All language subtitles for Labinak Mereka Ada di Sini 2025 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264-HDSWEB_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:13,916 {\an8}Centuries ago… 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,833 {\an8}in the northern forests of this land, 3 00:00:15,916 --> 00:00:19,625 {\an8}a cult was born… worshippers of Bhairawa, 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,458 {\an8}The God of Chaos. 5 00:00:22,333 --> 00:00:26,583 {\an8}In the year 1935 6 00:00:26,666 --> 00:00:29,916 {\an8}An archaeologist once discovered a temple in Indonesia… 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 {\an8}then it vanished. 8 00:00:31,083 --> 00:00:35,458 {\an8}No one ever found it again. 9 00:00:35,541 --> 00:00:39,625 {\an8}Not even a trace remained. 10 00:00:39,708 --> 00:00:41,208 {\an8}They believed… 11 00:00:41,291 --> 00:00:44,375 {\an8}that human flesh brings immortality. 12 00:00:44,875 --> 00:00:47,250 {\an8}Now… They're hiding 13 00:00:47,333 --> 00:00:49,791 {\an8}behind power. 14 00:00:49,875 --> 00:00:52,458 {\an8}The Labinak clan is still alive. 15 00:00:52,541 --> 00:00:55,916 They are among us. 16 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 Mom, look. 17 00:02:00,166 --> 00:02:02,000 These people are so lucky. 18 00:02:02,791 --> 00:02:06,791 They have beauty and smarts. 19 00:02:07,666 --> 00:02:09,208 Could I ever be like them? 20 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 - Screw you! - Hey. 21 00:02:15,083 --> 00:02:19,541 I told you that's not nice. Don't talk like that. 22 00:02:19,625 --> 00:02:21,125 Sorry, Mom. 23 00:02:21,208 --> 00:02:23,291 The driver was being a jerk. 24 00:02:23,375 --> 00:02:25,291 Can't I even daydream in peace? 25 00:02:25,375 --> 00:02:29,166 You shouldn't be using rude language. 26 00:02:29,833 --> 00:02:31,708 Okay. Sorry, Mom. 27 00:02:36,541 --> 00:02:38,458 It's letting up. Shall we go? 28 00:02:38,541 --> 00:02:39,708 - Yeah. - Come on. 29 00:02:41,208 --> 00:02:42,041 Oh no. 30 00:02:42,708 --> 00:02:43,916 Mom. 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 My bag's busted again. 32 00:02:51,208 --> 00:02:52,458 Wait, okay? 33 00:02:53,458 --> 00:02:56,958 Once I get some money, I'll get you a new bag 34 00:02:57,041 --> 00:02:59,250 and fix the leaky roof. Okay? 35 00:03:01,041 --> 00:03:03,333 Why don't we have money, Mom? 36 00:03:03,416 --> 00:03:05,333 We don't have it all, but we've got each other. 37 00:03:21,083 --> 00:03:22,333 {\an8}Miss Najwa. 38 00:03:22,416 --> 00:03:25,708 Do you remember me? 39 00:03:26,583 --> 00:03:29,750 It doesn't seem like you do. 40 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 UNDERGRADUATE SCHOLARSHIP GIVEN TO NAJWA ANDINI 41 00:03:31,666 --> 00:03:35,208 Back in Jakarta, 16 years ago, 42 00:03:35,875 --> 00:03:39,333 when you received that scholarship award, 43 00:03:39,833 --> 00:03:42,125 I was there on the stage with you. 44 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 Wait, you're Miss Diana? 45 00:03:48,333 --> 00:03:51,291 Oh, come on. 46 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 You're pretty forgetful for someone who makes learning modules. 47 00:03:53,333 --> 00:03:56,791 I'm sorry. You look so young. 48 00:03:58,333 --> 00:04:04,333 The secret is a healthy diet, working out, proper sleep, meditation, 49 00:04:04,833 --> 00:04:07,875 - and also botox - and thread lifts. 50 00:04:12,791 --> 00:04:14,083 You must be Yanti. 51 00:04:15,708 --> 00:04:16,666 Yes, Ma'am. 52 00:04:17,458 --> 00:04:18,583 Thank you. 53 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 You must be pretty brilliant 54 00:04:21,375 --> 00:04:22,291 to have all those trophies. 55 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 Where do you want to go to college? 56 00:04:30,666 --> 00:04:33,291 Jakarta has plenty of good universities. 57 00:04:36,208 --> 00:04:39,125 Ms. Najwa. Our school is exclusive, 58 00:04:39,791 --> 00:04:42,458 hiring only the best teachers 59 00:04:42,541 --> 00:04:45,208 to educate children of our foundation members. 60 00:04:45,708 --> 00:04:50,208 We want to make a lasting impact in the education field. 61 00:04:51,375 --> 00:04:55,583 Teachers working at the foundation will get fair wages, 62 00:04:56,208 --> 00:04:57,708 comfortable accommodations, 63 00:04:57,791 --> 00:05:01,375 and scholarships for their kids. 64 00:05:08,416 --> 00:05:09,666 Sorry, I… 65 00:05:09,750 --> 00:05:13,208 I really hope you can accept this offer. 66 00:05:13,833 --> 00:05:19,875 Considering our foundation sponsored your studies 16 years ago. 67 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Miss. 68 00:05:26,208 --> 00:05:27,708 Give it some thought. 69 00:05:28,208 --> 00:05:33,291 How long do you plan to stay as an honorary teacher? 70 00:05:36,000 --> 00:05:38,291 As for you, keep studying hard. 71 00:05:39,291 --> 00:05:40,500 Thank you. 72 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Excuse me. 73 00:05:59,083 --> 00:06:02,375 SCHOOL GALLERY 74 00:06:02,458 --> 00:06:04,541 ENROLLMENT REQUIREMENTS 75 00:06:05,875 --> 00:06:07,708 EXTRACURRICULAR 76 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 Ms. Najwa. 77 00:06:18,083 --> 00:06:21,291 Your kid takes after you in intelligence. 78 00:06:21,791 --> 00:06:26,708 And we won't hesitate to support Yanti with a scholarship for her school 79 00:06:26,791 --> 00:06:29,208 and any university of her choice. 80 00:06:30,166 --> 00:06:34,083 It's an opportunity for Yanti to grow in a positive environment. 81 00:06:34,583 --> 00:06:37,833 Well-educated, and well-connected. 82 00:06:38,666 --> 00:06:40,541 Her future will surely be bright. 83 00:06:48,666 --> 00:06:49,833 - Mom! - Yanti? 84 00:06:50,750 --> 00:06:52,125 Mom! 85 00:06:57,458 --> 00:06:59,833 Mom! Mom! 86 00:07:00,833 --> 00:07:03,416 My college savings. 87 00:07:03,916 --> 00:07:05,333 Oh my God. 88 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 Mom. 89 00:07:14,291 --> 00:07:17,458 What about my college later, Mom? 90 00:07:17,541 --> 00:07:19,375 Mom! 91 00:07:25,333 --> 00:07:27,625 My college savings. 92 00:07:29,291 --> 00:07:31,916 My college savings, Mom. 93 00:07:33,041 --> 00:07:34,708 UNDERGRADUATE SCHOLARSHIP GIVEN TO NAJWA ANDINI 94 00:07:45,708 --> 00:07:47,583 - Let me help. - Okay. 95 00:07:47,666 --> 00:07:48,833 I'll put it here. 96 00:08:06,375 --> 00:08:09,458 RAPE CASE OF A FEMALE HONOR STUDENT REMAINS A MYSTERY 97 00:08:09,541 --> 00:08:10,875 IS JAKARTA TRULY SAFE? 98 00:09:05,333 --> 00:09:06,375 You like it? 99 00:09:08,416 --> 00:09:09,791 Thanks, Mom. 100 00:09:11,583 --> 00:09:13,208 PUBLIC CEMETERY 101 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 Mister, is this the right way? 102 00:09:19,708 --> 00:09:22,250 Yes. The gate is just up ahead. 103 00:09:33,625 --> 00:09:35,458 TAP YOUR CARD HERE 104 00:09:35,541 --> 00:09:39,958 ‪SECURITY POST 105 00:09:40,041 --> 00:09:43,333 {\an8}GOLDEN UMBRELLA FOUNDATION 106 00:09:43,416 --> 00:09:46,166 Ms. Najwa, Yanti. 107 00:09:46,250 --> 00:09:48,416 Welcome to your accommodations. 108 00:09:48,916 --> 00:09:50,458 How was the ride over? 109 00:09:50,541 --> 00:09:52,083 It was a smooth ride. 110 00:09:52,166 --> 00:09:55,833 Why is there a public cemetery sign at the front? 111 00:09:56,416 --> 00:09:59,375 It's an old sign, but we left it there. 112 00:09:59,458 --> 00:10:01,041 For safety reasons. 113 00:10:01,916 --> 00:10:04,625 Yanti, this is now your house. 114 00:10:08,583 --> 00:10:10,208 - Thank you Ma'am. - Open it. 115 00:10:42,666 --> 00:10:45,041 That's my mom, Oma Ina. 116 00:10:45,875 --> 00:10:48,250 But we like to call her Pretty Oma. 117 00:10:48,333 --> 00:10:49,291 I'm Lucius. 118 00:10:49,375 --> 00:10:50,833 The foundation's director. 119 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Hi. 120 00:10:56,916 --> 00:10:59,041 That's Eva. My daughter. 121 00:10:59,125 --> 00:11:02,875 I see. They'll be in the same class. 122 00:11:04,041 --> 00:11:08,625 I just dropped by to welcome you to our foundation. 123 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 - If you'll excuse me. - Thank you, Sir. 124 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 Miss Najwa, this is Jodas. 125 00:11:19,541 --> 00:11:21,583 He's like a counselor for the students. 126 00:11:21,666 --> 00:11:24,375 Also known as the school's ghost whisperer. 127 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Ghosts? 128 00:11:33,541 --> 00:11:36,458 Just kidding. There are no ghosts here. 129 00:11:36,541 --> 00:11:40,958 Only dissociative episodes triggered by stress or certain situations. 130 00:11:41,041 --> 00:11:43,625 So if a student has an episode, 131 00:11:43,708 --> 00:11:45,958 don't pray, bring them to me. 132 00:11:46,041 --> 00:11:47,458 They're probably going through something. 133 00:11:48,333 --> 00:11:49,416 I understand. 134 00:11:50,500 --> 00:11:55,666 By the way, feel free to use anything in the storage room. 135 00:11:56,458 --> 00:11:57,750 Thank you. 136 00:12:48,833 --> 00:12:52,708 GOLDEN UMBRELLA ACADEMY 137 00:12:58,458 --> 00:13:00,666 This isn't some magic 138 00:13:00,750 --> 00:13:05,291 or me being immune to pain or fireproof. 139 00:13:05,916 --> 00:13:07,916 It was physics. 140 00:13:08,666 --> 00:13:12,666 Now, can someone explain why the fire didn't hurt me? 141 00:13:12,750 --> 00:13:14,833 - No, Miss. - No, Miss. 142 00:13:15,333 --> 00:13:16,291 No one? 143 00:13:16,375 --> 00:13:19,250 Because what caught fire wasn't my skin. 144 00:13:22,125 --> 00:13:25,125 I have a group assignment for next week. 145 00:13:25,208 --> 00:13:27,458 Get into groups of five 146 00:13:27,541 --> 00:13:30,291 and make a presentation on how to make fire, 147 00:13:30,375 --> 00:13:32,958 but you can't use a lighter. 148 00:13:33,041 --> 00:13:34,291 - Okay? - Yes, Miss. 149 00:13:34,375 --> 00:13:35,541 Thanks, Miss. 150 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 You're welcome. 151 00:13:39,250 --> 00:13:40,125 - Thank you, Miss. - No problem. 152 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 - Miss. - Yes? 153 00:13:48,416 --> 00:13:53,458 Sorry, is it okay if I don't join the group project next week? 154 00:13:53,541 --> 00:13:55,583 It's my grandpa's birthday. 155 00:13:56,750 --> 00:13:58,333 All right, it's okay. 156 00:13:58,833 --> 00:14:00,833 How old will your grandfather be? 157 00:14:00,916 --> 00:14:03,375 He's turning 120. Thanks, Miss. 158 00:14:05,041 --> 00:14:06,458 I wish your grandfather a happy birthday! 159 00:14:49,666 --> 00:14:50,916 Miss? 160 00:14:53,541 --> 00:14:55,416 Call me Ratih. 161 00:14:55,500 --> 00:14:57,083 I teach Indonesian language. 162 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I'm Najwa. I teach physics. 163 00:15:00,083 --> 00:15:03,458 I know. I watched you teach. 164 00:15:04,500 --> 00:15:05,333 You like the new home? 165 00:15:06,791 --> 00:15:08,500 I'm still adjusting. 166 00:15:09,666 --> 00:15:11,750 Let's talk later. I have to go. 167 00:15:14,625 --> 00:15:15,791 Miss! 168 00:15:16,583 --> 00:15:17,416 Wait. 169 00:15:19,083 --> 00:15:20,250 First day period? 170 00:15:22,291 --> 00:15:23,500 You're so kind. 171 00:15:29,416 --> 00:15:30,750 Miss Najwa. 172 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 Do you have time? 173 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 What is it? 174 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 It's from Ms. Diana. 175 00:15:44,958 --> 00:15:48,750 - Oh. Thank you. - The sauce is delicious. 176 00:16:07,000 --> 00:16:07,958 Are these… 177 00:16:12,166 --> 00:16:13,875 Are these for me? 178 00:16:14,750 --> 00:16:16,833 Yes. From the foundation. 179 00:16:17,333 --> 00:16:19,083 To help you with teaching. 180 00:16:20,625 --> 00:16:21,500 Oh. 181 00:17:11,041 --> 00:17:12,333 Hello, Ms. Najwa. 182 00:17:12,416 --> 00:17:13,875 How was your day? 183 00:17:13,958 --> 00:17:14,916 It went well. 184 00:17:15,416 --> 00:17:17,708 What are you building here? 185 00:17:20,000 --> 00:17:21,541 A special cattle farm. 186 00:17:21,625 --> 00:17:26,083 You've heard of Kobe beef? Tender and high-quality? 187 00:17:26,166 --> 00:17:30,291 I've been worried about the declining meat quality 188 00:17:30,375 --> 00:17:34,833 due to toxins, microplastics, and such. 189 00:17:35,791 --> 00:17:38,833 But for now, it's only for the foundation's use. 190 00:17:43,083 --> 00:17:44,000 By the way, 191 00:17:45,041 --> 00:17:47,708 Does Yanti like the food and fruits I sent over? 192 00:17:48,916 --> 00:17:51,458 It was the best food we've ever had. 193 00:17:51,541 --> 00:17:53,166 I'm glad to hear that. 194 00:17:53,250 --> 00:17:55,458 I'll make sure to send you organic food daily. 195 00:17:56,083 --> 00:17:57,166 Thank you. 196 00:17:59,125 --> 00:18:03,750 But isn't it illegal to have a farm in a residential area? 197 00:18:03,833 --> 00:18:05,125 It's true for open spaces. 198 00:18:05,666 --> 00:18:08,375 But nothing says you can't do it underground. 199 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Oh, underground? 200 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 Ms. Najwa, need a lift? 201 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 We're headed the same way, I might as well drop you off. 202 00:18:20,833 --> 00:18:22,166 Okay, thank you. 203 00:18:24,000 --> 00:18:28,791 Okay, so we just bought the buggy, so if my driving… 204 00:18:29,416 --> 00:18:32,500 is a bit awkward, I apologize in advance. 205 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Okay. 206 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Mom. Look. 207 00:18:46,791 --> 00:18:47,875 Home theater. 208 00:18:48,458 --> 00:18:49,541 Amazing, right? 209 00:18:49,625 --> 00:18:52,166 Lots of cool stuff in the storage room. 210 00:18:52,250 --> 00:18:53,416 Take a look. 211 00:18:53,916 --> 00:18:56,833 Look. From my future stepdad. 212 00:18:57,833 --> 00:18:59,500 What was that? 213 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 DECEMBER 20TH - 2023 214 00:21:01,250 --> 00:21:04,250 {\an8}A CHAT WITH YOU 215 00:21:13,666 --> 00:21:16,291 SOUL 216 00:21:21,041 --> 00:21:22,666 RATS - WEIRD NOISES 217 00:21:26,250 --> 00:21:27,375 Labinak. 218 00:21:28,166 --> 00:21:30,875 You lie upon a grave. 219 00:21:30,958 --> 00:21:33,416 Thousands of white flowers scattered. 220 00:21:33,916 --> 00:21:37,041 The sky above you is copper red. 221 00:21:37,833 --> 00:21:41,083 Death is but a long sleep, surrounded by a dance. 222 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 Najwa. 223 00:22:30,750 --> 00:22:32,166 Najwa. 224 00:22:32,250 --> 00:22:34,333 Go away! 225 00:22:51,666 --> 00:22:52,750 What are you doing, Mom? 226 00:22:57,875 --> 00:23:00,083 Can I sleep here tonight? 227 00:23:01,583 --> 00:23:02,625 Why? 228 00:23:05,708 --> 00:23:07,708 I'm feeling lonely. 229 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Come here. 230 00:23:24,500 --> 00:23:26,833 Ms. Najwa, could you fill out this survey? 231 00:23:26,916 --> 00:23:28,958 It's just yes or no questions. 232 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 The psychological test should've been done before you started teaching. 233 00:23:34,125 --> 00:23:37,000 But because we recruited you, 234 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 It's just a formality. 235 00:23:40,083 --> 00:23:42,291 Okay. Excuse me. 236 00:23:43,333 --> 00:23:46,208 - No, no, no. Let me clean it. - Ms. Najwa, no! 237 00:23:47,291 --> 00:23:48,708 Don't cut yourelf. 238 00:23:53,000 --> 00:23:54,291 - Leave it to me. - I'm sorry. 239 00:24:00,541 --> 00:24:01,958 - Miss. - Yes? 240 00:24:02,041 --> 00:24:05,000 I found a journal book in the storage room 241 00:24:05,083 --> 00:24:07,041 and I found this too. 242 00:24:12,375 --> 00:24:13,458 Oh. 243 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 This is Ms. Sri. 244 00:24:16,583 --> 00:24:17,916 She used to teach here. 245 00:24:18,000 --> 00:24:20,291 But she moved abroad 246 00:24:21,083 --> 00:24:23,333 for a higher income. 247 00:24:24,208 --> 00:24:28,958 But in the journal I found, 248 00:24:29,041 --> 00:24:31,166 she wrote some strange poems. 249 00:24:31,250 --> 00:24:33,916 About death, 250 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 about souls, 251 00:24:35,583 --> 00:24:38,583 and lots of numbers. 252 00:24:38,666 --> 00:24:41,416 It feels like it has something to do with me, 253 00:24:41,916 --> 00:24:45,916 because I think my house is haunted. 254 00:24:50,208 --> 00:24:51,291 Ms. Najwa. 255 00:24:53,208 --> 00:24:56,875 I thought science was your thing. 256 00:24:56,958 --> 00:24:59,291 I do believe in science, but… 257 00:24:59,791 --> 00:25:02,875 Invisible doesn't mean it doesn't exist. 258 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 Same goes for God, right? 259 00:25:08,000 --> 00:25:08,833 Theology. 260 00:25:11,916 --> 00:25:13,208 Well, then. 261 00:25:14,291 --> 00:25:16,708 I'll make you lunch again tomorrow. 262 00:25:18,041 --> 00:25:19,083 See you. 263 00:25:24,583 --> 00:25:26,375 Ms. Diana doesn't believe in ghosts. 264 00:25:27,666 --> 00:25:28,875 Poor thing, 265 00:25:30,000 --> 00:25:31,125 she lives alone. 266 00:25:31,666 --> 00:25:33,583 But you believe it, right? 267 00:25:33,666 --> 00:25:34,916 I do. 268 00:25:37,875 --> 00:25:42,708 But not everything we see is real. 269 00:25:43,291 --> 00:25:45,583 Ghost sightings could mean different things. 270 00:25:45,666 --> 00:25:50,583 For example, it could be a projection of unresolved trauma. 271 00:25:50,666 --> 00:25:55,375 In other words, what we think is a ghost, 272 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 might not be a ghost at all. 273 00:26:01,541 --> 00:26:02,625 See you. 274 00:26:59,666 --> 00:27:02,416 I guess Jodas is right. It's not real. 275 00:27:06,291 --> 00:27:09,708 You still need to be careful. Ghosts are real. 276 00:27:11,583 --> 00:27:12,666 Ms. Ratih. 277 00:27:13,166 --> 00:27:17,625 Seeing Yanti happy living in a place like this, 278 00:27:17,708 --> 00:27:21,625 it feels unfair for me to focus on stuff like this. 279 00:27:23,541 --> 00:27:25,291 I should talk to Jodas. 280 00:27:27,375 --> 00:27:29,208 Are you sure Jodas is a good person? 281 00:29:11,250 --> 00:29:12,083 Mom! 282 00:29:13,833 --> 00:29:15,125 Ms. Ratih? 283 00:29:18,000 --> 00:29:18,958 Ms. Ratih? 284 00:29:21,041 --> 00:29:23,083 - Mom. - You're home? 285 00:29:23,666 --> 00:29:25,625 Why did the power go out? 286 00:29:27,541 --> 00:29:29,291 Must be the damn rats. 287 00:29:39,916 --> 00:29:40,875 Eva. 288 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 Is everything here yours? 289 00:29:44,541 --> 00:29:45,541 My mother's. 290 00:29:57,041 --> 00:29:58,166 Wanna try it on? 291 00:30:02,291 --> 00:30:03,625 Let me. 292 00:30:07,833 --> 00:30:08,833 So pretty. 293 00:30:13,583 --> 00:30:15,250 I'll post it and tag you. 294 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 Sure. 295 00:30:19,041 --> 00:30:22,000 Does your mom mind if I use her lipstick? 296 00:30:24,416 --> 00:30:25,708 She's gone. 297 00:30:33,000 --> 00:30:34,666 When she took her own life, 298 00:30:36,708 --> 00:30:38,125 she had that lipstick on. 299 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 When I held her, 300 00:30:49,333 --> 00:30:50,750 she looked so beautiful. 301 00:30:53,250 --> 00:30:54,291 But her body was cold. 302 00:30:58,875 --> 00:31:00,000 I'm lonely. 303 00:31:08,291 --> 00:31:09,916 But thankfully you're here. 304 00:31:10,416 --> 00:31:11,916 It's like 305 00:31:14,666 --> 00:31:15,500 having a sister. 306 00:31:20,375 --> 00:31:22,958 Cheer up now. 307 00:31:23,958 --> 00:31:28,041 Girls. I made some drinks for you. 308 00:31:29,625 --> 00:31:30,833 Oma. 309 00:31:31,750 --> 00:31:34,416 - Here you go. - Thank you. 310 00:31:36,208 --> 00:31:38,125 - Yanti. - Thanks, Oma. 311 00:31:39,000 --> 00:31:42,083 Eva, did you tell Yanti 312 00:31:42,166 --> 00:31:45,208 about the vacation at our family villa? 313 00:31:45,291 --> 00:31:47,416 Do you want to join us? 314 00:31:47,500 --> 00:31:49,500 To the family villa. 315 00:31:50,000 --> 00:31:51,041 Do you? 316 00:31:51,125 --> 00:31:52,958 I'll ask my mom first. 317 00:31:53,041 --> 00:31:54,291 Okay. 318 00:31:59,041 --> 00:32:01,208 Did you do that homework? 319 00:32:02,625 --> 00:32:05,000 - Which one? - I'm stuck on this one. 320 00:32:05,583 --> 00:32:07,625 - Where? - This one. 321 00:32:09,083 --> 00:32:12,000 You need a formula for this one. 322 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 See number four… 323 00:32:14,416 --> 00:32:17,416 Thanks for keeping me company, Ratih. 324 00:32:18,416 --> 00:32:21,458 I'd feel bad not letting Yanti go. 325 00:32:22,583 --> 00:32:23,625 Yeah. 326 00:32:29,791 --> 00:32:30,625 Thank you. 327 00:33:19,583 --> 00:33:22,333 The number you're calling is unavailable. 328 00:33:39,583 --> 00:33:41,708 Najwa 329 00:33:44,708 --> 00:33:47,083 Go away! 330 00:33:48,333 --> 00:33:50,458 Najwa 331 00:33:51,708 --> 00:33:54,083 Go away! 332 00:33:54,666 --> 00:33:57,208 Najwa. 333 00:33:57,708 --> 00:33:58,958 Go away! 334 00:34:18,000 --> 00:34:18,958 Mom. 335 00:34:19,041 --> 00:34:20,250 Yanti. 336 00:34:23,041 --> 00:34:26,291 Wandering off again? You're always home late. 337 00:34:26,375 --> 00:34:29,458 I'm not wandering off, just outside. 338 00:34:29,541 --> 00:34:32,375 Are you still not satisfied? After we moved, 339 00:34:32,458 --> 00:34:36,000 got you a solid education in a good school, 340 00:34:36,083 --> 00:34:39,166 you get to choose the college you want, 341 00:34:39,666 --> 00:34:41,750 and with all these facilities? 342 00:34:43,666 --> 00:34:46,291 I know I'm not rich, Yanti. 343 00:34:47,166 --> 00:34:48,708 But is this not enough for you? 344 00:34:57,083 --> 00:34:58,625 I got you something. 345 00:35:36,416 --> 00:35:37,500 Mom! 346 00:36:22,375 --> 00:36:24,458 Yanti. What's wrong? 347 00:36:26,541 --> 00:36:27,625 There was a… 348 00:36:29,958 --> 00:36:30,916 Huh? 349 00:36:38,875 --> 00:36:41,125 That's why you don't talk back to me. 350 00:36:41,208 --> 00:36:42,791 This is what you get 351 00:36:43,583 --> 00:36:44,791 Bad luck. 352 00:37:17,208 --> 00:37:18,291 Mom. 353 00:37:22,458 --> 00:37:23,500 Mom. 354 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Mom! 355 00:38:02,083 --> 00:38:05,083 ENJOY YOUR TRIP - I LOVE YOU 356 00:38:38,666 --> 00:38:41,375 Are you gonna be okay by yourself? 357 00:38:41,458 --> 00:38:42,750 You're burning up. 358 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 I'm okay. Ms. Ratih will keep me company. 359 00:38:47,041 --> 00:38:49,333 Ms. Ratih? Is she your friend? 360 00:38:49,416 --> 00:38:53,208 She's your Indonesian language teacher. You should cut down playing on the phone. 361 00:38:57,583 --> 00:39:00,833 A mom's hug is the safest and most comforting place on earth. 362 00:39:03,958 --> 00:39:05,833 I promise I'll make you proud. 363 00:39:13,333 --> 00:39:14,166 Come on. 364 00:39:15,750 --> 00:39:16,875 See you, Mom. 365 00:39:16,958 --> 00:39:18,458 - Take care. - I will. 366 00:40:00,375 --> 00:40:04,041 Golden Umbrella Foundation is once again offering national scholarships 367 00:40:04,125 --> 00:40:07,291 for top-performing students from less developed regions. 368 00:40:07,375 --> 00:40:11,208 Not just for college students, to commemorate their 50-year commitment 369 00:40:11,291 --> 00:40:13,333 to education in Indonesia… 370 00:41:08,541 --> 00:41:12,916 You'll die! 371 00:41:13,000 --> 00:41:14,958 Go away! 372 00:41:17,833 --> 00:41:19,750 Go away! 373 00:41:28,958 --> 00:41:31,416 Go away! 374 00:41:36,375 --> 00:41:38,375 Go away! 375 00:41:51,750 --> 00:41:54,083 YOU WILL DIE 376 00:42:04,875 --> 00:42:06,541 - Ratih? - Hello, Najwa. 377 00:42:08,458 --> 00:42:09,750 Ratih? 378 00:42:09,833 --> 00:42:12,000 The Indonesian language teacher. 379 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Ms. Najwa. 380 00:42:14,333 --> 00:42:17,666 Our school has no Indonesian language teacher named Ratih. 381 00:42:20,833 --> 00:42:22,583 I mean my old school. 382 00:42:24,291 --> 00:42:27,791 I wanted to give you this. From Ms. Diana. 383 00:42:28,791 --> 00:42:30,250 And some fruit. 384 00:42:30,333 --> 00:42:33,666 Feel free to call me if anything comes up. 385 00:42:35,083 --> 00:42:36,291 Excuse me. 386 00:42:36,375 --> 00:42:37,791 - Thank you. - Bye. 387 00:45:30,500 --> 00:45:33,416 SRI RATIH 388 00:45:48,458 --> 00:45:51,875 WHERE ARE YOU, RATIH? DON'T MESS WITH ME. 389 00:46:06,000 --> 00:46:07,125 GOLDEN UMBRELLA ACADEMY 390 00:46:08,583 --> 00:46:09,791 {\an8}EDUCATION IS A BASIC HUMAN RIGHT FOR EVERYONE 391 00:46:11,833 --> 00:46:14,791 {\an8}THE FOUNDATION'S DIRECTOR: PROF. DR. LUSIUS THOMAS SUWANDI 392 00:46:18,916 --> 00:46:21,875 SRI RATIH - INDONESIAN LANGUAGE TEACHER 393 00:46:21,958 --> 00:46:24,458 {\an8}A TEACHER VANISHED WITHOUT A TRACE 394 00:46:24,541 --> 00:46:26,125 POLICE ARE STLL LOOKING FOR A TEACHER NAMED SRI RATIH, MISSING FOR SEVERAL DAYS 395 00:47:45,833 --> 00:47:46,958 Hello, Mom. 396 00:47:48,208 --> 00:47:49,041 Yanti. 397 00:47:49,125 --> 00:47:51,125 Hello, Ms. Najwa. 398 00:47:52,250 --> 00:47:54,291 Hi, Eva. What are you guys doing? 399 00:47:54,375 --> 00:47:56,791 We're reviewing makeup. Show her. 400 00:47:56,875 --> 00:47:59,166 Eva has a lot of makeup, Mom. 401 00:47:59,250 --> 00:48:01,083 I just curled my hair. Do I look good? 402 00:48:01,833 --> 00:48:03,166 It's lovely. 403 00:48:05,250 --> 00:48:07,291 Are you in your room at this hour? 404 00:48:07,916 --> 00:48:09,166 Still feeling unwell? 405 00:48:09,250 --> 00:48:10,583 No, I'm okay. 406 00:48:12,208 --> 00:48:14,083 When are you coming home, Yanti? 407 00:48:15,208 --> 00:48:18,166 In three days, Mom. You know this. 408 00:48:19,166 --> 00:48:20,958 Ms. Ratih didn't show up? 409 00:48:21,041 --> 00:48:22,583 I'm not sure. 410 00:48:22,666 --> 00:48:25,041 She canceled, maybe… Later. 411 00:48:26,541 --> 00:48:27,833 When? 412 00:49:26,333 --> 00:49:29,791 OPEN THE DOOR, I'M HERE 413 00:49:55,916 --> 00:50:00,375 GET OUT! 414 00:50:04,250 --> 00:50:07,000 Go away! 415 00:50:07,083 --> 00:50:09,083 I'm not coming out! Go! 416 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 Go away! 417 00:50:13,333 --> 00:50:14,333 Go away! 418 00:50:18,250 --> 00:50:19,916 Sorry for the trouble. 419 00:50:20,916 --> 00:50:23,333 I don't know where else to seek help. 420 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 Go ahead and eat 421 00:50:31,541 --> 00:50:32,666 and take the pill. 422 00:50:58,916 --> 00:51:01,250 No calls from Sri. 423 00:51:02,875 --> 00:51:05,166 No texts from her either. 424 00:51:08,458 --> 00:51:09,500 I got them. 425 00:51:11,458 --> 00:51:13,000 I just have no idea where they all went. 426 00:51:19,791 --> 00:51:23,291 Why didn't you tell me that Sri and Ratih are the same person? 427 00:51:26,708 --> 00:51:28,000 And she went missing 428 00:51:29,291 --> 00:51:30,916 the day she went away from here. 429 00:51:33,000 --> 00:51:34,041 Anyway, 430 00:51:36,500 --> 00:51:37,750 I suppose you two are close. 431 00:51:39,083 --> 00:51:42,125 I didn't realize that Sri and Ratih are the same person. 432 00:51:47,958 --> 00:51:49,916 You mentioned 433 00:51:51,458 --> 00:51:54,750 that Sri's assessment results came back terrible. Why is that? 434 00:51:56,416 --> 00:51:57,791 She saw ghosts. 435 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 I understand what you are talking about. 436 00:52:08,583 --> 00:52:11,833 If everything that I saw was a hallucination, 437 00:52:11,916 --> 00:52:13,458 and what I saw last night wasn't some ghost, 438 00:52:17,958 --> 00:52:19,791 why must that song come on? 439 00:52:20,291 --> 00:52:22,958 Excellent question, Najwa. 440 00:52:25,541 --> 00:52:32,375 The question is, out of hundreds of songs recorded in your memory, 441 00:52:33,416 --> 00:52:35,083 why that one specific song? 442 00:52:54,208 --> 00:52:57,250 The faster you find the culprit, 443 00:52:58,875 --> 00:53:00,708 the better. 444 00:53:03,500 --> 00:53:06,875 And if your assessment results come back terrible, 445 00:53:09,000 --> 00:53:11,625 you will need to go home. 446 00:53:11,708 --> 00:53:14,125 That night, 16 years ago. 447 00:53:16,500 --> 00:53:19,083 I got back from my classes on foot. 448 00:53:21,791 --> 00:53:22,916 It was late. 449 00:53:23,875 --> 00:53:25,750 Pretty unusual of me. 450 00:53:27,458 --> 00:53:30,625 Because I had to wait for my turn to consult my thesis supervisor. 451 00:53:32,041 --> 00:53:35,250 Breathe slowly, Najwa. 452 00:53:40,458 --> 00:53:43,291 I'm here for you. 453 00:53:43,375 --> 00:53:48,166 And you are safe. 454 00:53:48,250 --> 00:53:49,708 A black jeep stopped. 455 00:53:51,416 --> 00:53:53,791 A man with a lion mask got out. 456 00:53:55,541 --> 00:53:57,458 and he pulled me into the car. 457 00:53:58,166 --> 00:53:59,458 It was a fine car. 458 00:53:59,958 --> 00:54:03,583 Leather seat and all. Possibly someone in power. 459 00:54:03,666 --> 00:54:06,458 That's why he got away with it. 460 00:54:07,791 --> 00:54:11,000 If you were to meet the criminal, 461 00:54:12,291 --> 00:54:13,875 would you recognize him? 462 00:54:18,708 --> 00:54:21,916 I only got to see his pendant. 463 00:54:24,666 --> 00:54:26,458 I was unable to defend myself. 464 00:54:27,041 --> 00:54:32,000 I had a fever and forced myself to attend my classes anyway. 465 00:54:37,583 --> 00:54:40,083 You did what you could. 466 00:54:42,041 --> 00:54:43,458 For you 467 00:54:44,541 --> 00:54:46,000 and for Yanti. 468 00:54:52,208 --> 00:54:53,625 Yanti. 469 00:54:56,083 --> 00:54:57,750 She doesn't know about this. 470 00:55:15,958 --> 00:55:19,000 Truth is just like the sun. 471 00:55:19,083 --> 00:55:23,958 We can never hide from it. 472 00:55:48,500 --> 00:55:50,125 Oh, Najwa. 473 00:55:52,416 --> 00:55:54,250 I thought you would have it figured out. 474 00:55:54,333 --> 00:55:58,291 That just like wealth, 475 00:55:59,416 --> 00:56:02,625 intelligence could also be the end of you. 476 00:56:03,916 --> 00:56:06,875 I've always liked Ratih. Loved her. 477 00:56:08,625 --> 00:56:13,416 But how are we all supposed to get along? 478 00:56:15,250 --> 00:56:17,458 We are all but humans. 479 00:56:18,416 --> 00:56:23,791 We must always provide what the King wants. 480 00:57:35,708 --> 00:57:39,458 INDONESIAN ARCHIPELAGO'S LOST SACRED CANNIBAL SECT 481 00:57:41,583 --> 00:57:45,500 Have you decided which university you'll study history at yet? 482 00:57:48,416 --> 00:57:50,708 Good. Where then? 483 00:57:59,416 --> 00:58:02,375 I don't mind studying in Jakarta. 484 00:58:02,458 --> 00:58:03,541 Why? 485 00:58:05,333 --> 00:58:08,458 Those are your top three universities to study history. 486 00:58:14,833 --> 00:58:15,916 Listen. 487 00:58:18,625 --> 00:58:20,250 If you stay with us, 488 00:58:22,541 --> 00:58:23,875 you can have it all. 489 00:58:35,916 --> 00:58:37,166 What's the matter? 490 00:58:37,750 --> 00:58:39,333 I can't reach my mom. 491 00:58:39,416 --> 00:58:40,708 Maybe she's asleep. 492 00:58:42,041 --> 00:58:43,541 Let's give it another try later. 493 00:58:54,916 --> 00:58:57,208 Wake up! 494 00:59:11,375 --> 00:59:12,541 Najwa. 495 00:59:18,458 --> 00:59:19,541 Come here! 496 00:59:24,291 --> 00:59:28,250 Come here! Follow me. 497 00:59:32,416 --> 00:59:33,791 I am here. 498 00:59:44,208 --> 00:59:45,791 Najwa… 499 00:59:47,583 --> 00:59:48,416 Come here! 500 00:59:49,125 --> 00:59:51,250 Follow me. 501 01:00:01,541 --> 01:00:04,625 Come in! 502 01:00:11,125 --> 01:00:12,666 Come here! 503 01:04:01,666 --> 01:04:05,875 VERY FIT 504 01:04:43,416 --> 01:04:46,791 FIT 505 01:04:47,291 --> 01:04:48,625 You will die. 506 01:05:42,708 --> 01:05:44,333 Yanti, listen to me carefully. 507 01:05:58,791 --> 01:06:03,250 Me, my father, and all your ancestors, Lucius, 508 01:06:03,916 --> 01:06:08,500 we are all lineal descendants of the King 509 01:06:08,583 --> 01:06:10,708 who worshiped Lord Bhairawa. 510 01:06:12,500 --> 01:06:17,750 We are allowed to take everything from our sacrifices. 511 01:06:20,583 --> 01:06:22,250 Najwa will have the responsibility carried out. 512 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Dad. 513 01:06:36,250 --> 01:06:38,166 Yanti, listen to me carefully. 514 01:06:38,666 --> 01:06:42,916 Lucius, Eva, her grandmother, and everybody else here, 515 01:06:43,000 --> 01:06:44,041 they're all evil. 516 01:06:44,541 --> 01:06:46,250 They're going to sacrifice us. 517 01:06:46,333 --> 01:06:48,750 You need to get out of there, unnoticed. 518 01:06:48,833 --> 01:06:49,916 Call the police. 519 01:06:50,583 --> 01:06:51,875 I'll come for you. 520 01:06:52,875 --> 01:06:54,416 I'll come for you. 521 01:07:01,750 --> 01:07:06,416 An unwilling sacrifice will only weaken Lord Bhairawa's enchantment. 522 01:07:14,125 --> 01:07:17,583 One by one, our members went mad or committed suicide 523 01:07:18,458 --> 01:07:20,833 because I couldn't find the perfect sacrifice. 524 01:07:35,500 --> 01:07:36,916 For ten years we have failed. 525 01:07:37,583 --> 01:07:39,708 Should we fail to deliver this year, 526 01:07:40,208 --> 01:07:43,583 one of the King's lineal descendants would need to die instead. 527 01:07:45,375 --> 01:07:47,916 It could be you or me. 528 01:07:49,375 --> 01:07:50,500 Or Eva. 529 01:07:53,166 --> 01:07:54,541 We can't afford another failure. 530 01:07:55,750 --> 01:07:59,541 The fiftieth sacrifice has to be executed on time, 531 01:08:00,333 --> 01:08:01,583 during a full moon. 532 01:08:53,125 --> 01:08:54,500 Please wait, okay? 533 01:08:59,541 --> 01:09:00,916 Help! 534 01:09:01,875 --> 01:09:02,708 Help! 535 01:09:03,541 --> 01:09:05,000 Please help me! 536 01:09:08,083 --> 01:09:11,458 It's you, Najwa. Now or later? 537 01:09:19,541 --> 01:09:21,500 Run, Najwa! 538 01:09:58,625 --> 01:10:01,041 Where are you going, Najwa? 539 01:10:40,208 --> 01:10:41,666 It's okay. 540 01:10:41,750 --> 01:10:45,125 It's okay. He won't bite. 541 01:10:45,208 --> 01:10:48,750 - No, Jodas. Stop! - It's okay. 542 01:11:07,083 --> 01:11:08,500 Bravo! 543 01:11:08,583 --> 01:11:10,166 Bravo! 544 01:11:11,250 --> 01:11:12,666 Bravo! 545 01:12:16,041 --> 01:12:17,000 Here you go. 546 01:12:41,500 --> 01:12:42,458 You may dig in. 547 01:12:58,958 --> 01:13:00,000 Do you like it? 548 01:13:03,875 --> 01:13:05,041 Yanti. 549 01:13:05,708 --> 01:13:07,666 Do you like living with us? 550 01:13:12,083 --> 01:13:14,416 My whole life, it's just been Mom and me. 551 01:13:15,750 --> 01:13:20,833 I think this must be how it feels to have a father. 552 01:13:24,500 --> 01:13:27,166 I think it's time for you to have one. 553 01:13:29,083 --> 01:13:32,958 Would you like to be part of this family? 554 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 Are you going to marry my mom? 555 01:13:56,458 --> 01:13:59,291 We are going to sacrifice your mom. 556 01:14:10,291 --> 01:14:11,125 No. 557 01:14:11,208 --> 01:14:13,791 Let me go. I want to go home! 558 01:14:13,875 --> 01:14:15,333 I want to see my mom! 559 01:14:15,416 --> 01:14:17,750 Because our family is something special 560 01:14:33,041 --> 01:14:34,500 and your mother 561 01:14:35,333 --> 01:14:36,791 is just a mere human. 562 01:14:39,416 --> 01:14:40,500 Eva. 563 01:14:41,500 --> 01:14:43,041 Eva, help me! 564 01:14:43,125 --> 01:14:45,541 You know what it feels like to be separated from your mother! 565 01:14:46,125 --> 01:14:48,041 Let me go! 566 01:15:08,333 --> 01:15:09,166 ‪That's enough. 567 01:15:37,250 --> 01:15:38,208 Yanti? 568 01:15:51,666 --> 01:15:52,750 Yanti? 569 01:15:55,000 --> 01:15:56,083 Yanti! 570 01:16:08,416 --> 01:16:09,708 Hello, Najwa. 571 01:16:11,958 --> 01:16:13,000 Where's Yanti? 572 01:16:13,666 --> 01:16:15,625 Oh, she's fine. 573 01:16:15,708 --> 01:16:19,416 Healthy, smart, beautiful. 574 01:16:24,833 --> 01:16:25,875 I want to see her. 575 01:16:25,958 --> 01:16:27,125 There will be time for that. 576 01:16:31,000 --> 01:16:34,541 She should be clear of any poison now. 577 01:16:34,625 --> 01:16:37,541 So her meat should taste spectacular. 578 01:16:51,500 --> 01:16:56,708 Lord Bhairawa grants us glory and immortality for a reason. 579 01:16:57,375 --> 01:17:00,708 It's imperative that we take care of you humans. 580 01:17:01,208 --> 01:17:03,916 And we also represent Lord Bhairawa 581 01:17:04,000 --> 01:17:05,708 by feasting on the best sacrifice. 582 01:17:06,833 --> 01:17:08,875 If you're not willing, 583 01:17:09,458 --> 01:17:12,166 Lord Bhairawa will take the King's descendant instead. 584 01:17:13,333 --> 01:17:14,333 My offspring. 585 01:17:15,291 --> 01:17:16,208 Sorry. 586 01:17:17,500 --> 01:17:18,333 Our offspring. 587 01:17:59,833 --> 01:18:03,291 It's been 50 years since I established this society. 588 01:18:05,250 --> 01:18:12,041 We've lived in the shadows upholding our tradition for far too long. 589 01:18:15,583 --> 01:18:19,541 But soon enough, we will be embracing a new era. 590 01:18:22,458 --> 01:18:26,125 Today, we are welcoming my granddaughter, Yanti. 591 01:18:26,625 --> 01:18:29,375 She is set to kill her mother 592 01:18:29,458 --> 01:18:33,625 as the highest offering to Bhairawa, 593 01:18:34,125 --> 01:18:36,583 our glorious, merciful God. 594 01:20:35,291 --> 01:20:36,750 Labinak! 595 01:21:06,125 --> 01:21:07,166 Jodas. 596 01:21:08,208 --> 01:21:09,458 Please, Jodas. 597 01:21:11,416 --> 01:21:13,875 Please don't. Help me, Jodas. 598 01:21:21,666 --> 01:21:22,666 Go ahead. 599 01:22:11,125 --> 01:22:13,583 Sacrifice your mother, my child. 600 01:22:14,708 --> 01:22:16,708 For your new God. 601 01:22:17,666 --> 01:22:18,666 Me. 602 01:22:19,166 --> 01:22:20,833 Bhairawa. 603 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Yanti, no. 604 01:22:34,541 --> 01:22:35,750 Yanti. 605 01:22:36,541 --> 01:22:41,166 Yanti, please. Please don't. I love you. 606 01:22:41,250 --> 01:22:44,250 Yanti, no, wake up! Don't do this, Yanti! 607 01:22:45,625 --> 01:22:48,083 Yanti. 608 01:22:48,958 --> 01:22:49,791 Wake up. 609 01:22:51,250 --> 01:22:52,166 Wake up, Yanti. 610 01:22:53,416 --> 01:22:55,291 I love you, Yanti. 611 01:23:09,708 --> 01:23:10,750 Thanks, Mom. 612 01:23:10,833 --> 01:23:12,666 We're finally going to Jakarta. 613 01:23:15,416 --> 01:23:16,416 Are you happy? 614 01:23:19,041 --> 01:23:20,125 Thank you, Mom. 615 01:23:20,208 --> 01:23:23,708 Your hug is the coziest and safest place on earth. 616 01:23:40,875 --> 01:23:43,416 Yanti! The rope, Yanti! 617 01:24:18,250 --> 01:24:20,375 Yanti. Find a locker that fits you. 618 01:24:20,458 --> 01:24:21,958 I'm not going without you. 619 01:24:22,041 --> 01:24:24,791 Najwa! 620 01:24:24,875 --> 01:24:27,875 We can't go our own ways, please! 621 01:24:27,958 --> 01:24:29,375 Yanti, go hide. 622 01:24:42,041 --> 01:24:43,416 Najwa… 623 01:24:57,083 --> 01:25:02,583 Don't you feel happy seeing Yanti's life now? 624 01:25:13,125 --> 01:25:16,333 A mother should be… 625 01:25:20,083 --> 01:25:23,166 a sacrifice for her child. 626 01:25:27,833 --> 01:25:30,666 How could someone as smart as you not understand? 627 01:25:31,166 --> 01:25:32,291 Huh? 628 01:25:58,041 --> 01:26:02,833 I will do to you what you did to me! 629 01:26:07,250 --> 01:26:14,166 I will do to you what you did to me! 630 01:28:39,083 --> 01:28:40,583 - No. No! Yanti! - Mom! 631 01:28:40,666 --> 01:28:41,916 Let me go! 632 01:28:42,000 --> 01:28:43,625 - Let me go! - Mom! Mom! 633 01:28:43,708 --> 01:28:45,458 Yanti! Let me go! 634 01:28:46,166 --> 01:28:47,291 Let me go! 635 01:28:59,750 --> 01:29:01,583 - No, No! - No, Please don't! 636 01:29:01,666 --> 01:29:02,500 - Yanti! - Mom! 637 01:29:02,583 --> 01:29:04,875 - No. No! Yanti! - Mom! 638 01:29:05,750 --> 01:29:07,125 Mom! 639 01:29:13,291 --> 01:29:14,583 Don't kill her. 640 01:29:15,375 --> 01:29:16,333 Kill me. 641 01:29:17,291 --> 01:29:18,416 Kill me! 642 01:29:21,208 --> 01:29:22,666 Please, Sir. 643 01:29:23,333 --> 01:29:24,916 Please. 644 01:29:25,000 --> 01:29:30,000 You can lock me up for the rest of my life. 645 01:29:30,083 --> 01:29:31,416 Just let me be with my mom. 646 01:29:37,333 --> 01:29:39,500 Sir, I'm begging you. 647 01:29:42,625 --> 01:29:46,000 I don't need luxury goods. 648 01:29:46,083 --> 01:29:50,000 I don't need to live in a mansion, I don't need any of it! 649 01:29:50,708 --> 01:29:54,416 I don't care about college, I just want to be with my mom! 650 01:29:55,291 --> 01:29:56,125 Yanti… 651 01:29:56,625 --> 01:30:00,333 I'm nothing without my mom. 652 01:30:04,916 --> 01:30:07,083 Sacrifices must be made, my child. 653 01:30:12,166 --> 01:30:13,333 Your mother… 654 01:30:14,916 --> 01:30:16,666 - Sir. - will be freed. 655 01:30:21,166 --> 01:30:23,750 And the entire family will be safe 656 01:30:25,541 --> 01:30:28,541 as long as you're willing to replace your mother. 657 01:30:30,375 --> 01:30:32,583 Yanti, no. 658 01:30:34,708 --> 01:30:35,750 No. 659 01:30:40,833 --> 01:30:43,208 I'm willing to replace my mother. 660 01:30:43,291 --> 01:30:44,500 What's that? 661 01:30:44,583 --> 01:30:45,708 Yanti… 662 01:30:47,291 --> 01:30:49,166 I'm willing to replace my mother. 663 01:30:52,250 --> 01:30:53,083 Lucius. 664 01:30:58,208 --> 01:30:59,333 Take care of Yanti. 665 01:31:00,166 --> 01:31:02,041 Mom! 666 01:31:02,125 --> 01:31:04,708 Yanti, listen to me. 667 01:31:06,416 --> 01:31:09,458 I've been living a happy life with you and that's enough. 668 01:31:11,541 --> 01:31:13,750 Now it's your turn to be happy. 669 01:31:16,083 --> 01:31:17,500 Chase your dreams. 670 01:31:18,541 --> 01:31:20,125 No. 671 01:31:20,625 --> 01:31:22,750 And one day when they would come true, 672 01:31:24,291 --> 01:31:26,041 you must always remember who you are. 673 01:31:27,541 --> 01:31:31,458 Mom, you can't do this! Please no! 674 01:31:41,041 --> 01:31:42,750 Mom! 675 01:31:57,250 --> 01:32:00,041 Mom! 676 01:32:13,958 --> 01:32:16,916 Mom, I'm so sorry. 677 01:33:46,208 --> 01:33:50,166 {\an8}Mrs. Stella, Mr. Ridwan, welcome to our property. 678 01:33:50,250 --> 01:33:51,958 {\an8}How was the trip? 679 01:33:52,041 --> 01:33:54,541 {\an8}- It was pleasant. - Wonderful. 680 01:33:54,625 --> 01:33:57,166 I think I saw a public cemetery nearby. 681 01:34:01,458 --> 01:34:02,625 It's me. 682 01:34:03,125 --> 01:34:04,291 I need a favor. 683 01:34:05,416 --> 01:34:06,583 You're hungry, aren't you? 684 01:34:06,666 --> 01:34:09,916 it's been a while since you've had a proper meal. Come over here. 45343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.