 Si le vieux n'est pas là, ou si le vieux n'a pas de bâton, ils repartent immédiatement. 363 00:42:16,500 --> 00:42:22,300 Si tout se passe normalement, c'est la taupe qui entre en premier dans le bâtiment afin de vérifier la marchandise. 364 00:42:21,241 --> 00:42:22,161 Bonjour. 365 00:42:26,300 --> 00:42:31,167 -C'est là, quand il est seul, qu'on pourrait lui faire passer le message. 366 00:42:30,121 --> 00:42:31,441 Arrête-toi ! 367 00:42:32,841 --> 00:42:34,241 Reste au volant. 368 00:43:32,881 --> 00:43:34,961 Ils sont nerveux, aujourd'hui. 369 00:43:35,761 --> 00:43:38,801 Ils changent leurs habitudes à cause de l'otage. 370 00:43:42,081 --> 00:43:46,041 Je sais que tu travailles pour le général Lefkir. 371 00:43:49,401 --> 00:43:53,281 Si je le dis à tes amis, ils te font quoi ? 372 00:44:03,001 --> 00:44:04,281 Ils m'égorgent. 373 00:44:05,601 --> 00:44:07,521 Ils te font parler avant. 374 00:44:07,681 --> 00:44:09,601 L'otage est mort, si vous faites ça. 375 00:44:10,241 --> 00:44:13,481 Non. L'otage vaudra toujours quelque chose. 376 00:44:13,641 --> 00:44:15,561 Mais toi, tu ne vaux plus rien. 377 00:44:17,641 --> 00:44:19,481 Qu'est-ce que vous voulez ? 378 00:44:22,081 --> 00:44:26,361 Sur ce papier, tu trouveras les coordonnées GPS 379 00:44:26,521 --> 00:44:28,841 du lieu où il faut amener l'otage. 380 00:44:30,041 --> 00:44:31,241 Je fais comment ? 381 00:44:31,761 --> 00:44:33,161 Débrouille-toi. 382 00:44:33,841 --> 00:44:36,561 Dans une semaine, l'otage doit être là. 383 00:44:37,241 --> 00:44:38,921 Sinon, on te dénonce. 384 00:44:39,961 --> 00:44:41,681 Lefkir va me tuer. 385 00:44:42,281 --> 00:44:44,161 Lefkir n'est pas là aujourd'hui. 386 00:44:44,321 --> 00:44:46,121 Tu n'as plus affaire à lui. 387 00:44:46,841 --> 00:44:49,641 A présent, tu as affaire à moi. 388 00:44:49,801 --> 00:44:51,241 Ou à eux. 389 00:45:31,267 --> 00:45:34,967 -Je sais que ça ne se fait pas, mais j'aimerais vous poser une question. 390 00:45:34,967 --> 00:45:39,533 -Allez-y. -Vous pensez que vous allez récupérer Cyclone? 391 00:45:39,533 --> 00:45:43,967 -Vous le connaissez? -Oui, bien sûr.On le connaît tous, même moi. 392 00:45:43,967 --> 00:45:49,300 -Vous savez quoi de la situation? -Je suis pas à un niveau élevé d’habilitation, 393 00:45:49,300 --> 00:45:54,566 mais je vois et j'entends beaucoup. En général, je fais des efforts énormes pour ne rien comprendre. 394 00:45:57,433 --> 00:45:59,733 -Asseyez-vous. 395 00:46:04,833 --> 00:46:10,167 Cyclone est détenu par un groupe salafiste: l'État islamique au Sahel. 396 00:46:33,167 --> 00:46:38,334 Il est détenu quelque part près de la frontière malienne. Ils vont probablement demander une rançon 397 00:46:38,334 --> 00:46:41,833 en échange de sa libération. Nous, on pense que ce sont les services secrets algériens 398 00:46:41,833 --> 00:46:47,300 qui ont donné Cyclone au groupe terroriste pour crédibiliser un agent déjà infiltré chez eux. 399 00:46:48,067 --> 00:46:52,933 Eux, ils disent que c'est un franc-tireur qui est à l'origine de tout ça; 400 00:46:52,933 --> 00:46:57,167 le général Lefkir. Ils s’excusent pour cette opération qui, 401 00:46:57,167 --> 00:47:00,000 selon eux, n'était pas prévue, On en les croit pas. 402 00:47:00,000 --> 00:47:06,433 Mais on joue le jeu afin de les endormir. 403 00:47:06,433 --> 00:47:11,466 Venez voir. 404 00:47:29,767 --> 00:47:34,666 -...dans les négociations pour la libération de Cyclone. D'un autre côté, les Algériens nous proposent de partager 405 00:47:34,666 --> 00:47:38,933 la production de leur taupe infiltrée chez les ravisseurs. 406 00:48:31,700 --> 00:48:36,000 Et pendant qu'officiellement, on essaye d'entrer en contact avec les ravisseurs, 407 00:48:36,000 --> 00:48:39,900 nous, de notre côté, on essaye d'identifier la taupe. 408 00:49:08,967 --> 00:49:11,600 -Rim? 409 00:49:18,466 --> 00:49:22,500 -Nous avons contraint un homme de Lefkir à nous révéler comment il communiquait avec la taupe. 410 00:49:22,500 --> 00:49:27,900 On a appris qu'ils échange aient les messages dans une casse de voitures en plein désert. 411 00:49:30,267 --> 00:49:37,433 L'idée est donc de faire pression sur cette taupe pour qu'il se débrouille pour amener les ravisseurs et Cyclone 412 00:49:37,433 --> 00:49:41,334 dans un endroit où on pourra éventuellement tenter une opération. 413 00:49:41,334 --> 00:49:44,100 Voilà. 414 00:49:46,334 --> 00:49:50,167 La punition ultime: survivre à sa propre faute 415 00:49:50,167 --> 00:49:54,267 et rester debout au milieu de vos victimes. 416 00:51:47,121 --> 00:51:50,241 Tu viens de tuer Nadia El Mansour. 39503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.