All language subtitles for Korona królów odc. 324

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,940 --> 00:00:37,600 W poprzednim odcinku... Grazisz mi, książe? Chcę pomówić z ojcem. Szukam 2 00:00:37,720 --> 00:00:40,320 Czego od niej chcecie? Dokąd niemierza pojechał? 3 00:00:40,540 --> 00:00:44,380 Mówił coś o porochach, ale nie wiem, gdzie to jest. O porochach? To daleko? 4 00:00:44,740 --> 00:00:46,820 Przyszedłem po nim. No to spróbuj ją wziąć. 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,820 Nie chcę, żeby cała ta joga lepsza od mojego boju. 6 00:00:53,260 --> 00:00:54,400 A więc to tak. 7 00:00:55,320 --> 00:00:56,560 Jak dla takiej żony. 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,120 Będziesz się własnego cienia bać. 9 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Leć. 10 00:01:01,200 --> 00:01:04,000 Pani Bogam, zrozum, skłamałem z listem, ale chciałem dobrze. 11 00:01:20,040 --> 00:01:21,780 O co wróciłaś? 12 00:01:24,500 --> 00:01:26,360 Możesz zatrzymać wiatr? 13 00:01:29,070 --> 00:01:30,750 Powiesz mu stój i przestanie wiać? 14 00:01:36,070 --> 00:01:37,250 Nie pojmiesz. 15 00:01:39,670 --> 00:01:42,470 Nigdy nikogo nie miłowałeś i ciebie nikt nie miłował. 16 00:01:43,730 --> 00:01:45,590 Bogowie się od nas odwrócą. 17 00:01:47,890 --> 00:01:50,670 Jesteś pewien, że tylko ty ich rozumiesz? 18 00:01:51,590 --> 00:01:53,030 I wiesz czego chcą? 19 00:02:03,600 --> 00:02:07,040 Bóg chrześcijan zgodził się zawisnąć na krzyżu i oddać za nich życie. 20 00:02:09,020 --> 00:02:11,760 Ja oddałam swoje cierpienie za Jogailę. 21 00:02:16,440 --> 00:02:17,980 Spalą cię za czary. 22 00:02:20,180 --> 00:02:23,020 Nic nie zaboli mnie bardziej niż to miłowanie. 23 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Boże, pomódl. 24 00:02:48,670 --> 00:02:53,410 Jak mam przegonić bogów z tej ziemi, kiedy oni z nią wzrośnięci? 25 00:02:56,770 --> 00:02:58,430 Siłą trzeba by ich wyrwać. 26 00:02:59,970 --> 00:03:02,990 A gdzie siła, tam opór. 27 00:03:06,670 --> 00:03:07,670 Boże. 28 00:03:09,170 --> 00:03:11,670 Boże Idaaka, Jakuba. 29 00:03:14,410 --> 00:03:15,950 Daj moim ludziom rozwinanie. 30 00:03:17,790 --> 00:03:22,170 Tyle lat nadzieje miałam, że zobaczę cię na kolanach przed bawicielem. 31 00:03:22,390 --> 00:03:23,390 Matko! 32 00:03:24,730 --> 00:03:25,730 Matko! 33 00:03:27,510 --> 00:03:30,390 Dlaczego radości nie czuję? 34 00:03:31,290 --> 00:03:32,530 Pragnę jej dla ciebie. 35 00:03:33,610 --> 00:03:35,970 Ale nie zmienię wiary na twoją. Nie ma moły. 36 00:03:37,830 --> 00:03:40,410 Nie widzisz, co się dzieje? Poparcie tracisz. 37 00:03:40,790 --> 00:03:43,370 Ludzie mówią, że słabość okazałeś jogajła. 38 00:03:43,770 --> 00:03:45,030 Chciałeś, żebym się ochścił? 39 00:03:45,550 --> 00:03:48,010 Ochściłem się, żeby zasiadł na tronie. 40 00:03:48,410 --> 00:03:50,010 Żądzę w Polsce i na Litwie. 41 00:03:50,530 --> 00:03:53,270 Ale tobie nie dogodzisz. Ciągle ci źle. 42 00:03:54,270 --> 00:03:56,010 Ty gadasz, matko, nie ludzie. 43 00:03:56,790 --> 00:04:01,490 Nawet gdy dzieckiem byłeś, nie słuchałeś się mnie. Dlatego byłeś lubieńcem ojca. 44 00:04:02,310 --> 00:04:06,250 W uporze hardość widział, a w głupocie niezależność. 45 00:04:06,590 --> 00:04:13,190 Powiedz lepiej, jak przekonać naszych do twojego Boga. 46 00:04:13,640 --> 00:04:15,080 Bo inaczej to się nie uda. 47 00:04:16,480 --> 00:04:18,740 Litwini dumni są, pamiętaj. 48 00:04:19,360 --> 00:04:22,560 Odwrócą się od ciebie i Boga, jeśli gwałtem rządzić będziesz. 49 00:04:23,060 --> 00:04:27,280 Prowadź ich, a nie poganiaj. Jak do dziecka mówisz. 50 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 A sama? 51 00:04:33,720 --> 00:04:34,800 Jak dziecko. 52 00:04:39,340 --> 00:04:42,640 Miej go w opiece, Matko Przenajświętsza. 53 00:04:44,910 --> 00:04:46,830 Bo mnie już sił nie starcza do niego. 54 00:04:52,650 --> 00:04:54,550 Żona Jogajły bardzo hojna. 55 00:04:56,110 --> 00:04:57,790 Chciałabym ją w końcu poznać. 56 00:04:58,630 --> 00:05:01,450 Hojna. Ale tylko dla kościoła. 57 00:05:02,630 --> 00:05:05,370 Jogajła też zrobi wielkie darowizny kościołowi. 58 00:05:07,090 --> 00:05:08,730 Ziemię, wsie, grody. 59 00:05:09,330 --> 00:05:11,130 Chce podstawić katedrę. 60 00:05:13,290 --> 00:05:15,720 Co? Wielki kościół. 61 00:05:16,360 --> 00:05:17,640 To chyba dobrze. 62 00:05:18,000 --> 00:05:20,420 I oddać co dziesiątą rybę z łazu na Niemnie. 63 00:05:21,160 --> 00:05:22,660 Żałujesz biskupom ryb? 64 00:05:23,360 --> 00:05:26,880 Dobrze, że Jogajła hojny i bogaty. Masz też tych jego bogactw. 65 00:05:29,060 --> 00:05:30,940 Nie chodzi o wsi ani kielichy. 66 00:05:32,100 --> 00:05:33,860 Od dawna unikasz Jogajły. 67 00:05:34,220 --> 00:05:35,620 Odkąd zginął Wojdyło. 68 00:05:36,020 --> 00:05:39,180 A przecież Wojdyło nie zginął z powodu Jogajły. 69 00:05:39,440 --> 00:05:40,740 On go miłował. 70 00:05:41,320 --> 00:05:42,440 Jak brata. 71 00:05:42,890 --> 00:05:45,830 Nie brata posłał na śmierć, a mojego męża. 72 00:05:51,510 --> 00:05:53,810 Twoja małżonka przysłała to wszystko. 73 00:05:54,350 --> 00:05:55,350 Samooporę. 74 00:05:56,070 --> 00:05:57,390 Jest też list. 75 00:06:07,150 --> 00:06:08,470 Takie ciężkie. 76 00:06:08,730 --> 00:06:10,230 Będziesz miała sińce. 77 00:06:11,600 --> 00:06:13,840 Świat oszalał. Świat jeszcze nie jedno zobaczy. 78 00:06:14,960 --> 00:06:19,340 Nie na wojnie miejsce niewiasty. Jestem królem. I pojadę na Rusi, żeby 79 00:06:19,340 --> 00:06:23,240 przywrócić ją polskiej koronie. A co jeśli cię zabiją? Nie gadaj głupstw. 80 00:06:23,480 --> 00:06:25,800 Rusi jeszcze za czasów króla Kazimierza była Polska. 81 00:06:26,460 --> 00:06:27,700 Wiele było o nią wojen. 82 00:06:28,480 --> 00:06:30,520 Jestem pewna, że Rusini nie stawią oporu. 83 00:06:31,060 --> 00:06:32,300 Wiedzą, kto jest ich władcą. 84 00:06:32,580 --> 00:06:33,800 Rusi będzie Polska. 85 00:06:34,020 --> 00:06:35,440 Pani! Jak to? 86 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Przeciwko naszym? 87 00:06:40,499 --> 00:06:41,499 Przeciwko Węgrom? 88 00:06:44,060 --> 00:06:45,160 Jestem Andegawenką. 89 00:06:45,700 --> 00:06:47,820 Urodziłam się nią i umrę jako Andegawenka. 90 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 Zapomniałaś o prawach? 91 00:06:50,340 --> 00:06:52,740 Ruś należy do polskiej korony, a ta jest moja. 92 00:06:53,360 --> 00:06:54,780 A nie mojej siostry Marii. 93 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 Jaśnie, pani. 94 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Wybacz, Margit. 95 00:07:07,340 --> 00:07:08,340 A ty? 96 00:07:09,740 --> 00:07:11,020 Pojedziesz ze mną na Ruś? 97 00:07:18,820 --> 00:07:24,320 Książę o Polski Władysław, z upoważnienia królowej Węgier, Marii i 98 00:07:24,320 --> 00:07:29,320 nieżyjącej matki Elżbiety... Zostańcie mleczorzorami, psiakrew! Słuchajcie, co 99 00:07:29,320 --> 00:07:31,060 książę chce wam powiedzieć, albo wynocha! 100 00:07:31,940 --> 00:07:37,720 Książę wzywa, żeby stawić opór ludziom królowej Jadwigi, która szykuje się 101 00:07:37,720 --> 00:07:43,150 Ruś... by oddać wasze miasta i ziemię pod zarząd Polski i Litewski. Ma to 102 00:07:43,150 --> 00:07:45,310 litościwa wojna. No będzie wojna. 103 00:07:45,690 --> 00:07:47,410 Piesza! W kurniku mnie ich dachania. 104 00:07:47,690 --> 00:07:49,710 Biada nam. Chłopy znowu się pójdą tłuc. 105 00:07:50,250 --> 00:07:53,630 Nie idźcie na układy z Polską Królową. 106 00:07:53,910 --> 00:07:59,850 Ruś jest i winna pozostać pod węgierskim zarządem. Tak będzie dla nas lepiej. 107 00:08:00,150 --> 00:08:01,390 Słuchajcie, księcia. 108 00:08:01,750 --> 00:08:03,010 Zbierzcie wojska. 109 00:08:03,550 --> 00:08:06,330 Brońcie Ruś przed polskim najeźdźcą. 110 00:08:06,960 --> 00:08:10,600 Jakim tam najeźdźcą? Ja się bronić nie zamierzam, przecież to jest polska 111 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 królowa. 112 00:08:13,660 --> 00:08:15,960 Chcecie żyć pod węgierskim butem? 113 00:08:16,220 --> 00:08:19,020 Za Polaka lepiej nam się żyło. 114 00:08:19,320 --> 00:08:22,540 Książe Opolski to zdrajca! 115 00:08:31,180 --> 00:08:35,100 Wierzę, że książe Opolczyk przekona Rusinów, żeby uznali zwierzchnictwo 116 00:08:35,559 --> 00:08:37,159 Był czas, kiedy mu nie ufałaś. 117 00:08:37,900 --> 00:08:39,400 Pojechał ocalić moją matkę. 118 00:08:41,860 --> 00:08:45,900 Wojska czekają na rozkaz wymarszu. Możemy ruszać w każdej chwili. Sami rady 119 00:08:45,900 --> 00:08:48,540 dacie. Pani, poślij tylko wojska. 120 00:08:49,020 --> 00:08:52,760 Poddani potrzebują króla, nie wojska. Walczyć my będziemy. 121 00:08:53,060 --> 00:08:55,280 A jeśli ktoś dobędzie miecz przeciwko królowej? 122 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 Zbytku! RDB! 123 00:08:57,700 --> 00:09:00,600 Miła moja, zaufaj rycerzom. 124 00:09:02,180 --> 00:09:03,280 Ja się nie lękam. 125 00:09:03,940 --> 00:09:08,410 Pani! Masz pełne prawo do Rusi. Jako córka króla Ludwika i król Polski. 126 00:09:09,250 --> 00:09:10,450 Prawo po naszej stronie. 127 00:09:11,090 --> 00:09:13,070 I krew celana. 128 00:09:13,830 --> 00:09:16,270 Nasi ojcowie walczyli o Ruś. Z Litwinami. 129 00:09:18,250 --> 00:09:21,050 Przygotujcie wozy z chlebem i pieniędzmi dla potrzebujących. 130 00:09:25,590 --> 00:09:28,850 Pójdę na Ruś jak święta Elżbieta. 131 00:09:29,830 --> 00:09:33,070 Węgierska księżniczka, która poszła do ubogich. 132 00:09:34,580 --> 00:09:38,520 Myślałeś, co z nami będzie, jak się Jadwiga dowie, że nastawiasz Rusinów 133 00:09:38,520 --> 00:09:42,280 przeciwko niej? Ale duszko, niepotrzebnie się denerwujesz. Nie 134 00:09:42,280 --> 00:09:47,540 głowy politykom. Ale ty głowę straciłeś, a nastawiasz moją głowę, a także głowy 135 00:09:47,540 --> 00:09:50,580 naszych dzieci, Władysławie. Ale duszyczko moja, przecież to ja dla was 136 00:09:50,580 --> 00:09:54,300 zrobiłem. Sama mi kazałaś walczyć o Ruś! Ale nie teraz! 137 00:09:55,580 --> 00:09:57,940 Bośniaczka nie żyje. Na Węgrzech chaos. 138 00:09:58,440 --> 00:10:02,980 Maria i Zygmunt są jak kukiłki w rękach możnych węgierskich. A ty akurat teraz 139 00:10:02,980 --> 00:10:05,140 musiałeś mi posłuchać. Na złość, tak? 140 00:10:05,500 --> 00:10:07,400 Ale nigdy, najmilsza moja. 141 00:10:07,740 --> 00:10:14,340 Boże, byłam tak blisko. Mogłam zostać szwagierką siostry króla, a ty wszystko 142 00:10:14,340 --> 00:10:20,940 popsułeś. Co za mi będzie, jak się okaże, że jączysz na Rusi i że 143 00:10:20,940 --> 00:10:24,220 Wilhelma, aby rościł sobie prawa do korony Polski. 144 00:10:24,960 --> 00:10:27,780 Ale gąbeczko moja, nie martw się. Ja to wszystko naprawię. 145 00:10:28,640 --> 00:10:29,800 Za późno. 146 00:10:31,180 --> 00:10:33,860 Boże, za jakie grzechy ja tak cierpię. 147 00:10:34,660 --> 00:10:39,240 Dlaczego nie wydali mnie za księcia lubskiego albo margrabiego morawskiego? 148 00:10:40,100 --> 00:10:41,780 Boże, za jakie grzechy. 149 00:10:47,300 --> 00:10:48,360 Jak ja teraz? 150 00:10:48,880 --> 00:10:50,560 Pojadę z bratem do Wilna? 151 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Jadę do Rzymu. 152 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 Tam? 153 00:11:05,980 --> 00:11:08,460 Wytoczę proces przeciwko temu Lipkinowi i Jadwidze. 154 00:11:08,720 --> 00:11:11,780 Jadwidze? O co chcesz ją oskarżyć? O Bigamie. 155 00:11:12,960 --> 00:11:17,280 Wilhelmie, to może jej zaszkodzić. Ten poganin zajął moje miejsce. 156 00:11:18,140 --> 00:11:20,420 Nic nie wkurasz. Zajął moje miejsce. 157 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 Mam ustąpić? 158 00:11:23,120 --> 00:11:25,260 Odejść jak pies z podklonym ogonem? Nigdy. 159 00:11:26,680 --> 00:11:28,280 Jadwiga może ucierpieć. 160 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Przeciwnie. 161 00:11:31,630 --> 00:11:34,790 Wybawię ją od małżeństwa z tym dzikusem. Zobaczysz, będzie mi za to wdzięczna. 162 00:11:35,830 --> 00:11:37,130 To kiedy ruszamy? 163 00:11:38,990 --> 00:11:40,570 Dla ciebie mam inne zadanie. 164 00:11:41,970 --> 00:11:44,530 To jest potwierdzenie mojego małżeństwa z Jadwigą. 165 00:11:45,450 --> 00:11:46,570 Pojedziesz do Wilna. 166 00:11:47,030 --> 00:11:48,410 Dasz to temu dzikusowi. 167 00:11:49,230 --> 00:11:51,430 Bronisz Jadwigi, to walcz o jej szczęście. 168 00:11:57,770 --> 00:12:00,850 Opolczyk pozwolił, by króla Elżbeta zginęła. 169 00:12:01,790 --> 00:12:04,030 Miał przywieźć Jowię Marię do Krakowa. 170 00:12:08,570 --> 00:12:09,570 Boże. 171 00:12:11,530 --> 00:12:13,030 Jak bardzo mi żal Edwigi. 172 00:12:14,710 --> 00:12:18,150 Powinienem być teraz przy niej. Jaśnie, panie. Chcesz wracać do Krakowa? 173 00:12:18,970 --> 00:12:22,070 Królowa jest już pewnie w drodze na Rusie. Zatem tam do niej dołączę. 174 00:12:22,470 --> 00:12:23,470 Jaśnie, panie. 175 00:12:23,970 --> 00:12:27,690 To oczywiste, że chcesz wesprzeć małżonkę w trudnych chwilach. 176 00:12:28,200 --> 00:12:32,320 Ale zważ na to, że pojawienie się na Rusi zbrojnych oddziałów, królem 177 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 Jestem królem Polski! 178 00:12:36,720 --> 00:12:39,380 Dla Rusinów będziesz litewskim najeźdźcą. 179 00:12:40,140 --> 00:12:43,260 Królowa liczy na to, że udaje się odzyskać Ruś w pokojowy sposób. 180 00:12:44,240 --> 00:12:47,060 Chcesz powiedzieć, że zamiast jej pomóc, znasz szkodę? 181 00:12:47,900 --> 00:12:48,900 Wybacz, panie. 182 00:12:48,980 --> 00:12:52,020 Królu, nie opuszczaj Litwy w tej chwili. 183 00:12:52,920 --> 00:12:56,600 Może wyślij do królowej kogoś z listem, niech słowa pocieszenia dodadzą jej 184 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 otuchy. 185 00:13:00,209 --> 00:13:01,550 Ruszę choćby natychmiast. 186 00:13:02,010 --> 00:13:03,950 Zdaje się, że dopiero przyjechałeś. 187 00:13:04,530 --> 00:13:05,930 Chcę ci służyć, królu. 188 00:13:06,250 --> 00:13:07,330 Tobie i jaśnie pani. 189 00:13:08,570 --> 00:13:11,550 Ty jesteś tym rycerzem, który pokonał księcia Smolenskiego. 190 00:13:13,350 --> 00:13:20,030 Później z tobą pomówię. Teraz pomóż mi, ojciec, napisać list, który choć 191 00:13:20,030 --> 00:13:22,990 odrobinę ulży mojej żonie w żalobie. 192 00:13:35,340 --> 00:13:37,760 Nikt was do niczego nie zmusza. 193 00:13:38,540 --> 00:13:40,180 Sami Boga wybierajcie. 194 00:13:41,320 --> 00:13:45,760 Zdaje się, że bardzo lękasz się tego, jak go zwoł. 195 00:13:47,700 --> 00:13:53,560 Chrystusa! Nie lękam się Boga, który dał się powiesić na krzyżu. A może ten ich 196 00:13:53,560 --> 00:13:59,820 Bóg jest większy i silniejszy niż sądzisz, skoro tylu w niego wiesz? 197 00:14:00,480 --> 00:14:04,060 Milcz, jeśli nie chcesz wprowadzić na siebie gniewu Bogów. 198 00:14:04,320 --> 00:14:06,760 Oni zawsze się gniewają i żądają ofiar. 199 00:14:07,160 --> 00:14:12,480 A Bóg chrześcijan jest miłoświerny i łaskawy. Nie żąda ołtarzy ofiarnych. 200 00:14:12,760 --> 00:14:18,100 Jak ci nie wstyd, synu Wirsyły? Nie wiesz, że po raz pierwszy święty ogień 201 00:14:18,100 --> 00:14:19,160 zapłonął w Kiernowie? 202 00:14:19,920 --> 00:14:24,440 Przecież stamtąd pochodzi twój ród z Kiernowa, z serca Litwy. 203 00:14:25,000 --> 00:14:31,500 Co może stary kapłana przerzucania gruźb i zawrzenia gniewu? 204 00:14:31,640 --> 00:14:33,400 A co może Jogajła? 205 00:14:34,160 --> 00:14:36,020 Król potężnego królestwa. 206 00:14:36,940 --> 00:14:40,040 Berkunas nie nakarmi waszych dzieci, a Jogaila tak. 207 00:14:41,280 --> 00:14:44,060 Rozgniewani bogowie zabiorą wam wszystko. 208 00:14:45,080 --> 00:14:48,380 Będziecie błagać o litość, drżeć trwogi. 209 00:14:48,960 --> 00:14:53,600 Sprowadzicie pożogę na siebie, na wasze rodziny, na całą Litwę. 210 00:15:29,070 --> 00:15:31,370 Bardzo jest stary. 211 00:15:34,250 --> 00:15:35,610 Pełnie szpetny. 212 00:15:43,450 --> 00:15:44,450 Piękny. 213 00:15:47,470 --> 00:15:49,750 Ale on? Jaki jest? 214 00:15:51,030 --> 00:15:57,290 A czy mąż pozwoli twojej siostrze pozostać przy starym obrządku? 215 00:15:57,560 --> 00:16:00,020 Właśnie, bracie. Przecież bojarom pozwoliłeś. 216 00:16:00,300 --> 00:16:05,920 Ciężniczka to co innego. Ja mogę po moim trupie. Aldona też musiała przyjąć 217 00:16:05,920 --> 00:16:11,280 wiarę męża. A ja żonę. Aldona była poganką. Mąż i żona i jednej wiary. Tak 218 00:16:11,280 --> 00:16:12,300 nakazałem poddanym. 219 00:16:13,740 --> 00:16:16,700 Nie mogę robić wyjątku dla siostry. 220 00:16:19,820 --> 00:16:20,840 Niebawem ruszamy. 221 00:16:21,080 --> 00:16:22,780 Mówią, że zostajesz w Krakowie. 222 00:16:23,020 --> 00:16:24,560 Moja siostra nie domaga. 223 00:16:25,130 --> 00:16:27,610 Błagałam królową. Żal, że przy królowej będzie tylko Helena. 224 00:16:29,710 --> 00:16:30,710 Helena? 225 00:16:34,010 --> 00:16:38,890 Pani, nie wiem, kiedy znów cię ujrzę, ale chcę, żebyś wiedziała, że przez cały 226 00:16:38,890 --> 00:16:41,550 czas będę miał przed oczami twój obraz. 227 00:16:43,910 --> 00:16:46,470 Chciałbym mieć przy sobie choćby twoją wstążkę. 228 00:16:46,890 --> 00:16:48,090 Nie dotykaj mnie. 229 00:16:50,850 --> 00:16:53,710 Pani, miłuję cię. Nie mogę tego dłużej ukrywać. 230 00:16:56,590 --> 00:16:57,750 Co ty wiesz o miłości? 231 00:16:58,690 --> 00:17:02,450 To przez ciebie i panów polskich król nie pojechał na pomoc królowej Węgier. 232 00:17:02,990 --> 00:17:03,990 Nie serce. 233 00:17:05,170 --> 00:17:06,410 Zwycięstwo się dla was liczy. 234 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 To moja wina. 235 00:17:39,430 --> 00:17:41,630 To przez moje grzechy matka nie żyje. 236 00:17:43,830 --> 00:17:45,630 Co ty mówisz, dziecko? 237 00:17:46,450 --> 00:17:50,850 Miałam grzeszne myśli o Wilhelmie i Bóg mnie ukarał. 238 00:17:51,650 --> 00:17:57,910 Gdybym była lepszą córką, lepszą żoną, matka nie zginęłaby w ten sposób. 239 00:17:58,810 --> 00:18:01,430 Nie możesz być dla siebie tak surowa. 240 00:18:03,210 --> 00:18:05,330 Pan Bóg jest pełen miłosierdzia. 241 00:18:07,050 --> 00:18:10,090 I nie ma nic wspólnego ze śmiercią twojej matki. 242 00:18:10,470 --> 00:18:14,730 Ta śmierć musi coś znaczyć. 243 00:18:16,450 --> 00:18:22,790 Bóg dopuszcza do nas pokusy, byśmy wzrastali 244 00:18:22,790 --> 00:18:28,750 i stracili, żebyśmy zbytnio nie przyzwyczajali się do tego, co doczesne. 245 00:18:31,350 --> 00:18:32,350 Módl się. 246 00:18:32,630 --> 00:18:35,350 Módlę, ale to za mało. 247 00:18:36,560 --> 00:18:39,360 Muszę odkupić swoje grzechy. Rozdach ją można. 248 00:18:39,780 --> 00:18:40,920 To nie wystarczy. 249 00:18:43,060 --> 00:18:49,740 Muszę odłożyć na bok ból i iść za wita aktywa, jak nauczał święty 250 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Grzegorz. 251 00:18:51,520 --> 00:18:53,700 Działaniem odkupię swoje grzechy. 252 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Odzyskam róz. 253 00:19:05,390 --> 00:19:10,310 Kiedy przyjmowałem chrzest, nie myślałem o tym. O czym, panie? 254 00:19:10,510 --> 00:19:12,370 Że to będzie takie trudne. 255 00:19:13,130 --> 00:19:15,090 Modlitwa, jałmużna, pokuta? 256 00:19:15,770 --> 00:19:17,010 Wdmuszanie do chrztu. 257 00:19:18,410 --> 00:19:20,990 Dajesz swoim poddanym szansę na zbawienie. 258 00:19:22,210 --> 00:19:27,590 Serce mi krwawie, jak pomyślę, że będę musiał zniszczyć stare ołtarze, 259 00:19:27,670 --> 00:19:32,210 spalić ofiarne gaje, karać tych, 260 00:19:33,550 --> 00:19:35,970 którzy będą odprawiali dawne obrzędy. 261 00:19:37,090 --> 00:19:38,510 Wierzysz w Chrystusa? 262 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 Wierzę. 263 00:19:45,290 --> 00:19:48,130 I wierzę w to, że obrałem właściwą drogę. 264 00:19:52,130 --> 00:19:53,990 Wystarczy, że spojrzę na Jadwigę. 265 00:19:54,490 --> 00:19:55,930 Jej stosunek do ludzi. 266 00:19:57,470 --> 00:19:59,790 Wiarę w dobrego Boga. Chcę iść za nią. 267 00:20:00,910 --> 00:20:03,430 Twój lud czuje to, co ty jeszcze niedawno. 268 00:20:04,130 --> 00:20:05,570 Lęka się, wątpi. 269 00:20:06,270 --> 00:20:07,670 Pokaż mu, co słuszne. 270 00:20:08,050 --> 00:20:11,570 Mało widać człowieka, gdy o Boga chodzi. 271 00:20:13,910 --> 00:20:17,130 A ja jestem tylko człowiekiem. 272 00:20:17,410 --> 00:20:18,690 Ale na tronie. 273 00:20:19,810 --> 00:20:21,550 Daj bojarom przywileje. 274 00:20:22,130 --> 00:20:24,110 Mieszczanom warunki do rozwoju handlu. 275 00:20:24,710 --> 00:20:25,850 A chłopom? 276 00:20:26,730 --> 00:20:29,630 Chociażby czyste koszule i pełne żołądki. 277 00:20:30,960 --> 00:20:36,780 Jezus wiedział, że do ludzi lepiej przemówi kosz z chlebem i rybami niż 278 00:20:36,780 --> 00:20:37,780 i lochy. 279 00:21:00,590 --> 00:21:04,290 i należy do korony. To dziedzictwo króla Kazimierza. 280 00:21:05,050 --> 00:21:10,890 Poprowadzę was, by odzyskać to nasze bez rozlewu krwi. Choć gdy będzie trzeba, 281 00:21:11,030 --> 00:21:12,730 dosięgniemy mieczy. 282 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Już wyruszyli. 283 00:21:32,100 --> 00:21:33,460 Chcesz dać mu wstążkę? 284 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 Chcę i dam. 285 00:21:35,060 --> 00:21:36,060 Szykuj konia. 286 00:21:36,520 --> 00:21:37,640 Co chcesz zrobić? 287 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 Jadę na róź. 288 00:21:39,660 --> 00:21:40,660 Szykuj kolebę. 289 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Migiem. 290 00:21:43,660 --> 00:21:45,180 Samej cię nigdzie nie puszczę. 291 00:22:06,990 --> 00:22:09,210 Amen. Matko nie przyszła. 292 00:22:17,210 --> 00:22:19,390 Będę wiernie służył królowi. 293 00:22:21,610 --> 00:22:23,890 I Tobie, Pani. 294 00:22:24,310 --> 00:22:26,270 Masz we mnie Twojego sługa. 295 00:22:27,230 --> 00:22:29,250 Kto jest Twoim ojcem chrzestnym? 296 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 Ja. 297 00:22:34,780 --> 00:22:36,480 Jakie imię wybrałeś? 298 00:22:36,740 --> 00:22:37,740 Mikołaj. 299 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 Nikolaus. 22273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.