All language subtitles for Kagachi-sama Onagusame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,810 --> 00:01:52,400 Takahiko-san... 2 00:01:53,440 --> 00:01:54,730 Takahiko-san... 3 00:01:55,320 --> 00:01:56,990 Takahiko-san? 4 00:01:59,530 --> 00:02:00,820 Manami... 5 00:02:03,870 --> 00:02:06,830 Is everything alright? You looked horrified. 6 00:02:30,560 --> 00:02:33,440 So this is Takahiko-san's home town... 7 00:02:34,360 --> 00:02:36,570 It's a beautiful place! 8 00:02:36,820 --> 00:02:38,940 Then, let's go. 9 00:02:39,780 --> 00:02:43,820 Do a lot of tourist come to see the festival? 10 00:02:43,830 --> 00:02:48,660 Hmm... I moved out of the village before I was very small. 11 00:02:48,660 --> 00:02:50,330 So I don't really remember much. 12 00:02:50,580 --> 00:02:52,330 I see. 13 00:02:52,330 --> 00:02:54,080 But it's definitely... 14 00:02:58,090 --> 00:02:59,380 Manami! 15 00:03:11,100 --> 00:03:14,610 Welcome back, Takahiko-sama. 16 00:03:17,480 --> 00:03:22,700 {\fs14}Presented by Erobeat | http://www.erobeat.net | #erobeat @ irc.rizon.net Translation: Snake | Timing: v1 touch | Typeset & Encode: ShocWave 17 00:03:18,650 --> 00:03:20,320 Kagachi-Sama 18 00:03:20,320 --> 00:03:22,700 Celebration of Comforting 19 00:03:24,990 --> 00:03:29,910 Long time no see and you've grown to be an adult, haven't you? 20 00:03:29,910 --> 00:03:33,170 Yes, it's been a while, father. 21 00:03:33,370 --> 00:03:37,000 Well, it's great you're back. 22 00:03:37,000 --> 00:03:40,840 Bringing such a beautiful bride as well. 23 00:03:40,840 --> 00:03:42,170 I'm flattered. 24 00:03:42,180 --> 00:03:47,510 I'm Takahiko's father, Tomikura Nagatarou. 25 00:03:47,510 --> 00:03:50,680 This is my wife, Ayaka. 26 00:03:50,890 --> 00:03:54,190 Pleasure to meet you, Manami-san. 27 00:03:56,360 --> 00:04:02,570 Nice to meet you, Manami-san. Please feel free to ask me anything as we're both women. 28 00:04:03,820 --> 00:04:07,320 Yes, it's great to meet you. 29 00:04:10,540 --> 00:04:14,290 As expected... you married. 30 00:04:20,260 --> 00:04:21,420 Yes... 31 00:04:23,380 --> 00:04:27,180 Right after you left home, Takahiko-san. 32 00:04:31,560 --> 00:04:37,560 Ayaka, why don't you show Manami-san around the house right away? 33 00:04:37,940 --> 00:04:43,690 Okay. Takahiko-san, I'll be borrowing Manami-san for a while, then. 34 00:04:49,700 --> 00:04:51,790 Takahiko-san? 35 00:04:53,660 --> 00:04:58,170 It's fine. Let Ayaka-san show you around. 36 00:05:00,960 --> 00:05:03,670 Then, let's go. 37 00:05:05,630 --> 00:05:08,140 You must have travelled a long way, are you tired? 38 00:05:08,140 --> 00:05:09,680 No, it's okay... 39 00:05:09,680 --> 00:05:11,430 You must've been surprised that it's so far out on the countryside. 40 00:05:11,600 --> 00:05:15,730 There's no such thing! The air fresh and feels great. 41 00:05:18,270 --> 00:05:21,770 When, did you marry Ayaka-san!? 42 00:05:22,400 --> 00:05:25,610 Right after you left the village. 43 00:05:25,610 --> 00:05:28,820 I'm pretty sure you noticed as well. 44 00:05:29,950 --> 00:05:31,950 Don't talk like we're the same. 45 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 We are. 46 00:05:33,790 --> 00:05:38,290 Me and you and Ayaka as well, we're all part of the Tomikura family. 47 00:05:38,290 --> 00:05:43,340 I'll have to teach that women what it means to be part of the family as well. 48 00:06:00,690 --> 00:06:05,320 No... stop... please... 49 00:06:05,320 --> 00:06:11,070 Even though you're saything that, isn't your pussy is soaked, young madam? 50 00:06:11,410 --> 00:06:12,910 No! 51 00:06:12,910 --> 00:06:15,120 Don't say that... 52 00:06:15,120 --> 00:06:18,710 Your anus is clenching just right as well! 53 00:06:26,090 --> 00:06:29,380 Manami-san, this is a sacred ceremony. 54 00:06:29,380 --> 00:06:35,220 Since you've become a bride to this family, you'll have to follow the rituals in the village. 55 00:06:36,350 --> 00:06:38,930 So these are customs? 56 00:06:39,520 --> 00:06:47,570 That's right. In the Village of Shironawa there exists a snake god called Kagachi-Sama. 57 00:06:47,570 --> 00:06:51,410 For Kagachi-sama to protect our village, 58 00:06:51,410 --> 00:06:57,200 once every year, all the women in the village must sacrifice their bodies. 59 00:06:57,200 --> 00:07:00,660 For the sake of pleasing Kagachi-Sama. 60 00:07:11,550 --> 00:07:18,180 It's too large... I can't take... anymore! 61 00:07:18,350 --> 00:07:22,440 What are you talking about, Manami-san? 62 00:07:22,980 --> 00:07:27,190 Kagachi-Sama, here is for your comfort and pleasure. 63 00:08:05,020 --> 00:08:10,860 Manami-san, don't worry. Takahiko does not know of this ceremony. 64 00:08:10,860 --> 00:08:14,570 He will never know what happened. 65 00:08:14,910 --> 00:08:18,120 Is that true? 66 00:08:20,450 --> 00:08:29,460 Takahiko-san, I'm sorry... I'm cumming from a dick other than yours! 67 00:08:55,660 --> 00:09:03,620 That's right. I came back to this village, so that my beloved wife would be violated by someone other than myself. 68 00:09:04,410 --> 00:09:11,000 And also, to bring back that important person... 69 00:09:12,210 --> 00:09:15,340 Taka-kun! Over here, over here! 70 00:09:15,340 --> 00:09:17,840 Wait up, Ayaka-neesan! 71 00:09:18,010 --> 00:09:19,840 Look, Taka-kun. 72 00:09:19,850 --> 00:09:21,850 It's beautiful. 73 00:09:22,060 --> 00:09:24,350 Taka-kun... 74 00:10:07,180 --> 00:10:09,020 Takahiko-san? 75 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 No! 76 00:10:10,980 --> 00:10:12,610 Please stop, Takahiko-san. 77 00:10:13,110 --> 00:10:17,030 Ayaka-san, why with that horrible man!? 78 00:10:17,360 --> 00:10:20,990 You can't... you can't... 79 00:10:22,530 --> 00:10:24,240 Right now... 80 00:10:27,750 --> 00:10:30,870 How dare you, Takahiko... 81 00:10:30,880 --> 00:10:34,750 To think that you'd go for your step-mother... 82 00:10:34,750 --> 00:10:39,130 It was so exciting that I got crazy as well. 83 00:10:48,020 --> 00:10:52,190 Geez, you're such a disgraceful sow! 84 00:10:52,190 --> 00:10:56,360 Let out the horrible acting, to think that you'd seduce your step-son... 85 00:10:58,900 --> 00:11:04,820 That's not true... there's nothing between me and Takahiko-san... 86 00:11:04,830 --> 00:11:12,870 There's no way that's true... as proof, you're this wet despite not doing anything, aren't you? 87 00:11:13,460 --> 00:11:15,920 Please don't say that... 88 00:11:42,950 --> 00:11:48,740 Takahiko, no matter what you wish for, that woman is already my slut. 89 00:11:48,990 --> 00:11:54,960 Give up on her, and focus on training your own wife to be your sex slave. 90 00:12:04,050 --> 00:12:06,760 That room's got a hidden camera, hasn't it? 91 00:12:07,850 --> 00:12:10,640 It's been like that since we married. 92 00:12:11,270 --> 00:12:13,020 That's just wrong! 93 00:12:14,560 --> 00:12:21,320 After getting married, every year during the festival I've been mingling with all sorts of men. 94 00:12:21,320 --> 00:12:26,950 Takahiko-san knows that, too, right!? I'm not the person from back then anymore! 95 00:12:27,450 --> 00:12:29,160 I've been stained. 96 00:12:29,870 --> 00:12:31,580 That's not true. 97 00:12:32,160 --> 00:12:36,960 Ayaka-san will always be Ayaka-san! Please leave the village with me! 98 00:12:37,750 --> 00:12:39,920 What about Manami-san, then? 99 00:12:41,210 --> 00:12:43,510 Then... the three of us. 100 00:12:43,510 --> 00:12:45,720 I don't want it to be the three of us. 101 00:12:45,720 --> 00:12:47,970 If you're serious, then make it just the two of us. 102 00:12:50,640 --> 00:12:52,020 I get it. 103 00:12:54,980 --> 00:12:56,810 Please don't joke around like that. 104 00:12:59,610 --> 00:13:01,150 Are you serious? 105 00:13:14,250 --> 00:13:18,000 Ayaka-san... it's great, really great! 106 00:13:28,760 --> 00:13:30,350 You're huge... 107 00:13:46,570 --> 00:13:51,120 It's wonderful... to have Ayaka-san give me a titty fuck... 108 00:14:03,340 --> 00:14:05,880 Ayaka-san, if you do it so much I'll... 109 00:14:08,630 --> 00:14:10,430 Cum-Cummmg! 110 00:14:15,100 --> 00:14:16,560 So hot! 111 00:14:37,580 --> 00:14:41,250 Takahiko-san's dick is amazing! 112 00:14:45,340 --> 00:14:49,010 Yeah, Ayaka has an amazing pussy as well. 113 00:14:50,380 --> 00:14:55,140 So you used this pussy to take in their... to take in the villager's cock? 114 00:14:56,680 --> 00:14:58,600 Don't say that... 115 00:14:59,350 --> 00:15:02,480 I was just following the customs... 116 00:15:09,280 --> 00:15:14,740 But, but right now... it's only Takahiko-san's dick for me! 117 00:16:20,770 --> 00:16:22,810 If you squeeze so much... 118 00:16:24,400 --> 00:16:25,810 Cum! 119 00:16:25,810 --> 00:16:29,900 Cum lots into my naughty pussy! 120 00:16:37,280 --> 00:16:39,450 Gonna cum! 121 00:16:39,990 --> 00:16:43,450 Cum! Creampie me lots! 122 00:16:48,420 --> 00:16:53,510 There's so much of Takahiko-san's... it's melting inside... 123 00:17:03,640 --> 00:17:05,180 Takahiko-san... 124 00:17:07,980 --> 00:17:09,690 Ayaka-san... 125 00:17:19,490 --> 00:17:20,830 Manami, I'm sorry. 126 00:17:35,420 --> 00:17:37,930 Manami, are you feeling unwell somewhere? 127 00:17:39,140 --> 00:17:42,680 Um, no, that's... 128 00:17:42,680 --> 00:17:43,770 I see. 129 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Why don't you get some rest? 130 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 Yes, I think I should. 131 00:17:49,980 --> 00:17:53,650 I'll go take a nap. 132 00:18:02,580 --> 00:18:03,870 Sorry. 133 00:18:05,160 --> 00:18:08,620 Well, let's go, Ayaka-san. 134 00:18:12,540 --> 00:18:15,760 I'm sorry, Taka-kun. 135 00:18:27,100 --> 00:18:30,310 Ayaka... san... 136 00:18:43,240 --> 00:18:48,620 After being beaten up badly, I ran back to Tokyo without looking back. 137 00:18:49,330 --> 00:18:52,500 I never managed to reach the Tomikura house no matter how I tried. 138 00:18:52,500 --> 00:18:57,510 And neither Manami nor Ayaka-san contacted me. 139 00:18:58,050 --> 00:19:00,630 Just as I was about to go crazy from anxiety, 140 00:19:00,630 --> 00:19:04,220 A DVD arrived from the Tomikura house. 141 00:19:16,860 --> 00:19:18,900 You can't do that. Manami-san. 142 00:19:18,900 --> 00:19:22,570 Didn't I tell you we're sending Takahiko-san a video today? 143 00:19:22,570 --> 00:19:28,740 But... but cock feels so good! 144 00:19:29,750 --> 00:19:34,460 Sorry about that, Taka-kun. Manami-san is so drawn by cock. 145 00:19:34,790 --> 00:19:39,960 Well that can't be helped, right!? She won't be able to think about her husband! 146 00:19:40,340 --> 00:19:44,590 Yes... this dick is too amazing! 147 00:19:45,010 --> 00:19:50,220 Manami, if you don't follow Master's orders I won't do any more! 148 00:19:50,230 --> 00:19:53,230 No! I want more! 149 00:19:53,600 --> 00:19:57,440 Are you watching, Takahiko-san? 150 00:19:59,230 --> 00:20:01,240 Are you watching, Takahiko? 151 00:20:01,240 --> 00:20:04,780 We've trained your ex-bride into a wonderful slut. 152 00:20:07,700 --> 00:20:12,210 Sorry, Taka-kun. Back then, I... 153 00:20:14,210 --> 00:20:17,460 asked to escape with you.... 154 00:20:19,340 --> 00:20:22,840 because I was ordered to! 155 00:20:24,010 --> 00:20:26,890 I was tired of just sleeping with Ayaka. 156 00:20:26,890 --> 00:20:30,010 Thanks for letting me enjoy! 157 00:20:43,990 --> 00:20:48,120 Amazing... It's amazing! 158 00:20:53,330 --> 00:20:58,170 Master was so cruel... letting me do something like saying I'd run away... 159 00:20:58,170 --> 00:21:00,380 C'mon, don't say that. 160 00:21:00,380 --> 00:21:05,880 Manami-san, compare Takahiko and the villagers here. Which one is better? 161 00:21:05,880 --> 00:21:08,390 The villagers here, of course! 162 00:21:09,550 --> 00:21:12,470 Takahiko, so that's what we have here. 163 00:21:12,470 --> 00:21:20,400 Ayaka won't go back to you no matter how you wait, and Manami has become a cum dump for the village! 164 00:21:22,940 --> 00:21:25,030 That's right! 165 00:21:25,030 --> 00:21:29,370 I want to be a cum dump! 166 00:21:32,540 --> 00:21:38,250 It's not fair to just do Manami-san! Me, too! Me, too! 167 00:21:40,750 --> 00:21:43,630 Hey, are you watching properly? 168 00:21:43,630 --> 00:21:48,180 Does the foreskin not roll back on that tiny dick of yours? This woman is amazing! 169 00:21:48,180 --> 00:21:52,890 Takahiko-sama is probably drooling and jerking off to this! 170 00:21:55,390 --> 00:21:56,680 How is it? 171 00:21:56,690 --> 00:21:59,560 Your Tomikura blood must be throbbing from this! 172 00:21:59,560 --> 00:22:01,940 Can't control your excitement, right? 173 00:22:02,900 --> 00:22:06,900 Kagachi-Sama is the best! 174 00:22:06,900 --> 00:22:08,780 Have you already cum? 175 00:22:09,950 --> 00:22:12,450 You don't have to think about anything. 176 00:22:12,450 --> 00:22:14,160 Just cum as much as you want. 177 00:22:14,160 --> 00:22:15,830 As much as you want! 178 00:22:37,810 --> 00:22:39,980 Sorry, Taka-kun. 179 00:22:40,650 --> 00:22:43,900 Farewell. Takahiko-san! 180 00:22:43,900 --> 00:22:47,860 The two of us... will find happiness! 181 00:22:59,040 --> 00:23:03,630 Ah, Manami and Ayaka-san will be coming back soon. 182 00:23:03,630 --> 00:23:05,130 I gotta clean up. 183 00:23:05,920 --> 00:23:08,800 Ah. there's so much to look forward to. 184 00:23:08,800 --> 00:23:13,800 The three of us... will live happily ever after together...14136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.