Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:26,875 --> 00:00:30,041
THIS FILM IS INSPIRED BY REAL EVENTS,
BUT THE STORY, CHARACTERS,
4
00:00:30,125 --> 00:00:32,291
AND DRAMATIC CONTEXT
ARE ENTIRELY FICTIONAL,
5
00:00:32,375 --> 00:00:36,333
AND ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR ENTITIES IS NOT INTENDED IN ANY WAY.
6
00:00:36,833 --> 00:00:41,500
{\an8}The forecasts still indicate
moderate to heavy thunderstorms,
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,541
{\an8}accompanied by surface winds
that stir up dust.
8
00:00:44,625 --> 00:00:48,208
{\an8}This could cause floods to flow
through valleys and low-lying areas.
9
00:00:48,291 --> 00:00:51,583
We urge all citizens and residents
to remain cautious
10
00:00:51,666 --> 00:00:54,208
and stay away from places
where water accumulates.
11
00:01:01,875 --> 00:01:05,916
{\an8}As we said, girls,
an accepted hadith is one of two types:
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,541
{\an8}authentic and good.
13
00:01:07,625 --> 00:01:12,333
{\an8}An example of an authentic hadith
is the one about the sweetness of faith.
14
00:01:12,416 --> 00:01:15,208
{\an8}We must understand
its intention and meaning.
15
00:01:15,291 --> 00:01:19,625
{\an8}To love Allah and His Messenger
and your brethren for the sake of Allah,
16
00:01:19,708 --> 00:01:21,958
{\an8}to hate disbelief and all sins.
17
00:01:22,750 --> 00:01:26,583
{\an8}All of these help us feel
the sweetness of faith in our hearts.
18
00:01:28,583 --> 00:01:29,625
{\an8}Okay, girls?
19
00:01:29,708 --> 00:01:33,125
{\an8}Now make sure to study hard.
Don't forget that.
20
00:01:33,208 --> 00:01:35,791
{\an8}- I hope the test will be easy.
- Mona, copy the homework.
21
00:01:44,125 --> 00:01:49,916
{\an8}THE VIRTUE OF SEEKING KNOWLEDGE
FROM THE QUR'AN AND SUNNAH
22
00:02:11,666 --> 00:02:18,666
FROM THE ASHES: THE PIT
23
00:02:26,250 --> 00:02:30,541
OUR LORD, DO NOT IMPOSE BLAME UPON US
IF WE HAVE FORGOTTEN OR ERRED
24
00:03:16,166 --> 00:03:20,083
Don't let anything distract you
from your studies.
25
00:03:20,166 --> 00:03:22,666
What's all this stuff?
26
00:03:23,166 --> 00:03:26,250
Where did the bag go?
Where did you put it?
27
00:03:28,750 --> 00:03:30,958
Go look for it. Hurry!
28
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
Girl! Go check the stove!
29
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
Oh my God!
30
00:03:38,500 --> 00:03:40,625
Come on. God forgive me!
31
00:03:40,708 --> 00:03:42,291
Where did my things go?
32
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
It's all there!
33
00:03:45,500 --> 00:03:47,666
Enough! Stop it, all of you!
34
00:03:49,541 --> 00:03:51,708
You still haven't washed the dishes?
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,750
I did. Those are the neighbors' dishes.
36
00:03:53,833 --> 00:03:56,333
Don't forget to study for your final
37
00:03:56,416 --> 00:03:58,291
so you can finally graduate.
38
00:03:58,375 --> 00:04:00,666
And you, turn it off the second you lose.
39
00:04:00,750 --> 00:04:02,416
May God guide you.
40
00:04:02,500 --> 00:04:05,208
Wasn't all you've been through enough?
41
00:04:05,291 --> 00:04:08,708
You don't study.
You don't pray like you should.
42
00:04:08,791 --> 00:04:12,583
You don't even help around the house.
You're glued to the TV all day.
43
00:04:12,666 --> 00:04:14,625
You're glued to your phone.
44
00:04:14,708 --> 00:04:16,916
I just don't get it. What's the point?
45
00:04:17,000 --> 00:04:20,833
What do I get from you
besides trouble and stress?
46
00:04:45,000 --> 00:04:46,083
Hey!
47
00:04:46,666 --> 00:04:49,666
- God, Mom! You startled me!
- What are you hiding?
48
00:04:49,750 --> 00:04:50,833
Nothing.
49
00:04:51,625 --> 00:04:54,083
How was your doctor's appointment?
50
00:04:54,166 --> 00:04:56,291
It was all right. A waste of time.
51
00:04:56,375 --> 00:04:58,416
"Waste of time"? You should be grateful.
52
00:04:58,500 --> 00:05:02,208
I swear, if it wasn't for Ms. Siham
taking care of your therapy sessions...
53
00:05:02,791 --> 00:05:04,041
I'm so grateful for her.
54
00:05:04,125 --> 00:05:07,083
You know what people would say
if they found out you were on meds?
55
00:05:07,166 --> 00:05:09,875
They'll say, "She's strong,
and she's getting treatment."
56
00:05:09,958 --> 00:05:13,208
Tell me something. Come here.
Is the doctor married?
57
00:05:13,291 --> 00:05:15,375
You want to marry off the doctor too?
58
00:05:15,458 --> 00:05:16,958
Yes, he's wearing a wedding ring.
59
00:05:17,041 --> 00:05:18,916
What's embarrassing about my job?
60
00:05:19,000 --> 00:05:23,041
Isn't being a matchmaker
better than being a janitor?
61
00:05:23,125 --> 00:05:24,125
Right, girl?
62
00:05:25,208 --> 00:05:26,166
Who's the guest?
63
00:05:26,250 --> 00:05:27,875
Your friend Mona's mother.
64
00:05:27,958 --> 00:05:29,875
- Mona?
- Yes.
65
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Mona isn't my friend anymore.
What does she want?
66
00:05:33,000 --> 00:05:35,416
- She-- Your dad's here.
- I'm home. Coming through.
67
00:05:35,500 --> 00:05:36,708
- Help your dad.
- I got it.
68
00:05:36,791 --> 00:05:39,833
- I'm home.
- Hurry, get in.
69
00:05:39,916 --> 00:05:42,041
Welcome!
70
00:05:42,666 --> 00:05:44,875
Did I keep you waiting? My husband's home.
71
00:05:46,041 --> 00:05:47,166
That's all right.
72
00:05:47,250 --> 00:05:49,583
- I can come back later if you're busy.
- Stay.
73
00:05:49,666 --> 00:05:50,875
No, seriously.
74
00:05:51,375 --> 00:05:53,291
Go on. What else are you looking for?
75
00:05:53,375 --> 00:05:55,750
Nothing specific,
as long as he's financially ready.
76
00:05:55,833 --> 00:05:57,791
Go on. Tall, short, fat, skinny?
77
00:05:57,875 --> 00:06:00,000
It doesn't matter. As long as he's ready.
78
00:06:00,083 --> 00:06:02,375
Nothing like the last one, please.
79
00:06:02,458 --> 00:06:05,416
- And--
- I know. Not dark skinned.
80
00:06:05,500 --> 00:06:07,333
I don't mean to offend you.
81
00:06:07,416 --> 00:06:10,666
Why would I be offended, dear?
Am I marrying him? For real.
82
00:06:10,750 --> 00:06:12,000
Okay, thank you.
83
00:06:12,083 --> 00:06:15,250
As soon as possible, please.
84
00:06:15,958 --> 00:06:18,708
How about we have
the permitted meeting tomorrow?
85
00:06:18,791 --> 00:06:20,125
- Are you serious?
- Yes.
86
00:06:20,208 --> 00:06:21,791
- Tomorrow as in tomorrow?
- Yes.
87
00:06:21,875 --> 00:06:25,208
- I haven't even told Mona yet!
- The sooner, the better.
88
00:06:25,291 --> 00:06:27,791
The man's a real catch. He's loaded.
89
00:06:28,416 --> 00:06:30,625
I'll check with her,
and let's hope for the best.
90
00:06:30,708 --> 00:06:31,791
Let me know, okay?
91
00:06:31,875 --> 00:06:33,375
- I will.
- Let me know.
92
00:06:34,500 --> 00:06:36,666
I'm telling you, he's a catch.
93
00:06:36,750 --> 00:06:39,250
Check with her,
and let me know by tonight.
94
00:06:39,333 --> 00:06:41,125
- Okay, I will.
- Okay.
95
00:06:49,166 --> 00:06:53,791
Welcome back, dear listeners.
Today in Saudi...
96
00:06:53,875 --> 00:06:55,083
What's this smell?
97
00:06:58,208 --> 00:06:59,708
Dad.
98
00:07:00,583 --> 00:07:01,791
Are the results out?
99
00:07:01,875 --> 00:07:05,291
Dad! The final exams start tomorrow.
100
00:07:05,375 --> 00:07:08,708
How could you forget?
You said you'd help me with calculus.
101
00:07:18,041 --> 00:07:20,250
Hey! Give me the phone!
102
00:07:27,666 --> 00:07:28,625
Hello?
103
00:07:29,375 --> 00:07:30,500
Hey, Abu Uday.
104
00:07:31,000 --> 00:07:33,666
No. Start digging.
105
00:07:34,250 --> 00:07:36,208
No, that wasn't our deal.
106
00:07:37,958 --> 00:07:39,291
Mimi. The charger.
107
00:07:39,375 --> 00:07:41,208
- What?
- The charger.
108
00:07:44,208 --> 00:07:45,208
No way.
109
00:07:46,250 --> 00:07:47,083
Not my problem.
110
00:07:47,875 --> 00:07:48,875
Mimi!
111
00:07:48,958 --> 00:07:50,125
BRB.
112
00:08:24,333 --> 00:08:28,375
Hurry up, guys! Come on, faster!
We don't have all day!
113
00:08:28,458 --> 00:08:29,416
Come on, mister!
114
00:08:39,791 --> 00:08:41,333
So, are you with us?
115
00:08:43,125 --> 00:08:46,666
The weather's off today.
I don't know how they'll stay focused.
116
00:08:46,750 --> 00:08:49,041
It's only two exams. Don't worry about it.
117
00:08:49,875 --> 00:08:51,791
It'd be better if we send the girls home
118
00:08:51,875 --> 00:08:54,250
and reschedule those two exams
for tomorrow.
119
00:08:55,333 --> 00:08:56,500
Good idea.
120
00:08:57,000 --> 00:08:58,250
They don't need education.
121
00:08:58,833 --> 00:09:01,333
Let's shut down the school
and take a break. Perfect.
122
00:09:02,125 --> 00:09:03,875
- Cracking jokes now?
- Well...
123
00:09:06,083 --> 00:09:09,166
Mariam's maternal leave
couldn't have come at a worse time.
124
00:09:09,791 --> 00:09:13,416
She gave birth early
from all that running after the girls.
125
00:09:23,583 --> 00:09:27,250
Siham, you're the only one
who's cut out for this job.
126
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
You've only been here for a semester,
127
00:09:29,375 --> 00:09:32,041
and the school's already doing better
than we expected.
128
00:09:32,125 --> 00:09:33,958
Why would being vice principal
change anything?
129
00:09:38,000 --> 00:09:41,458
Paint that entire column.
I don't want to see a single letter on it.
130
00:09:42,250 --> 00:09:44,333
Don't worry. I'm here with you, okay?
131
00:09:45,125 --> 00:09:46,000
Okay.
132
00:09:54,250 --> 00:09:57,416
Girls, I'm so scared.
I feel like I didn't study well.
133
00:09:58,250 --> 00:09:59,958
Honestly, I'm not scared at all.
134
00:10:00,041 --> 00:10:02,875
Last night, my dad dropped everything
and helped me study.
135
00:10:02,958 --> 00:10:04,541
Lucky you!
136
00:10:04,625 --> 00:10:07,750
If my dad helped me study,
I'd be here with a black eye.
137
00:10:07,833 --> 00:10:10,375
Samia, weren't you supposed to get braces?
138
00:10:10,458 --> 00:10:11,541
What's your point?
139
00:10:12,041 --> 00:10:13,875
Mona! Come here.
140
00:10:13,958 --> 00:10:17,791
Tell them how you kept studying
at your old school
141
00:10:17,875 --> 00:10:18,958
after the fire.
142
00:10:19,041 --> 00:10:21,875
- She told us.
- Let her talk. Go on.
143
00:10:21,958 --> 00:10:25,250
- Honestly, girls, it was terrifying.
- Really?
144
00:10:25,333 --> 00:10:28,416
I swear, it was so scary
that the tables and chairs were moving.
145
00:10:28,500 --> 00:10:31,458
Even the girls, as they ran,
kept tripping over each other.
146
00:10:32,416 --> 00:10:34,333
- I swear.
- Honestly, you're a hero.
147
00:10:34,416 --> 00:10:35,291
If I were her,
148
00:10:35,375 --> 00:10:38,791
I'd never be able to study
with my hair burnt like that.
149
00:10:39,583 --> 00:10:40,750
Honestly.
150
00:10:40,833 --> 00:10:42,000
Thank you.
151
00:10:42,625 --> 00:10:43,958
And even later on,
152
00:10:44,041 --> 00:10:47,166
I was wrongfully accused.
153
00:10:47,916 --> 00:10:50,166
That reminds me of our old principal.
154
00:10:50,875 --> 00:10:53,291
She wrongfully accused me for no reason.
155
00:10:53,375 --> 00:10:55,666
Oh my God. You always say the same thing.
156
00:10:55,750 --> 00:10:57,625
Can't you just tell us the story?
157
00:10:57,708 --> 00:11:00,000
Forget it, girls. Let's just study.
158
00:11:03,166 --> 00:11:04,041
Mona.
159
00:11:05,291 --> 00:11:06,750
Let's talk. It's urgent.
160
00:11:06,833 --> 00:11:10,166
Uh, if you're lost,
the maintenance door is over there.
161
00:11:10,250 --> 00:11:12,833
Do you want me to mop the floor
with your face?
162
00:11:12,916 --> 00:11:14,250
Girls, Mrs. Puff is here!
163
00:11:14,333 --> 00:11:17,583
Yeah, go ahead.
Keep arguing and wasting time.
164
00:11:17,666 --> 00:11:20,458
And during the exam,
beg each other for the answers.
165
00:11:20,541 --> 00:11:23,416
Miss, honestly, your shirt is amazing.
166
00:11:23,500 --> 00:11:24,833
Where did you get it?
167
00:11:26,625 --> 00:11:28,708
And you, Masha'el?
Do you miss being in trouble?
168
00:11:28,791 --> 00:11:31,625
We weren't arguing.
Just some revision for the exam.
169
00:11:32,208 --> 00:11:33,791
You! Give me that.
170
00:11:34,291 --> 00:11:35,958
Show me what's in your hand.
171
00:11:36,041 --> 00:11:38,916
- What's that?
- Aren't we allowed to read?
172
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
A novel? Didn't we say
romantic novels weren't allowed?
173
00:11:42,541 --> 00:11:46,541
No, Miss. It's about a guy
who gets possessed by a female demon.
174
00:11:46,625 --> 00:11:48,875
Dear God, protect me.
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,541
I knew your eyeliner looked satanic.
176
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
Wipe it off!
177
00:11:52,875 --> 00:11:54,791
Ms. Siham is spoiling you. Come on!
178
00:11:56,083 --> 00:11:57,708
Come here.
179
00:11:57,791 --> 00:12:00,083
Show me what you've got. What's this?
180
00:12:00,583 --> 00:12:03,041
Look at that!
You think you're at a banquet?
181
00:12:03,708 --> 00:12:05,833
Go upstairs to the exam room! Go!
182
00:12:13,083 --> 00:12:15,083
Mom says what matters most in a girl is...
183
00:12:15,166 --> 00:12:17,166
What? Her manners?
184
00:12:17,250 --> 00:12:18,791
The lashes at the corner of her eyes.
185
00:12:22,875 --> 00:12:24,333
Girl! Where are you going?
186
00:12:24,416 --> 00:12:25,833
Get back in line!
187
00:12:34,333 --> 00:12:36,041
- Your pockets.
- I don't have pockets.
188
00:12:37,125 --> 00:12:38,708
I swear, I don't.
189
00:12:38,791 --> 00:12:40,250
I really don't.
190
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
Open the pencil case.
191
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
I only have a mirror.
There's nothing else.
192
00:12:50,541 --> 00:12:53,083
You're not allowed
to bring anything in except pens.
193
00:12:53,166 --> 00:12:55,250
- It's just a mirror.
- Go in, please.
194
00:12:57,250 --> 00:12:59,833
Quit biting your nails.
Be kind to yourself.
195
00:13:00,333 --> 00:13:01,791
Show me your pockets.
196
00:13:01,875 --> 00:13:02,875
Go in.
197
00:13:04,250 --> 00:13:06,083
- Face down.
- Mona, give me the answers.
198
00:13:06,791 --> 00:13:09,000
True, false. Okay?
199
00:13:13,666 --> 00:13:15,375
Listen up, young ladies.
200
00:13:16,583 --> 00:13:19,250
I know you're nervous and stressed
about the exam.
201
00:13:19,833 --> 00:13:22,208
But hopefully,
the exam will be really easy.
202
00:13:22,291 --> 00:13:23,666
The questions are easy.
203
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
Most importantly,
204
00:13:25,583 --> 00:13:27,916
no one leaves their seat.
205
00:13:30,333 --> 00:13:31,208
What's so funny?
206
00:13:32,500 --> 00:13:36,208
Sorry, Miss. I get the urge to laugh
when I'm nervous. Sorry.
207
00:13:37,041 --> 00:13:38,208
Really?
208
00:13:38,291 --> 00:13:40,625
You've seen me angry before, right?
209
00:13:40,708 --> 00:13:43,000
Don't make me humiliate you
in front of the girls!
210
00:13:43,083 --> 00:13:44,500
Yes, sorry.
211
00:13:44,583 --> 00:13:45,916
Keep it face down.
212
00:14:02,333 --> 00:14:03,625
Keep it face down.
213
00:14:10,583 --> 00:14:11,666
Ms. Widad.
214
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
Papers aren't allowed, right?
215
00:14:15,166 --> 00:14:16,416
Give it to me.
216
00:14:18,375 --> 00:14:21,000
How many repeated years
will it take for you to understand?
217
00:14:21,083 --> 00:14:22,958
I swear, Miss. I didn't cheat.
218
00:14:24,416 --> 00:14:26,666
Eyes on your papers! Come on!
219
00:14:29,791 --> 00:14:33,083
I'll be back in an hour,
in case you have questions.
220
00:14:37,041 --> 00:14:39,333
Students, turn over your papers.
221
00:14:58,625 --> 00:15:00,583
What was that exam? It's all off-syllabus.
222
00:15:00,666 --> 00:15:01,708
It was very hard.
223
00:15:01,791 --> 00:15:04,083
- I didn't get a single question right.
- Same here.
224
00:15:04,166 --> 00:15:06,666
- Even the...
- You! Why did you take it?
225
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
I'll do what I want. You got a problem?
226
00:15:08,666 --> 00:15:11,666
I've barely held myself back all semester.
Don't push me!
227
00:15:11,750 --> 00:15:13,458
Why? I'm not scared.
228
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
Don't push me.
229
00:15:15,166 --> 00:15:18,416
- Ew! Don't touch me!
- It's okay.
230
00:15:18,500 --> 00:15:21,291
Mona, shut up.
Only open your mouth to eat, okay?
231
00:15:21,375 --> 00:15:23,041
Show her some respect!
232
00:15:24,083 --> 00:15:26,416
- No! Stop it!
- I'll show you!
233
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
- I'll talk however I like!
- Enough!
234
00:15:30,541 --> 00:15:33,708
Ugh! I said don't touch me! BRB!
235
00:15:33,791 --> 00:15:36,333
- You think you can push me, you brat?
- No, please! Stop!
236
00:15:36,416 --> 00:15:39,000
- You dirty animal! You brat!
- No, stop! Please!
237
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
- Please!
- I'll show you!
238
00:15:40,291 --> 00:15:41,416
- Show respect!
- Get up!
239
00:15:41,500 --> 00:15:43,208
- I'll show you!
- Let her go!
240
00:15:43,291 --> 00:15:45,000
- Stop it, girls!
- Let her go!
241
00:15:45,083 --> 00:15:47,791
- Enough!
- Come here! I'll show you!
242
00:15:47,875 --> 00:15:48,791
Let her go!
243
00:15:48,875 --> 00:15:50,125
Girls, stop!
244
00:15:51,291 --> 00:15:52,541
Mona.
245
00:15:52,625 --> 00:15:53,625
- Animal!
- Don't!
246
00:15:55,500 --> 00:15:57,083
- Stop it!
- No one can save you.
247
00:15:57,166 --> 00:15:59,583
- Enough! Let go of me!
- Let go of her!
248
00:15:59,666 --> 00:16:00,833
Girl! Stop it!
249
00:16:00,916 --> 00:16:02,291
That's enough, girls!
250
00:16:02,375 --> 00:16:04,750
Miss, look what she did to my face!
251
00:16:04,833 --> 00:16:06,916
Miss, look at how she scratched me!
252
00:16:07,000 --> 00:16:08,291
Where? I don't see it.
253
00:16:08,375 --> 00:16:09,791
Would you like me to show you?
254
00:16:09,875 --> 00:16:12,375
How about you continue your fight here?
255
00:16:12,458 --> 00:16:15,916
- Miss, really, it wasn't my fault.
- Didn't you start it?
256
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Drop out of school and go to Bollywood.
You'll kill it there!
257
00:16:19,083 --> 00:16:20,541
{\an8}I didn't hit you.
258
00:16:20,625 --> 00:16:23,791
I was wiping dirt off your uniform.
You should be thanking me.
259
00:16:23,875 --> 00:16:25,125
Are you calling me dirty?
260
00:16:25,208 --> 00:16:27,291
- Miss, she's possessed!
- To hell with you!
261
00:16:27,375 --> 00:16:29,708
{\an8}Enough! Show some respect, you two!
262
00:16:29,791 --> 00:16:32,416
{\an8}You're lucky that it's the final exams,
263
00:16:33,041 --> 00:16:34,625
or I would've expelled you.
264
00:16:37,708 --> 00:16:39,208
I'll just call your mothers in.
265
00:16:39,291 --> 00:16:42,250
Miss, not our moms! Please!
I want to graduate!
266
00:16:42,333 --> 00:16:44,333
{\an8}- My mom can't come!
- Get back to recess!
267
00:16:44,416 --> 00:16:46,916
- Miss!
- Go, or I'll bar you from the exam!
268
00:16:47,750 --> 00:16:48,625
Go, you idiot.
269
00:16:53,000 --> 00:16:54,083
Can I get a juice?
270
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
I'll see what works and pick.
271
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
No idea what to pick.
272
00:16:56,958 --> 00:16:59,041
I usually check, then I decide.
273
00:17:02,375 --> 00:17:03,958
Trust me, she was in prison.
274
00:17:04,041 --> 00:17:05,416
Really? Who told you?
275
00:17:05,500 --> 00:17:08,250
I heard she hit a girl in prison too.
276
00:17:11,041 --> 00:17:14,333
Would you like to get hit too? Huh?
277
00:17:18,000 --> 00:17:20,791
- Ms. Widad. I wanted to ask you...
- Hmm?
278
00:17:20,875 --> 00:17:22,250
I haven't graded the papers.
279
00:17:22,333 --> 00:17:25,875
I wasn't going to ask about the exam, but...
280
00:17:25,958 --> 00:17:27,791
I doubt Masha'el wanted to cheat.
281
00:17:29,916 --> 00:17:32,000
Listen. I'm not supposed to give you this.
282
00:17:33,541 --> 00:17:35,250
May God guide you all.
283
00:17:35,333 --> 00:17:39,208
WE NEED TO TALK. IT'S URGENT.
284
00:18:16,250 --> 00:18:18,250
- May I?
- I don't like to smell it on others.
285
00:18:19,583 --> 00:18:22,291
Maria, I got you the chemistry notes.
286
00:18:22,375 --> 00:18:24,750
All right. Study it,
and I'll cheat off you, okay?
287
00:18:24,833 --> 00:18:26,458
You know I don't study.
288
00:18:26,958 --> 00:18:28,208
Good luck, then.
289
00:18:43,250 --> 00:18:44,083
Mona?
290
00:18:45,625 --> 00:18:48,000
- Mona, why are you here?
- Why are you here?
291
00:18:48,625 --> 00:18:52,375
Wasn't ruining my friendship enough?
Or are you here to gloat?
292
00:18:52,458 --> 00:18:54,750
I ruined your friendship?
293
00:18:54,833 --> 00:18:57,875
You must be deaf
not to hear her mocking you.
294
00:18:58,791 --> 00:19:02,541
The one you think was mocking me
is the one who made me who I am.
295
00:19:03,208 --> 00:19:05,083
The only one who helped me.
296
00:19:05,166 --> 00:19:07,041
You call yourselves friends?
Where were you?
297
00:19:07,125 --> 00:19:10,125
You expect me to believe
Maria's really your friend?
298
00:19:10,208 --> 00:19:11,333
That she's not using you?
299
00:19:12,250 --> 00:19:14,208
You mean I'm not worth it?
300
00:19:15,125 --> 00:19:17,666
Or was our friendship
supposed to be pure or something?
301
00:19:17,750 --> 00:19:20,541
Mona, I'm not here to argue with you.
302
00:19:20,625 --> 00:19:22,625
I just came to tell you something.
303
00:19:22,708 --> 00:19:25,625
Listen if you want. If not, suit yourself.
304
00:19:25,708 --> 00:19:28,708
Tell me. What have you got?
Go ahead, I'm listening.
305
00:19:29,250 --> 00:19:30,500
What do you want?
306
00:19:30,583 --> 00:19:31,916
You know what?
307
00:19:32,500 --> 00:19:35,333
It's my fault that I came to talk to you.
308
00:19:37,625 --> 00:19:39,833
M... Masha'el, wait.
309
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
I want...
310
00:19:46,416 --> 00:19:47,666
Listen...
311
00:19:47,750 --> 00:19:50,708
Listen, to be honest, I'm...
312
00:19:52,333 --> 00:19:54,666
I just want to understand...
313
00:19:55,208 --> 00:19:59,916
Why did we stop talking
since we came to this school?
314
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
- BRB.
- Where are you going?
315
00:20:03,000 --> 00:20:05,791
- To see where that vulgar girl went.
- Huh?
316
00:20:05,875 --> 00:20:07,500
- Later.
- Who?
317
00:20:08,541 --> 00:20:11,875
Mona, it's because I thought you and Hiba
couldn't stand me anymore.
318
00:20:12,541 --> 00:20:14,250
We have been through a lot,
319
00:20:14,333 --> 00:20:16,916
but it shouldn't have come to this.
320
00:20:18,041 --> 00:20:20,583
Mona, calm down. It'll all be fine.
321
00:20:21,208 --> 00:20:22,250
I knew you'd be here.
322
00:20:23,250 --> 00:20:25,416
What? Are you pretending to be upset?
323
00:20:27,000 --> 00:20:29,250
You. Why are you following us?
324
00:20:29,333 --> 00:20:31,666
Shush! No one is talking to you.
325
00:20:31,750 --> 00:20:34,833
Well, Masha'el wanted to apologize to you.
326
00:20:35,750 --> 00:20:39,250
Me, apologize to her? Why would I?
327
00:20:39,333 --> 00:20:42,833
You will, whether you like it or not.
Looks like you forgot you slapped me.
328
00:20:42,916 --> 00:20:45,375
I'm here to pay you back
for that slap, ape!
329
00:20:45,458 --> 00:20:47,125
- I'm an ape?
- Mm-hmm.
330
00:20:47,625 --> 00:20:49,791
- Show some respect, got it?
- Girls, stop it.
331
00:20:49,875 --> 00:20:50,875
- Show respect.
- Let go!
332
00:20:50,958 --> 00:20:52,750
- You hear me?
- Girls, stop it!
333
00:20:52,833 --> 00:20:53,750
- Move!
- Stop.
334
00:20:53,833 --> 00:20:54,958
Come on!
335
00:20:55,041 --> 00:20:56,250
- I'll show you!
- Stop!
336
00:20:56,333 --> 00:20:57,500
Girls, stop it!
337
00:20:58,208 --> 00:20:59,208
Faster, guys!
338
00:20:59,291 --> 00:21:00,750
Girls, stop it! Enough!
339
00:21:00,833 --> 00:21:02,208
- Get moving, guys!
- You ape!
340
00:21:02,291 --> 00:21:03,541
- Girls!
- I'll show you!
341
00:21:03,625 --> 00:21:04,958
Let's not waste daylight!
342
00:21:05,041 --> 00:21:07,125
Enough! Girls, stop it!
343
00:21:07,208 --> 00:21:08,208
Don't stop!
344
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
No! Enough, girls!
345
00:21:25,625 --> 00:21:26,833
Come on, girls!
346
00:21:27,416 --> 00:21:28,708
Come on, darlings!
347
00:21:28,791 --> 00:21:30,541
Get inside for the second exam!
348
00:21:30,625 --> 00:21:31,750
Have you seen Masha'el?
349
00:21:31,833 --> 00:21:33,500
- Where do--
- Hurry up, darlings!
350
00:21:33,583 --> 00:21:35,625
- Has anyone seen Masha'el and Mona?
- No.
351
00:21:35,708 --> 00:21:37,125
- Come on!
- Masha'el!
352
00:21:37,208 --> 00:21:39,083
- Have you seen Mona? Masha'el!
- Hey...
353
00:21:39,166 --> 00:21:40,916
- Girl! Move it!
- Mona!
354
00:21:41,000 --> 00:21:42,250
- Move it.
- Masha'el!
355
00:21:42,333 --> 00:21:44,083
Hey, where are you going? Come here.
356
00:21:44,166 --> 00:21:46,000
- I'm looking for...
- In this rain?
357
00:21:46,083 --> 00:21:47,625
I'm looking for Masha'el and Mona.
358
00:21:47,708 --> 00:21:49,250
Surely they're upstairs. Come on.
359
00:21:49,333 --> 00:21:50,916
Go upstairs, hurry!
360
00:21:51,416 --> 00:21:52,291
Go!
361
00:22:16,166 --> 00:22:20,083
The thunder praises His glory,
as do the angels in awe of Him.
362
00:22:22,750 --> 00:22:24,666
Auntie! Come here.
363
00:22:26,625 --> 00:22:27,458
Yes, Miss?
364
00:22:28,750 --> 00:22:31,291
Bless you.
These girls are missing from class.
365
00:22:31,375 --> 00:22:33,208
- Go look for them.
- Sure.
366
00:22:33,291 --> 00:22:34,666
- Thank you.
- God bless you.
367
00:22:36,000 --> 00:22:36,875
Girl!
368
00:22:37,750 --> 00:22:38,916
What are you doing?
369
00:22:39,500 --> 00:22:41,625
- Cheating, huh?
- No, Miss.
370
00:22:41,708 --> 00:22:44,250
Show me your hand! Let me see!
371
00:22:44,833 --> 00:22:45,833
What's this?
372
00:22:45,916 --> 00:22:48,541
Uh, it's my first initial
and, uh, my dad's.
373
00:22:48,625 --> 00:22:51,000
Your dad, huh? Your dad!
374
00:22:52,333 --> 00:22:54,875
Wasn't your dad Mazen? Or now it's Hazen?
375
00:22:55,375 --> 00:22:56,666
God help you.
376
00:22:56,750 --> 00:22:57,833
- Miss.
- Yes?
377
00:22:57,916 --> 00:23:00,708
- I need to use the restroom.
- Why didn't you go during recess?
378
00:23:00,791 --> 00:23:04,208
Unless you have a medical condition,
you'll have to wait till after the exam.
379
00:23:05,375 --> 00:23:08,833
We'll wait a bit for your classmates,
then we'll hand out the tests.
380
00:23:10,791 --> 00:23:15,125
Ever since I left that lousy school,
I've been blessed nonstop.
381
00:23:15,208 --> 00:23:17,000
Hello, Um Maria. Welcome.
382
00:23:35,583 --> 00:23:39,541
What's so urgent
that you dragged me here in this weather?
383
00:23:40,125 --> 00:23:42,291
Must be our daughters.
Who else could it be?
384
00:23:42,375 --> 00:23:45,000
If you don't mind,
no one was talking to you.
385
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
Whoa, dear God.
Like mother, like daughter.
386
00:23:48,875 --> 00:23:52,041
Your daughters fought
and pulled each other's hair.
387
00:23:52,125 --> 00:23:54,416
And that behavior is unacceptable
in my school.
388
00:23:54,500 --> 00:23:56,833
"Hair"? No way.
389
00:23:56,916 --> 00:23:59,083
I'm sure it was her daughter's fault.
390
00:23:59,166 --> 00:24:01,958
Everything's her fault?
Why? Is yours an angel?
391
00:24:02,041 --> 00:24:03,625
Easy, Marzouka.
392
00:24:03,708 --> 00:24:07,625
You've worked with us at the old school,
and you know what girl fights can be like.
393
00:24:07,708 --> 00:24:10,291
Oh, you used to be a janitor?
394
00:24:13,291 --> 00:24:15,041
Ms. Siham, can I have a word?
395
00:24:16,458 --> 00:24:17,291
It's urgent.
396
00:24:18,666 --> 00:24:22,916
Ladies, please, let's solve
your daughters' problems calmly.
397
00:24:23,875 --> 00:24:25,333
Excuse me for a few minutes.
398
00:24:33,583 --> 00:24:37,541
Mona, Maria, and Masha'el aren't
in the exam room. I can't find them.
399
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
- How?
- They're nowhere to be found!
400
00:24:47,791 --> 00:24:48,625
Wash your hand.
401
00:24:49,208 --> 00:24:52,666
Wash it right,
or should I take you to the principal?
402
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
Anyone else here?
403
00:24:54,333 --> 00:24:55,458
I don't think so.
404
00:24:56,041 --> 00:24:57,416
Please, check real quick.
405
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
No, there's no one here.
406
00:25:01,583 --> 00:25:02,416
What's her problem?
407
00:25:03,250 --> 00:25:05,583
We're wiping off the notes
she's written on her hands
408
00:25:05,666 --> 00:25:07,083
instead of on exam sheets!
409
00:25:07,166 --> 00:25:08,708
What's this mess?
410
00:25:17,166 --> 00:25:19,333
- Dear, did you look everywhere?
- Yes.
411
00:25:21,291 --> 00:25:23,541
- No one there either?
- No, no one.
412
00:25:48,583 --> 00:25:50,208
Auntie Samra, found anyone?
413
00:25:50,291 --> 00:25:51,833
- No one.
- Not there either?
414
00:25:52,416 --> 00:25:53,875
- Not anywhere.
- Come on.
415
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Where are we?
416
00:26:30,791 --> 00:26:33,416
My leg!
417
00:26:34,000 --> 00:26:35,541
My leg hurts!
418
00:26:35,625 --> 00:26:37,708
It hurts!
419
00:26:37,791 --> 00:26:39,083
My leg!
420
00:26:39,583 --> 00:26:40,916
I think it's broken!
421
00:26:41,916 --> 00:26:43,041
Guys!
422
00:26:43,625 --> 00:26:45,625
Guys! Can anyone hear us?
423
00:26:46,125 --> 00:26:47,041
Get us out!
424
00:26:50,708 --> 00:26:53,041
Maria!
425
00:26:53,625 --> 00:26:54,750
Maria.
426
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
Maria.
427
00:26:57,333 --> 00:26:59,000
- Are you okay?
- Where are we?
428
00:26:59,083 --> 00:27:01,083
- Where are we?
- You're bleeding!
429
00:27:01,166 --> 00:27:02,583
Where are we?
430
00:27:04,708 --> 00:27:06,541
What have you done?
431
00:27:06,625 --> 00:27:08,500
You'll blame this on me too?
432
00:27:11,416 --> 00:27:13,000
Get us out.
433
00:27:13,083 --> 00:27:15,291
Where are we?
434
00:27:16,958 --> 00:27:19,166
Girls! I'm so scared!
435
00:27:20,500 --> 00:27:21,625
Where are we?
436
00:27:25,083 --> 00:27:26,250
Is this sewer water?
437
00:27:27,833 --> 00:27:30,833
My leg!
438
00:27:30,916 --> 00:27:33,583
What happened?
439
00:27:34,166 --> 00:27:35,500
Can anyone hear us?
440
00:27:37,208 --> 00:27:38,500
My leg!
441
00:27:42,666 --> 00:27:44,750
No, I won't be late.
442
00:27:47,333 --> 00:27:49,458
Start brewing the coffee. I'm on my way.
443
00:27:57,750 --> 00:27:58,833
I'm sorry.
444
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
For calling you a teenage 40-year-old.
445
00:28:02,666 --> 00:28:04,041
When?
446
00:28:04,875 --> 00:28:05,833
Just now.
447
00:28:16,000 --> 00:28:18,291
It's true that I called you in
about the fight.
448
00:28:21,458 --> 00:28:23,208
But something just happened.
449
00:28:23,291 --> 00:28:25,666
Can we get it over with? I have to go.
450
00:28:25,750 --> 00:28:28,000
Um Maria, this is really serious.
451
00:28:28,708 --> 00:28:30,416
Your daughters took off from school.
452
00:28:31,000 --> 00:28:31,958
What?
453
00:28:40,833 --> 00:28:43,458
We have to start the exam.
We can't wait any longer.
454
00:28:46,000 --> 00:28:48,708
Ow! My stomach, Miss! I need the restroom!
455
00:28:48,791 --> 00:28:50,791
No bathroom until after the exam!
456
00:28:59,000 --> 00:29:00,291
Ms. Widad!
457
00:29:01,208 --> 00:29:02,666
Tell me you found them.
458
00:29:04,125 --> 00:29:05,750
- Looks like they took off.
- Took off?
459
00:29:06,416 --> 00:29:08,000
How come?
460
00:29:08,083 --> 00:29:09,375
- Hafsa!
- Like I told you.
461
00:29:09,458 --> 00:29:11,833
If I hear a peep, I'll take your papers!
462
00:29:11,916 --> 00:29:12,875
They couldn't have.
463
00:29:14,125 --> 00:29:15,333
Do you want me to take it?
464
00:29:16,291 --> 00:29:17,583
That makes no sense, Miss!
465
00:29:17,666 --> 00:29:18,916
Focus on your exam!
466
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
It's okay. Take it easy.
467
00:29:20,791 --> 00:29:23,958
Can you mind your exam
and leave this to the school?
468
00:29:43,375 --> 00:29:46,750
I can't take this anymore!
I want to get out of here!
469
00:29:47,416 --> 00:29:49,500
I want to get out of here! Ugh!
470
00:29:49,583 --> 00:29:51,791
You're not alone! We're all here!
471
00:29:51,875 --> 00:29:54,291
If I had been alone,
I wouldn't have fallen!
472
00:29:54,375 --> 00:29:56,541
Blame yourself.
Your meddling got you here.
473
00:29:56,625 --> 00:29:58,083
Seriously, you two?
474
00:29:58,166 --> 00:29:59,583
This is not the time.
475
00:29:59,666 --> 00:30:03,833
Me? Trouble follows you everywhere!
476
00:30:03,916 --> 00:30:05,708
Do you want me to bury you here?!
477
00:30:05,791 --> 00:30:06,625
Shut up!
478
00:30:07,583 --> 00:30:09,958
Fight it out when we're out of here!
479
00:30:11,291 --> 00:30:12,833
Guys, help!
480
00:30:13,625 --> 00:30:15,916
Help us! Can anybody hear us?
481
00:30:16,708 --> 00:30:18,291
Somebody help us!
482
00:30:18,375 --> 00:30:20,708
- Help!
- Help us!
483
00:30:20,791 --> 00:30:23,916
- Somebody help us! Help! Anybody!
- Please, get us out!
484
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
Get us out of here!
485
00:30:25,583 --> 00:30:26,791
Somebody!
486
00:30:26,875 --> 00:30:29,083
- Get us out of here!
- Can anyone hear us?
487
00:30:29,166 --> 00:30:30,791
Somebody!
488
00:30:31,916 --> 00:30:33,375
You haven't seen them?
489
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
Are you sure?
490
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
Check around the school and report back.
491
00:30:40,875 --> 00:30:41,708
Okay.
492
00:30:43,583 --> 00:30:46,125
What do you mean? They just vanished?
493
00:30:47,041 --> 00:30:51,041
I said it before.
This school's beneath us.
494
00:30:51,125 --> 00:30:53,416
I understand how you feel, Um Maria.
495
00:30:53,500 --> 00:30:57,583
But schools have rules,
and we expect everyone to adhere to them.
496
00:30:57,666 --> 00:30:59,791
How is this school so careless?
497
00:30:59,875 --> 00:31:03,333
No staff, no principal, no guard!
498
00:31:03,416 --> 00:31:06,583
The gate's always wide open
for anyone to come and go as they please.
499
00:31:06,666 --> 00:31:10,166
The school's not to blame
for the students' recklessness.
500
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
So what now? They'll fail?
501
00:31:12,500 --> 00:31:13,833
That's all you care about?
502
00:31:15,083 --> 00:31:16,500
Where's my daughter?
503
00:31:16,583 --> 00:31:20,333
If she's hurt, it's on you, Siham!
504
00:31:20,416 --> 00:31:22,875
I said I understand, Um Maria.
505
00:31:22,958 --> 00:31:26,000
But that doesn't give you the right
to raise your voice.
506
00:31:26,083 --> 00:31:28,708
I told you!
Her daughter must've made Maria do it.
507
00:31:28,791 --> 00:31:30,958
- You wouldn't believe me!
- Why not the opposite?
508
00:31:31,041 --> 00:31:33,458
Maria's well-raised, from a good family!
509
00:31:33,541 --> 00:31:35,416
And mine's from a servant's family?
510
00:31:35,500 --> 00:31:38,166
You said it, not me.
511
00:31:38,250 --> 00:31:41,125
Hear that, Ms. Siham?
And you want me to be calm?
512
00:31:45,208 --> 00:31:48,541
If you don't like our school,
here's your daughter's file, Um Maria.
513
00:31:48,625 --> 00:31:51,583
Find her a school
that fits your standards.
514
00:32:04,000 --> 00:32:06,458
Please wait in the courtyard
515
00:32:06,541 --> 00:32:09,166
until we find them
or until they come back on their own.
516
00:32:43,916 --> 00:32:46,416
No, you're going to slip.
517
00:32:46,916 --> 00:32:48,333
You can't do it.
518
00:32:50,458 --> 00:32:51,833
Stop it. You'll fall.
519
00:32:59,875 --> 00:33:01,666
Stop. You'll hurt yourself.
520
00:33:04,125 --> 00:33:04,958
Mona, I can't.
521
00:33:06,666 --> 00:33:07,916
Girls.
522
00:33:08,000 --> 00:33:11,250
Girls, can one of you climb with me?
523
00:33:11,333 --> 00:33:13,041
Mona, can't you see my leg?
524
00:33:15,541 --> 00:33:18,208
Mona, didn't you have my phone?
525
00:33:18,291 --> 00:33:20,916
- You think it'd work after it's soaked?
- The phone...
526
00:33:22,208 --> 00:33:23,916
The phone! I can't find it!
527
00:33:24,000 --> 00:33:25,208
What do you mean?
528
00:33:25,291 --> 00:33:27,458
- Let me look for it.
- Did you drop it?
529
00:33:37,416 --> 00:33:38,541
- I found it!
- Give it to me.
530
00:33:38,625 --> 00:33:40,750
I found it!
531
00:33:40,833 --> 00:33:42,208
Quick, give it to me.
532
00:33:42,291 --> 00:33:43,458
It won't turn on.
533
00:33:43,541 --> 00:33:44,416
Try again.
534
00:33:44,500 --> 00:33:45,375
It won't!
535
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
Keep trying!
536
00:33:46,583 --> 00:33:49,333
It won't!
537
00:33:49,416 --> 00:33:51,000
Oh God!
538
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
- What's wrong, girls?
- Nothing.
539
00:33:56,583 --> 00:33:58,458
Mona, what is it? Tell me!
540
00:33:58,541 --> 00:33:59,708
Tell me! What is it?
541
00:33:59,791 --> 00:34:00,833
It's nothing.
542
00:34:09,791 --> 00:34:11,125
Close the door, quickly.
543
00:34:20,375 --> 00:34:22,291
I didn't expect this
from Mona and Masha'el.
544
00:34:22,375 --> 00:34:23,875
I thought they'd changed.
545
00:34:27,375 --> 00:34:28,500
Are you okay?
546
00:34:32,583 --> 00:34:35,625
You're lucky you didn't see
how the two mothers were arguing.
547
00:34:35,708 --> 00:34:37,000
Why? What happened?
548
00:34:37,083 --> 00:34:39,333
No sense of responsibility whatsoever.
549
00:34:39,416 --> 00:34:40,916
Just blaming each other.
550
00:34:41,000 --> 00:34:42,416
Really?
551
00:34:43,666 --> 00:34:48,208
I thought those girls matured
after what happened.
552
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
You're right.
553
00:34:51,375 --> 00:34:53,583
But Siham, they're just teens.
554
00:34:53,666 --> 00:34:56,666
Who'd do this on a rainy day?
It's not normal.
555
00:35:00,875 --> 00:35:02,416
How long till the second exam?
556
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Less than an hour.
557
00:35:12,208 --> 00:35:13,666
Did you call Mona's father?
558
00:35:14,541 --> 00:35:15,541
But he didn't answer.
559
00:35:17,041 --> 00:35:18,500
I'll call her mother.
560
00:35:26,916 --> 00:35:27,750
Hello?
561
00:35:31,375 --> 00:35:32,333
Hello?
562
00:35:35,208 --> 00:35:36,166
Um Mona?
563
00:35:38,791 --> 00:35:40,041
Hello?
564
00:35:42,000 --> 00:35:45,083
I can't hear you,
but can you come to the school, please?
565
00:35:46,291 --> 00:35:47,208
Hello--
566
00:35:49,583 --> 00:35:50,833
The call dropped.
567
00:35:53,750 --> 00:35:55,291
Oh God.
568
00:35:55,375 --> 00:35:56,666
Oh, merciful Lord!
569
00:35:58,208 --> 00:36:00,208
It'll be okay, hopefully.
570
00:36:08,875 --> 00:36:11,541
ABU MASHA'EL
CALLING...
571
00:36:26,791 --> 00:36:29,000
You're being blamed for it too?
572
00:36:29,500 --> 00:36:32,541
Whatever goes wrong,
even if it's on Mars, it's our fault.
573
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
God forgive me.
574
00:36:36,458 --> 00:36:38,916
For God's sake.
575
00:36:39,000 --> 00:36:41,125
And he swore to divorce me on top of it!
576
00:36:41,208 --> 00:36:43,875
- For God's sake.
- I wouldn't worry about you.
577
00:36:43,958 --> 00:36:45,166
I heard you're a matchmaker.
578
00:36:46,083 --> 00:36:47,875
Tell me. How did it go with you?
579
00:36:50,333 --> 00:36:53,250
I've been calling Mimi nonstop,
but her line's always busy.
580
00:36:53,333 --> 00:36:57,833
- You're fine with her sneaking a phone in?
- As if anyone controls their daughter now.
581
00:36:57,916 --> 00:36:58,916
Tell me, can you?
582
00:36:59,000 --> 00:37:00,916
No, I can't.
583
00:37:01,541 --> 00:37:02,958
That girl's wearing me out.
584
00:37:03,041 --> 00:37:05,791
I tried beating her and grounding her.
585
00:37:07,041 --> 00:37:08,250
It's not her first time.
586
00:37:08,333 --> 00:37:11,291
- Not the first time?
- May God guide her to the right path.
587
00:37:12,250 --> 00:37:14,666
- Ms. Siham?
- What do you want with her?
588
00:37:14,750 --> 00:37:17,916
I'll tell her this isn't the first time!
It's your daughter's fault!
589
00:37:18,000 --> 00:37:20,333
Do you enjoy causing trouble that much?
590
00:37:20,416 --> 00:37:22,125
You'll see. Move!
591
00:37:22,208 --> 00:37:24,791
I won't! You'll snitch on my daughter?
592
00:37:24,875 --> 00:37:26,208
Let go of my hand!
593
00:37:43,375 --> 00:37:46,708
Miss. I don't know the answer
to this question.
594
00:37:47,416 --> 00:37:48,666
Sweetie, why are you crying?
595
00:37:48,750 --> 00:37:51,291
We told you to study.
This year's questions are tough.
596
00:37:51,375 --> 00:37:52,750
But you wouldn't listen.
597
00:37:53,833 --> 00:37:56,166
I don't teach hadith, but let me look.
598
00:37:56,916 --> 00:37:59,750
"Fill in the blank. Falsehood leads to..."
599
00:37:59,833 --> 00:38:03,250
- I'm sure Ms. Ruba wants the full hadith.
- Look for Maria too.
600
00:38:04,875 --> 00:38:05,958
Think about it.
601
00:38:07,583 --> 00:38:09,625
Miss, I have a question too.
602
00:38:11,208 --> 00:38:13,541
SEEKING KNOWLEDGE
603
00:38:20,458 --> 00:38:22,208
Keep your eyes on your sheets, please.
604
00:38:32,166 --> 00:38:33,166
Hiba?
605
00:38:36,250 --> 00:38:37,791
What's this chaos?
606
00:38:45,041 --> 00:38:46,250
Masha'el!
607
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Mona!
608
00:39:05,083 --> 00:39:06,625
You think it's okay to eat it?
609
00:39:06,708 --> 00:39:08,500
That's your concern now?
610
00:39:09,875 --> 00:39:12,625
I mean, if we're stuck down here too long.
611
00:39:13,333 --> 00:39:14,750
For days.
612
00:39:20,125 --> 00:39:24,291
- You think we'll be down here for days?
- No one knows we're missing.
613
00:39:25,625 --> 00:39:26,750
Speak for yourself.
614
00:39:27,625 --> 00:39:30,041
My parents are definitely looking for me.
615
00:39:32,750 --> 00:39:34,041
Actually, mine too.
616
00:39:35,208 --> 00:39:37,541
The only one who looks for you is here.
617
00:39:37,625 --> 00:39:39,458
Are you picking fights even underground?
618
00:39:39,541 --> 00:39:42,583
- We're screwed anyway.
- It's okay, Masha'el.
619
00:39:43,208 --> 00:39:45,000
She doesn't mean it.
620
00:39:46,375 --> 00:39:47,416
Besides,
621
00:39:49,083 --> 00:39:50,125
she's kind.
622
00:39:50,208 --> 00:39:51,875
How do you know I'm kind?
623
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
Don't push me.
624
00:39:54,250 --> 00:39:56,291
Or what? You'll get out and leave me?
625
00:39:57,875 --> 00:40:00,916
Masha'el was right
when she said you were a leech.
626
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
I never even considered you my friend.
627
00:40:03,166 --> 00:40:06,416
All you ever say is,
"Mona, answer this! Mona, get that!"
628
00:40:06,500 --> 00:40:09,666
"Mona, do this! Do that!
Mona, do my homework!"
629
00:40:09,750 --> 00:40:11,833
- "Mona, do this! Mona, do that!"
- Mona, enough.
630
00:40:11,916 --> 00:40:13,166
You're disgusting!
631
00:40:13,250 --> 00:40:15,666
You're annoying and disgusting!
632
00:40:15,750 --> 00:40:17,833
- You only--
- Mona, enough!
633
00:40:28,916 --> 00:40:30,666
Any word from the security guard?
634
00:40:30,750 --> 00:40:32,958
Unfortunately, he said no one's seen them.
635
00:40:34,625 --> 00:40:36,125
Has your daughter done this before?
636
00:40:36,791 --> 00:40:40,541
You know, Ms. Siham,
girls that age influence each other.
637
00:40:41,291 --> 00:40:43,833
My daughter's never misbehaved.
638
00:40:45,208 --> 00:40:47,875
You're sure she had no reason to do it?
639
00:40:47,958 --> 00:40:50,166
Watch what you're saying, please.
640
00:40:50,250 --> 00:40:52,250
What nonsense is that?
641
00:40:52,333 --> 00:40:54,500
Of course not!
642
00:40:55,208 --> 00:40:57,041
It's just a question, Um Maria.
643
00:40:57,541 --> 00:40:59,416
Excuse me for a moment.
644
00:41:04,375 --> 00:41:05,333
Hello?
645
00:41:06,791 --> 00:41:09,333
Your spoiled daughter
will be the death of me.
646
00:41:09,416 --> 00:41:11,041
I don't know where she's gone!
647
00:41:22,791 --> 00:41:24,041
Hiba?
648
00:41:25,000 --> 00:41:28,166
Ms. Hafsa, who's watching your exam room?
649
00:41:28,250 --> 00:41:29,125
The janitor.
650
00:41:29,791 --> 00:41:31,750
Why did you leave your exam?
651
00:41:34,833 --> 00:41:38,833
- What's this? What's happened?
- Girls, get back to your seats.
652
00:41:38,916 --> 00:41:40,458
Back to your seats, girls.
653
00:41:40,541 --> 00:41:42,750
What's going on?
654
00:41:42,833 --> 00:41:45,166
What happened?
655
00:41:45,250 --> 00:41:47,875
Relax, girls. Nothing's going on!
656
00:42:04,541 --> 00:42:05,833
What's going on?
657
00:42:21,291 --> 00:42:23,291
- My hair!
- What did you call me?
658
00:42:26,500 --> 00:42:27,750
Masha'el!
659
00:42:29,041 --> 00:42:29,875
Mona!
660
00:42:31,208 --> 00:42:33,458
Masha'el! Mona!
661
00:42:35,541 --> 00:42:37,583
What are you going to do about it?
662
00:42:39,125 --> 00:42:40,041
Masha'el!
663
00:42:42,041 --> 00:42:44,333
No!
664
00:42:47,375 --> 00:42:48,291
I'm here!
665
00:42:52,041 --> 00:42:53,958
What now? You'll teach me how to behave?
666
00:42:54,041 --> 00:42:55,833
- You and your daughter!
- You'll...
667
00:43:13,291 --> 00:43:16,708
Girls! Help me! I'm stuck on the roof!
668
00:43:16,791 --> 00:43:19,333
You have no idea who you're talking to!
669
00:43:20,416 --> 00:43:21,666
Girls!
670
00:43:59,291 --> 00:44:02,250
Next time don't make decisions
that don't concern you.
671
00:44:02,333 --> 00:44:03,708
Go deal with the girls!
672
00:44:04,541 --> 00:44:07,333
Come on. Girls, go back.
673
00:44:07,416 --> 00:44:10,708
Everyone, back to class.
There's nothing to fear.
674
00:44:10,791 --> 00:44:12,166
Oh dear God...
675
00:44:12,250 --> 00:44:15,791
Come on, girls, back to class!
There's nothing to be afraid of!
676
00:44:15,875 --> 00:44:18,041
- Come on!
- Ms. Siham.
677
00:44:18,125 --> 00:44:20,208
- The bathroom pipe burst.
- Later!
678
00:44:20,291 --> 00:44:23,041
It's fine! Back to class, all of you!
679
00:44:23,125 --> 00:44:27,125
- Get off me!
- Stop it, both of you! Enough!
680
00:44:27,208 --> 00:44:29,625
- You were raised by janitors!
- Stop it!
681
00:44:29,708 --> 00:44:31,041
I'm raised better than you!
682
00:44:31,125 --> 00:44:32,375
You started it!
683
00:44:32,875 --> 00:44:34,666
- See? She's the one--
- Um Maria!
684
00:44:34,750 --> 00:44:36,416
- She doesn't want to stop!
- Enough!
685
00:44:36,500 --> 00:44:39,375
- Please relax.
- Let go of me!
686
00:44:39,458 --> 00:44:44,000
Ms. Ruba! Collect all exam papers.
We're sending the girls home.
687
00:44:44,083 --> 00:44:44,958
What is it?
688
00:44:45,041 --> 00:44:47,625
Shut the main valves
and find where Hiba went!
689
00:44:47,708 --> 00:44:48,666
Go!
690
00:44:50,333 --> 00:44:53,333
DEAR TEACHER, YOU LIT UP THE WAY
691
00:44:59,791 --> 00:45:01,541
What are you doing up here?
692
00:45:01,625 --> 00:45:03,083
Come here, quick!
693
00:45:07,625 --> 00:45:08,458
My leg!
694
00:45:17,833 --> 00:45:19,166
I can't stand up.
695
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
My leg.
696
00:45:22,000 --> 00:45:24,583
Easy.
697
00:45:24,666 --> 00:45:25,500
I can't.
698
00:45:32,291 --> 00:45:33,916
You're okay.
699
00:45:35,708 --> 00:45:37,791
You're okay.
700
00:45:43,458 --> 00:45:46,458
Girls. The rain is getting heavier.
701
00:45:47,458 --> 00:45:48,416
We'll drown.
702
00:45:50,250 --> 00:45:53,375
Hopefully, the rain will stop.
703
00:45:54,375 --> 00:45:55,875
Maybe we need more water.
704
00:45:57,291 --> 00:45:59,208
To lift us enough to get out.
705
00:46:00,750 --> 00:46:03,583
But... but I can't swim.
706
00:46:04,166 --> 00:46:06,250
Don't worry.
707
00:46:06,916 --> 00:46:09,666
Don't worry. We're with you.
708
00:46:21,083 --> 00:46:23,458
Abdul Nour Khalifa!
709
00:46:24,625 --> 00:46:26,291
Ayman Jamal!
710
00:46:26,791 --> 00:46:30,333
Instead of finding your daughters,
you're causing trouble?
711
00:46:30,416 --> 00:46:32,875
She started it. I didn't do anything.
712
00:46:32,958 --> 00:46:34,541
See? Just like your daughters!
713
00:46:34,625 --> 00:46:35,708
Abdul Nour Jamal...
714
00:46:35,791 --> 00:46:39,500
Okay. We searched everywhere
but found nothing.
715
00:46:39,583 --> 00:46:42,583
So, unfortunately,
I have to call the police.
716
00:46:43,625 --> 00:46:46,416
Please, Ms. Siham, don't.
You said they might come back.
717
00:46:46,500 --> 00:46:50,166
Please, Ms. Siham,
we can't handle that kind of scandal.
718
00:46:50,250 --> 00:46:51,708
Please, no police.
719
00:46:52,958 --> 00:46:54,958
Fine. We'll wait for them a bit longer.
720
00:46:55,541 --> 00:46:56,541
Thank you.
721
00:46:57,500 --> 00:47:00,125
Ahmed Al-Arodhi!
722
00:47:01,333 --> 00:47:03,166
Come. Get in here.
723
00:47:18,583 --> 00:47:19,916
What were you doing up there?
724
00:47:20,791 --> 00:47:22,125
I was looking for them.
725
00:47:22,666 --> 00:47:24,375
But we already did.
726
00:47:25,791 --> 00:47:26,916
But, Miss...
727
00:47:27,000 --> 00:47:29,208
Aside from the trouble they're in,
728
00:47:29,750 --> 00:47:32,625
they're probably enjoying the rain,
and you're looking for them.
729
00:47:35,583 --> 00:47:36,958
No way.
730
00:47:37,041 --> 00:47:38,833
No way they could've run away.
731
00:47:39,583 --> 00:47:41,666
- We have an exam. I know them well.
- Hiba.
732
00:47:41,750 --> 00:47:44,375
As far as I know, you used to be friends.
733
00:47:44,458 --> 00:47:47,166
- They'd never do anything without--
- Without what?
734
00:47:48,041 --> 00:47:49,291
Without telling you?
735
00:47:49,791 --> 00:47:52,250
Is that what bothers you?
That you're left out?
736
00:48:00,041 --> 00:48:01,916
Why won't anyone believe me?
737
00:48:03,500 --> 00:48:05,208
I know my friends well.
738
00:48:06,250 --> 00:48:08,208
Or do they have to end up like Amira?
739
00:48:08,291 --> 00:48:11,833
Hopefully not. Believe me,
no one cares more than Ms. Siham.
740
00:48:24,750 --> 00:48:28,166
I've been waiting for us to make up.
To be friends again like before.
741
00:48:36,375 --> 00:48:38,166
Something's not right.
742
00:48:43,000 --> 00:48:44,958
My driver is waiting outside.
743
00:49:10,333 --> 00:49:11,875
Will your idea work?
744
00:49:13,375 --> 00:49:14,333
I don't know.
745
00:49:16,208 --> 00:49:17,750
What if it doesn't?
746
00:49:20,666 --> 00:49:21,958
Are we going to die?
747
00:49:22,541 --> 00:49:24,000
No, we're not going to die!
748
00:49:25,875 --> 00:49:27,083
Stay hopeful.
749
00:49:27,916 --> 00:49:30,083
Think of something else.
750
00:49:32,083 --> 00:49:33,791
I wish I'd never come here.
751
00:49:38,541 --> 00:49:40,083
It's your fault!
752
00:49:41,333 --> 00:49:44,458
- Why did you follow me?
- Mona, now's not the time.
753
00:49:44,541 --> 00:49:46,583
Like we have another time?
754
00:49:47,666 --> 00:49:49,875
Why did you follow me?!
755
00:49:50,500 --> 00:49:53,125
I came to tell you
your mother's marrying you off again!
756
00:49:53,208 --> 00:49:54,916
I'm sorry I care about you!
757
00:49:59,750 --> 00:50:01,083
Girls.
758
00:50:01,166 --> 00:50:02,583
Girls!
759
00:50:04,500 --> 00:50:05,708
Maria!
760
00:50:07,083 --> 00:50:08,166
Help me!
761
00:50:08,250 --> 00:50:09,541
Come here!
762
00:50:10,416 --> 00:50:12,625
- Hold my hand!
- I can't!
763
00:50:13,125 --> 00:50:14,875
- Hold it!
- Pull me!
764
00:50:14,958 --> 00:50:16,541
- Maria! Give me your hand!
- Pull!
765
00:50:16,625 --> 00:50:18,250
- Keep holding my hand!
- Mona!
766
00:50:18,875 --> 00:50:21,208
Hold on! Maria!
767
00:50:23,958 --> 00:50:25,000
Hiba!
768
00:50:27,416 --> 00:50:28,750
Did you find them?
769
00:50:28,833 --> 00:50:30,333
Do you see them with me?
770
00:50:32,125 --> 00:50:33,375
- Lama.
- Yes?
771
00:50:33,458 --> 00:50:35,166
Did Maria say she'd run off?
772
00:50:35,666 --> 00:50:38,000
No. I don't even think she'd do it.
773
00:50:39,458 --> 00:50:40,416
Hiba.
774
00:50:41,083 --> 00:50:44,416
Either sit quietly here
or go wait for your driver outside.
775
00:50:44,500 --> 00:50:46,958
Tomorrow I'll speak with your mother.
776
00:50:48,083 --> 00:50:49,708
Why is everyone ignoring this?
777
00:50:49,791 --> 00:50:52,083
Are you okay
with the school getting flooded?
778
00:50:52,166 --> 00:50:55,208
- And those girls still--
- No, we're not ignoring it.
779
00:50:55,291 --> 00:50:58,166
The girls you're talking about
are the whole problem.
780
00:50:58,791 --> 00:51:01,125
God knows what they've been up to today.
781
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
- Don't talk about them that way.
- Hiba.
782
00:51:05,833 --> 00:51:07,208
Sweetie,
783
00:51:07,291 --> 00:51:10,791
last year was a hard lesson
for you and for us.
784
00:51:10,875 --> 00:51:13,083
I'd never let it happen again.
785
00:51:13,166 --> 00:51:16,000
The girls will be back. I promise you.
786
00:51:16,083 --> 00:51:19,416
Now please ease my mind and go home.
787
00:51:19,500 --> 00:51:21,833
Our drivers are outside, Miss.
Come on, Hiba.
788
00:51:47,208 --> 00:51:50,416
Thank God. I got you. Thank God!
789
00:51:50,500 --> 00:51:52,958
Step away from the pit, girls.
Don't sink in the water.
790
00:51:53,041 --> 00:51:55,250
- Bless your heart!
- It's still raining.
791
00:51:55,333 --> 00:51:56,291
Mona.
792
00:51:57,125 --> 00:51:59,166
Come. Come here.
793
00:52:03,541 --> 00:52:04,541
Give me your hand.
794
00:52:05,125 --> 00:52:06,416
Masha'el.
795
00:52:06,500 --> 00:52:08,208
It's okay.
796
00:52:09,125 --> 00:52:10,000
Mona.
797
00:52:15,708 --> 00:52:16,583
Sit here.
798
00:52:35,291 --> 00:52:37,625
Hats off to the chef.
799
00:52:38,791 --> 00:52:40,916
Come with me, girls. Hurry.
800
00:52:44,375 --> 00:52:46,250
What's wrong? What did they do?
801
00:52:47,666 --> 00:52:50,083
We're calling their parents
to pick them up.
802
00:52:50,166 --> 00:52:51,083
Call him.
803
00:52:56,916 --> 00:53:00,083
Hello? Dad, where are you? You're so late.
804
00:53:00,166 --> 00:53:02,000
Feels like we'll die down here.
805
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
Honestly, I'd rather die...
806
00:53:08,291 --> 00:53:11,500
than go home to be forced into marriage,
807
00:53:12,500 --> 00:53:16,333
then get divorced
and relive the same misery.
808
00:53:17,041 --> 00:53:18,416
Mona, calm down.
809
00:53:20,541 --> 00:53:22,250
We'll graduate, hopefully,
810
00:53:22,750 --> 00:53:26,166
and... and we'll go to college and have fun.
811
00:53:30,583 --> 00:53:32,583
But I don't blame my mom, honestly.
812
00:53:32,666 --> 00:53:34,833
She can't force you to remarry.
813
00:53:37,375 --> 00:53:38,625
I deserve it.
814
00:53:42,458 --> 00:53:44,541
I ruined her life.
815
00:53:44,625 --> 00:53:46,166
What do you mean?
816
00:53:47,875 --> 00:53:49,000
That day...
817
00:53:52,250 --> 00:53:54,041
I was taking the groceries from my dad.
818
00:53:54,875 --> 00:53:57,125
What's this? You're out alone?
819
00:53:57,208 --> 00:54:00,208
- It's okay, Dad--
- No, leave that. Take this.
820
00:54:00,708 --> 00:54:03,291
Go inside. I'll be right there.
821
00:54:04,541 --> 00:54:06,791
- Dad, let me help you with the rest.
- It's okay.
822
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
- Hello.
- Hi.
823
00:54:30,083 --> 00:54:32,583
So, that's it?
You're set on getting a divorce?
824
00:54:32,666 --> 00:54:35,958
Try to fix things
instead of wrecking your marriage.
825
00:54:36,041 --> 00:54:40,000
Me? He married a second wife,
and she's in the same building too?
826
00:54:40,750 --> 00:54:41,958
Let's go, Mona.
827
00:54:44,833 --> 00:54:47,666
I wish I'd kept my mouth shut!
828
00:54:50,083 --> 00:54:52,750
Mona, it's okay. What's done is done.
829
00:54:54,583 --> 00:54:59,958
Masha'el, I share a bedroom
with ten kids now!
830
00:55:02,791 --> 00:55:03,833
Mona.
831
00:55:03,916 --> 00:55:05,416
You did nothing wrong.
832
00:55:07,541 --> 00:55:09,375
Put yourself in your mother's shoes.
833
00:55:11,500 --> 00:55:13,166
What did she gain?
834
00:55:14,083 --> 00:55:15,708
What did I gain from it?
835
00:55:18,625 --> 00:55:20,250
I lost my father.
836
00:55:22,583 --> 00:55:25,125
And... and now, she wants to marry me off
837
00:55:25,208 --> 00:55:26,458
and get rid of me.
838
00:55:35,958 --> 00:55:37,875
YOUR PRESENCE HAS GRACED OUR SCHOOL
839
00:55:37,958 --> 00:55:40,750
WE MOVE FORWARD WITH YOU
IN LEARNING AND LOVE! HIGH SCHOOL 887
840
00:56:08,500 --> 00:56:10,125
Can't live with them...
841
00:56:12,250 --> 00:56:14,041
can't live without them.
842
00:56:18,583 --> 00:56:21,625
I want my daughter back!
843
00:56:29,916 --> 00:56:31,541
Calm down. Trust in God.
844
00:56:32,583 --> 00:56:34,166
Take it easy.
845
00:56:34,250 --> 00:56:37,375
- Oh God!
- God will keep them safe.
846
00:56:41,375 --> 00:56:43,541
Eat. Mona, eat quickly.
847
00:56:43,625 --> 00:56:46,041
- We're expecting guests.
- Has anyone seen my phone?
848
00:56:47,291 --> 00:56:48,416
Give me your plate.
849
00:56:55,458 --> 00:56:56,500
Masha'el.
850
00:56:59,458 --> 00:57:03,291
I'm sorry for saying
that it was your fault.
851
00:57:06,750 --> 00:57:10,583
But I feel like such a mean person,
even with my family.
852
00:57:14,500 --> 00:57:16,458
Maybe I deserve to be down here.
853
00:57:19,625 --> 00:57:22,666
If anyone deserves this, it's me.
854
00:57:24,666 --> 00:57:26,708
It's my dad's prayer being answered.
855
00:57:27,416 --> 00:57:29,000
You have nothing to do with it.
856
00:57:52,583 --> 00:57:53,625
Coming!
857
00:57:55,916 --> 00:57:57,875
Welcome, chocolate!
858
00:57:59,291 --> 00:58:01,625
You're finally here? It's been a while.
859
00:58:02,208 --> 00:58:04,416
Here. Now give me my money.
860
00:58:06,625 --> 00:58:08,583
You want your money? Come get it.
861
00:58:10,333 --> 00:58:12,583
- My money.
- Come get it.
862
00:58:13,250 --> 00:58:15,708
- That wasn't our deal. Let go!
- Come get it.
863
00:58:25,291 --> 00:58:28,291
Your mom and I knew
you were hiding trouble! You're trouble!
864
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
For God's sake.
865
00:58:30,000 --> 00:58:31,583
- I didn't do any--
- Shut up!
866
00:58:31,666 --> 00:58:33,833
Not a word!
867
00:58:33,916 --> 00:58:37,041
You brought us shame and disgrace.
You're a disgrace!
868
00:58:37,125 --> 00:58:39,416
- For God's sake.
- Father--
869
00:58:39,500 --> 00:58:43,750
I wish I'd died
before seeing you like this.
870
00:58:45,958 --> 00:58:47,791
I can't forget his face.
871
00:58:47,875 --> 00:58:52,083
The way he wouldn't talk or listen to me.
He wouldn't...
872
00:58:53,458 --> 00:58:54,791
I let him down.
873
00:58:56,083 --> 00:58:59,791
God put us here for a reason.
874
00:59:03,916 --> 00:59:07,458
If I die, maybe they'll feel relieved.
875
00:59:10,166 --> 00:59:12,916
Come on, girls. We all make mistakes.
876
00:59:15,500 --> 00:59:16,708
Ahmed Ali!
877
00:59:16,791 --> 00:59:19,416
Ahmed Ali!
878
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
Ahmed Ali!
879
00:59:21,541 --> 00:59:23,208
That girl is so stubborn.
880
00:59:26,333 --> 00:59:30,208
She made me doubt myself.
I felt that maybe they're really here.
881
00:59:32,000 --> 00:59:34,291
Will you stop questioning my decisions?
882
00:59:34,375 --> 00:59:37,625
You saw it. We searched everywhere.
Did we find them?
883
00:59:37,708 --> 00:59:39,916
Where could they go? Did they fly off?
884
00:59:40,583 --> 00:59:42,625
Did you double-check with her?
885
00:59:42,708 --> 00:59:45,416
Just stop speculating, all of you!
886
00:59:45,500 --> 00:59:47,541
How about you do my job for me?
887
00:59:48,041 --> 00:59:50,583
I have it up to here. I'm done.
888
00:59:50,666 --> 00:59:54,791
Siham, why are you talking like that?
I've been helping you nonstop.
889
00:59:54,875 --> 00:59:57,083
Well, that's your job. That's not a favor.
890
00:59:57,166 --> 00:59:59,000
Why are you talking to me like this?
891
00:59:59,083 --> 01:00:01,416
Don't talk to me like I'm a child!
892
01:00:01,500 --> 01:00:04,000
I'm your superior! Understood?
893
01:00:13,166 --> 01:00:17,500
I wish Mona and Masha'el were here
to see how hard you fought for them.
894
01:00:17,583 --> 01:00:19,041
Abdul Wahab Khalil!
895
01:00:19,958 --> 01:00:22,250
Ayman Shakir!
896
01:00:23,708 --> 01:00:25,583
Khalil Alawi!
897
01:00:27,625 --> 01:00:28,875
Khalil Alawi!
898
01:00:29,750 --> 01:00:30,625
Help!
899
01:00:32,666 --> 01:00:34,208
Help!
900
01:00:36,208 --> 01:00:39,791
Girls. Is that it?
Are you going to give up?
901
01:00:39,875 --> 01:00:41,125
I can't do it anymore.
902
01:00:42,166 --> 01:00:44,166
This is divine punishment. We deserve it.
903
01:00:44,791 --> 01:00:46,791
We should die over a few mistakes?
904
01:00:46,875 --> 01:00:48,750
Girls, we're still young.
905
01:00:49,500 --> 01:00:51,041
It's normal to mess up.
906
01:00:52,291 --> 01:00:54,083
But that's selfish.
907
01:00:54,708 --> 01:00:55,750
Seriously!
908
01:00:56,333 --> 01:00:57,666
I'm not selfish.
909
01:00:58,666 --> 01:01:00,333
I'm not selfish!
910
01:01:02,958 --> 01:01:05,833
I didn't think it'd go this far.
911
01:01:09,750 --> 01:01:11,958
And I didn't want Dad to know.
912
01:01:13,291 --> 01:01:14,541
MOUZNA
913
01:01:25,041 --> 01:01:26,791
- You're heading out now?
- Yup.
914
01:01:26,875 --> 01:01:29,833
- Aren't you worried your dad'll see you?
- He won't recognize me.
915
01:01:30,583 --> 01:01:32,666
Except for my bag.
916
01:01:35,208 --> 01:01:38,500
HIGH SCHOOL 887 FOR GIRLS
917
01:01:45,291 --> 01:01:46,625
Come on, hurry!
918
01:01:50,041 --> 01:01:50,916
Easy on the door.
919
01:01:55,416 --> 01:01:56,333
I've missed you.
920
01:01:58,708 --> 01:02:00,541
- Actually, you know something?
- What?
921
01:02:00,625 --> 01:02:02,208
Sometimes I feel you're using me.
922
01:02:02,291 --> 01:02:05,500
You text when you need something,
then vanish.
923
01:02:05,583 --> 01:02:08,416
Are you for real?
You really are Mouzna, not Mazen.
924
01:02:08,916 --> 01:02:10,208
Come on. Let's go.
925
01:02:11,958 --> 01:02:12,875
Mazen.
926
01:02:14,291 --> 01:02:15,166
Is she your mahram?
927
01:02:15,250 --> 01:02:17,458
- Yes, she's my sister. Ask her.
- Where's your ID?
928
01:02:17,541 --> 01:02:18,750
What's your name?
929
01:02:18,833 --> 01:02:20,208
Won't say your name, huh?
930
01:02:20,291 --> 01:02:21,125
Hey, girl!
931
01:02:21,208 --> 01:02:23,541
- Show me.
- Okay, all right.
932
01:02:24,125 --> 01:02:25,333
Is this her bag?
933
01:02:31,583 --> 01:02:35,083
The next day, word reached school
that Lama had taken off,
934
01:02:36,000 --> 01:02:38,333
and the principal publicly accused her.
935
01:02:40,541 --> 01:02:42,291
And you kept quiet about it?
936
01:02:49,583 --> 01:02:51,750
Mom and Dad found out
and stopped talking to me.
937
01:02:53,583 --> 01:02:55,125
Stopped talking to her.
938
01:02:56,916 --> 01:02:58,666
Lama's your friend. You never told her?
939
01:02:58,750 --> 01:03:01,416
Stop it.
I didn't tell you to get a lecture.
940
01:03:03,083 --> 01:03:04,416
She wants a pat on the back.
941
01:03:05,291 --> 01:03:07,791
And Lama still knows nothing about it?
942
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
I made a mistake. I know that I did.
943
01:03:11,041 --> 01:03:12,583
And I really regret it.
944
01:03:13,958 --> 01:03:17,875
Please, God, forgive me.
945
01:03:18,375 --> 01:03:21,458
Masha'el! Mona! Maria! Can you hear me?
946
01:03:21,541 --> 01:03:23,416
Yes! We're down here!
947
01:03:24,250 --> 01:03:27,958
- Masha'el! Mona! Maria!
- Yes!
948
01:03:28,458 --> 01:03:29,916
Get us out!
949
01:03:33,166 --> 01:03:35,125
Girls, can you hear me?
950
01:03:41,375 --> 01:03:43,750
What was that childish nonsense? Huh?
951
01:03:43,833 --> 01:03:44,708
What was that?
952
01:03:44,791 --> 01:03:47,833
It's my fault
for treating you like an adult!
953
01:03:48,416 --> 01:03:52,416
What's going on in this school
that you're hiding from us? Tell us!
954
01:03:52,500 --> 01:03:55,375
Hiba, do you know where they are?
Do you know where Masha'el is?
955
01:03:55,458 --> 01:03:57,625
- Do you know where they are?
- Speak up.
956
01:03:57,708 --> 01:03:59,625
Do you know or not?
957
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
You're venting your issues at her now?
958
01:04:04,125 --> 01:04:05,833
My decision is final!
959
01:04:05,916 --> 01:04:08,583
You're expelled, effective today! Got it?
960
01:04:08,666 --> 01:04:10,916
Stop it! That's enough!
961
01:04:11,000 --> 01:04:14,625
You burned down an entire school.
Now you'll expel her too? What's next?
962
01:04:18,000 --> 01:04:19,625
What did I hear just now?
963
01:04:20,125 --> 01:04:21,583
Does she mean the fire?
964
01:04:22,083 --> 01:04:24,541
- Huh?
- No!
965
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
It was an accident, I swear.
966
01:04:26,125 --> 01:04:28,500
She didn't mean to. It was an accident.
967
01:04:28,583 --> 01:04:31,625
She didn't mean to.
It was a cigarette accident, I swear!
968
01:04:37,333 --> 01:04:38,833
We're here!
969
01:04:43,208 --> 01:04:44,166
You?
970
01:04:45,875 --> 01:04:49,333
People died.
Some of the girls' futures were ruined.
971
01:04:49,833 --> 01:04:52,291
And me! Me? Do you see? Me!
972
01:04:55,250 --> 01:04:58,166
What are you?
What kind of human being are you?
973
01:04:58,250 --> 01:05:01,041
Please, Auntie Marzouka!
I swear she didn't mean it!
974
01:05:01,125 --> 01:05:03,041
I'll be scarred forever because of you!
975
01:05:03,125 --> 01:05:04,875
And you still sleep fine, don't you?
976
01:05:11,666 --> 01:05:12,916
Get us out of here!
977
01:05:14,541 --> 01:05:15,583
Anybody!
978
01:05:16,166 --> 01:05:18,041
- Girls!
- Yes!
979
01:05:18,125 --> 01:05:19,166
We're here!
980
01:05:19,250 --> 01:05:21,291
I swear, Auntie Marzouka,
it was an accident!
981
01:05:21,375 --> 01:05:23,750
- Now is not the time for this!
- Ms. Siham!
982
01:05:24,500 --> 01:05:26,083
Come help the girls!
983
01:05:26,166 --> 01:05:27,250
Help them! Hurry!
984
01:05:27,333 --> 01:05:29,125
- Hurry, Ms. Siham!
- Masha'el!
985
01:05:40,250 --> 01:05:42,916
Coming! I'm coming!
986
01:05:43,416 --> 01:05:44,583
What is it?
987
01:05:45,500 --> 01:05:47,000
Dear God, protect me! You--
988
01:05:47,083 --> 01:05:49,750
Sir, you're still after me?
Forget about me already!
989
01:05:49,833 --> 01:05:51,583
You thought I wouldn't find you again?
990
01:05:51,666 --> 01:05:54,458
I swear I dumped her that day! Let go!
991
01:05:55,125 --> 01:05:57,541
Come near her again,
992
01:05:57,625 --> 01:05:59,500
and it'll be your last sunrise!
993
01:06:08,208 --> 01:06:09,291
Mimi!
994
01:06:10,416 --> 01:06:13,458
We'll get them out, dear.
We will, believe me.
995
01:06:13,541 --> 01:06:16,416
- They'll drown in--
- They'll get through this.
996
01:06:16,500 --> 01:06:19,000
- Please, can you hear me?
- Please, God!
997
01:06:19,791 --> 01:06:21,541
We need Civil Defense now!
998
01:06:35,125 --> 01:06:36,875
I told you they'd get us out.
999
01:06:37,375 --> 01:06:39,125
Thank God. We're getting out.
1000
01:06:45,458 --> 01:06:46,416
What is this?
1001
01:06:47,208 --> 01:06:48,375
No!
1002
01:06:49,583 --> 01:06:50,666
No!
1003
01:06:51,625 --> 01:06:54,583
It stopped raining! Stop making excuses!
1004
01:06:54,666 --> 01:06:57,208
Move it! Come on, man!
1005
01:06:57,791 --> 01:07:00,041
You too! Where were you? Come on!
1006
01:07:00,125 --> 01:07:02,583
How did I end up stuck with you? Hurry up!
1007
01:07:16,458 --> 01:07:17,291
Yikes.
1008
01:07:18,791 --> 01:07:21,125
Go get your Aunt Haneen, please.
1009
01:07:23,875 --> 01:07:25,291
Aunt Haneen!
1010
01:07:31,833 --> 01:07:32,875
How are you?
1011
01:07:32,958 --> 01:07:34,958
- Yassine!
- None of your business.
1012
01:07:35,458 --> 01:07:36,375
I'm coming!
1013
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
What?
1014
01:07:41,791 --> 01:07:42,833
Where's Mona?
1015
01:07:42,916 --> 01:07:44,750
You just remembered you have a daughter?
1016
01:07:44,833 --> 01:07:46,416
Get inside, woman.
1017
01:07:46,916 --> 01:07:48,416
That's none of your business.
1018
01:07:49,791 --> 01:07:52,041
Where did you let your daughter
run off to?
1019
01:07:52,125 --> 01:07:54,541
Have you lost your mind?
She's studying inside!
1020
01:07:54,625 --> 01:07:56,916
Well, your daughter took off from school.
1021
01:07:57,000 --> 01:07:59,041
- You didn't even know about it!
- What?
1022
01:07:59,125 --> 01:08:02,083
You weren't answering your phone!
Where is it?
1023
01:08:02,166 --> 01:08:06,833
SAHAR
1024
01:08:06,916 --> 01:08:08,500
TWO MISSED CALLS FROM SAHAR
1025
01:08:12,000 --> 01:08:14,250
ABU UDAY
1026
01:08:16,083 --> 01:08:17,375
Yes, Abu Uday?
1027
01:08:17,458 --> 01:08:20,791
Abu Rakan, come right away, please.
We need you. Where are you?
1028
01:08:20,875 --> 01:08:22,833
What now? What did you do?
1029
01:08:22,916 --> 01:08:25,416
There's a big sinkhole
at the neighboring school!
1030
01:08:25,500 --> 01:08:28,750
- We caused a big sinkhole, sir.
- What are you saying?
1031
01:08:28,833 --> 01:08:31,541
You need to come right now! Hurry up, man!
1032
01:08:36,500 --> 01:08:38,583
Dispatch, we have a collapse at the site.
1033
01:08:38,666 --> 01:08:41,666
Three students are trapped
in the sinkhole.
1034
01:08:41,750 --> 01:08:42,875
Out of the way, guys!
1035
01:08:42,958 --> 01:08:45,458
Team, do a full 360 sweep
of the entire site.
1036
01:08:45,541 --> 01:08:48,833
Hiba, were they alive when you saw them?
Were they alive or not?
1037
01:08:49,750 --> 01:08:53,208
- Check the integrity of the school walls.
- Copy.
1038
01:08:53,291 --> 01:08:55,416
- Are they alive or not?
- Tell us!
1039
01:08:55,500 --> 01:08:58,750
- Mohammed, is the harness fully ready?
- Ready.
1040
01:09:00,666 --> 01:09:03,750
Make sure the ladder is set up correctly
at the site.
1041
01:09:03,833 --> 01:09:05,041
Did you get anyone out?!
1042
01:09:05,125 --> 01:09:08,166
Have the team double-check the supports.
1043
01:09:08,250 --> 01:09:10,333
Check the integrity of the school walls.
1044
01:09:10,416 --> 01:09:11,875
Finally, we're getting out.
1045
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
The thermal camera has arrived. We're...
1046
01:09:14,125 --> 01:09:15,583
I can't believe it.
1047
01:09:16,166 --> 01:09:18,291
Thermal cameras have been deployed.
1048
01:09:20,125 --> 01:09:22,041
Thank God!
1049
01:09:22,125 --> 01:09:23,625
Thank God!
1050
01:09:23,708 --> 01:09:26,583
Why are we standing out here?
We should be in there!
1051
01:09:26,666 --> 01:09:28,166
Is this a fire?
1052
01:09:28,250 --> 01:09:30,250
Some girls fell into a sinkhole.
1053
01:09:30,333 --> 01:09:32,041
The sinkhole is eight meters deep.
1054
01:09:33,458 --> 01:09:35,041
The students are alive.
1055
01:09:36,916 --> 01:09:39,000
- Abu Uday, what's going on?
- I don't know.
1056
01:09:39,083 --> 01:09:42,125
The ground collapsed,
and people got hurt. Go check!
1057
01:09:42,208 --> 01:09:44,416
Listen. Evacuate the crew
and get the equipment.
1058
01:09:44,500 --> 01:09:45,958
All right.
1059
01:09:46,041 --> 01:09:48,958
- Make sure the Red Crescent is on site.
- Excuse me.
1060
01:09:49,041 --> 01:09:50,333
Make way, please.
1061
01:09:50,416 --> 01:09:52,500
The Red Crescent is on site and ready.
1062
01:09:52,583 --> 01:09:54,333
- No one's allowed in.
- Hussam!
1063
01:09:54,416 --> 01:09:56,125
I'm in charge of the workers here.
1064
01:09:56,208 --> 01:09:58,625
- Hussam!
- That's my wife. Excuse me.
1065
01:09:58,708 --> 01:10:00,583
Help me, Hussam! Help!
1066
01:10:00,666 --> 01:10:02,000
- Your daughter!
- Speak up!
1067
01:10:02,083 --> 01:10:04,375
- Help me!
- Speak!
1068
01:10:04,458 --> 01:10:06,750
We're now six meters deep.
1069
01:10:06,833 --> 01:10:08,916
They're here, girls. We're saved.
1070
01:10:11,458 --> 01:10:12,458
Are you okay?
1071
01:10:12,541 --> 01:10:14,041
Her leg is broken.
1072
01:10:15,333 --> 01:10:16,708
Can you stand up?
1073
01:10:16,791 --> 01:10:18,166
I can't move it.
1074
01:10:18,833 --> 01:10:21,625
- Go easy!
- A student has a broken bone.
1075
01:10:21,708 --> 01:10:24,458
Send a splint for the left leg
with the stretcher.
1076
01:10:24,541 --> 01:10:25,541
I'm on it.
1077
01:10:26,125 --> 01:10:28,250
A stretcher and a splint are on the way.
1078
01:10:28,333 --> 01:10:31,708
Excuse me! We just need someone
to reassure us. Please.
1079
01:10:31,791 --> 01:10:35,666
Reassure-- We just need to know,
are the girls alive or not?
1080
01:10:35,750 --> 01:10:38,625
They'll be fine.
Please calm down, Auntie Marzouka.
1081
01:10:38,708 --> 01:10:42,041
The second student is injured,
but she can climb the ladder.
1082
01:10:42,125 --> 01:10:44,500
- Are you ready to receive the students?
- Copy.
1083
01:10:44,583 --> 01:10:46,291
- Excuse me.
- Yes?
1084
01:10:46,375 --> 01:10:50,000
Please, tell me how the girls are.
I'm the principal.
1085
01:10:50,083 --> 01:10:52,791
Civil Defense reached them.
They'll be out soon, hopefully.
1086
01:10:52,875 --> 01:10:56,166
Did they answer you?
Are they okay? Can they hear you?
1087
01:10:56,250 --> 01:10:58,708
Rescue is in progress.
We're doing everything we can.
1088
01:10:58,791 --> 01:10:59,791
Thank you.
1089
01:11:02,083 --> 01:11:04,458
The Red Crescent is on site and ready.
1090
01:11:19,125 --> 01:11:20,958
It's the workers' fault!
1091
01:11:21,041 --> 01:11:23,208
They're so incompetent!
1092
01:11:29,375 --> 01:11:32,583
- Shut your mouth, do you hear me?
- What's with you? I'll smash your face!
1093
01:11:32,666 --> 01:11:34,916
Stop interfering,
or I'll take you into custody.
1094
01:11:35,000 --> 01:11:36,375
Hey, Hussam!
1095
01:11:36,458 --> 01:11:38,166
Come on, let it go!
1096
01:11:41,125 --> 01:11:44,583
We need to hurry. The ground isn't stable.
1097
01:11:55,875 --> 01:11:57,000
How are the mothers?
1098
01:12:01,666 --> 01:12:05,000
They're trying.
They're holding on to each other, and...
1099
01:12:06,041 --> 01:12:07,250
Hopefully, it'll be okay.
1100
01:12:09,541 --> 01:12:11,708
Forgive me. I swear I didn't mean it.
1101
01:12:18,166 --> 01:12:19,666
I'm glad it happened.
1102
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
Feels like a weight's been lifted.
1103
01:12:28,625 --> 01:12:32,750
I wish I'd trusted my gut
and sent them home early.
1104
01:12:33,541 --> 01:12:35,208
As soon as I saw the rain.
1105
01:12:39,583 --> 01:12:41,625
Believe me, you did the right thing.
1106
01:12:42,583 --> 01:12:44,375
What's done is done.
1107
01:12:45,250 --> 01:12:49,333
Thank God that the rest of the girls
went home safe and sound at least.
1108
01:13:13,708 --> 01:13:15,083
Mona, come on, go.
1109
01:13:15,166 --> 01:13:17,375
- Can you climb up?
- Go.
1110
01:13:19,791 --> 01:13:20,958
Mona, go.
1111
01:13:29,166 --> 01:13:30,500
Don't look down.
1112
01:13:30,583 --> 01:13:32,541
The first student is making her way up.
1113
01:13:32,625 --> 01:13:33,958
Hold tight.
1114
01:13:35,375 --> 01:13:36,666
Don't look down.
1115
01:13:39,500 --> 01:13:41,000
Please, step back.
1116
01:13:41,500 --> 01:13:44,375
Tell us something! Any update!
1117
01:13:45,083 --> 01:13:48,041
Hurry up. The situation is not stable.
1118
01:13:51,000 --> 01:13:53,500
The second student is injured,
but she can climb the ladder.
1119
01:13:56,208 --> 01:13:58,250
We've got the first student.
1120
01:13:58,958 --> 01:14:00,583
- Wait.
- I want to see my daughter.
1121
01:14:00,666 --> 01:14:02,166
Ready to receive the stretcher.
1122
01:14:02,250 --> 01:14:03,500
- Mona.
- Copy.
1123
01:14:03,583 --> 01:14:05,791
- Mona! Are you okay?
- Mona!
1124
01:14:05,875 --> 01:14:07,791
- Have you seen Maria?
- Are you okay?
1125
01:14:07,875 --> 01:14:10,291
- Forgive me, sweetie.
- Are you okay?
1126
01:14:11,916 --> 01:14:13,958
- Please, God!
- Please, everyone.
1127
01:14:15,250 --> 01:14:16,250
Come on, go.
1128
01:14:19,916 --> 01:14:22,000
I'll go after you. Don't worry.
1129
01:14:25,750 --> 01:14:28,583
Come on, team.
Are you ready to receive the stretcher?
1130
01:14:28,666 --> 01:14:30,125
Ready to receive the stretcher.
1131
01:14:36,000 --> 01:14:37,875
The stretcher is being lowered.
1132
01:14:44,166 --> 01:14:47,083
Hurry up. The situation is not stable.
1133
01:14:52,125 --> 01:14:54,791
Stretcher's on the ladder. Ready to pull?
1134
01:14:54,875 --> 01:14:58,791
- Ready.
- Pull it up slowly.
1135
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Faster.
1136
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
The ground isn't stable.
1137
01:15:08,458 --> 01:15:10,750
The Red Crescent is on site and ready.
1138
01:15:14,041 --> 01:15:16,541
- Please, God!
- Dear Lord!
1139
01:15:28,416 --> 01:15:30,000
We've got the second student.
1140
01:15:30,083 --> 01:15:31,250
Keep it leveled.
1141
01:15:40,333 --> 01:15:43,041
- Masha'el!
- Masha'el!
1142
01:15:43,125 --> 01:15:45,250
- Masha'el, sweetie!
- Have you seen Maria?
1143
01:15:45,333 --> 01:15:47,875
Masha'el! My daughter!
1144
01:15:47,958 --> 01:15:49,916
Masha'el, can you hear me? Masha'el!
1145
01:15:50,000 --> 01:15:53,625
My daughter is in there!
Just tell me she's okay! Please!
1146
01:15:53,708 --> 01:15:55,250
Send someone to check on her!
1147
01:15:55,333 --> 01:15:58,208
I want to see my daughter, please!
1148
01:15:58,791 --> 01:16:01,375
Attention. Evacuate the student now.
1149
01:16:01,458 --> 01:16:03,208
The ground is not stable.
1150
01:16:03,916 --> 01:16:07,291
"Say, 'He is Allah, one and indivisible.
Allah the sustainer.'"
1151
01:16:07,791 --> 01:16:10,208
"Say, 'He is Allah, one and indivisible.
Allah the sustainer.'"
1152
01:16:10,291 --> 01:16:11,541
Evacuate.
1153
01:16:11,625 --> 01:16:13,416
Evacuate immediately.
1154
01:16:17,416 --> 01:16:20,541
- The sinkhole is collapsing. Stay back.
- What collapsed?
1155
01:16:20,625 --> 01:16:21,708
Come on!
1156
01:16:21,791 --> 01:16:23,708
Keep the parents away from the site!
1157
01:16:23,791 --> 01:16:25,875
We need backup now! Quickly!
1158
01:16:25,958 --> 01:16:27,250
Come on!
1159
01:16:27,333 --> 01:16:29,750
Come on, team! Hurry up!
1160
01:16:29,833 --> 01:16:30,916
- Maria!
- Hurry up!
1161
01:16:31,000 --> 01:16:33,416
Maria!
1162
01:16:33,500 --> 01:16:34,750
Maria!
1163
01:16:36,916 --> 01:16:37,958
Maria!
1164
01:16:39,708 --> 01:16:43,708
- Maria! Can you hear us?
- Maria!
1165
01:16:49,791 --> 01:16:52,666
CANTEEN
1166
01:18:22,458 --> 01:18:25,125
Thanks to your parents' prayers
and your mothers' care,
1167
01:18:25,208 --> 01:18:26,041
SENIOR GRADUATION
1168
01:18:26,125 --> 01:18:29,916
your teachers and their effort,
and your classmates and their support,
1169
01:18:31,125 --> 01:18:35,458
we've reached the first day
of your transitional phase,
1170
01:18:36,375 --> 01:18:39,875
from school to the real world.
1171
01:18:40,708 --> 01:18:42,083
To the future.
1172
01:18:42,208 --> 01:18:46,708
We hope we've prepared you
with everything you need.
1173
01:18:47,333 --> 01:18:50,166
Knowledge, morals,
1174
01:18:50,250 --> 01:18:52,375
grace,
1175
01:18:53,041 --> 01:18:54,958
persistence, and determination.
1176
01:19:00,125 --> 01:19:02,583
There's one thing you must know.
1177
01:19:05,583 --> 01:19:07,750
You'll make mistakes no matter your age.
1178
01:19:14,916 --> 01:19:16,750
No one is infallible.
1179
01:19:23,208 --> 01:19:27,333
What matters is learning from them
and fixing them.
1180
01:19:27,958 --> 01:19:29,583
Not to ignore them.
1181
01:19:30,541 --> 01:19:32,833
Ignore them and they'll grow worse.
1182
01:19:34,083 --> 01:19:37,375
Always strive to be better than you were,
1183
01:19:38,916 --> 01:19:40,791
not better than others.
1184
01:19:41,541 --> 01:19:46,666
Lastly, we wish you success and joy
throughout your lives.
1185
01:20:10,750 --> 01:20:15,125
And now, a word from our top student,
1186
01:20:15,833 --> 01:20:20,208
top of her class, Lama Abdul Karim.
1187
01:20:24,666 --> 01:20:28,291
Isn't she the one always saying,
"Girls, I didn't study"?
1188
01:20:28,375 --> 01:20:30,083
Dear teachers,
1189
01:20:31,250 --> 01:20:32,958
honored mothers,
1190
01:20:33,750 --> 01:20:35,291
my fellow classmates,
1191
01:20:35,375 --> 01:20:37,750
and all attendees
of our honorable ceremony.
1192
01:20:39,041 --> 01:20:42,125
The days we've spent together
have taught us things
1193
01:20:42,208 --> 01:20:44,625
we could never learn
from anyone except each other.
1194
01:21:10,625 --> 01:21:12,750
Hurry, Mom! We're really late!
1195
01:21:12,833 --> 01:21:15,083
Is it my graduation or yours?
1196
01:21:15,166 --> 01:21:17,750
I told you she'd come.
She'd never miss it.
1197
01:21:17,833 --> 01:21:19,375
Maria!
1198
01:21:22,291 --> 01:21:23,458
Why are you late?
1199
01:21:23,541 --> 01:21:25,583
It wasn't me! It was my mom!
1200
01:21:25,666 --> 01:21:27,250
- How are you?
- I'm fine. You?
1201
01:21:27,333 --> 01:21:28,958
- I'm okay.
- Give me your robe.
1202
01:21:29,041 --> 01:21:30,125
- Hurry!
- Do I look good?
1203
01:21:30,208 --> 01:21:32,291
- Let me see your hair.
- Wait.
1204
01:21:32,375 --> 01:21:34,750
On this happy occasion,
1205
01:21:34,833 --> 01:21:37,625
I can't help but feel sad.
1206
01:21:37,708 --> 01:21:40,500
Lama, look.
What happened was all my fault.
1207
01:21:40,583 --> 01:21:42,791
Lama! Lama, please, forgive me.
1208
01:21:43,333 --> 01:21:44,166
You said...
1209
01:21:44,250 --> 01:21:48,833
It means our days together
are coming to an end, becoming memories.
1210
01:21:49,750 --> 01:21:51,291
Do you know that? It...
1211
01:21:51,375 --> 01:21:53,458
For the first time,
I wish I wouldn't grow up,
1212
01:21:53,541 --> 01:21:57,333
so we could have more time together.
1213
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
Come on!
1214
01:21:59,166 --> 01:22:03,916
Our days together taught us so much.
1215
01:22:04,000 --> 01:22:07,916
- No!
- Things no book could've taught us.
1216
01:22:08,500 --> 01:22:12,041
May Allah bless this marriage, bless you,
1217
01:22:12,125 --> 01:22:14,500
and join you together in all goodness.
1218
01:22:15,000 --> 01:22:18,500
- Congratulations.
- Thank you.
1219
01:22:18,583 --> 01:22:20,666
- Congrats, son.
- Hurry up, woman. Come quickly.
1220
01:22:20,750 --> 01:22:22,208
You're a bride!
1221
01:22:25,416 --> 01:22:26,916
Congratulations, Mom!
1222
01:22:27,000 --> 01:22:30,416
Finally, I wish each of you
1223
01:22:30,500 --> 01:22:33,000
a life full of joy and success,
1224
01:22:33,083 --> 01:22:35,541
and, of course, full of adventures.
1225
01:22:45,375 --> 01:22:46,250
Lama!
1226
01:22:51,125 --> 01:22:53,041
Girls, finally no more studying.
1227
01:22:53,625 --> 01:22:54,916
What? What about university?
1228
01:22:55,000 --> 01:22:56,541
For God's sake, Mona!
1229
01:22:56,625 --> 01:22:58,083
- Girl!
- Let us enjoy the moment!
1230
01:22:58,583 --> 01:22:59,666
All of you!
1231
01:22:59,750 --> 01:23:02,833
Miss, are you checking
for contraband even today?
1232
01:23:02,916 --> 01:23:06,291
Today sadness isn't allowed!
1233
01:23:48,916 --> 01:23:55,541
FROM THE ASHES: THE PIT
1234
01:26:43,791 --> 01:26:48,791
{\an8}Subtitle translation by: Ibraheem Mohammed
83546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.