All language subtitles for Korona królów odc. 321

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,970 --> 00:00:35,790 W poprzednim odcinku... Dla matki trzeba zrobić wszystko. 2 00:00:35,990 --> 00:00:39,530 Zawsze. Twoja matka kazała otruć Karola Duraco, władcę Neapolu. 3 00:00:39,790 --> 00:00:42,410 Opowiesz Jagiellę o Witoldzie, tylko barwnie. 4 00:00:43,290 --> 00:00:46,970 Pragniemy, abyś przywiózł królowu do Krakowa. 5 00:00:47,170 --> 00:00:49,450 Król wyznać ogrzywny za zbrodnię diabla. 6 00:00:50,090 --> 00:00:52,530 I tylko król ma prawo ją uchylić. 7 00:00:52,790 --> 00:00:54,670 Chcesz zmienić moją decyzję? Tak. 8 00:00:55,070 --> 00:00:57,970 Diabł doplaci z szacunku dla tronu. A szacunek do mnie? 9 00:00:58,170 --> 00:00:59,370 Zdanie mi się potrzebny. 10 00:00:59,950 --> 00:01:01,670 Czego chcecie? Kim ty jesteś? 11 00:01:01,880 --> 00:01:03,820 Wilhelm Habsburg. Do usług. 12 00:01:30,880 --> 00:01:33,020 Książę Opolczyk sprowadzi matkę do Krakowa. 13 00:01:33,700 --> 00:01:35,900 Chociaż król nie pałał do niego sympatią. 14 00:01:39,340 --> 00:01:40,920 Król się przemówił. 15 00:01:44,440 --> 00:01:46,480 Książę Opolczyk potrafił przekonać. 16 00:01:47,260 --> 00:01:51,040 Król wiedział, że lepszego wysłannika niż on nie znajdzie. 17 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 Już, Mario. 18 00:02:10,520 --> 00:02:11,520 Królowa! 19 00:02:12,340 --> 00:02:16,120 Owszem, może sobie pozwolić na łzy, ale tylko wówczas, gdy wszystko stracone. 20 00:02:16,320 --> 00:02:19,660 Przecież już wszystko stracone, matko. Jeszcze nie powiedziałam ostatniego 21 00:02:19,660 --> 00:02:22,000 słowa. Matko, rozejrzyjcie. 22 00:02:22,420 --> 00:02:24,040 Jesteśmy uwięzione w tej twierdzy. 23 00:02:24,380 --> 00:02:26,820 Zabili Mikołaja, naszego jedynego sojusznika. 24 00:02:27,220 --> 00:02:31,560 Jesteśmy zdane na łaskę Małgorzata, a ona każe nas stracić. W zemście za 25 00:02:31,560 --> 00:02:32,680 męża, którego kazałaś. 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 To wszystko twoja wina, matko, twoja! 27 00:02:38,120 --> 00:02:41,220 Zbaw się w garstna Boga! 28 00:02:43,340 --> 00:02:45,740 Jeśli to czyjaś wina, to tylko Jadwigi. 29 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Jadwigi? 30 00:02:49,760 --> 00:02:51,900 A co ona ma z tym wszystkim wspólnego? 31 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 Zygmunt. 32 00:02:55,840 --> 00:02:57,340 Twój mąd nas tu ratuje. 33 00:02:58,020 --> 00:02:59,320 Podobno zbiera wojska. 34 00:02:59,540 --> 00:03:00,540 Skąd wiesz? 35 00:03:01,280 --> 00:03:03,880 Kazałam przekupić strażnika, żeby się wywiedział. 36 00:03:06,030 --> 00:03:07,530 A jeśli Zygmunt nie zdąży? 37 00:03:09,270 --> 00:03:10,550 Pani, macie gościa. 38 00:03:11,590 --> 00:03:12,830 Prawie? Nie. 39 00:03:14,190 --> 00:03:15,230 W Budę. 40 00:03:15,430 --> 00:03:16,490 W Krakowa. 41 00:03:45,770 --> 00:03:47,070 Może zgłodniałeś, kanoniku. 42 00:03:49,210 --> 00:03:50,570 Spróbuj naszych specjałów. 43 00:03:51,750 --> 00:03:54,690 Dziękuję, lecz nawykłem do postu. 44 00:03:56,430 --> 00:03:58,450 I mnie tą owcę uciechy podniebienia. 45 00:03:59,370 --> 00:04:00,610 I każdy inny. 46 00:04:03,670 --> 00:04:06,010 Odkąd zabito mi ojca w tej haniebnej bitwie. 47 00:04:13,960 --> 00:04:18,579 Prócz niego w bitwie z helwetami zginęło siedmiuset naszych rycerzy. 48 00:04:20,320 --> 00:04:22,860 Powiadają, że byłoby zgoła inaczej, gdyby nie Winkelried. 49 00:04:25,340 --> 00:04:29,700 Winkelried rzucił się na nasze lance i ginąc umożliwił helwetom przedarcie się 50 00:04:29,700 --> 00:04:30,700 głąb naszych szeregów. 51 00:04:33,040 --> 00:04:35,000 Ojciec pośpieszył chorągwi na ratunek. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 Ale spadł z konia w ciężkiej zbroi. 53 00:04:41,840 --> 00:04:45,160 Ktoś... Księcia z rodu Habsburgów zgniótł niczym robaka. 54 00:04:52,120 --> 00:04:54,100 Boleję nad twą stratą, książe. 55 00:04:58,280 --> 00:05:02,660 Lecz wierzę, że książe Leopold cieszy się już życiem wiecznym w domu Boga. 56 00:05:04,200 --> 00:05:09,460 Ta jedna myśl i modlitwa pozwalają mi przetrwać każdy następny dzień. 57 00:05:10,160 --> 00:05:12,120 Zatem będę się modlił, byś wytrwał. 58 00:05:13,500 --> 00:05:17,820 Zważ, książe, że to cierpienie czyni cię silniejszym i milszym Bogu. 59 00:05:21,460 --> 00:05:24,800 Jedną poznałem osobę na całym świecie, która potrafiła tak pocieszać. 60 00:05:26,780 --> 00:05:28,000 Bardzo mi nie brakuje. 61 00:05:28,380 --> 00:05:29,840 O kim mówisz, panie? 62 00:05:31,580 --> 00:05:32,600 O Jadwidze. 63 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Mojej żonie. 64 00:05:38,700 --> 00:05:41,680 Nie mamy zbyt wiele czasu. Przekupiłem kilku strażników, ale za chwilę będzie 65 00:05:41,680 --> 00:05:43,420 zmiana warty. Na kolejnych nie mam już pieniędzy. 66 00:05:44,260 --> 00:05:46,880 Zresztą lepiej zbyt wielu nie wtajemniczać w plan. 67 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 Jaki plan? 68 00:05:49,280 --> 00:05:51,080 Mówiłem przecież, pojedziecie do Krakowa. 69 00:05:52,340 --> 00:05:53,340 I co dalej? 70 00:05:54,000 --> 00:05:57,400 Nie wiem, nie moja rzecz. Ja mam was tylko stąd wywieźć. 71 00:05:58,180 --> 00:05:59,119 Pośpieszcie się. 72 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 Matko, jedźmy. 73 00:06:00,250 --> 00:06:02,270 W Krakowie będziemy bezpieczne. Nigdy tam nie byłyśmy. 74 00:06:02,650 --> 00:06:04,450 Babka Elżbieta mówiła, że to piękne miasto. 75 00:06:04,730 --> 00:06:08,850 Mówiła też, że Węgrów tam mordują. Czyś zapomniała? Teraz już nie mordują. 76 00:06:08,910 --> 00:06:09,910 Przeczekamy najgorsze. 77 00:06:13,050 --> 00:06:14,190 Kto cię przysłał? 78 00:06:15,810 --> 00:06:17,510 Jagiełło? On właśnie. 79 00:06:20,570 --> 00:06:21,830 To podstęp. 80 00:06:22,830 --> 00:06:23,870 Nigdzie nie jedziemy. 81 00:06:25,130 --> 00:06:28,790 Zaufaj mi, pani. Wasze życie tutaj jest zagrożone. 82 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 Trzeba się pośpieszyć. 83 00:06:30,480 --> 00:06:31,680 Zygmunt nas uratuje. 84 00:06:31,920 --> 00:06:33,880 A nie jakiś bagienny prostak. 85 00:06:34,200 --> 00:06:36,300 Dzikus, kniej. Matko, jedźmy. 86 00:06:36,660 --> 00:06:40,300 Jagiełło nie może być takim dzikusem, skoro po nas posłał. To mąż Jadwigi. 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 To Jadwiga? 88 00:06:42,900 --> 00:06:44,020 To zdrajczyni. 89 00:06:45,380 --> 00:06:46,680 Tak, zdrajczyni. 90 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 To wszystko. 91 00:06:48,280 --> 00:06:49,860 To wszystko wina Jadwigi. 92 00:06:53,280 --> 00:06:57,780 Pytasz o to, czy zdołasz zapomnieć o Janie, będąc żoną Kastelana. 93 00:07:01,479 --> 00:07:03,700 Próbowałam ucieczki z ukochanym. 94 00:07:04,520 --> 00:07:06,580 Ale nie umiem zostawić siostry. 95 00:07:06,880 --> 00:07:09,360 Sprzeciwić się ojcu, ani całemu światu. 96 00:07:10,800 --> 00:07:15,140 To jest taka wielka samotność. 97 00:07:16,160 --> 00:07:19,300 I strach, który chwyta za gardło. 98 00:07:20,240 --> 00:07:21,840 Małżeństwo nie wyklucza miłości. 99 00:07:22,800 --> 00:07:26,600 A często bywa, że i ta przechodzi z czasem. 100 00:07:28,060 --> 00:07:29,860 Małżonkowie dają sobie wzajemnie 101 00:07:31,030 --> 00:07:32,390 szacunek, zrozumienie. 102 00:07:33,630 --> 00:07:40,450 Dzielą trudy codziennego życia, podczas gdy żar miłości często 103 00:07:40,450 --> 00:07:41,630 zamienia się w popiół. 104 00:07:43,850 --> 00:07:47,630 A twoja miłość pani do księcia Wilhelma wygasła? 105 00:07:50,950 --> 00:07:54,830 Wiesz, co by się stało, gdyby ktoś to usłyszał? Gdyby król to usłyszał? 106 00:07:55,310 --> 00:07:56,310 Pani... 107 00:07:57,980 --> 00:08:01,540 Kryzysów dość w królestwie. Jedno pomówienie więcej i mogę stracić strom, 108 00:08:01,540 --> 00:08:02,540 mścichno. 109 00:08:03,260 --> 00:08:04,760 Błagam o wybaczenie. 110 00:08:05,320 --> 00:08:08,060 Jestem głupia i niczego nie pojmuję. 111 00:08:09,040 --> 00:08:10,860 Jeszcze ten ślub z kasztelanem. 112 00:08:11,280 --> 00:08:13,960 Władysław jest moim mężem i królem. Miłuję go. 113 00:08:14,600 --> 00:08:17,640 Ślubowałam być z nim do grobowej deski. Ślubowałam mu przed Bogiem. 114 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 Tylko o nią idzie. 115 00:08:30,180 --> 00:08:31,820 Żeby dostąpiła życia wiecznego. 116 00:08:32,260 --> 00:08:35,179 Sam wiesz, że dla Jadwigi to jest najważniejsze. To prawda. 117 00:08:36,320 --> 00:08:38,039 Królowa jest niezwykle pobożna. 118 00:08:38,940 --> 00:08:41,659 Panowie polscy zmusili ją do życia w śmiertelnym grzechu. 119 00:08:42,179 --> 00:08:43,380 Zmusili ją do bigami. 120 00:08:44,080 --> 00:08:45,520 Niszczą jej duszę. Mało tego. 121 00:08:46,300 --> 00:08:50,100 Zaprosili pogan na swoje ziemię. Rzeknij mi, kanoniku. Widziałeś, jak w Krakowie 122 00:08:50,100 --> 00:08:51,580 Litwini odprawiają swoje gusła? 123 00:08:51,920 --> 00:08:54,540 Król jest ochrzczony. To pięknie. 124 00:08:55,400 --> 00:08:58,140 Ale chrzest ten jest nieważny i ślub nieważny. 125 00:08:58,940 --> 00:09:02,360 Człowiek ten grzeszy, bo kłamie, bo moją żonę posiadł. I to przez niego królowa 126 00:09:02,360 --> 00:09:03,360 grzeszy. 127 00:09:04,660 --> 00:09:06,260 Jesteś duchownym, kanoniku. 128 00:09:07,720 --> 00:09:09,880 Sługą Boga, nie króla. 129 00:09:13,900 --> 00:09:17,040 Jak mi pomożesz, uczynię cię biskupem. 130 00:09:18,060 --> 00:09:19,520 Mam znajomości w Rzymie. 131 00:09:20,800 --> 00:09:22,600 Nie dbam o godności, księże. 132 00:09:23,370 --> 00:09:25,050 Więc zrób to, by ocalić jej duszę. 133 00:09:25,350 --> 00:09:26,850 Żeby ocalić królestwo. 134 00:09:27,970 --> 00:09:29,770 Otworzyliście drzwi diabłu. 135 00:09:29,970 --> 00:09:31,390 To się źle skończy. 136 00:09:32,390 --> 00:09:35,250 Potępieniem dla króla i dla królowej. Królowi służę. 137 00:09:37,530 --> 00:09:39,670 Nie martwisz się o swoje zbawienie, kanoniku? 138 00:09:40,590 --> 00:09:42,030 Nie boisz się potępienia? 139 00:09:43,970 --> 00:09:45,330 Bóg mnie osądzi. 140 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 Twardy jesteś. 141 00:09:49,390 --> 00:09:50,530 Bóg jest ze mną. 142 00:09:51,390 --> 00:09:52,610 Więc teraz Bóg. 143 00:09:53,960 --> 00:09:55,260 Stawia przed tobą zadanie. 144 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 Błagam, książę, ratuj nas. 145 00:09:59,720 --> 00:10:02,460 Pojadę wszędzie, byle dalej stąd. Tutaj dybią na nasze życie. 146 00:10:02,680 --> 00:10:04,880 Siłą królowej nie wyciągnę. Przekonaj ją. 147 00:10:05,660 --> 00:10:06,780 Jedź ze mną, pani. 148 00:10:07,000 --> 00:10:08,060 Matki nie zostawię. 149 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 Słyszę wasze głosy. Lecz nie słuchasz, pani. 150 00:10:11,740 --> 00:10:13,280 To głosy rozsądku. 151 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 Jedźmy, matko. 152 00:10:15,620 --> 00:10:17,260 Strach, to wasz jedyny argument. 153 00:10:19,840 --> 00:10:22,840 Jestem królową Węgier, a nie puchliwą myszą. 154 00:10:23,200 --> 00:10:27,760 Gwoli ścisłości jest nią twoja córka i ona chce wyjechać. Jak śmiesz. 155 00:10:28,720 --> 00:10:33,900 Pani, mamy ledwie trzy pacieże na wydostanie się stąd. Moi ludzie czekają 156 00:10:33,900 --> 00:10:35,420 bramą. Teraz albo nigdy. 157 00:10:40,020 --> 00:10:42,580 Pójdę sprawdzić, czy droga wolna. 158 00:10:43,180 --> 00:10:44,580 I dorzucę grosza. 159 00:10:48,040 --> 00:10:51,540 Twój opór, pani, z każdą chwilą podnosi koszty. 160 00:11:07,340 --> 00:11:08,440 Pisz w imię Boże. 161 00:11:18,360 --> 00:11:23,200 Umiłowana moja, najdroższa Jadwigo. Myślałem, że do króla. 162 00:11:24,560 --> 00:11:25,580 Do króla. 163 00:11:26,840 --> 00:11:28,080 Jadwiga jest królem. 164 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 Nie mogę. 165 00:11:31,380 --> 00:11:32,580 Nie masz wyjścia. 166 00:11:34,420 --> 00:11:38,080 Widzę, że nie boisz się śmierci, ale jak nie dostarczysz tego listu do jej rąki, 167 00:11:38,080 --> 00:11:40,320 tylko jej, trafisz do piekła. 168 00:11:41,480 --> 00:11:42,700 Razem z nimi obojgiem. 169 00:11:44,080 --> 00:11:45,600 A ich trzeba chronić. 170 00:11:46,420 --> 00:11:47,440 Ręka mi rozmawia. 171 00:11:51,020 --> 00:11:52,140 Lepiej ją przekonaj. 172 00:11:54,240 --> 00:11:55,660 Bo możesz ją stracić. 173 00:11:58,240 --> 00:11:59,380 I przysięgam. 174 00:12:01,220 --> 00:12:03,500 Jeżeli nie zrobisz tego, co karze, 175 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Znajdę cię. 176 00:12:07,280 --> 00:12:09,100 I całą twoją rodzinę. 177 00:12:10,380 --> 00:12:12,080 Nie masz tajemnic, Mikołaju? 178 00:12:14,060 --> 00:12:15,060 Poznam je. 179 00:12:16,220 --> 00:12:20,700 Nie masz, panie, nikogo innego do listu? 180 00:12:22,900 --> 00:12:24,220 Ty go przemycisz. 181 00:12:25,300 --> 00:12:26,360 Poznasz stawkę. 182 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 Pisz. 183 00:12:32,140 --> 00:12:34,160 Nie ma dnia, bym o tobie nie myślał. 184 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Najdroższa Jadwigo. 185 00:12:39,780 --> 00:12:43,680 Szkoda, że jest zima. Wiosną moglibyśmy postawić w jej komnatach świeże kwiaty. 186 00:12:44,460 --> 00:12:49,220 Można przyozdobić komnaty pachnącymi gałązkami Gliwia. Matka powie, że to 187 00:12:49,220 --> 00:12:52,940 litewskie. Postawcie paczery z jabłkami. Wszystko ma śnić. 188 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Tak, pani. 189 00:12:54,800 --> 00:12:58,380 Chcę wyjść im na spotkanie, więc powiadom mnie, jak tylko dotrzą do bram 190 00:12:58,780 --> 00:13:03,140 Zatem nie ruszysz, pani, z królem na li... Wpierw powitam matkę i siostrę. 191 00:13:03,140 --> 00:13:05,540 obecność na Litwie pomogłaby załagodzić twarę. 192 00:13:05,780 --> 00:13:09,540 Władysław ma posłuch pośród swoich. Zresztą dotrę do niego jak tylko będę 193 00:13:09,540 --> 00:13:12,240 pewność, że matka i siostra są tutaj bezpieczne. 194 00:13:12,500 --> 00:13:14,520 Dołożymy wszelkich starań, królowo. 195 00:13:14,900 --> 00:13:18,920 Tak mi za nimi tęskno, że nawet chrzest Litwy może poczekać. 196 00:13:26,640 --> 00:13:28,040 Chcesz jechać, dziecko? 197 00:13:29,420 --> 00:13:30,880 to pożegnaj się z tronem. 198 00:13:31,300 --> 00:13:33,040 Nie będzie do czego wracać. 199 00:13:34,020 --> 00:13:37,160 Jeżeli tu zostaniemy, to nie tylko tron stracimy, ale i życie. 200 00:13:37,580 --> 00:13:40,320 Twój mąż na to nie pozwoli. To wielki władca. 201 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 Uratuje nas. 202 00:13:42,360 --> 00:13:48,260 A ja wiem, jak odzyskać pozycję i przytrzymać Węgry w Garii. Jak? Zaraz 203 00:13:48,260 --> 00:13:49,380 zmiana warty na Boga. 204 00:13:49,800 --> 00:13:55,900 Dzięki Rusi, którą pozyskamy dla Węgier. To wielki plan twojego ojca, króla 205 00:13:55,900 --> 00:13:59,040 Ludwika. Musimy go doprowadzić do końca. Jesteśmy mu to winne. 206 00:13:59,500 --> 00:14:05,460 Ruś, za którą twój ojciec walczył, musi być wcielona do węgierskiej korony, nie 207 00:14:05,460 --> 00:14:06,760 tylko zarządzana przez Węgrów. 208 00:14:07,400 --> 00:14:10,320 Halisz, Lwów, Włodzimierz będą węgierskie. 209 00:14:11,580 --> 00:14:14,440 Polacy się na to nie zgodzą. Nie będę ich pytała o zdanie. 210 00:14:17,220 --> 00:14:18,900 Jadwiga trzyma ich w stronę. 211 00:14:19,800 --> 00:14:21,060 Zamartwia się o ciebie, pani. 212 00:14:21,400 --> 00:14:24,920 Wszystko przed nią. Poślubiła tego Litwina i pokrzyżowała plany ojca. 213 00:14:25,290 --> 00:14:28,930 Dałaś zgodę na ten ślub. Dałam, bo panowie polscy mnie przemusili. 214 00:14:29,150 --> 00:14:31,030 Ale Jadwiga nie musiała się godzić. 215 00:14:35,010 --> 00:14:36,010 Co? 216 00:14:36,370 --> 00:14:41,850 Nie tęsknisz za Rusią? Tyle serca w nią włożyłaś. 217 00:14:44,090 --> 00:14:45,090 To prawda. 218 00:14:46,470 --> 00:14:50,210 Jak ona mi jest, nie czułem się jak kapłan, bo Bóg mnie prowadził. 219 00:14:50,680 --> 00:14:55,560 Ale król Ludwik odebrał mi tę świątynię za namową królowej Elżbiety. Teraz 220 00:14:55,560 --> 00:15:00,840 możemy naprawić błąd tej głupiej małpy. Matko mówi, że zmarłej babcy. Jest 221 00:15:00,840 --> 00:15:05,640 układ, na mocy którego rósł miała być Polska. Gdyby król Kalimierz umarł, 222 00:15:05,640 --> 00:15:09,180 następny. Jak Jełło będzie walczył, polscy panowie nie odpuszczą. 223 00:15:09,380 --> 00:15:11,180 Staniemy przeciwko nim. Z kim? 224 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Habsburgami. 225 00:15:20,560 --> 00:15:21,740 To dokument, zezwolina. 226 00:15:22,980 --> 00:15:24,900 Sam je potwierdziłeś, książę. 227 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 Proszę, co tu stoi? 228 00:15:27,880 --> 00:15:31,060 Jadwiga i Wilhelm są małżeństwem. 229 00:15:33,080 --> 00:15:35,280 Nie wiedziałem, że go masz, pani. 230 00:15:35,920 --> 00:15:39,280 Zawsze trzymam pod ręką co najparniejsze. 231 00:15:39,980 --> 00:15:41,220 Poślij go do Wiednia. 232 00:15:42,240 --> 00:15:43,320 Jedź na Ruś. 233 00:15:43,720 --> 00:15:48,480 Użyj swoich wpływów, żeby podburzyć panów przeciwko Litwinowi na krakowskim 234 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 tronie. 235 00:15:49,840 --> 00:15:51,660 Wilhelm odzyska żonę i włoży koronę. 236 00:15:51,920 --> 00:15:57,960 Ja włączę Ruś do Węgier i dzięki temu odzyskam władzę, a ty powrócisz na Ruś 237 00:15:57,960 --> 00:15:59,500 jako namiestnik. 238 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 Kuszące. 239 00:16:03,220 --> 00:16:04,920 Ale czy to nie na zbyt radykowne? 240 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 Pora na mnie. 241 00:16:09,140 --> 00:16:10,140 A ty, pani? 242 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Zastaję. 243 00:16:31,210 --> 00:16:33,570 Matko, sama dałaś zgodę na ten ślub. 244 00:16:35,870 --> 00:16:39,510 Jadwiga, to ona winna. 245 00:16:45,890 --> 00:16:48,070 Wkrótce Jadwiga zrozumie swój ogromny błąd. 246 00:16:49,210 --> 00:16:52,650 Jeszcze nie jest za późno, żeby go naprawić, a ten list ją do tego 247 00:16:54,590 --> 00:16:57,370 Jesteśmy połączeni ze sobą przed Bogiem na zawsze. 248 00:16:58,570 --> 00:16:59,570 Czyż nie? 249 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 Tak, panie. 250 00:17:02,250 --> 00:17:04,589 Rad jestem, że przekonałem cię do mojej sprawy. 251 00:17:06,030 --> 00:17:07,030 A! 252 00:17:08,270 --> 00:17:11,050 I ten list nie może trafić w ręce Jagiełły. 253 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 Pojmujesz to? 254 00:17:13,190 --> 00:17:14,810 Trafi do królowej Jadwigi. 255 00:17:15,329 --> 00:17:17,950 Obiecuję. Na Boga przysięgnij. 256 00:17:20,069 --> 00:17:21,069 Przysięgam, panie. 257 00:17:21,470 --> 00:17:22,470 Dobrze. 258 00:17:23,369 --> 00:17:25,089 Przestawię pieczęcie i możesz jechać. 259 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 A jeśli już, to odczekać. 260 00:18:04,300 --> 00:18:08,060 Przynajmniej do wiosny. Dziwię ci się, biskupie, że kwestia szerzenia wiary na 261 00:18:08,060 --> 00:18:10,020 litwie nie jest dla ciebie sprawą pierwszej wagi. 262 00:18:11,700 --> 00:18:15,140 Jako biskup wiem, że sprawa jest pilna. 263 00:18:15,780 --> 00:18:21,660 Ale jako medyk oraz opiekun królowy uważam, że nie pora. 264 00:18:22,840 --> 00:18:27,320 A jeśli królowa jest w stanie błogosławionym? 265 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Czy coś? 266 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Nie. 267 00:18:30,700 --> 00:18:32,860 Lecz nigdy wykluczyć tego nie można. 268 00:18:35,000 --> 00:18:37,200 Myślę, że nie masz się czym martwić, biskupie. 269 00:18:37,880 --> 00:18:40,820 Królowa nie wyjedzie, póki nie powita matki i siostry. 270 00:18:50,880 --> 00:18:54,280 Och, mistrzu, przemyślałam sprawę i przyznaję Ci rację. 271 00:18:54,840 --> 00:18:58,460 Muszę być u boku męża, kiedy wyruszę na Litwę krzewić naszą wiarę. 272 00:18:59,310 --> 00:19:02,790 Król wsparł moją rodzinę, więc i ja jestem mówi na pomoc. 273 00:19:03,450 --> 00:19:07,030 Pani, zadanie jest niebezpieczne. 274 00:19:07,390 --> 00:19:10,610 A przecież jest zima. 275 00:19:11,330 --> 00:19:14,550 Droga ciężka. Nie lękam się niebezpieczeństw. 276 00:19:14,850 --> 00:19:20,090 Dwie niedziele odczekam na przyjazd matki, a potem ruszam na wchód, żeby być 277 00:19:20,090 --> 00:19:21,090 przy mężu. 278 00:19:21,230 --> 00:19:22,950 Krystynie, przygotuj mój wyjazd. 279 00:19:30,760 --> 00:19:32,260 To dzięki Tobie, Pani. 280 00:19:33,620 --> 00:19:38,320 Zrozumiałam, jak samolubna byłam i ile z gry do tego przysparzałam ojca. 281 00:19:48,300 --> 00:19:49,540 Kasztelan Krakowski. 282 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Samotny. 283 00:19:53,640 --> 00:19:58,460 Pełen cierpienia. Młody może nie jest, ale doświadczony. 284 00:20:04,560 --> 00:20:06,300 Czujesz ulgę, czy okłamujesz siebie? 285 00:20:09,120 --> 00:20:10,520 Ulgę, pani. 286 00:20:11,700 --> 00:20:14,600 Bo walka o miłość trudna. 287 00:20:15,080 --> 00:20:19,520 A przecież życiem Bóg Ojciec kieruje. 288 00:20:20,220 --> 00:20:22,880 To znak, że dobrze wybrałaś. 289 00:20:24,040 --> 00:20:26,920 Z całego serca dziękuję, pani. 290 00:20:27,320 --> 00:20:28,920 A ja dziękuję tobie. 291 00:20:29,900 --> 00:20:32,740 Mnie? Byłaś ze mną szczera. 292 00:20:33,800 --> 00:20:36,940 I dzięki tobie zrozumiałam, jak ważne jest dla mnie moje małżeństwo. 293 00:20:37,740 --> 00:20:40,020 Boję się, że wciąż za mało robię dla mojego męża. 294 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 Dla króla. 295 00:20:43,120 --> 00:20:44,120 Mogę dać więcej. 296 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Dam. 297 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Boję się. 298 00:20:53,640 --> 00:20:55,340 Widziałaś, jak słońce krwawo zachodziło? 299 00:20:56,480 --> 00:20:57,960 To nie jest dobra wróżba. 300 00:20:58,320 --> 00:21:00,700 Każdego dnia tak zachodzi, nie masz się czego obawiać. 301 00:21:01,740 --> 00:21:02,840 Zygmunt nas uratuje. 302 00:21:04,170 --> 00:21:06,090 Cały czas tak mówi, że jego wciąż nie ma. 303 00:21:07,150 --> 00:21:08,150 Mężczyźni. 304 00:21:09,890 --> 00:21:11,530 Nigdy ich nie ma, gdy są potrzebni. 305 00:21:12,950 --> 00:21:14,390 Zawierzał twój ojciec. 306 00:21:16,170 --> 00:21:17,930 Ale musimy sobie radzić same. 307 00:21:20,310 --> 00:21:21,570 Dobrze to wymyśliłam. 308 00:21:22,890 --> 00:21:25,790 Wcielenie Rusi to dla nas ogromna szansa na odzyskanie władzy. 309 00:21:27,330 --> 00:21:30,230 Niezadowolonym zamkniemy usta majątkami i urzędami. 310 00:21:30,870 --> 00:21:32,870 Przestraszonym pokażemy, że jesteśmy silne. 311 00:21:33,390 --> 00:21:34,930 I że mogą trzymać naszą stronę. 312 00:21:35,930 --> 00:21:39,870 A do wrogów... ...zatrwimy. 313 00:22:08,080 --> 00:22:12,300 Wiem, że jest późno, ale to ważne i tajne, przynajmniej na razie. Zachowam 314 00:22:12,300 --> 00:22:14,680 tajemnicę. Chodzi o moją podróż na Litwę. 315 00:22:14,960 --> 00:22:17,260 Co zamierzasz, pani? Chcesz ją odwołać? 316 00:22:17,720 --> 00:22:22,240 Udać się na Ruś i potwierdzić panowanie Królestwa Polskiego, zanim dotrę na 317 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Litwę. 318 00:22:25,560 --> 00:22:30,020 Najwyższy czas dopełnić dawnych umów. Ruś miała być Polska, jeśli któraś z nas 319 00:22:30,020 --> 00:22:31,160 odejmie krakowski tron. 320 00:22:31,560 --> 00:22:35,800 Dlatego tylko ja mogę wycofać stamtąd węgierskich urzędników. 321 00:22:36,320 --> 00:22:38,640 Jako Andgawenka masz prawa do tych ziem. 322 00:22:39,060 --> 00:22:40,500 Jako król Polski je mam. 323 00:22:41,060 --> 00:22:43,460 Dlatego tylko ja mogę wcielić Ruś do korony. 324 00:22:43,900 --> 00:22:49,380 I w ten sposób pomogę Władysławowi. To chwalebne, panie, ale muszę cię ostrzec. 325 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 Matka się zgodzi. 326 00:22:51,300 --> 00:22:55,500 Przekonamy ją, gdy tylko przyjedzie. Kiedy się komuś coś odbiera, trzeba 327 00:22:55,500 --> 00:22:56,680 się z silnym oporem. 328 00:22:58,080 --> 00:22:59,600 Władysław napotkałby go na pewno. 329 00:23:00,420 --> 00:23:01,960 Dlatego tylko ja mogę to zrobić. 330 00:23:03,500 --> 00:23:05,900 Mam za sobą prawo i Boga też. 331 00:23:06,420 --> 00:23:08,880 To zaszczyt móc dla siebie służyć, pani. 332 00:23:11,420 --> 00:23:14,360 Powiedz proszę, co cię skłoniło do tej decyzji? 333 00:23:15,940 --> 00:23:20,320 Ktoś mi uświadomił, że obowiązkiem żony jest wspierać męża. 334 00:23:22,820 --> 00:23:24,860 Jesteś wzorem dla wszystkich, pani. 24758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.