All language subtitles for Jaras.Enzar.2.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,041 THIS FILM IS INSPIRED BY REAL EVENTS, BUT THE STORY, CHARACTERS, 4 00:00:30,125 --> 00:00:32,291 AND DRAMATIC CONTEXT ARE ENTIRELY FICTIONAL, 5 00:00:32,375 --> 00:00:36,333 AND ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR ENTITIES IS NOT INTENDED IN ANY WAY. 6 00:00:36,833 --> 00:00:41,500 {\an8}The forecasts still indicate moderate to heavy thunderstorms, 7 00:00:41,583 --> 00:00:44,541 {\an8}accompanied by surface winds that stir up dust. 8 00:00:44,625 --> 00:00:48,208 {\an8}This could cause floods to flow through valleys and low-lying areas. 9 00:00:48,291 --> 00:00:51,583 We urge all citizens and residents to remain cautious 10 00:00:51,666 --> 00:00:54,208 and stay away from places where water accumulates. 11 00:01:01,875 --> 00:01:05,916 {\an8}As we said, girls, an accepted hadith is one of two types: 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,541 {\an8}authentic and good. 13 00:01:07,625 --> 00:01:12,333 {\an8}An example of an authentic hadith is the one about the sweetness of faith. 14 00:01:12,416 --> 00:01:15,208 {\an8}We must understand its intention and meaning. 15 00:01:15,291 --> 00:01:19,625 {\an8}To love Allah and His Messenger and your brethren for the sake of Allah, 16 00:01:19,708 --> 00:01:21,958 {\an8}to hate disbelief and all sins. 17 00:01:22,750 --> 00:01:26,583 {\an8}All of these help us feel the sweetness of faith in our hearts. 18 00:01:28,583 --> 00:01:29,625 {\an8}Okay, girls? 19 00:01:29,708 --> 00:01:33,125 {\an8}Now make sure to study hard. Don't forget that. 20 00:01:33,208 --> 00:01:35,791 {\an8}- I hope the test will be easy. - Mona, copy the homework. 21 00:01:44,125 --> 00:01:49,916 {\an8}THE VIRTUE OF SEEKING KNOWLEDGE FROM THE QUR'AN AND SUNNAH 22 00:02:11,666 --> 00:02:18,666 FROM THE ASHES: THE PIT 23 00:02:26,250 --> 00:02:30,541 OUR LORD, DO NOT IMPOSE BLAME UPON US IF WE HAVE FORGOTTEN OR ERRED 24 00:03:16,166 --> 00:03:20,083 Don't let anything distract you from your studies. 25 00:03:20,166 --> 00:03:22,666 What's all this stuff? 26 00:03:23,166 --> 00:03:26,250 Where did the bag go? Where did you put it? 27 00:03:28,750 --> 00:03:30,958 Go look for it. Hurry! 28 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 Girl! Go check the stove! 29 00:03:35,541 --> 00:03:37,541 Oh my God! 30 00:03:38,500 --> 00:03:40,625 Come on. God forgive me! 31 00:03:40,708 --> 00:03:42,291 Where did my things go? 32 00:03:42,375 --> 00:03:44,125 It's all there! 33 00:03:45,500 --> 00:03:47,666 Enough! Stop it, all of you! 34 00:03:49,541 --> 00:03:51,708 You still haven't washed the dishes? 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,750 I did. Those are the neighbors' dishes. 36 00:03:53,833 --> 00:03:56,333 Don't forget to study for your final 37 00:03:56,416 --> 00:03:58,291 so you can finally graduate. 38 00:03:58,375 --> 00:04:00,666 And you, turn it off the second you lose. 39 00:04:00,750 --> 00:04:02,416 May God guide you. 40 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Wasn't all you've been through enough? 41 00:04:05,291 --> 00:04:08,708 You don't study. You don't pray like you should. 42 00:04:08,791 --> 00:04:12,583 You don't even help around the house. You're glued to the TV all day. 43 00:04:12,666 --> 00:04:14,625 You're glued to your phone. 44 00:04:14,708 --> 00:04:16,916 I just don't get it. What's the point? 45 00:04:17,000 --> 00:04:20,833 What do I get from you besides trouble and stress? 46 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 Hey! 47 00:04:46,666 --> 00:04:49,666 - God, Mom! You startled me! - What are you hiding? 48 00:04:49,750 --> 00:04:50,833 Nothing. 49 00:04:51,625 --> 00:04:54,083 How was your doctor's appointment? 50 00:04:54,166 --> 00:04:56,291 It was all right. A waste of time. 51 00:04:56,375 --> 00:04:58,416 "Waste of time"? You should be grateful. 52 00:04:58,500 --> 00:05:02,208 I swear, if it wasn't for Ms. Siham taking care of your therapy sessions... 53 00:05:02,791 --> 00:05:04,041 I'm so grateful for her. 54 00:05:04,125 --> 00:05:07,083 You know what people would say if they found out you were on meds? 55 00:05:07,166 --> 00:05:09,875 They'll say, "She's strong, and she's getting treatment." 56 00:05:09,958 --> 00:05:13,208 Tell me something. Come here. Is the doctor married? 57 00:05:13,291 --> 00:05:15,375 You want to marry off the doctor too? 58 00:05:15,458 --> 00:05:16,958 Yes, he's wearing a wedding ring. 59 00:05:17,041 --> 00:05:18,916 What's embarrassing about my job? 60 00:05:19,000 --> 00:05:23,041 Isn't being a matchmaker better than being a janitor? 61 00:05:23,125 --> 00:05:24,125 Right, girl? 62 00:05:25,208 --> 00:05:26,166 Who's the guest? 63 00:05:26,250 --> 00:05:27,875 Your friend Mona's mother. 64 00:05:27,958 --> 00:05:29,875 - Mona? - Yes. 65 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Mona isn't my friend anymore. What does she want? 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 - She-- Your dad's here. - I'm home. Coming through. 67 00:05:35,500 --> 00:05:36,708 - Help your dad. - I got it. 68 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 - I'm home. - Hurry, get in. 69 00:05:39,916 --> 00:05:42,041 Welcome! 70 00:05:42,666 --> 00:05:44,875 Did I keep you waiting? My husband's home. 71 00:05:46,041 --> 00:05:47,166 That's all right. 72 00:05:47,250 --> 00:05:49,583 - I can come back later if you're busy. - Stay. 73 00:05:49,666 --> 00:05:50,875 No, seriously. 74 00:05:51,375 --> 00:05:53,291 Go on. What else are you looking for? 75 00:05:53,375 --> 00:05:55,750 Nothing specific, as long as he's financially ready. 76 00:05:55,833 --> 00:05:57,791 Go on. Tall, short, fat, skinny? 77 00:05:57,875 --> 00:06:00,000 It doesn't matter. As long as he's ready. 78 00:06:00,083 --> 00:06:02,375 Nothing like the last one, please. 79 00:06:02,458 --> 00:06:05,416 - And-- - I know. Not dark skinned. 80 00:06:05,500 --> 00:06:07,333 I don't mean to offend you. 81 00:06:07,416 --> 00:06:10,666 Why would I be offended, dear? Am I marrying him? For real. 82 00:06:10,750 --> 00:06:12,000 Okay, thank you. 83 00:06:12,083 --> 00:06:15,250 As soon as possible, please. 84 00:06:15,958 --> 00:06:18,708 How about we have the permitted meeting tomorrow? 85 00:06:18,791 --> 00:06:20,125 - Are you serious? - Yes. 86 00:06:20,208 --> 00:06:21,791 - Tomorrow as in tomorrow? - Yes. 87 00:06:21,875 --> 00:06:25,208 - I haven't even told Mona yet! - The sooner, the better. 88 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 The man's a real catch. He's loaded. 89 00:06:28,416 --> 00:06:30,625 I'll check with her, and let's hope for the best. 90 00:06:30,708 --> 00:06:31,791 Let me know, okay? 91 00:06:31,875 --> 00:06:33,375 - I will. - Let me know. 92 00:06:34,500 --> 00:06:36,666 I'm telling you, he's a catch. 93 00:06:36,750 --> 00:06:39,250 Check with her, and let me know by tonight. 94 00:06:39,333 --> 00:06:41,125 - Okay, I will. - Okay. 95 00:06:49,166 --> 00:06:53,791 Welcome back, dear listeners. Today in Saudi... 96 00:06:53,875 --> 00:06:55,083 What's this smell? 97 00:06:58,208 --> 00:06:59,708 Dad. 98 00:07:00,583 --> 00:07:01,791 Are the results out? 99 00:07:01,875 --> 00:07:05,291 Dad! The final exams start tomorrow. 100 00:07:05,375 --> 00:07:08,708 How could you forget? You said you'd help me with calculus. 101 00:07:18,041 --> 00:07:20,250 Hey! Give me the phone! 102 00:07:27,666 --> 00:07:28,625 Hello? 103 00:07:29,375 --> 00:07:30,500 Hey, Abu Uday. 104 00:07:31,000 --> 00:07:33,666 No. Start digging. 105 00:07:34,250 --> 00:07:36,208 No, that wasn't our deal. 106 00:07:37,958 --> 00:07:39,291 Mimi. The charger. 107 00:07:39,375 --> 00:07:41,208 - What? - The charger. 108 00:07:44,208 --> 00:07:45,208 No way. 109 00:07:46,250 --> 00:07:47,083 Not my problem. 110 00:07:47,875 --> 00:07:48,875 Mimi! 111 00:07:48,958 --> 00:07:50,125 BRB. 112 00:08:24,333 --> 00:08:28,375 Hurry up, guys! Come on, faster! We don't have all day! 113 00:08:28,458 --> 00:08:29,416 Come on, mister! 114 00:08:39,791 --> 00:08:41,333 So, are you with us? 115 00:08:43,125 --> 00:08:46,666 The weather's off today. I don't know how they'll stay focused. 116 00:08:46,750 --> 00:08:49,041 It's only two exams. Don't worry about it. 117 00:08:49,875 --> 00:08:51,791 It'd be better if we send the girls home 118 00:08:51,875 --> 00:08:54,250 and reschedule those two exams for tomorrow. 119 00:08:55,333 --> 00:08:56,500 Good idea. 120 00:08:57,000 --> 00:08:58,250 They don't need education. 121 00:08:58,833 --> 00:09:01,333 Let's shut down the school and take a break. Perfect. 122 00:09:02,125 --> 00:09:03,875 - Cracking jokes now? - Well... 123 00:09:06,083 --> 00:09:09,166 Mariam's maternal leave couldn't have come at a worse time. 124 00:09:09,791 --> 00:09:13,416 She gave birth early from all that running after the girls. 125 00:09:23,583 --> 00:09:27,250 Siham, you're the only one who's cut out for this job. 126 00:09:27,333 --> 00:09:29,291 You've only been here for a semester, 127 00:09:29,375 --> 00:09:32,041 and the school's already doing better than we expected. 128 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 Why would being vice principal change anything? 129 00:09:38,000 --> 00:09:41,458 Paint that entire column. I don't want to see a single letter on it. 130 00:09:42,250 --> 00:09:44,333 Don't worry. I'm here with you, okay? 131 00:09:45,125 --> 00:09:46,000 Okay. 132 00:09:54,250 --> 00:09:57,416 Girls, I'm so scared. I feel like I didn't study well. 133 00:09:58,250 --> 00:09:59,958 Honestly, I'm not scared at all. 134 00:10:00,041 --> 00:10:02,875 Last night, my dad dropped everything and helped me study. 135 00:10:02,958 --> 00:10:04,541 Lucky you! 136 00:10:04,625 --> 00:10:07,750 If my dad helped me study, I'd be here with a black eye. 137 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Samia, weren't you supposed to get braces? 138 00:10:10,458 --> 00:10:11,541 What's your point? 139 00:10:12,041 --> 00:10:13,875 Mona! Come here. 140 00:10:13,958 --> 00:10:17,791 Tell them how you kept studying at your old school 141 00:10:17,875 --> 00:10:18,958 after the fire. 142 00:10:19,041 --> 00:10:21,875 - She told us. - Let her talk. Go on. 143 00:10:21,958 --> 00:10:25,250 - Honestly, girls, it was terrifying. - Really? 144 00:10:25,333 --> 00:10:28,416 I swear, it was so scary that the tables and chairs were moving. 145 00:10:28,500 --> 00:10:31,458 Even the girls, as they ran, kept tripping over each other. 146 00:10:32,416 --> 00:10:34,333 - I swear. - Honestly, you're a hero. 147 00:10:34,416 --> 00:10:35,291 If I were her, 148 00:10:35,375 --> 00:10:38,791 I'd never be able to study with my hair burnt like that. 149 00:10:39,583 --> 00:10:40,750 Honestly. 150 00:10:40,833 --> 00:10:42,000 Thank you. 151 00:10:42,625 --> 00:10:43,958 And even later on, 152 00:10:44,041 --> 00:10:47,166 I was wrongfully accused. 153 00:10:47,916 --> 00:10:50,166 That reminds me of our old principal. 154 00:10:50,875 --> 00:10:53,291 She wrongfully accused me for no reason. 155 00:10:53,375 --> 00:10:55,666 Oh my God. You always say the same thing. 156 00:10:55,750 --> 00:10:57,625 Can't you just tell us the story? 157 00:10:57,708 --> 00:11:00,000 Forget it, girls. Let's just study. 158 00:11:03,166 --> 00:11:04,041 Mona. 159 00:11:05,291 --> 00:11:06,750 Let's talk. It's urgent. 160 00:11:06,833 --> 00:11:10,166 Uh, if you're lost, the maintenance door is over there. 161 00:11:10,250 --> 00:11:12,833 Do you want me to mop the floor with your face? 162 00:11:12,916 --> 00:11:14,250 Girls, Mrs. Puff is here! 163 00:11:14,333 --> 00:11:17,583 Yeah, go ahead. Keep arguing and wasting time. 164 00:11:17,666 --> 00:11:20,458 And during the exam, beg each other for the answers. 165 00:11:20,541 --> 00:11:23,416 Miss, honestly, your shirt is amazing. 166 00:11:23,500 --> 00:11:24,833 Where did you get it? 167 00:11:26,625 --> 00:11:28,708 And you, Masha'el? Do you miss being in trouble? 168 00:11:28,791 --> 00:11:31,625 We weren't arguing. Just some revision for the exam. 169 00:11:32,208 --> 00:11:33,791 You! Give me that. 170 00:11:34,291 --> 00:11:35,958 Show me what's in your hand. 171 00:11:36,041 --> 00:11:38,916 - What's that? - Aren't we allowed to read? 172 00:11:39,500 --> 00:11:42,458 A novel? Didn't we say romantic novels weren't allowed? 173 00:11:42,541 --> 00:11:46,541 No, Miss. It's about a guy who gets possessed by a female demon. 174 00:11:46,625 --> 00:11:48,875 Dear God, protect me. 175 00:11:48,958 --> 00:11:51,541 I knew your eyeliner looked satanic. 176 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Wipe it off! 177 00:11:52,875 --> 00:11:54,791 Ms. Siham is spoiling you. Come on! 178 00:11:56,083 --> 00:11:57,708 Come here. 179 00:11:57,791 --> 00:12:00,083 Show me what you've got. What's this? 180 00:12:00,583 --> 00:12:03,041 Look at that! You think you're at a banquet? 181 00:12:03,708 --> 00:12:05,833 Go upstairs to the exam room! Go! 182 00:12:13,083 --> 00:12:15,083 Mom says what matters most in a girl is... 183 00:12:15,166 --> 00:12:17,166 What? Her manners? 184 00:12:17,250 --> 00:12:18,791 The lashes at the corner of her eyes. 185 00:12:22,875 --> 00:12:24,333 Girl! Where are you going? 186 00:12:24,416 --> 00:12:25,833 Get back in line! 187 00:12:34,333 --> 00:12:36,041 - Your pockets. - I don't have pockets. 188 00:12:37,125 --> 00:12:38,708 I swear, I don't. 189 00:12:38,791 --> 00:12:40,250 I really don't. 190 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 Open the pencil case. 191 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 I only have a mirror. There's nothing else. 192 00:12:50,541 --> 00:12:53,083 You're not allowed to bring anything in except pens. 193 00:12:53,166 --> 00:12:55,250 - It's just a mirror. - Go in, please. 194 00:12:57,250 --> 00:12:59,833 Quit biting your nails. Be kind to yourself. 195 00:13:00,333 --> 00:13:01,791 Show me your pockets. 196 00:13:01,875 --> 00:13:02,875 Go in. 197 00:13:04,250 --> 00:13:06,083 - Face down. - Mona, give me the answers. 198 00:13:06,791 --> 00:13:09,000 True, false. Okay? 199 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 Listen up, young ladies. 200 00:13:16,583 --> 00:13:19,250 I know you're nervous and stressed about the exam. 201 00:13:19,833 --> 00:13:22,208 But hopefully, the exam will be really easy. 202 00:13:22,291 --> 00:13:23,666 The questions are easy. 203 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Most importantly, 204 00:13:25,583 --> 00:13:27,916 no one leaves their seat. 205 00:13:30,333 --> 00:13:31,208 What's so funny? 206 00:13:32,500 --> 00:13:36,208 Sorry, Miss. I get the urge to laugh when I'm nervous. Sorry. 207 00:13:37,041 --> 00:13:38,208 Really? 208 00:13:38,291 --> 00:13:40,625 You've seen me angry before, right? 209 00:13:40,708 --> 00:13:43,000 Don't make me humiliate you in front of the girls! 210 00:13:43,083 --> 00:13:44,500 Yes, sorry. 211 00:13:44,583 --> 00:13:45,916 Keep it face down. 212 00:14:02,333 --> 00:14:03,625 Keep it face down. 213 00:14:10,583 --> 00:14:11,666 Ms. Widad. 214 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 Papers aren't allowed, right? 215 00:14:15,166 --> 00:14:16,416 Give it to me. 216 00:14:18,375 --> 00:14:21,000 How many repeated years will it take for you to understand? 217 00:14:21,083 --> 00:14:22,958 I swear, Miss. I didn't cheat. 218 00:14:24,416 --> 00:14:26,666 Eyes on your papers! Come on! 219 00:14:29,791 --> 00:14:33,083 I'll be back in an hour, in case you have questions. 220 00:14:37,041 --> 00:14:39,333 Students, turn over your papers. 221 00:14:58,625 --> 00:15:00,583 What was that exam? It's all off-syllabus. 222 00:15:00,666 --> 00:15:01,708 It was very hard. 223 00:15:01,791 --> 00:15:04,083 - I didn't get a single question right. - Same here. 224 00:15:04,166 --> 00:15:06,666 - Even the... - You! Why did you take it? 225 00:15:06,750 --> 00:15:08,583 I'll do what I want. You got a problem? 226 00:15:08,666 --> 00:15:11,666 I've barely held myself back all semester. Don't push me! 227 00:15:11,750 --> 00:15:13,458 Why? I'm not scared. 228 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 Don't push me. 229 00:15:15,166 --> 00:15:18,416 - Ew! Don't touch me! - It's okay. 230 00:15:18,500 --> 00:15:21,291 Mona, shut up. Only open your mouth to eat, okay? 231 00:15:21,375 --> 00:15:23,041 Show her some respect! 232 00:15:24,083 --> 00:15:26,416 - No! Stop it! - I'll show you! 233 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 - I'll talk however I like! - Enough! 234 00:15:30,541 --> 00:15:33,708 Ugh! I said don't touch me! BRB! 235 00:15:33,791 --> 00:15:36,333 - You think you can push me, you brat? - No, please! Stop! 236 00:15:36,416 --> 00:15:39,000 - You dirty animal! You brat! - No, stop! Please! 237 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 - Please! - I'll show you! 238 00:15:40,291 --> 00:15:41,416 - Show respect! - Get up! 239 00:15:41,500 --> 00:15:43,208 - I'll show you! - Let her go! 240 00:15:43,291 --> 00:15:45,000 - Stop it, girls! - Let her go! 241 00:15:45,083 --> 00:15:47,791 - Enough! - Come here! I'll show you! 242 00:15:47,875 --> 00:15:48,791 Let her go! 243 00:15:48,875 --> 00:15:50,125 Girls, stop! 244 00:15:51,291 --> 00:15:52,541 Mona. 245 00:15:52,625 --> 00:15:53,625 - Animal! - Don't! 246 00:15:55,500 --> 00:15:57,083 - Stop it! - No one can save you. 247 00:15:57,166 --> 00:15:59,583 - Enough! Let go of me! - Let go of her! 248 00:15:59,666 --> 00:16:00,833 Girl! Stop it! 249 00:16:00,916 --> 00:16:02,291 That's enough, girls! 250 00:16:02,375 --> 00:16:04,750 Miss, look what she did to my face! 251 00:16:04,833 --> 00:16:06,916 Miss, look at how she scratched me! 252 00:16:07,000 --> 00:16:08,291 Where? I don't see it. 253 00:16:08,375 --> 00:16:09,791 Would you like me to show you? 254 00:16:09,875 --> 00:16:12,375 How about you continue your fight here? 255 00:16:12,458 --> 00:16:15,916 - Miss, really, it wasn't my fault. - Didn't you start it? 256 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Drop out of school and go to Bollywood. You'll kill it there! 257 00:16:19,083 --> 00:16:20,541 {\an8}I didn't hit you. 258 00:16:20,625 --> 00:16:23,791 I was wiping dirt off your uniform. You should be thanking me. 259 00:16:23,875 --> 00:16:25,125 Are you calling me dirty? 260 00:16:25,208 --> 00:16:27,291 - Miss, she's possessed! - To hell with you! 261 00:16:27,375 --> 00:16:29,708 {\an8}Enough! Show some respect, you two! 262 00:16:29,791 --> 00:16:32,416 {\an8}You're lucky that it's the final exams, 263 00:16:33,041 --> 00:16:34,625 or I would've expelled you. 264 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 I'll just call your mothers in. 265 00:16:39,291 --> 00:16:42,250 Miss, not our moms! Please! I want to graduate! 266 00:16:42,333 --> 00:16:44,333 {\an8}- My mom can't come! - Get back to recess! 267 00:16:44,416 --> 00:16:46,916 - Miss! - Go, or I'll bar you from the exam! 268 00:16:47,750 --> 00:16:48,625 Go, you idiot. 269 00:16:53,000 --> 00:16:54,083 Can I get a juice? 270 00:16:54,166 --> 00:16:55,500 I'll see what works and pick. 271 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 No idea what to pick. 272 00:16:56,958 --> 00:16:59,041 I usually check, then I decide. 273 00:17:02,375 --> 00:17:03,958 Trust me, she was in prison. 274 00:17:04,041 --> 00:17:05,416 Really? Who told you? 275 00:17:05,500 --> 00:17:08,250 I heard she hit a girl in prison too. 276 00:17:11,041 --> 00:17:14,333 Would you like to get hit too? Huh? 277 00:17:18,000 --> 00:17:20,791 - Ms. Widad. I wanted to ask you... - Hmm? 278 00:17:20,875 --> 00:17:22,250 I haven't graded the papers. 279 00:17:22,333 --> 00:17:25,875 I wasn't going to ask about the exam, but... 280 00:17:25,958 --> 00:17:27,791 I doubt Masha'el wanted to cheat. 281 00:17:29,916 --> 00:17:32,000 Listen. I'm not supposed to give you this. 282 00:17:33,541 --> 00:17:35,250 May God guide you all. 283 00:17:35,333 --> 00:17:39,208 WE NEED TO TALK. IT'S URGENT. 284 00:18:16,250 --> 00:18:18,250 - May I? - I don't like to smell it on others. 285 00:18:19,583 --> 00:18:22,291 Maria, I got you the chemistry notes. 286 00:18:22,375 --> 00:18:24,750 All right. Study it, and I'll cheat off you, okay? 287 00:18:24,833 --> 00:18:26,458 You know I don't study. 288 00:18:26,958 --> 00:18:28,208 Good luck, then. 289 00:18:43,250 --> 00:18:44,083 Mona? 290 00:18:45,625 --> 00:18:48,000 - Mona, why are you here? - Why are you here? 291 00:18:48,625 --> 00:18:52,375 Wasn't ruining my friendship enough? Or are you here to gloat? 292 00:18:52,458 --> 00:18:54,750 I ruined your friendship? 293 00:18:54,833 --> 00:18:57,875 You must be deaf not to hear her mocking you. 294 00:18:58,791 --> 00:19:02,541 The one you think was mocking me is the one who made me who I am. 295 00:19:03,208 --> 00:19:05,083 The only one who helped me. 296 00:19:05,166 --> 00:19:07,041 You call yourselves friends? Where were you? 297 00:19:07,125 --> 00:19:10,125 You expect me to believe Maria's really your friend? 298 00:19:10,208 --> 00:19:11,333 That she's not using you? 299 00:19:12,250 --> 00:19:14,208 You mean I'm not worth it? 300 00:19:15,125 --> 00:19:17,666 Or was our friendship supposed to be pure or something? 301 00:19:17,750 --> 00:19:20,541 Mona, I'm not here to argue with you. 302 00:19:20,625 --> 00:19:22,625 I just came to tell you something. 303 00:19:22,708 --> 00:19:25,625 Listen if you want. If not, suit yourself. 304 00:19:25,708 --> 00:19:28,708 Tell me. What have you got? Go ahead, I'm listening. 305 00:19:29,250 --> 00:19:30,500 What do you want? 306 00:19:30,583 --> 00:19:31,916 You know what? 307 00:19:32,500 --> 00:19:35,333 It's my fault that I came to talk to you. 308 00:19:37,625 --> 00:19:39,833 M... Masha'el, wait. 309 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 I want... 310 00:19:46,416 --> 00:19:47,666 Listen... 311 00:19:47,750 --> 00:19:50,708 Listen, to be honest, I'm... 312 00:19:52,333 --> 00:19:54,666 I just want to understand... 313 00:19:55,208 --> 00:19:59,916 Why did we stop talking since we came to this school? 314 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 - BRB. - Where are you going? 315 00:20:03,000 --> 00:20:05,791 - To see where that vulgar girl went. - Huh? 316 00:20:05,875 --> 00:20:07,500 - Later. - Who? 317 00:20:08,541 --> 00:20:11,875 Mona, it's because I thought you and Hiba couldn't stand me anymore. 318 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 We have been through a lot, 319 00:20:14,333 --> 00:20:16,916 but it shouldn't have come to this. 320 00:20:18,041 --> 00:20:20,583 Mona, calm down. It'll all be fine. 321 00:20:21,208 --> 00:20:22,250 I knew you'd be here. 322 00:20:23,250 --> 00:20:25,416 What? Are you pretending to be upset? 323 00:20:27,000 --> 00:20:29,250 You. Why are you following us? 324 00:20:29,333 --> 00:20:31,666 Shush! No one is talking to you. 325 00:20:31,750 --> 00:20:34,833 Well, Masha'el wanted to apologize to you. 326 00:20:35,750 --> 00:20:39,250 Me, apologize to her? Why would I? 327 00:20:39,333 --> 00:20:42,833 You will, whether you like it or not. Looks like you forgot you slapped me. 328 00:20:42,916 --> 00:20:45,375 I'm here to pay you back for that slap, ape! 329 00:20:45,458 --> 00:20:47,125 - I'm an ape? - Mm-hmm. 330 00:20:47,625 --> 00:20:49,791 - Show some respect, got it? - Girls, stop it. 331 00:20:49,875 --> 00:20:50,875 - Show respect. - Let go! 332 00:20:50,958 --> 00:20:52,750 - You hear me? - Girls, stop it! 333 00:20:52,833 --> 00:20:53,750 - Move! - Stop. 334 00:20:53,833 --> 00:20:54,958 Come on! 335 00:20:55,041 --> 00:20:56,250 - I'll show you! - Stop! 336 00:20:56,333 --> 00:20:57,500 Girls, stop it! 337 00:20:58,208 --> 00:20:59,208 Faster, guys! 338 00:20:59,291 --> 00:21:00,750 Girls, stop it! Enough! 339 00:21:00,833 --> 00:21:02,208 - Get moving, guys! - You ape! 340 00:21:02,291 --> 00:21:03,541 - Girls! - I'll show you! 341 00:21:03,625 --> 00:21:04,958 Let's not waste daylight! 342 00:21:05,041 --> 00:21:07,125 Enough! Girls, stop it! 343 00:21:07,208 --> 00:21:08,208 Don't stop! 344 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 No! Enough, girls! 345 00:21:25,625 --> 00:21:26,833 Come on, girls! 346 00:21:27,416 --> 00:21:28,708 Come on, darlings! 347 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 Get inside for the second exam! 348 00:21:30,625 --> 00:21:31,750 Have you seen Masha'el? 349 00:21:31,833 --> 00:21:33,500 - Where do-- - Hurry up, darlings! 350 00:21:33,583 --> 00:21:35,625 - Has anyone seen Masha'el and Mona? - No. 351 00:21:35,708 --> 00:21:37,125 - Come on! - Masha'el! 352 00:21:37,208 --> 00:21:39,083 - Have you seen Mona? Masha'el! - Hey... 353 00:21:39,166 --> 00:21:40,916 - Girl! Move it! - Mona! 354 00:21:41,000 --> 00:21:42,250 - Move it. - Masha'el! 355 00:21:42,333 --> 00:21:44,083 Hey, where are you going? Come here. 356 00:21:44,166 --> 00:21:46,000 - I'm looking for... - In this rain? 357 00:21:46,083 --> 00:21:47,625 I'm looking for Masha'el and Mona. 358 00:21:47,708 --> 00:21:49,250 Surely they're upstairs. Come on. 359 00:21:49,333 --> 00:21:50,916 Go upstairs, hurry! 360 00:21:51,416 --> 00:21:52,291 Go! 361 00:22:16,166 --> 00:22:20,083 The thunder praises His glory, as do the angels in awe of Him. 362 00:22:22,750 --> 00:22:24,666 Auntie! Come here. 363 00:22:26,625 --> 00:22:27,458 Yes, Miss? 364 00:22:28,750 --> 00:22:31,291 Bless you. These girls are missing from class. 365 00:22:31,375 --> 00:22:33,208 - Go look for them. - Sure. 366 00:22:33,291 --> 00:22:34,666 - Thank you. - God bless you. 367 00:22:36,000 --> 00:22:36,875 Girl! 368 00:22:37,750 --> 00:22:38,916 What are you doing? 369 00:22:39,500 --> 00:22:41,625 - Cheating, huh? - No, Miss. 370 00:22:41,708 --> 00:22:44,250 Show me your hand! Let me see! 371 00:22:44,833 --> 00:22:45,833 What's this? 372 00:22:45,916 --> 00:22:48,541 Uh, it's my first initial and, uh, my dad's. 373 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 Your dad, huh? Your dad! 374 00:22:52,333 --> 00:22:54,875 Wasn't your dad Mazen? Or now it's Hazen? 375 00:22:55,375 --> 00:22:56,666 God help you. 376 00:22:56,750 --> 00:22:57,833 - Miss. - Yes? 377 00:22:57,916 --> 00:23:00,708 - I need to use the restroom. - Why didn't you go during recess? 378 00:23:00,791 --> 00:23:04,208 Unless you have a medical condition, you'll have to wait till after the exam. 379 00:23:05,375 --> 00:23:08,833 We'll wait a bit for your classmates, then we'll hand out the tests. 380 00:23:10,791 --> 00:23:15,125 Ever since I left that lousy school, I've been blessed nonstop. 381 00:23:15,208 --> 00:23:17,000 Hello, Um Maria. Welcome. 382 00:23:35,583 --> 00:23:39,541 What's so urgent that you dragged me here in this weather? 383 00:23:40,125 --> 00:23:42,291 Must be our daughters. Who else could it be? 384 00:23:42,375 --> 00:23:45,000 If you don't mind, no one was talking to you. 385 00:23:45,083 --> 00:23:47,625 Whoa, dear God. Like mother, like daughter. 386 00:23:48,875 --> 00:23:52,041 Your daughters fought and pulled each other's hair. 387 00:23:52,125 --> 00:23:54,416 And that behavior is unacceptable in my school. 388 00:23:54,500 --> 00:23:56,833 "Hair"? No way. 389 00:23:56,916 --> 00:23:59,083 I'm sure it was her daughter's fault. 390 00:23:59,166 --> 00:24:01,958 Everything's her fault? Why? Is yours an angel? 391 00:24:02,041 --> 00:24:03,625 Easy, Marzouka. 392 00:24:03,708 --> 00:24:07,625 You've worked with us at the old school, and you know what girl fights can be like. 393 00:24:07,708 --> 00:24:10,291 Oh, you used to be a janitor? 394 00:24:13,291 --> 00:24:15,041 Ms. Siham, can I have a word? 395 00:24:16,458 --> 00:24:17,291 It's urgent. 396 00:24:18,666 --> 00:24:22,916 Ladies, please, let's solve your daughters' problems calmly. 397 00:24:23,875 --> 00:24:25,333 Excuse me for a few minutes. 398 00:24:33,583 --> 00:24:37,541 Mona, Maria, and Masha'el aren't in the exam room. I can't find them. 399 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 - How? - They're nowhere to be found! 400 00:24:47,791 --> 00:24:48,625 Wash your hand. 401 00:24:49,208 --> 00:24:52,666 Wash it right, or should I take you to the principal? 402 00:24:52,750 --> 00:24:53,750 Anyone else here? 403 00:24:54,333 --> 00:24:55,458 I don't think so. 404 00:24:56,041 --> 00:24:57,416 Please, check real quick. 405 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 No, there's no one here. 406 00:25:01,583 --> 00:25:02,416 What's her problem? 407 00:25:03,250 --> 00:25:05,583 We're wiping off the notes she's written on her hands 408 00:25:05,666 --> 00:25:07,083 instead of on exam sheets! 409 00:25:07,166 --> 00:25:08,708 What's this mess? 410 00:25:17,166 --> 00:25:19,333 - Dear, did you look everywhere? - Yes. 411 00:25:21,291 --> 00:25:23,541 - No one there either? - No, no one. 412 00:25:48,583 --> 00:25:50,208 Auntie Samra, found anyone? 413 00:25:50,291 --> 00:25:51,833 - No one. - Not there either? 414 00:25:52,416 --> 00:25:53,875 - Not anywhere. - Come on. 415 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Where are we? 416 00:26:30,791 --> 00:26:33,416 My leg! 417 00:26:34,000 --> 00:26:35,541 My leg hurts! 418 00:26:35,625 --> 00:26:37,708 It hurts! 419 00:26:37,791 --> 00:26:39,083 My leg! 420 00:26:39,583 --> 00:26:40,916 I think it's broken! 421 00:26:41,916 --> 00:26:43,041 Guys! 422 00:26:43,625 --> 00:26:45,625 Guys! Can anyone hear us? 423 00:26:46,125 --> 00:26:47,041 Get us out! 424 00:26:50,708 --> 00:26:53,041 Maria! 425 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Maria. 426 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 Maria. 427 00:26:57,333 --> 00:26:59,000 - Are you okay? - Where are we? 428 00:26:59,083 --> 00:27:01,083 - Where are we? - You're bleeding! 429 00:27:01,166 --> 00:27:02,583 Where are we? 430 00:27:04,708 --> 00:27:06,541 What have you done? 431 00:27:06,625 --> 00:27:08,500 You'll blame this on me too? 432 00:27:11,416 --> 00:27:13,000 Get us out. 433 00:27:13,083 --> 00:27:15,291 Where are we? 434 00:27:16,958 --> 00:27:19,166 Girls! I'm so scared! 435 00:27:20,500 --> 00:27:21,625 Where are we? 436 00:27:25,083 --> 00:27:26,250 Is this sewer water? 437 00:27:27,833 --> 00:27:30,833 My leg! 438 00:27:30,916 --> 00:27:33,583 What happened? 439 00:27:34,166 --> 00:27:35,500 Can anyone hear us? 440 00:27:37,208 --> 00:27:38,500 My leg! 441 00:27:42,666 --> 00:27:44,750 No, I won't be late. 442 00:27:47,333 --> 00:27:49,458 Start brewing the coffee. I'm on my way. 443 00:27:57,750 --> 00:27:58,833 I'm sorry. 444 00:28:00,833 --> 00:28:02,583 For calling you a teenage 40-year-old. 445 00:28:02,666 --> 00:28:04,041 When? 446 00:28:04,875 --> 00:28:05,833 Just now. 447 00:28:16,000 --> 00:28:18,291 It's true that I called you in about the fight. 448 00:28:21,458 --> 00:28:23,208 But something just happened. 449 00:28:23,291 --> 00:28:25,666 Can we get it over with? I have to go. 450 00:28:25,750 --> 00:28:28,000 Um Maria, this is really serious. 451 00:28:28,708 --> 00:28:30,416 Your daughters took off from school. 452 00:28:31,000 --> 00:28:31,958 What? 453 00:28:40,833 --> 00:28:43,458 We have to start the exam. We can't wait any longer. 454 00:28:46,000 --> 00:28:48,708 Ow! My stomach, Miss! I need the restroom! 455 00:28:48,791 --> 00:28:50,791 No bathroom until after the exam! 456 00:28:59,000 --> 00:29:00,291 Ms. Widad! 457 00:29:01,208 --> 00:29:02,666 Tell me you found them. 458 00:29:04,125 --> 00:29:05,750 - Looks like they took off. - Took off? 459 00:29:06,416 --> 00:29:08,000 How come? 460 00:29:08,083 --> 00:29:09,375 - Hafsa! - Like I told you. 461 00:29:09,458 --> 00:29:11,833 If I hear a peep, I'll take your papers! 462 00:29:11,916 --> 00:29:12,875 They couldn't have. 463 00:29:14,125 --> 00:29:15,333 Do you want me to take it? 464 00:29:16,291 --> 00:29:17,583 That makes no sense, Miss! 465 00:29:17,666 --> 00:29:18,916 Focus on your exam! 466 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 It's okay. Take it easy. 467 00:29:20,791 --> 00:29:23,958 Can you mind your exam and leave this to the school? 468 00:29:43,375 --> 00:29:46,750 I can't take this anymore! I want to get out of here! 469 00:29:47,416 --> 00:29:49,500 I want to get out of here! Ugh! 470 00:29:49,583 --> 00:29:51,791 You're not alone! We're all here! 471 00:29:51,875 --> 00:29:54,291 If I had been alone, I wouldn't have fallen! 472 00:29:54,375 --> 00:29:56,541 Blame yourself. Your meddling got you here. 473 00:29:56,625 --> 00:29:58,083 Seriously, you two? 474 00:29:58,166 --> 00:29:59,583 This is not the time. 475 00:29:59,666 --> 00:30:03,833 Me? Trouble follows you everywhere! 476 00:30:03,916 --> 00:30:05,708 Do you want me to bury you here?! 477 00:30:05,791 --> 00:30:06,625 Shut up! 478 00:30:07,583 --> 00:30:09,958 Fight it out when we're out of here! 479 00:30:11,291 --> 00:30:12,833 Guys, help! 480 00:30:13,625 --> 00:30:15,916 Help us! Can anybody hear us? 481 00:30:16,708 --> 00:30:18,291 Somebody help us! 482 00:30:18,375 --> 00:30:20,708 - Help! - Help us! 483 00:30:20,791 --> 00:30:23,916 - Somebody help us! Help! Anybody! - Please, get us out! 484 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 Get us out of here! 485 00:30:25,583 --> 00:30:26,791 Somebody! 486 00:30:26,875 --> 00:30:29,083 - Get us out of here! - Can anyone hear us? 487 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 Somebody! 488 00:30:31,916 --> 00:30:33,375 You haven't seen them? 489 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Are you sure? 490 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 Check around the school and report back. 491 00:30:40,875 --> 00:30:41,708 Okay. 492 00:30:43,583 --> 00:30:46,125 What do you mean? They just vanished? 493 00:30:47,041 --> 00:30:51,041 I said it before. This school's beneath us. 494 00:30:51,125 --> 00:30:53,416 I understand how you feel, Um Maria. 495 00:30:53,500 --> 00:30:57,583 But schools have rules, and we expect everyone to adhere to them. 496 00:30:57,666 --> 00:30:59,791 How is this school so careless? 497 00:30:59,875 --> 00:31:03,333 No staff, no principal, no guard! 498 00:31:03,416 --> 00:31:06,583 The gate's always wide open for anyone to come and go as they please. 499 00:31:06,666 --> 00:31:10,166 The school's not to blame for the students' recklessness. 500 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 So what now? They'll fail? 501 00:31:12,500 --> 00:31:13,833 That's all you care about? 502 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 Where's my daughter? 503 00:31:16,583 --> 00:31:20,333 If she's hurt, it's on you, Siham! 504 00:31:20,416 --> 00:31:22,875 I said I understand, Um Maria. 505 00:31:22,958 --> 00:31:26,000 But that doesn't give you the right to raise your voice. 506 00:31:26,083 --> 00:31:28,708 I told you! Her daughter must've made Maria do it. 507 00:31:28,791 --> 00:31:30,958 - You wouldn't believe me! - Why not the opposite? 508 00:31:31,041 --> 00:31:33,458 Maria's well-raised, from a good family! 509 00:31:33,541 --> 00:31:35,416 And mine's from a servant's family? 510 00:31:35,500 --> 00:31:38,166 You said it, not me. 511 00:31:38,250 --> 00:31:41,125 Hear that, Ms. Siham? And you want me to be calm? 512 00:31:45,208 --> 00:31:48,541 If you don't like our school, here's your daughter's file, Um Maria. 513 00:31:48,625 --> 00:31:51,583 Find her a school that fits your standards. 514 00:32:04,000 --> 00:32:06,458 Please wait in the courtyard 515 00:32:06,541 --> 00:32:09,166 until we find them or until they come back on their own. 516 00:32:43,916 --> 00:32:46,416 No, you're going to slip. 517 00:32:46,916 --> 00:32:48,333 You can't do it. 518 00:32:50,458 --> 00:32:51,833 Stop it. You'll fall. 519 00:32:59,875 --> 00:33:01,666 Stop. You'll hurt yourself. 520 00:33:04,125 --> 00:33:04,958 Mona, I can't. 521 00:33:06,666 --> 00:33:07,916 Girls. 522 00:33:08,000 --> 00:33:11,250 Girls, can one of you climb with me? 523 00:33:11,333 --> 00:33:13,041 Mona, can't you see my leg? 524 00:33:15,541 --> 00:33:18,208 Mona, didn't you have my phone? 525 00:33:18,291 --> 00:33:20,916 - You think it'd work after it's soaked? - The phone... 526 00:33:22,208 --> 00:33:23,916 The phone! I can't find it! 527 00:33:24,000 --> 00:33:25,208 What do you mean? 528 00:33:25,291 --> 00:33:27,458 - Let me look for it. - Did you drop it? 529 00:33:37,416 --> 00:33:38,541 - I found it! - Give it to me. 530 00:33:38,625 --> 00:33:40,750 I found it! 531 00:33:40,833 --> 00:33:42,208 Quick, give it to me. 532 00:33:42,291 --> 00:33:43,458 It won't turn on. 533 00:33:43,541 --> 00:33:44,416 Try again. 534 00:33:44,500 --> 00:33:45,375 It won't! 535 00:33:45,458 --> 00:33:46,500 Keep trying! 536 00:33:46,583 --> 00:33:49,333 It won't! 537 00:33:49,416 --> 00:33:51,000 Oh God! 538 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 - What's wrong, girls? - Nothing. 539 00:33:56,583 --> 00:33:58,458 Mona, what is it? Tell me! 540 00:33:58,541 --> 00:33:59,708 Tell me! What is it? 541 00:33:59,791 --> 00:34:00,833 It's nothing. 542 00:34:09,791 --> 00:34:11,125 Close the door, quickly. 543 00:34:20,375 --> 00:34:22,291 I didn't expect this from Mona and Masha'el. 544 00:34:22,375 --> 00:34:23,875 I thought they'd changed. 545 00:34:27,375 --> 00:34:28,500 Are you okay? 546 00:34:32,583 --> 00:34:35,625 You're lucky you didn't see how the two mothers were arguing. 547 00:34:35,708 --> 00:34:37,000 Why? What happened? 548 00:34:37,083 --> 00:34:39,333 No sense of responsibility whatsoever. 549 00:34:39,416 --> 00:34:40,916 Just blaming each other. 550 00:34:41,000 --> 00:34:42,416 Really? 551 00:34:43,666 --> 00:34:48,208 I thought those girls matured after what happened. 552 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 You're right. 553 00:34:51,375 --> 00:34:53,583 But Siham, they're just teens. 554 00:34:53,666 --> 00:34:56,666 Who'd do this on a rainy day? It's not normal. 555 00:35:00,875 --> 00:35:02,416 How long till the second exam? 556 00:35:03,000 --> 00:35:04,291 Less than an hour. 557 00:35:12,208 --> 00:35:13,666 Did you call Mona's father? 558 00:35:14,541 --> 00:35:15,541 But he didn't answer. 559 00:35:17,041 --> 00:35:18,500 I'll call her mother. 560 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 Hello? 561 00:35:31,375 --> 00:35:32,333 Hello? 562 00:35:35,208 --> 00:35:36,166 Um Mona? 563 00:35:38,791 --> 00:35:40,041 Hello? 564 00:35:42,000 --> 00:35:45,083 I can't hear you, but can you come to the school, please? 565 00:35:46,291 --> 00:35:47,208 Hello-- 566 00:35:49,583 --> 00:35:50,833 The call dropped. 567 00:35:53,750 --> 00:35:55,291 Oh God. 568 00:35:55,375 --> 00:35:56,666 Oh, merciful Lord! 569 00:35:58,208 --> 00:36:00,208 It'll be okay, hopefully. 570 00:36:08,875 --> 00:36:11,541 ABU MASHA'EL CALLING... 571 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 You're being blamed for it too? 572 00:36:29,500 --> 00:36:32,541 Whatever goes wrong, even if it's on Mars, it's our fault. 573 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 God forgive me. 574 00:36:36,458 --> 00:36:38,916 For God's sake. 575 00:36:39,000 --> 00:36:41,125 And he swore to divorce me on top of it! 576 00:36:41,208 --> 00:36:43,875 - For God's sake. - I wouldn't worry about you. 577 00:36:43,958 --> 00:36:45,166 I heard you're a matchmaker. 578 00:36:46,083 --> 00:36:47,875 Tell me. How did it go with you? 579 00:36:50,333 --> 00:36:53,250 I've been calling Mimi nonstop, but her line's always busy. 580 00:36:53,333 --> 00:36:57,833 - You're fine with her sneaking a phone in? - As if anyone controls their daughter now. 581 00:36:57,916 --> 00:36:58,916 Tell me, can you? 582 00:36:59,000 --> 00:37:00,916 No, I can't. 583 00:37:01,541 --> 00:37:02,958 That girl's wearing me out. 584 00:37:03,041 --> 00:37:05,791 I tried beating her and grounding her. 585 00:37:07,041 --> 00:37:08,250 It's not her first time. 586 00:37:08,333 --> 00:37:11,291 - Not the first time? - May God guide her to the right path. 587 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 - Ms. Siham? - What do you want with her? 588 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 I'll tell her this isn't the first time! It's your daughter's fault! 589 00:37:18,000 --> 00:37:20,333 Do you enjoy causing trouble that much? 590 00:37:20,416 --> 00:37:22,125 You'll see. Move! 591 00:37:22,208 --> 00:37:24,791 I won't! You'll snitch on my daughter? 592 00:37:24,875 --> 00:37:26,208 Let go of my hand! 593 00:37:43,375 --> 00:37:46,708 Miss. I don't know the answer to this question. 594 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Sweetie, why are you crying? 595 00:37:48,750 --> 00:37:51,291 We told you to study. This year's questions are tough. 596 00:37:51,375 --> 00:37:52,750 But you wouldn't listen. 597 00:37:53,833 --> 00:37:56,166 I don't teach hadith, but let me look. 598 00:37:56,916 --> 00:37:59,750 "Fill in the blank. Falsehood leads to..." 599 00:37:59,833 --> 00:38:03,250 - I'm sure Ms. Ruba wants the full hadith. - Look for Maria too. 600 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 Think about it. 601 00:38:07,583 --> 00:38:09,625 Miss, I have a question too. 602 00:38:11,208 --> 00:38:13,541 SEEKING KNOWLEDGE 603 00:38:20,458 --> 00:38:22,208 Keep your eyes on your sheets, please. 604 00:38:32,166 --> 00:38:33,166 Hiba? 605 00:38:36,250 --> 00:38:37,791 What's this chaos? 606 00:38:45,041 --> 00:38:46,250 Masha'el! 607 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Mona! 608 00:39:05,083 --> 00:39:06,625 You think it's okay to eat it? 609 00:39:06,708 --> 00:39:08,500 That's your concern now? 610 00:39:09,875 --> 00:39:12,625 I mean, if we're stuck down here too long. 611 00:39:13,333 --> 00:39:14,750 For days. 612 00:39:20,125 --> 00:39:24,291 - You think we'll be down here for days? - No one knows we're missing. 613 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 Speak for yourself. 614 00:39:27,625 --> 00:39:30,041 My parents are definitely looking for me. 615 00:39:32,750 --> 00:39:34,041 Actually, mine too. 616 00:39:35,208 --> 00:39:37,541 The only one who looks for you is here. 617 00:39:37,625 --> 00:39:39,458 Are you picking fights even underground? 618 00:39:39,541 --> 00:39:42,583 - We're screwed anyway. - It's okay, Masha'el. 619 00:39:43,208 --> 00:39:45,000 She doesn't mean it. 620 00:39:46,375 --> 00:39:47,416 Besides, 621 00:39:49,083 --> 00:39:50,125 she's kind. 622 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 How do you know I'm kind? 623 00:39:52,833 --> 00:39:53,666 Don't push me. 624 00:39:54,250 --> 00:39:56,291 Or what? You'll get out and leave me? 625 00:39:57,875 --> 00:40:00,916 Masha'el was right when she said you were a leech. 626 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 I never even considered you my friend. 627 00:40:03,166 --> 00:40:06,416 All you ever say is, "Mona, answer this! Mona, get that!" 628 00:40:06,500 --> 00:40:09,666 "Mona, do this! Do that! Mona, do my homework!" 629 00:40:09,750 --> 00:40:11,833 - "Mona, do this! Mona, do that!" - Mona, enough. 630 00:40:11,916 --> 00:40:13,166 You're disgusting! 631 00:40:13,250 --> 00:40:15,666 You're annoying and disgusting! 632 00:40:15,750 --> 00:40:17,833 - You only-- - Mona, enough! 633 00:40:28,916 --> 00:40:30,666 Any word from the security guard? 634 00:40:30,750 --> 00:40:32,958 Unfortunately, he said no one's seen them. 635 00:40:34,625 --> 00:40:36,125 Has your daughter done this before? 636 00:40:36,791 --> 00:40:40,541 You know, Ms. Siham, girls that age influence each other. 637 00:40:41,291 --> 00:40:43,833 My daughter's never misbehaved. 638 00:40:45,208 --> 00:40:47,875 You're sure she had no reason to do it? 639 00:40:47,958 --> 00:40:50,166 Watch what you're saying, please. 640 00:40:50,250 --> 00:40:52,250 What nonsense is that? 641 00:40:52,333 --> 00:40:54,500 Of course not! 642 00:40:55,208 --> 00:40:57,041 It's just a question, Um Maria. 643 00:40:57,541 --> 00:40:59,416 Excuse me for a moment. 644 00:41:04,375 --> 00:41:05,333 Hello? 645 00:41:06,791 --> 00:41:09,333 Your spoiled daughter will be the death of me. 646 00:41:09,416 --> 00:41:11,041 I don't know where she's gone! 647 00:41:22,791 --> 00:41:24,041 Hiba? 648 00:41:25,000 --> 00:41:28,166 Ms. Hafsa, who's watching your exam room? 649 00:41:28,250 --> 00:41:29,125 The janitor. 650 00:41:29,791 --> 00:41:31,750 Why did you leave your exam? 651 00:41:34,833 --> 00:41:38,833 - What's this? What's happened? - Girls, get back to your seats. 652 00:41:38,916 --> 00:41:40,458 Back to your seats, girls. 653 00:41:40,541 --> 00:41:42,750 What's going on? 654 00:41:42,833 --> 00:41:45,166 What happened? 655 00:41:45,250 --> 00:41:47,875 Relax, girls. Nothing's going on! 656 00:42:04,541 --> 00:42:05,833 What's going on? 657 00:42:21,291 --> 00:42:23,291 - My hair! - What did you call me? 658 00:42:26,500 --> 00:42:27,750 Masha'el! 659 00:42:29,041 --> 00:42:29,875 Mona! 660 00:42:31,208 --> 00:42:33,458 Masha'el! Mona! 661 00:42:35,541 --> 00:42:37,583 What are you going to do about it? 662 00:42:39,125 --> 00:42:40,041 Masha'el! 663 00:42:42,041 --> 00:42:44,333 No! 664 00:42:47,375 --> 00:42:48,291 I'm here! 665 00:42:52,041 --> 00:42:53,958 What now? You'll teach me how to behave? 666 00:42:54,041 --> 00:42:55,833 - You and your daughter! - You'll... 667 00:43:13,291 --> 00:43:16,708 Girls! Help me! I'm stuck on the roof! 668 00:43:16,791 --> 00:43:19,333 You have no idea who you're talking to! 669 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 Girls! 670 00:43:59,291 --> 00:44:02,250 Next time don't make decisions that don't concern you. 671 00:44:02,333 --> 00:44:03,708 Go deal with the girls! 672 00:44:04,541 --> 00:44:07,333 Come on. Girls, go back. 673 00:44:07,416 --> 00:44:10,708 Everyone, back to class. There's nothing to fear. 674 00:44:10,791 --> 00:44:12,166 Oh dear God... 675 00:44:12,250 --> 00:44:15,791 Come on, girls, back to class! There's nothing to be afraid of! 676 00:44:15,875 --> 00:44:18,041 - Come on! - Ms. Siham. 677 00:44:18,125 --> 00:44:20,208 - The bathroom pipe burst. - Later! 678 00:44:20,291 --> 00:44:23,041 It's fine! Back to class, all of you! 679 00:44:23,125 --> 00:44:27,125 - Get off me! - Stop it, both of you! Enough! 680 00:44:27,208 --> 00:44:29,625 - You were raised by janitors! - Stop it! 681 00:44:29,708 --> 00:44:31,041 I'm raised better than you! 682 00:44:31,125 --> 00:44:32,375 You started it! 683 00:44:32,875 --> 00:44:34,666 - See? She's the one-- - Um Maria! 684 00:44:34,750 --> 00:44:36,416 - She doesn't want to stop! - Enough! 685 00:44:36,500 --> 00:44:39,375 - Please relax. - Let go of me! 686 00:44:39,458 --> 00:44:44,000 Ms. Ruba! Collect all exam papers. We're sending the girls home. 687 00:44:44,083 --> 00:44:44,958 What is it? 688 00:44:45,041 --> 00:44:47,625 Shut the main valves and find where Hiba went! 689 00:44:47,708 --> 00:44:48,666 Go! 690 00:44:50,333 --> 00:44:53,333 DEAR TEACHER, YOU LIT UP THE WAY 691 00:44:59,791 --> 00:45:01,541 What are you doing up here? 692 00:45:01,625 --> 00:45:03,083 Come here, quick! 693 00:45:07,625 --> 00:45:08,458 My leg! 694 00:45:17,833 --> 00:45:19,166 I can't stand up. 695 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 My leg. 696 00:45:22,000 --> 00:45:24,583 Easy. 697 00:45:24,666 --> 00:45:25,500 I can't. 698 00:45:32,291 --> 00:45:33,916 You're okay. 699 00:45:35,708 --> 00:45:37,791 You're okay. 700 00:45:43,458 --> 00:45:46,458 Girls. The rain is getting heavier. 701 00:45:47,458 --> 00:45:48,416 We'll drown. 702 00:45:50,250 --> 00:45:53,375 Hopefully, the rain will stop. 703 00:45:54,375 --> 00:45:55,875 Maybe we need more water. 704 00:45:57,291 --> 00:45:59,208 To lift us enough to get out. 705 00:46:00,750 --> 00:46:03,583 But... but I can't swim. 706 00:46:04,166 --> 00:46:06,250 Don't worry. 707 00:46:06,916 --> 00:46:09,666 Don't worry. We're with you. 708 00:46:21,083 --> 00:46:23,458 Abdul Nour Khalifa! 709 00:46:24,625 --> 00:46:26,291 Ayman Jamal! 710 00:46:26,791 --> 00:46:30,333 Instead of finding your daughters, you're causing trouble? 711 00:46:30,416 --> 00:46:32,875 She started it. I didn't do anything. 712 00:46:32,958 --> 00:46:34,541 See? Just like your daughters! 713 00:46:34,625 --> 00:46:35,708 Abdul Nour Jamal... 714 00:46:35,791 --> 00:46:39,500 Okay. We searched everywhere but found nothing. 715 00:46:39,583 --> 00:46:42,583 So, unfortunately, I have to call the police. 716 00:46:43,625 --> 00:46:46,416 Please, Ms. Siham, don't. You said they might come back. 717 00:46:46,500 --> 00:46:50,166 Please, Ms. Siham, we can't handle that kind of scandal. 718 00:46:50,250 --> 00:46:51,708 Please, no police. 719 00:46:52,958 --> 00:46:54,958 Fine. We'll wait for them a bit longer. 720 00:46:55,541 --> 00:46:56,541 Thank you. 721 00:46:57,500 --> 00:47:00,125 Ahmed Al-Arodhi! 722 00:47:01,333 --> 00:47:03,166 Come. Get in here. 723 00:47:18,583 --> 00:47:19,916 What were you doing up there? 724 00:47:20,791 --> 00:47:22,125 I was looking for them. 725 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 But we already did. 726 00:47:25,791 --> 00:47:26,916 But, Miss... 727 00:47:27,000 --> 00:47:29,208 Aside from the trouble they're in, 728 00:47:29,750 --> 00:47:32,625 they're probably enjoying the rain, and you're looking for them. 729 00:47:35,583 --> 00:47:36,958 No way. 730 00:47:37,041 --> 00:47:38,833 No way they could've run away. 731 00:47:39,583 --> 00:47:41,666 - We have an exam. I know them well. - Hiba. 732 00:47:41,750 --> 00:47:44,375 As far as I know, you used to be friends. 733 00:47:44,458 --> 00:47:47,166 - They'd never do anything without-- - Without what? 734 00:47:48,041 --> 00:47:49,291 Without telling you? 735 00:47:49,791 --> 00:47:52,250 Is that what bothers you? That you're left out? 736 00:48:00,041 --> 00:48:01,916 Why won't anyone believe me? 737 00:48:03,500 --> 00:48:05,208 I know my friends well. 738 00:48:06,250 --> 00:48:08,208 Or do they have to end up like Amira? 739 00:48:08,291 --> 00:48:11,833 Hopefully not. Believe me, no one cares more than Ms. Siham. 740 00:48:24,750 --> 00:48:28,166 I've been waiting for us to make up. To be friends again like before. 741 00:48:36,375 --> 00:48:38,166 Something's not right. 742 00:48:43,000 --> 00:48:44,958 My driver is waiting outside. 743 00:49:10,333 --> 00:49:11,875 Will your idea work? 744 00:49:13,375 --> 00:49:14,333 I don't know. 745 00:49:16,208 --> 00:49:17,750 What if it doesn't? 746 00:49:20,666 --> 00:49:21,958 Are we going to die? 747 00:49:22,541 --> 00:49:24,000 No, we're not going to die! 748 00:49:25,875 --> 00:49:27,083 Stay hopeful. 749 00:49:27,916 --> 00:49:30,083 Think of something else. 750 00:49:32,083 --> 00:49:33,791 I wish I'd never come here. 751 00:49:38,541 --> 00:49:40,083 It's your fault! 752 00:49:41,333 --> 00:49:44,458 - Why did you follow me? - Mona, now's not the time. 753 00:49:44,541 --> 00:49:46,583 Like we have another time? 754 00:49:47,666 --> 00:49:49,875 Why did you follow me?! 755 00:49:50,500 --> 00:49:53,125 I came to tell you your mother's marrying you off again! 756 00:49:53,208 --> 00:49:54,916 I'm sorry I care about you! 757 00:49:59,750 --> 00:50:01,083 Girls. 758 00:50:01,166 --> 00:50:02,583 Girls! 759 00:50:04,500 --> 00:50:05,708 Maria! 760 00:50:07,083 --> 00:50:08,166 Help me! 761 00:50:08,250 --> 00:50:09,541 Come here! 762 00:50:10,416 --> 00:50:12,625 - Hold my hand! - I can't! 763 00:50:13,125 --> 00:50:14,875 - Hold it! - Pull me! 764 00:50:14,958 --> 00:50:16,541 - Maria! Give me your hand! - Pull! 765 00:50:16,625 --> 00:50:18,250 - Keep holding my hand! - Mona! 766 00:50:18,875 --> 00:50:21,208 Hold on! Maria! 767 00:50:23,958 --> 00:50:25,000 Hiba! 768 00:50:27,416 --> 00:50:28,750 Did you find them? 769 00:50:28,833 --> 00:50:30,333 Do you see them with me? 770 00:50:32,125 --> 00:50:33,375 - Lama. - Yes? 771 00:50:33,458 --> 00:50:35,166 Did Maria say she'd run off? 772 00:50:35,666 --> 00:50:38,000 No. I don't even think she'd do it. 773 00:50:39,458 --> 00:50:40,416 Hiba. 774 00:50:41,083 --> 00:50:44,416 Either sit quietly here or go wait for your driver outside. 775 00:50:44,500 --> 00:50:46,958 Tomorrow I'll speak with your mother. 776 00:50:48,083 --> 00:50:49,708 Why is everyone ignoring this? 777 00:50:49,791 --> 00:50:52,083 Are you okay with the school getting flooded? 778 00:50:52,166 --> 00:50:55,208 - And those girls still-- - No, we're not ignoring it. 779 00:50:55,291 --> 00:50:58,166 The girls you're talking about are the whole problem. 780 00:50:58,791 --> 00:51:01,125 God knows what they've been up to today. 781 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 - Don't talk about them that way. - Hiba. 782 00:51:05,833 --> 00:51:07,208 Sweetie, 783 00:51:07,291 --> 00:51:10,791 last year was a hard lesson for you and for us. 784 00:51:10,875 --> 00:51:13,083 I'd never let it happen again. 785 00:51:13,166 --> 00:51:16,000 The girls will be back. I promise you. 786 00:51:16,083 --> 00:51:19,416 Now please ease my mind and go home. 787 00:51:19,500 --> 00:51:21,833 Our drivers are outside, Miss. Come on, Hiba. 788 00:51:47,208 --> 00:51:50,416 Thank God. I got you. Thank God! 789 00:51:50,500 --> 00:51:52,958 Step away from the pit, girls. Don't sink in the water. 790 00:51:53,041 --> 00:51:55,250 - Bless your heart! - It's still raining. 791 00:51:55,333 --> 00:51:56,291 Mona. 792 00:51:57,125 --> 00:51:59,166 Come. Come here. 793 00:52:03,541 --> 00:52:04,541 Give me your hand. 794 00:52:05,125 --> 00:52:06,416 Masha'el. 795 00:52:06,500 --> 00:52:08,208 It's okay. 796 00:52:09,125 --> 00:52:10,000 Mona. 797 00:52:15,708 --> 00:52:16,583 Sit here. 798 00:52:35,291 --> 00:52:37,625 Hats off to the chef. 799 00:52:38,791 --> 00:52:40,916 Come with me, girls. Hurry. 800 00:52:44,375 --> 00:52:46,250 What's wrong? What did they do? 801 00:52:47,666 --> 00:52:50,083 We're calling their parents to pick them up. 802 00:52:50,166 --> 00:52:51,083 Call him. 803 00:52:56,916 --> 00:53:00,083 Hello? Dad, where are you? You're so late. 804 00:53:00,166 --> 00:53:02,000 Feels like we'll die down here. 805 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 Honestly, I'd rather die... 806 00:53:08,291 --> 00:53:11,500 than go home to be forced into marriage, 807 00:53:12,500 --> 00:53:16,333 then get divorced and relive the same misery. 808 00:53:17,041 --> 00:53:18,416 Mona, calm down. 809 00:53:20,541 --> 00:53:22,250 We'll graduate, hopefully, 810 00:53:22,750 --> 00:53:26,166 and... and we'll go to college and have fun. 811 00:53:30,583 --> 00:53:32,583 But I don't blame my mom, honestly. 812 00:53:32,666 --> 00:53:34,833 She can't force you to remarry. 813 00:53:37,375 --> 00:53:38,625 I deserve it. 814 00:53:42,458 --> 00:53:44,541 I ruined her life. 815 00:53:44,625 --> 00:53:46,166 What do you mean? 816 00:53:47,875 --> 00:53:49,000 That day... 817 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 I was taking the groceries from my dad. 818 00:53:54,875 --> 00:53:57,125 What's this? You're out alone? 819 00:53:57,208 --> 00:54:00,208 - It's okay, Dad-- - No, leave that. Take this. 820 00:54:00,708 --> 00:54:03,291 Go inside. I'll be right there. 821 00:54:04,541 --> 00:54:06,791 - Dad, let me help you with the rest. - It's okay. 822 00:54:22,791 --> 00:54:24,250 - Hello. - Hi. 823 00:54:30,083 --> 00:54:32,583 So, that's it? You're set on getting a divorce? 824 00:54:32,666 --> 00:54:35,958 Try to fix things instead of wrecking your marriage. 825 00:54:36,041 --> 00:54:40,000 Me? He married a second wife, and she's in the same building too? 826 00:54:40,750 --> 00:54:41,958 Let's go, Mona. 827 00:54:44,833 --> 00:54:47,666 I wish I'd kept my mouth shut! 828 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 Mona, it's okay. What's done is done. 829 00:54:54,583 --> 00:54:59,958 Masha'el, I share a bedroom with ten kids now! 830 00:55:02,791 --> 00:55:03,833 Mona. 831 00:55:03,916 --> 00:55:05,416 You did nothing wrong. 832 00:55:07,541 --> 00:55:09,375 Put yourself in your mother's shoes. 833 00:55:11,500 --> 00:55:13,166 What did she gain? 834 00:55:14,083 --> 00:55:15,708 What did I gain from it? 835 00:55:18,625 --> 00:55:20,250 I lost my father. 836 00:55:22,583 --> 00:55:25,125 And... and now, she wants to marry me off 837 00:55:25,208 --> 00:55:26,458 and get rid of me. 838 00:55:35,958 --> 00:55:37,875 YOUR PRESENCE HAS GRACED OUR SCHOOL 839 00:55:37,958 --> 00:55:40,750 WE MOVE FORWARD WITH YOU IN LEARNING AND LOVE! HIGH SCHOOL 887 840 00:56:08,500 --> 00:56:10,125 Can't live with them... 841 00:56:12,250 --> 00:56:14,041 can't live without them. 842 00:56:18,583 --> 00:56:21,625 I want my daughter back! 843 00:56:29,916 --> 00:56:31,541 Calm down. Trust in God. 844 00:56:32,583 --> 00:56:34,166 Take it easy. 845 00:56:34,250 --> 00:56:37,375 - Oh God! - God will keep them safe. 846 00:56:41,375 --> 00:56:43,541 Eat. Mona, eat quickly. 847 00:56:43,625 --> 00:56:46,041 - We're expecting guests. - Has anyone seen my phone? 848 00:56:47,291 --> 00:56:48,416 Give me your plate. 849 00:56:55,458 --> 00:56:56,500 Masha'el. 850 00:56:59,458 --> 00:57:03,291 I'm sorry for saying that it was your fault. 851 00:57:06,750 --> 00:57:10,583 But I feel like such a mean person, even with my family. 852 00:57:14,500 --> 00:57:16,458 Maybe I deserve to be down here. 853 00:57:19,625 --> 00:57:22,666 If anyone deserves this, it's me. 854 00:57:24,666 --> 00:57:26,708 It's my dad's prayer being answered. 855 00:57:27,416 --> 00:57:29,000 You have nothing to do with it. 856 00:57:52,583 --> 00:57:53,625 Coming! 857 00:57:55,916 --> 00:57:57,875 Welcome, chocolate! 858 00:57:59,291 --> 00:58:01,625 You're finally here? It's been a while. 859 00:58:02,208 --> 00:58:04,416 Here. Now give me my money. 860 00:58:06,625 --> 00:58:08,583 You want your money? Come get it. 861 00:58:10,333 --> 00:58:12,583 - My money. - Come get it. 862 00:58:13,250 --> 00:58:15,708 - That wasn't our deal. Let go! - Come get it. 863 00:58:25,291 --> 00:58:28,291 Your mom and I knew you were hiding trouble! You're trouble! 864 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 For God's sake. 865 00:58:30,000 --> 00:58:31,583 - I didn't do any-- - Shut up! 866 00:58:31,666 --> 00:58:33,833 Not a word! 867 00:58:33,916 --> 00:58:37,041 You brought us shame and disgrace. You're a disgrace! 868 00:58:37,125 --> 00:58:39,416 - For God's sake. - Father-- 869 00:58:39,500 --> 00:58:43,750 I wish I'd died before seeing you like this. 870 00:58:45,958 --> 00:58:47,791 I can't forget his face. 871 00:58:47,875 --> 00:58:52,083 The way he wouldn't talk or listen to me. He wouldn't... 872 00:58:53,458 --> 00:58:54,791 I let him down. 873 00:58:56,083 --> 00:58:59,791 God put us here for a reason. 874 00:59:03,916 --> 00:59:07,458 If I die, maybe they'll feel relieved. 875 00:59:10,166 --> 00:59:12,916 Come on, girls. We all make mistakes. 876 00:59:15,500 --> 00:59:16,708 Ahmed Ali! 877 00:59:16,791 --> 00:59:19,416 Ahmed Ali! 878 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 Ahmed Ali! 879 00:59:21,541 --> 00:59:23,208 That girl is so stubborn. 880 00:59:26,333 --> 00:59:30,208 She made me doubt myself. I felt that maybe they're really here. 881 00:59:32,000 --> 00:59:34,291 Will you stop questioning my decisions? 882 00:59:34,375 --> 00:59:37,625 You saw it. We searched everywhere. Did we find them? 883 00:59:37,708 --> 00:59:39,916 Where could they go? Did they fly off? 884 00:59:40,583 --> 00:59:42,625 Did you double-check with her? 885 00:59:42,708 --> 00:59:45,416 Just stop speculating, all of you! 886 00:59:45,500 --> 00:59:47,541 How about you do my job for me? 887 00:59:48,041 --> 00:59:50,583 I have it up to here. I'm done. 888 00:59:50,666 --> 00:59:54,791 Siham, why are you talking like that? I've been helping you nonstop. 889 00:59:54,875 --> 00:59:57,083 Well, that's your job. That's not a favor. 890 00:59:57,166 --> 00:59:59,000 Why are you talking to me like this? 891 00:59:59,083 --> 01:00:01,416 Don't talk to me like I'm a child! 892 01:00:01,500 --> 01:00:04,000 I'm your superior! Understood? 893 01:00:13,166 --> 01:00:17,500 I wish Mona and Masha'el were here to see how hard you fought for them. 894 01:00:17,583 --> 01:00:19,041 Abdul Wahab Khalil! 895 01:00:19,958 --> 01:00:22,250 Ayman Shakir! 896 01:00:23,708 --> 01:00:25,583 Khalil Alawi! 897 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 Khalil Alawi! 898 01:00:29,750 --> 01:00:30,625 Help! 899 01:00:32,666 --> 01:00:34,208 Help! 900 01:00:36,208 --> 01:00:39,791 Girls. Is that it? Are you going to give up? 901 01:00:39,875 --> 01:00:41,125 I can't do it anymore. 902 01:00:42,166 --> 01:00:44,166 This is divine punishment. We deserve it. 903 01:00:44,791 --> 01:00:46,791 We should die over a few mistakes? 904 01:00:46,875 --> 01:00:48,750 Girls, we're still young. 905 01:00:49,500 --> 01:00:51,041 It's normal to mess up. 906 01:00:52,291 --> 01:00:54,083 But that's selfish. 907 01:00:54,708 --> 01:00:55,750 Seriously! 908 01:00:56,333 --> 01:00:57,666 I'm not selfish. 909 01:00:58,666 --> 01:01:00,333 I'm not selfish! 910 01:01:02,958 --> 01:01:05,833 I didn't think it'd go this far. 911 01:01:09,750 --> 01:01:11,958 And I didn't want Dad to know. 912 01:01:13,291 --> 01:01:14,541 MOUZNA 913 01:01:25,041 --> 01:01:26,791 - You're heading out now? - Yup. 914 01:01:26,875 --> 01:01:29,833 - Aren't you worried your dad'll see you? - He won't recognize me. 915 01:01:30,583 --> 01:01:32,666 Except for my bag. 916 01:01:35,208 --> 01:01:38,500 HIGH SCHOOL 887 FOR GIRLS 917 01:01:45,291 --> 01:01:46,625 Come on, hurry! 918 01:01:50,041 --> 01:01:50,916 Easy on the door. 919 01:01:55,416 --> 01:01:56,333 I've missed you. 920 01:01:58,708 --> 01:02:00,541 - Actually, you know something? - What? 921 01:02:00,625 --> 01:02:02,208 Sometimes I feel you're using me. 922 01:02:02,291 --> 01:02:05,500 You text when you need something, then vanish. 923 01:02:05,583 --> 01:02:08,416 Are you for real? You really are Mouzna, not Mazen. 924 01:02:08,916 --> 01:02:10,208 Come on. Let's go. 925 01:02:11,958 --> 01:02:12,875 Mazen. 926 01:02:14,291 --> 01:02:15,166 Is she your mahram? 927 01:02:15,250 --> 01:02:17,458 - Yes, she's my sister. Ask her. - Where's your ID? 928 01:02:17,541 --> 01:02:18,750 What's your name? 929 01:02:18,833 --> 01:02:20,208 Won't say your name, huh? 930 01:02:20,291 --> 01:02:21,125 Hey, girl! 931 01:02:21,208 --> 01:02:23,541 - Show me. - Okay, all right. 932 01:02:24,125 --> 01:02:25,333 Is this her bag? 933 01:02:31,583 --> 01:02:35,083 The next day, word reached school that Lama had taken off, 934 01:02:36,000 --> 01:02:38,333 and the principal publicly accused her. 935 01:02:40,541 --> 01:02:42,291 And you kept quiet about it? 936 01:02:49,583 --> 01:02:51,750 Mom and Dad found out and stopped talking to me. 937 01:02:53,583 --> 01:02:55,125 Stopped talking to her. 938 01:02:56,916 --> 01:02:58,666 Lama's your friend. You never told her? 939 01:02:58,750 --> 01:03:01,416 Stop it. I didn't tell you to get a lecture. 940 01:03:03,083 --> 01:03:04,416 She wants a pat on the back. 941 01:03:05,291 --> 01:03:07,791 And Lama still knows nothing about it? 942 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 I made a mistake. I know that I did. 943 01:03:11,041 --> 01:03:12,583 And I really regret it. 944 01:03:13,958 --> 01:03:17,875 Please, God, forgive me. 945 01:03:18,375 --> 01:03:21,458 Masha'el! Mona! Maria! Can you hear me? 946 01:03:21,541 --> 01:03:23,416 Yes! We're down here! 947 01:03:24,250 --> 01:03:27,958 - Masha'el! Mona! Maria! - Yes! 948 01:03:28,458 --> 01:03:29,916 Get us out! 949 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 Girls, can you hear me? 950 01:03:41,375 --> 01:03:43,750 What was that childish nonsense? Huh? 951 01:03:43,833 --> 01:03:44,708 What was that? 952 01:03:44,791 --> 01:03:47,833 It's my fault for treating you like an adult! 953 01:03:48,416 --> 01:03:52,416 What's going on in this school that you're hiding from us? Tell us! 954 01:03:52,500 --> 01:03:55,375 Hiba, do you know where they are? Do you know where Masha'el is? 955 01:03:55,458 --> 01:03:57,625 - Do you know where they are? - Speak up. 956 01:03:57,708 --> 01:03:59,625 Do you know or not? 957 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 You're venting your issues at her now? 958 01:04:04,125 --> 01:04:05,833 My decision is final! 959 01:04:05,916 --> 01:04:08,583 You're expelled, effective today! Got it? 960 01:04:08,666 --> 01:04:10,916 Stop it! That's enough! 961 01:04:11,000 --> 01:04:14,625 You burned down an entire school. Now you'll expel her too? What's next? 962 01:04:18,000 --> 01:04:19,625 What did I hear just now? 963 01:04:20,125 --> 01:04:21,583 Does she mean the fire? 964 01:04:22,083 --> 01:04:24,541 - Huh? - No! 965 01:04:24,625 --> 01:04:26,041 It was an accident, I swear. 966 01:04:26,125 --> 01:04:28,500 She didn't mean to. It was an accident. 967 01:04:28,583 --> 01:04:31,625 She didn't mean to. It was a cigarette accident, I swear! 968 01:04:37,333 --> 01:04:38,833 We're here! 969 01:04:43,208 --> 01:04:44,166 You? 970 01:04:45,875 --> 01:04:49,333 People died. Some of the girls' futures were ruined. 971 01:04:49,833 --> 01:04:52,291 And me! Me? Do you see? Me! 972 01:04:55,250 --> 01:04:58,166 What are you? What kind of human being are you? 973 01:04:58,250 --> 01:05:01,041 Please, Auntie Marzouka! I swear she didn't mean it! 974 01:05:01,125 --> 01:05:03,041 I'll be scarred forever because of you! 975 01:05:03,125 --> 01:05:04,875 And you still sleep fine, don't you? 976 01:05:11,666 --> 01:05:12,916 Get us out of here! 977 01:05:14,541 --> 01:05:15,583 Anybody! 978 01:05:16,166 --> 01:05:18,041 - Girls! - Yes! 979 01:05:18,125 --> 01:05:19,166 We're here! 980 01:05:19,250 --> 01:05:21,291 I swear, Auntie Marzouka, it was an accident! 981 01:05:21,375 --> 01:05:23,750 - Now is not the time for this! - Ms. Siham! 982 01:05:24,500 --> 01:05:26,083 Come help the girls! 983 01:05:26,166 --> 01:05:27,250 Help them! Hurry! 984 01:05:27,333 --> 01:05:29,125 - Hurry, Ms. Siham! - Masha'el! 985 01:05:40,250 --> 01:05:42,916 Coming! I'm coming! 986 01:05:43,416 --> 01:05:44,583 What is it? 987 01:05:45,500 --> 01:05:47,000 Dear God, protect me! You-- 988 01:05:47,083 --> 01:05:49,750 Sir, you're still after me? Forget about me already! 989 01:05:49,833 --> 01:05:51,583 You thought I wouldn't find you again? 990 01:05:51,666 --> 01:05:54,458 I swear I dumped her that day! Let go! 991 01:05:55,125 --> 01:05:57,541 Come near her again, 992 01:05:57,625 --> 01:05:59,500 and it'll be your last sunrise! 993 01:06:08,208 --> 01:06:09,291 Mimi! 994 01:06:10,416 --> 01:06:13,458 We'll get them out, dear. We will, believe me. 995 01:06:13,541 --> 01:06:16,416 - They'll drown in-- - They'll get through this. 996 01:06:16,500 --> 01:06:19,000 - Please, can you hear me? - Please, God! 997 01:06:19,791 --> 01:06:21,541 We need Civil Defense now! 998 01:06:35,125 --> 01:06:36,875 I told you they'd get us out. 999 01:06:37,375 --> 01:06:39,125 Thank God. We're getting out. 1000 01:06:45,458 --> 01:06:46,416 What is this? 1001 01:06:47,208 --> 01:06:48,375 No! 1002 01:06:49,583 --> 01:06:50,666 No! 1003 01:06:51,625 --> 01:06:54,583 It stopped raining! Stop making excuses! 1004 01:06:54,666 --> 01:06:57,208 Move it! Come on, man! 1005 01:06:57,791 --> 01:07:00,041 You too! Where were you? Come on! 1006 01:07:00,125 --> 01:07:02,583 How did I end up stuck with you? Hurry up! 1007 01:07:16,458 --> 01:07:17,291 Yikes. 1008 01:07:18,791 --> 01:07:21,125 Go get your Aunt Haneen, please. 1009 01:07:23,875 --> 01:07:25,291 Aunt Haneen! 1010 01:07:31,833 --> 01:07:32,875 How are you? 1011 01:07:32,958 --> 01:07:34,958 - Yassine! - None of your business. 1012 01:07:35,458 --> 01:07:36,375 I'm coming! 1013 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 What? 1014 01:07:41,791 --> 01:07:42,833 Where's Mona? 1015 01:07:42,916 --> 01:07:44,750 You just remembered you have a daughter? 1016 01:07:44,833 --> 01:07:46,416 Get inside, woman. 1017 01:07:46,916 --> 01:07:48,416 That's none of your business. 1018 01:07:49,791 --> 01:07:52,041 Where did you let your daughter run off to? 1019 01:07:52,125 --> 01:07:54,541 Have you lost your mind? She's studying inside! 1020 01:07:54,625 --> 01:07:56,916 Well, your daughter took off from school. 1021 01:07:57,000 --> 01:07:59,041 - You didn't even know about it! - What? 1022 01:07:59,125 --> 01:08:02,083 You weren't answering your phone! Where is it? 1023 01:08:02,166 --> 01:08:06,833 SAHAR 1024 01:08:06,916 --> 01:08:08,500 TWO MISSED CALLS FROM SAHAR 1025 01:08:12,000 --> 01:08:14,250 ABU UDAY 1026 01:08:16,083 --> 01:08:17,375 Yes, Abu Uday? 1027 01:08:17,458 --> 01:08:20,791 Abu Rakan, come right away, please. We need you. Where are you? 1028 01:08:20,875 --> 01:08:22,833 What now? What did you do? 1029 01:08:22,916 --> 01:08:25,416 There's a big sinkhole at the neighboring school! 1030 01:08:25,500 --> 01:08:28,750 - We caused a big sinkhole, sir. - What are you saying? 1031 01:08:28,833 --> 01:08:31,541 You need to come right now! Hurry up, man! 1032 01:08:36,500 --> 01:08:38,583 Dispatch, we have a collapse at the site. 1033 01:08:38,666 --> 01:08:41,666 Three students are trapped in the sinkhole. 1034 01:08:41,750 --> 01:08:42,875 Out of the way, guys! 1035 01:08:42,958 --> 01:08:45,458 Team, do a full 360 sweep of the entire site. 1036 01:08:45,541 --> 01:08:48,833 Hiba, were they alive when you saw them? Were they alive or not? 1037 01:08:49,750 --> 01:08:53,208 - Check the integrity of the school walls. - Copy. 1038 01:08:53,291 --> 01:08:55,416 - Are they alive or not? - Tell us! 1039 01:08:55,500 --> 01:08:58,750 - Mohammed, is the harness fully ready? - Ready. 1040 01:09:00,666 --> 01:09:03,750 Make sure the ladder is set up correctly at the site. 1041 01:09:03,833 --> 01:09:05,041 Did you get anyone out?! 1042 01:09:05,125 --> 01:09:08,166 Have the team double-check the supports. 1043 01:09:08,250 --> 01:09:10,333 Check the integrity of the school walls. 1044 01:09:10,416 --> 01:09:11,875 Finally, we're getting out. 1045 01:09:11,958 --> 01:09:14,041 The thermal camera has arrived. We're... 1046 01:09:14,125 --> 01:09:15,583 I can't believe it. 1047 01:09:16,166 --> 01:09:18,291 Thermal cameras have been deployed. 1048 01:09:20,125 --> 01:09:22,041 Thank God! 1049 01:09:22,125 --> 01:09:23,625 Thank God! 1050 01:09:23,708 --> 01:09:26,583 Why are we standing out here? We should be in there! 1051 01:09:26,666 --> 01:09:28,166 Is this a fire? 1052 01:09:28,250 --> 01:09:30,250 Some girls fell into a sinkhole. 1053 01:09:30,333 --> 01:09:32,041 The sinkhole is eight meters deep. 1054 01:09:33,458 --> 01:09:35,041 The students are alive. 1055 01:09:36,916 --> 01:09:39,000 - Abu Uday, what's going on? - I don't know. 1056 01:09:39,083 --> 01:09:42,125 The ground collapsed, and people got hurt. Go check! 1057 01:09:42,208 --> 01:09:44,416 Listen. Evacuate the crew and get the equipment. 1058 01:09:44,500 --> 01:09:45,958 All right. 1059 01:09:46,041 --> 01:09:48,958 - Make sure the Red Crescent is on site. - Excuse me. 1060 01:09:49,041 --> 01:09:50,333 Make way, please. 1061 01:09:50,416 --> 01:09:52,500 The Red Crescent is on site and ready. 1062 01:09:52,583 --> 01:09:54,333 - No one's allowed in. - Hussam! 1063 01:09:54,416 --> 01:09:56,125 I'm in charge of the workers here. 1064 01:09:56,208 --> 01:09:58,625 - Hussam! - That's my wife. Excuse me. 1065 01:09:58,708 --> 01:10:00,583 Help me, Hussam! Help! 1066 01:10:00,666 --> 01:10:02,000 - Your daughter! - Speak up! 1067 01:10:02,083 --> 01:10:04,375 - Help me! - Speak! 1068 01:10:04,458 --> 01:10:06,750 We're now six meters deep. 1069 01:10:06,833 --> 01:10:08,916 They're here, girls. We're saved. 1070 01:10:11,458 --> 01:10:12,458 Are you okay? 1071 01:10:12,541 --> 01:10:14,041 Her leg is broken. 1072 01:10:15,333 --> 01:10:16,708 Can you stand up? 1073 01:10:16,791 --> 01:10:18,166 I can't move it. 1074 01:10:18,833 --> 01:10:21,625 - Go easy! - A student has a broken bone. 1075 01:10:21,708 --> 01:10:24,458 Send a splint for the left leg with the stretcher. 1076 01:10:24,541 --> 01:10:25,541 I'm on it. 1077 01:10:26,125 --> 01:10:28,250 A stretcher and a splint are on the way. 1078 01:10:28,333 --> 01:10:31,708 Excuse me! We just need someone to reassure us. Please. 1079 01:10:31,791 --> 01:10:35,666 Reassure-- We just need to know, are the girls alive or not? 1080 01:10:35,750 --> 01:10:38,625 They'll be fine. Please calm down, Auntie Marzouka. 1081 01:10:38,708 --> 01:10:42,041 The second student is injured, but she can climb the ladder. 1082 01:10:42,125 --> 01:10:44,500 - Are you ready to receive the students? - Copy. 1083 01:10:44,583 --> 01:10:46,291 - Excuse me. - Yes? 1084 01:10:46,375 --> 01:10:50,000 Please, tell me how the girls are. I'm the principal. 1085 01:10:50,083 --> 01:10:52,791 Civil Defense reached them. They'll be out soon, hopefully. 1086 01:10:52,875 --> 01:10:56,166 Did they answer you? Are they okay? Can they hear you? 1087 01:10:56,250 --> 01:10:58,708 Rescue is in progress. We're doing everything we can. 1088 01:10:58,791 --> 01:10:59,791 Thank you. 1089 01:11:02,083 --> 01:11:04,458 The Red Crescent is on site and ready. 1090 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 It's the workers' fault! 1091 01:11:21,041 --> 01:11:23,208 They're so incompetent! 1092 01:11:29,375 --> 01:11:32,583 - Shut your mouth, do you hear me? - What's with you? I'll smash your face! 1093 01:11:32,666 --> 01:11:34,916 Stop interfering, or I'll take you into custody. 1094 01:11:35,000 --> 01:11:36,375 Hey, Hussam! 1095 01:11:36,458 --> 01:11:38,166 Come on, let it go! 1096 01:11:41,125 --> 01:11:44,583 We need to hurry. The ground isn't stable. 1097 01:11:55,875 --> 01:11:57,000 How are the mothers? 1098 01:12:01,666 --> 01:12:05,000 They're trying. They're holding on to each other, and... 1099 01:12:06,041 --> 01:12:07,250 Hopefully, it'll be okay. 1100 01:12:09,541 --> 01:12:11,708 Forgive me. I swear I didn't mean it. 1101 01:12:18,166 --> 01:12:19,666 I'm glad it happened. 1102 01:12:20,166 --> 01:12:22,041 Feels like a weight's been lifted. 1103 01:12:28,625 --> 01:12:32,750 I wish I'd trusted my gut and sent them home early. 1104 01:12:33,541 --> 01:12:35,208 As soon as I saw the rain. 1105 01:12:39,583 --> 01:12:41,625 Believe me, you did the right thing. 1106 01:12:42,583 --> 01:12:44,375 What's done is done. 1107 01:12:45,250 --> 01:12:49,333 Thank God that the rest of the girls went home safe and sound at least. 1108 01:13:13,708 --> 01:13:15,083 Mona, come on, go. 1109 01:13:15,166 --> 01:13:17,375 - Can you climb up? - Go. 1110 01:13:19,791 --> 01:13:20,958 Mona, go. 1111 01:13:29,166 --> 01:13:30,500 Don't look down. 1112 01:13:30,583 --> 01:13:32,541 The first student is making her way up. 1113 01:13:32,625 --> 01:13:33,958 Hold tight. 1114 01:13:35,375 --> 01:13:36,666 Don't look down. 1115 01:13:39,500 --> 01:13:41,000 Please, step back. 1116 01:13:41,500 --> 01:13:44,375 Tell us something! Any update! 1117 01:13:45,083 --> 01:13:48,041 Hurry up. The situation is not stable. 1118 01:13:51,000 --> 01:13:53,500 The second student is injured, but she can climb the ladder. 1119 01:13:56,208 --> 01:13:58,250 We've got the first student. 1120 01:13:58,958 --> 01:14:00,583 - Wait. - I want to see my daughter. 1121 01:14:00,666 --> 01:14:02,166 Ready to receive the stretcher. 1122 01:14:02,250 --> 01:14:03,500 - Mona. - Copy. 1123 01:14:03,583 --> 01:14:05,791 - Mona! Are you okay? - Mona! 1124 01:14:05,875 --> 01:14:07,791 - Have you seen Maria? - Are you okay? 1125 01:14:07,875 --> 01:14:10,291 - Forgive me, sweetie. - Are you okay? 1126 01:14:11,916 --> 01:14:13,958 - Please, God! - Please, everyone. 1127 01:14:15,250 --> 01:14:16,250 Come on, go. 1128 01:14:19,916 --> 01:14:22,000 I'll go after you. Don't worry. 1129 01:14:25,750 --> 01:14:28,583 Come on, team. Are you ready to receive the stretcher? 1130 01:14:28,666 --> 01:14:30,125 Ready to receive the stretcher. 1131 01:14:36,000 --> 01:14:37,875 The stretcher is being lowered. 1132 01:14:44,166 --> 01:14:47,083 Hurry up. The situation is not stable. 1133 01:14:52,125 --> 01:14:54,791 Stretcher's on the ladder. Ready to pull? 1134 01:14:54,875 --> 01:14:58,791 - Ready. - Pull it up slowly. 1135 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Faster. 1136 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 The ground isn't stable. 1137 01:15:08,458 --> 01:15:10,750 The Red Crescent is on site and ready. 1138 01:15:14,041 --> 01:15:16,541 - Please, God! - Dear Lord! 1139 01:15:28,416 --> 01:15:30,000 We've got the second student. 1140 01:15:30,083 --> 01:15:31,250 Keep it leveled. 1141 01:15:40,333 --> 01:15:43,041 - Masha'el! - Masha'el! 1142 01:15:43,125 --> 01:15:45,250 - Masha'el, sweetie! - Have you seen Maria? 1143 01:15:45,333 --> 01:15:47,875 Masha'el! My daughter! 1144 01:15:47,958 --> 01:15:49,916 Masha'el, can you hear me? Masha'el! 1145 01:15:50,000 --> 01:15:53,625 My daughter is in there! Just tell me she's okay! Please! 1146 01:15:53,708 --> 01:15:55,250 Send someone to check on her! 1147 01:15:55,333 --> 01:15:58,208 I want to see my daughter, please! 1148 01:15:58,791 --> 01:16:01,375 Attention. Evacuate the student now. 1149 01:16:01,458 --> 01:16:03,208 The ground is not stable. 1150 01:16:03,916 --> 01:16:07,291 "Say, 'He is Allah, one and indivisible. Allah the sustainer.'" 1151 01:16:07,791 --> 01:16:10,208 "Say, 'He is Allah, one and indivisible. Allah the sustainer.'" 1152 01:16:10,291 --> 01:16:11,541 Evacuate. 1153 01:16:11,625 --> 01:16:13,416 Evacuate immediately. 1154 01:16:17,416 --> 01:16:20,541 - The sinkhole is collapsing. Stay back. - What collapsed? 1155 01:16:20,625 --> 01:16:21,708 Come on! 1156 01:16:21,791 --> 01:16:23,708 Keep the parents away from the site! 1157 01:16:23,791 --> 01:16:25,875 We need backup now! Quickly! 1158 01:16:25,958 --> 01:16:27,250 Come on! 1159 01:16:27,333 --> 01:16:29,750 Come on, team! Hurry up! 1160 01:16:29,833 --> 01:16:30,916 - Maria! - Hurry up! 1161 01:16:31,000 --> 01:16:33,416 Maria! 1162 01:16:33,500 --> 01:16:34,750 Maria! 1163 01:16:36,916 --> 01:16:37,958 Maria! 1164 01:16:39,708 --> 01:16:43,708 - Maria! Can you hear us? - Maria! 1165 01:16:49,791 --> 01:16:52,666 CANTEEN 1166 01:18:22,458 --> 01:18:25,125 Thanks to your parents' prayers and your mothers' care, 1167 01:18:25,208 --> 01:18:26,041 SENIOR GRADUATION 1168 01:18:26,125 --> 01:18:29,916 your teachers and their effort, and your classmates and their support, 1169 01:18:31,125 --> 01:18:35,458 we've reached the first day of your transitional phase, 1170 01:18:36,375 --> 01:18:39,875 from school to the real world. 1171 01:18:40,708 --> 01:18:42,083 To the future. 1172 01:18:42,208 --> 01:18:46,708 We hope we've prepared you with everything you need. 1173 01:18:47,333 --> 01:18:50,166 Knowledge, morals, 1174 01:18:50,250 --> 01:18:52,375 grace, 1175 01:18:53,041 --> 01:18:54,958 persistence, and determination. 1176 01:19:00,125 --> 01:19:02,583 There's one thing you must know. 1177 01:19:05,583 --> 01:19:07,750 You'll make mistakes no matter your age. 1178 01:19:14,916 --> 01:19:16,750 No one is infallible. 1179 01:19:23,208 --> 01:19:27,333 What matters is learning from them and fixing them. 1180 01:19:27,958 --> 01:19:29,583 Not to ignore them. 1181 01:19:30,541 --> 01:19:32,833 Ignore them and they'll grow worse. 1182 01:19:34,083 --> 01:19:37,375 Always strive to be better than you were, 1183 01:19:38,916 --> 01:19:40,791 not better than others. 1184 01:19:41,541 --> 01:19:46,666 Lastly, we wish you success and joy throughout your lives. 1185 01:20:10,750 --> 01:20:15,125 And now, a word from our top student, 1186 01:20:15,833 --> 01:20:20,208 top of her class, Lama Abdul Karim. 1187 01:20:24,666 --> 01:20:28,291 Isn't she the one always saying, "Girls, I didn't study"? 1188 01:20:28,375 --> 01:20:30,083 Dear teachers, 1189 01:20:31,250 --> 01:20:32,958 honored mothers, 1190 01:20:33,750 --> 01:20:35,291 my fellow classmates, 1191 01:20:35,375 --> 01:20:37,750 and all attendees of our honorable ceremony. 1192 01:20:39,041 --> 01:20:42,125 The days we've spent together have taught us things 1193 01:20:42,208 --> 01:20:44,625 we could never learn from anyone except each other. 1194 01:21:10,625 --> 01:21:12,750 Hurry, Mom! We're really late! 1195 01:21:12,833 --> 01:21:15,083 Is it my graduation or yours? 1196 01:21:15,166 --> 01:21:17,750 I told you she'd come. She'd never miss it. 1197 01:21:17,833 --> 01:21:19,375 Maria! 1198 01:21:22,291 --> 01:21:23,458 Why are you late? 1199 01:21:23,541 --> 01:21:25,583 It wasn't me! It was my mom! 1200 01:21:25,666 --> 01:21:27,250 - How are you? - I'm fine. You? 1201 01:21:27,333 --> 01:21:28,958 - I'm okay. - Give me your robe. 1202 01:21:29,041 --> 01:21:30,125 - Hurry! - Do I look good? 1203 01:21:30,208 --> 01:21:32,291 - Let me see your hair. - Wait. 1204 01:21:32,375 --> 01:21:34,750 On this happy occasion, 1205 01:21:34,833 --> 01:21:37,625 I can't help but feel sad. 1206 01:21:37,708 --> 01:21:40,500 Lama, look. What happened was all my fault. 1207 01:21:40,583 --> 01:21:42,791 Lama! Lama, please, forgive me. 1208 01:21:43,333 --> 01:21:44,166 You said... 1209 01:21:44,250 --> 01:21:48,833 It means our days together are coming to an end, becoming memories. 1210 01:21:49,750 --> 01:21:51,291 Do you know that? It... 1211 01:21:51,375 --> 01:21:53,458 For the first time, I wish I wouldn't grow up, 1212 01:21:53,541 --> 01:21:57,333 so we could have more time together. 1213 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 Come on! 1214 01:21:59,166 --> 01:22:03,916 Our days together taught us so much. 1215 01:22:04,000 --> 01:22:07,916 - No! - Things no book could've taught us. 1216 01:22:08,500 --> 01:22:12,041 May Allah bless this marriage, bless you, 1217 01:22:12,125 --> 01:22:14,500 and join you together in all goodness. 1218 01:22:15,000 --> 01:22:18,500 - Congratulations. - Thank you. 1219 01:22:18,583 --> 01:22:20,666 - Congrats, son. - Hurry up, woman. Come quickly. 1220 01:22:20,750 --> 01:22:22,208 You're a bride! 1221 01:22:25,416 --> 01:22:26,916 Congratulations, Mom! 1222 01:22:27,000 --> 01:22:30,416 Finally, I wish each of you 1223 01:22:30,500 --> 01:22:33,000 a life full of joy and success, 1224 01:22:33,083 --> 01:22:35,541 and, of course, full of adventures. 1225 01:22:45,375 --> 01:22:46,250 Lama! 1226 01:22:51,125 --> 01:22:53,041 Girls, finally no more studying. 1227 01:22:53,625 --> 01:22:54,916 What? What about university? 1228 01:22:55,000 --> 01:22:56,541 For God's sake, Mona! 1229 01:22:56,625 --> 01:22:58,083 - Girl! - Let us enjoy the moment! 1230 01:22:58,583 --> 01:22:59,666 All of you! 1231 01:22:59,750 --> 01:23:02,833 Miss, are you checking for contraband even today? 1232 01:23:02,916 --> 01:23:06,291 Today sadness isn't allowed! 1233 01:23:48,916 --> 01:23:55,541 FROM THE ASHES: THE PIT 1234 01:26:43,791 --> 01:26:48,791 {\an8}Subtitle translation by: Ibraheem Mohammed 83546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.