All language subtitles for Heer Express (2025)_Modified by MerkavaMII_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,083 --> 00:03:47,875 พร้อมหรือยังสำหรับรอบต่อไป ผู้ชม? 2 00:04:02,583 --> 00:04:06,750 มีเพียงคุณเบอร์รี่เท่านั้นที่สามารถขี่ได้ ม้าแบบนี้ในปัญจาบ 3 00:04:06,833 --> 00:04:07,958 คุณเบอร์รี่.. 4 00:04:08,000 --> 00:04:11,625 ม้าพันธุ์ที่ดีที่สุด พบได้ในบ้านไร่ของเขา 5 00:04:11,708 --> 00:04:13,500 คุณจะฝึกพวกเขาอย่างไร? 6 00:04:13,833 --> 00:04:15,583 เราไม่ได้ฝึกพวกเขา 7 00:04:17,208 --> 00:04:20,333 เราเลี้ยงพวกเขาเหมือนลูกของเรา 8 00:04:21,583 --> 00:04:23,625 นั่นเป็นวิธีที่พวกเขากลายเป็น 9 00:04:23,708 --> 00:04:27,083 แปลกใหม่และแข็งแกร่งมาก เหมือนหนวดของฉัน 10 00:04:31,000 --> 00:04:33,375 ดูสิ...เป็นแบบนี้ 11 00:04:34,125 --> 00:04:37,083 สิ่งมีชีวิตที่พูดไม่ออกเหล่านี้ เข้าใจเพียงสองภาษาเท่านั้น 12 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 หนึ่งคือความรักและอีกอันคือผู้สืบทอด 13 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 นี่เหรอ? เอ๊ะ ใคร? 14 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 นี่! 15 00:04:45,583 --> 00:04:46,708 หลานสาวของฉัน 16 00:04:46,750 --> 00:04:48,458 จริงๆแล้วเธอเป็นลูกสาวของฉัน 17 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 ให้ฉันแนะนำให้คุณรู้จักกับเธอ 18 00:04:53,333 --> 00:04:56,083 “เฮริเย่...” 19 00:05:00,625 --> 00:05:04,458 คุณเบอร์รี่.. ลูกชายของฉันลืมอาหารกลางวันของเขาอีกครั้ง 20 00:05:04,625 --> 00:05:06,583 เธอกำลังส่งมอบสิ่งนั้น 21 00:05:09,375 --> 00:05:11,583 เธอเหมือนพายุที่ซัดสาด 22 00:05:41,750 --> 00:05:46,208 “เฮริเย่...” 23 00:05:48,583 --> 00:05:51,583 ดูสิ ชินตุ... อาหารกลางวันของคุณอยู่ที่นี่ 24 00:05:51,625 --> 00:05:53,375 รอก่อนนะ ชินตุ... 25 00:05:57,333 --> 00:06:01,333 “เฮริเย่...” 26 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 27 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 นี่คุณชนะอีกแล้ว 28 00:06:16,833 --> 00:06:18,208 ไปเลี้ยงอาหารกลางวันให้เขา 29 00:06:23,083 --> 00:06:24,333 ดูนี่สิ ชินตุ... 30 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้ายของคุณ 31 00:06:26,208 --> 00:06:28,333 หากคุณทำให้แม่ของคุณลำบากอีกครั้ง 32 00:06:28,458 --> 00:06:29,958 ฉันจะตีคุณให้แหลกสลาย 33 00:06:30,083 --> 00:06:31,000 ดูสิพี่สาว 34 00:06:31,208 --> 00:06:33,583 ฉันไม่สามารถกินแพนเค้กมันฝรั่งทุกวันได้ 35 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 ท้องของฉันบวมขึ้น 36 00:06:34,958 --> 00:06:36,250 [เด็กๆ หัวเราะ] 37 00:06:36,958 --> 00:06:38,958 และเด็กๆ ก็ล้อเลียนฉัน 38 00:06:39,333 --> 00:06:40,083 ใช้ได้. 39 00:06:40,125 --> 00:06:40,875 วันนี้กินสิ่งเหล่านี้ 40 00:06:40,958 --> 00:06:43,583 พรุ่งนี้ฉันจะทำพิเศษ แพนเค้กเมล็ด carom สำหรับคุณ 41 00:06:44,625 --> 00:06:46,958 ฟังนะ...นางสาวิตา 42 00:06:48,375 --> 00:06:50,125 มันค่อนข้างง่าย 43 00:06:51,000 --> 00:06:54,458 ความแตกต่างระหว่างดอก และลำไส้ก็ไม่ใช่แค่กลิ่นหอมเท่านั้น 44 00:06:54,500 --> 00:06:56,125 ไม่ ไม่เคย 45 00:06:56,208 --> 00:06:57,458 ลองคิดดูสิ 46 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 กุหลาบ หมายถึง ความเชื่อ 47 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 และลำไส้ก็ช่วยบรรเทาอาการได้ 48 00:07:03,458 --> 00:07:07,958 ดังนั้นคุณจึงเชื่อในตัวฉัน ฉันหมายถึงคุณเชื่อเรื่องดอกกุหลาบใช่ไหม? 49 00:07:08,250 --> 00:07:10,125 ฉันจะช่วยผ่อนรถให้คุณเอง” 50 00:07:10,833 --> 00:07:12,875 เด็กน้อย คุณเห็นอะไร? 51 00:07:19,583 --> 00:07:21,708 วันนี้ลัคกี้มีสอบ 52 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 แต่รถไม่ยอมสตาร์ท 53 00:07:23,750 --> 00:07:26,333 การทำงานหนักทั้งหมดของเขา ถูกล้างลงท่อระบายน้ำ! 54 00:07:26,583 --> 00:07:27,958 เขาพลาดการสอบ 55 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 แค่ต้องซ่อมตัวเก็บเสียง 56 00:07:30,833 --> 00:07:32,583 - แน่ใจเหรอ? - ฉันแน่ใจ. 57 00:07:33,583 --> 00:07:34,875 ส่งไม้เท้าอันนั้นมาให้ฉัน 58 00:07:35,958 --> 00:07:36,833 แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้? 59 00:07:37,583 --> 00:07:39,750 - ร็อคกี้ ส่งไม้เรียวให้ฉันหน่อย - รับเอง. 60 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 อะไร 61 00:07:42,583 --> 00:07:43,458 ลองคิดดูสิ 62 00:07:51,458 --> 00:07:54,333 การทำงานหนักทั้งหมดของลัคกี้ ลงท่อระบายน้ำแล้ว 63 00:07:54,958 --> 00:07:56,250 ฉันเดาว่าเขาไม่ได้เรียนเลย 64 00:07:56,458 --> 00:07:58,833 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาผลักมันฝรั่ง ในท่อเก็บเสียงเพื่อทำให้รถติด 65 00:07:58,875 --> 00:08:00,333 ใครสำลักรถ? 66 00:08:00,375 --> 00:08:01,833 Un-Lucky ของเธอทำ 67 00:08:04,375 --> 00:08:05,583 ตอนนี้คุณตัดสินใจแล้ว 68 00:08:05,833 --> 00:08:08,458 ตอนนี้คุณตัดสินใจแล้ว ... คุณจะทุบ หัวมันฝรั่งนั้นหรือฉันควร? 69 00:08:08,500 --> 00:08:11,250 ทำไมต้องกังวลเมื่อแม่ของเขาอยู่ที่นี่? เธอจะทำมัน 70 00:08:11,875 --> 00:08:12,833 เอาล่ะดี 71 00:08:13,708 --> 00:08:14,833 ทั้งหมดของคุณป้า 72 00:08:16,833 --> 00:08:20,208 จาสซี่. จาสซี่. ปิดเครื่อง 73 00:08:21,333 --> 00:08:22,333 ปิดเครื่อง 74 00:08:23,333 --> 00:08:24,250 จาสซี่. 75 00:08:24,583 --> 00:08:25,458 จาสซี่. 76 00:08:26,083 --> 00:08:27,833 คุณจะให้ฉันอ่านหนังสือพิมพ์หรือไม่? 77 00:08:28,083 --> 00:08:29,333 ให้ฉันอ่าน. 78 00:08:29,708 --> 00:08:33,458 พี่ชาย...หน้าที่ของคุณคือเลี้ยงม้า 79 00:08:33,500 --> 00:08:34,583 การอ่านหนังสือพิมพ์มีประโยชน์อย่างไร? 80 00:08:34,625 --> 00:08:35,875 คุณคิดที่จะเป็นเจ้าหน้าที่ของรัฐหรือไม่? 81 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 จมูกของคุณอยู่เสมอ ฝังอยู่ในหนังสือพิมพ์ 82 00:08:37,958 --> 00:08:39,833 ใช้งานได้จริงเหมือนฉันนะพี่ชาย 83 00:08:39,958 --> 00:08:43,000 สนุกกับชีวิต. มีความสุข. 84 00:08:46,458 --> 00:08:49,208 พี่ชาย...ความสนุกกำลังมาทางเราแล้ว 85 00:08:49,708 --> 00:08:53,583 บนดินแดนศักดิ์สิทธิ์แห่งปัญจาบ หญิงสาวชาวต่างชาติคนหนึ่งได้มาถึงแล้ว 86 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 และเธอก็พามีนา กุมารีไปด้วย 87 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 เป็นผู้นำครับพี่ เราต้องการทักษะภาษาอังกฤษของคุณที่นี่ 88 00:08:58,000 --> 00:09:00,125 เครื่องยนต์รักของเขาได้เริ่มต้นอีกครั้ง 89 00:09:00,208 --> 00:09:02,833 นี่คือการต้อนรับเธอ 90 00:09:03,250 --> 00:09:05,500 สวัสดี สวัสดี 91 00:09:06,083 --> 00:09:07,083 - สวัสดี. - สวัสดี. 92 00:09:08,000 --> 00:09:08,583 ขอบคุณ 93 00:09:08,625 --> 00:09:12,000 ฉันเป็นแม่ของเจ้าของธาบานี้ 94 00:09:12,083 --> 00:09:13,208 ใช่... 95 00:09:13,333 --> 00:09:14,875 เขาหมายถึงเขาเป็นลุงที่ไร้ประโยชน์ 96 00:09:14,958 --> 00:09:18,583 ของบุคคลที่เป็นเจ้าของ Dhaba ที่แปลกใหม่ของ Preeto 97 00:09:18,625 --> 00:09:19,250 ใช่... 98 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 ยินดีต้อนรับ. 99 00:09:21,000 --> 00:09:23,583 ฉันชื่อโอลิเวีย แน่นอนคุณเคยได้ยินชื่อ 100 00:09:25,125 --> 00:09:26,833 เธอพูดภาษาฮินดีได้! 101 00:09:27,583 --> 00:09:30,958 จินตนาการ. และผู้คนก็พูดอย่างนั้น การทัวร์ต่างประเทศของนายกฯ ของเราไม่ได้ผล 102 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 ฉันสามารถระบุจำนวนของพวกเขาได้ 103 00:09:32,333 --> 00:09:34,083 แม้แต่ชาวต่างชาติก็ยังพูดภาษาฮินดี 104 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 สักวันหนึ่งแม้แต่ของพวกเขา อีกาจะขันเป็นภาษาฮินดี 105 00:09:35,833 --> 00:09:37,208 - แจสซี่ ทางนี่. - มา. 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 มาช่วยตัวเองกันเถอะ 107 00:09:39,458 --> 00:09:40,500 เข้ามา.. 108 00:09:40,583 --> 00:09:41,708 สถานที่ที่ดี 109 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 กรุณานั่ง 110 00:09:43,333 --> 00:09:44,250 โอ้พระเจ้า 111 00:09:44,958 --> 00:09:46,458 - นั่งลง. - ขอบคุณ. 112 00:09:47,208 --> 00:09:48,083 บอกฉันที... 113 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 เมนู? 114 00:09:50,708 --> 00:09:52,333 ลืมเมนู.. 115 00:09:52,708 --> 00:09:53,750 ถามฉัน-ไม่ 116 00:09:54,750 --> 00:09:55,833 แล้วคุณบอกเรา. 117 00:09:57,000 --> 00:10:03,083 จริงๆแล้วฉันได้ยินมาเยอะมาก เกี่ยวกับพ่อครัวและอาหารของเธอ 118 00:10:03,125 --> 00:10:07,958 ฉันก็เลยอยากจะขอร้องคุณ เพื่อเป็นไกด์ให้เราและทำให้พวกเราประหลาดใจ 119 00:10:08,583 --> 00:10:09,708 เป็นแบบนี้ครับคุณผู้หญิง 120 00:10:10,208 --> 00:10:13,583 เฮียได้รับพรแล้ว เมื่อพูดถึงเรื่องอาหาร 121 00:10:13,750 --> 00:10:15,000 ว่าเธอคือ. 122 00:10:19,083 --> 00:10:23,000 - เธอทำอาหารน่ารับประทาน - ใช่มั้ย? 123 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 รัดเข็มขัดนิรภัยกันดีกว่า ของเก้าอี้ของคุณ 124 00:10:25,750 --> 00:10:28,375 และนั่ง Heer Express ต่อไป ของอาหารจานเด็ด 125 00:10:34,750 --> 00:10:35,875 รอและดู. 126 00:10:35,958 --> 00:10:37,458 ภายในไม่กี่นาที 127 00:10:37,750 --> 00:10:39,958 กลิ่นหอมของอาหารของเฮีย 128 00:10:41,333 --> 00:10:44,458 จะยั่วยวนใจและความคิดของคุณ 129 00:11:02,875 --> 00:11:04,625 เฮียมาแล้ว. 130 00:11:04,708 --> 00:11:05,833 อาหารพร้อมแล้ว 131 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 พร้อมด้วยหัวหอมสองชิ้น 132 00:11:09,208 --> 00:11:10,458 เสิร์ฟมัน 133 00:11:10,875 --> 00:11:11,958 ขอบคุณ 134 00:11:13,708 --> 00:11:17,125 นี่คือถั่วของคุณกับคอทเทจชีส มะเขือม่วงบด, 135 00:11:17,375 --> 00:11:19,708 ข้าวแกงกับฟริตเตอร์, ถั่วชิกพี และขนมปังทอด 136 00:11:19,750 --> 00:11:22,833 และสลัดแตงกวาก็เสิร์ฟหมด พร้อมขนมปังปิ้งร้อนๆ 137 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 และเจาะเข้าไปเลย 138 00:11:25,000 --> 00:11:28,083 เพราะเราเครียดกับการอิ่มท้อง และไม่เต็มจาน 139 00:11:29,833 --> 00:11:33,083 ใช่แล้ว ทั้งหมดนี้ดูและมีกลิ่นหอมน่าอร่อย 140 00:11:33,250 --> 00:11:35,333 เฮียปรุงทุกอย่างจากใจ 141 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 - หวานแค่ไหน. - นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผู้คนถึงพบว่ามันพิเศษ 142 00:11:38,500 --> 00:11:40,083 ว่าแต่คุณมาจากไหนล่ะ? 143 00:11:40,333 --> 00:11:41,208 ลอนดอน. 144 00:11:41,625 --> 00:11:42,750 ลอนดอน? 145 00:11:43,958 --> 00:11:47,875 “ความผิดนั้น บรูตัสที่รัก ไม่ได้อยู่ในดวงดาวของเรา” 146 00:11:48,208 --> 00:11:49,583 “แต่ในตัวเรา” 147 00:11:51,208 --> 00:11:55,875 แม้แต่เช็คสเปียร์ก็เป็น จากเขตใกล้ลอนดอน 148 00:11:56,000 --> 00:11:57,958 - เทศมณฑล. - เธอหมายถึงหมู่บ้าน 149 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 ฉันเรียนภาษาอังกฤษเพื่ออ่านบทละครของเขา 150 00:12:01,083 --> 00:12:03,458 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้ 151 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 กรุณาเริ่มต้น. 152 00:12:06,583 --> 00:12:08,625 บทสนทนาของฉันไม่หยุดนิ่ง 153 00:12:08,958 --> 00:12:12,000 นั่นมันอาหารอินเดีย ด้วยการบิดของเช็คสเปียร์ 154 00:12:12,458 --> 00:12:15,708 - ใช่. - เธอพูดภาษาอังกฤษได้คล่องตั้งแต่ A ถึง Z 155 00:12:16,083 --> 00:12:16,958 ไชโย 156 00:12:25,333 --> 00:12:26,833 เธอกำลังสนุกนะพี่ชาย 157 00:12:28,708 --> 00:12:30,958 ไม่ ไม่ อย่าพยายามควบคุมมัน 158 00:12:31,208 --> 00:12:32,875 มันคือความรักของคุณ คุณไม่ได้หยาบคายเลย 159 00:12:33,250 --> 00:12:34,125 ไม่ใช่เหรอพี่? 160 00:12:34,375 --> 00:12:35,833 ดูสิ แม้แต่เธอก็ยังทำอยู่ 161 00:12:35,958 --> 00:12:38,000 เรอจะมาโดยอัตโนมัติ เมื่อคุณชอบอาหาร 162 00:12:38,083 --> 00:12:38,833 ใช่. 163 00:12:39,750 --> 00:12:41,500 ใช่ มันอร่อยมาก 164 00:12:41,708 --> 00:12:44,083 ตอนนี้สำหรับการเรียกเก็บเงิน 165 00:12:44,333 --> 00:12:44,958 โอ้ใช่. 166 00:12:45,833 --> 00:12:46,875 ไม่เลย. 167 00:12:47,083 --> 00:12:49,083 Dhaba ของ Preeto มีกฎอยู่ข้อเดียวครับคุณผู้หญิง 168 00:12:49,750 --> 00:12:52,375 ลูกค้ารายแรกของเราเป็นเหมือนพระเจ้าสำหรับเรา 169 00:12:52,583 --> 00:12:54,458 ดังนั้นเราจึงไม่เรียกเก็บเงินจากพวกเขา 170 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 โอ้...ทุกอย่างในบ้าน 171 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 ก็ได้ ถ้าไม่ใช่บิล 172 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 เราสามารถเสนองานให้คุณได้ 173 00:13:05,083 --> 00:13:05,958 งาน? 174 00:13:06,875 --> 00:13:07,750 ความหมาย? 175 00:13:08,458 --> 00:13:11,333 เรา...เที่ยวทั่วปัญจาบ 176 00:13:11,583 --> 00:13:14,083 และสุดท้ายเราชอบสิ่งที่เราได้ลิ้มรส 177 00:13:15,708 --> 00:13:19,583 และคุณนายโอลิเวียก็เป็นเจ้าของ ร้านอาหารแห่งหนึ่งในประเทศอินเดีย 178 00:13:19,708 --> 00:13:20,750 ร้านอาหารอินเดีย 179 00:13:20,833 --> 00:13:22,083 เครื่องเทศอินเดีย 180 00:13:22,333 --> 00:13:23,500 ใช่. 181 00:13:23,750 --> 00:13:26,125 และเพราะพระเจ้าทรงรู้ว่านานแค่ไหน คุณนายโอลิเวียกำลังค้นหาอยู่ 182 00:13:26,208 --> 00:13:27,458 สำหรับเชฟชาวอินเดีย 183 00:13:27,833 --> 00:13:31,208 ที่สามารถให้บริการของแท้ ปัญจาบ รสชาติ desi 184 00:13:31,250 --> 00:13:32,958 กับคนข้างนอกนั้น 185 00:13:33,458 --> 00:13:35,625 และแม้แต่เงินเดือนก็ยังดีมาก 186 00:13:36,083 --> 00:13:39,208 อาหารและการเข้าพักของคุณจะ เป็นความรับผิดชอบของมาดาม 187 00:13:39,333 --> 00:13:40,458 คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับสิ่งใด 188 00:13:40,583 --> 00:13:43,625 ความปลอดภัยและการรักษาความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญที่สุด 189 00:13:44,750 --> 00:13:46,333 ฉันจะเล่าเรื่องอะไรให้คุณฟังล่ะ? 190 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 หนุ่มปัญจาบสองคน 191 00:13:52,583 --> 00:13:56,458 ที่สูญเสียน้องสาวไป ตอนอายุ 25 192 00:13:57,958 --> 00:13:59,208 และกลายเป็นพ่อแม่ 193 00:13:59,458 --> 00:14:02,708 ถึงเด็กน้อยของเธอโดยไม่มีพิธีการใดๆ 194 00:14:02,958 --> 00:14:03,708 ลูกของฉัน. 195 00:14:04,083 --> 00:14:05,625 พวกเขาไม่เคยแต่งงาน 196 00:14:06,333 --> 00:14:10,333 เพื่อความรักที่พวกเขามีต่อเด็กคนนั้น ไม่เคยถูกแบ่งแยก 197 00:14:11,583 --> 00:14:15,583 นั่นคือทีมของลุงจัสและเบอร์รี่ของฉัน 198 00:14:17,583 --> 00:14:19,500 และร้านอาหารแห่งนี้... 199 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 อาจดูเหมือนเป็นอาคาร ทำจากอิฐและหิน 200 00:14:26,750 --> 00:14:28,208 แต่สำหรับลุงแล้ว 201 00:14:28,583 --> 00:14:30,625 มันเป็นความทรงจำเดียวของน้องสาวของพวกเขา 202 00:14:31,708 --> 00:14:33,083 และสำหรับฉัน... 203 00:14:34,000 --> 00:14:35,333 มันเป็นตักของแม่ฉัน 204 00:14:39,833 --> 00:14:41,958 ปรีโต แม่ของฉันเคยบริหารธาบาแห่งนี้ 205 00:14:43,333 --> 00:14:45,458 เราไม่เคยปล่อยให้มันปิดตัวลง 206 00:14:46,083 --> 00:14:47,708 และคุณต้องการให้ฉันจัดกระเป๋า 207 00:14:47,833 --> 00:14:50,500 ทิ้งสิ่งนี้ไว้ข้างหลัง และย้ายไปลอนดอนกับคุณ 208 00:14:51,458 --> 00:14:52,833 ไม่เคย 209 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 นี่ไม่ใช่ชื่อ 210 00:14:58,083 --> 00:15:00,958 มันกำหนดเราเช่นเดียวกับหมู่บ้านนี้- 211 00:15:01,208 --> 00:15:02,500 ธาบาของปรีโต 212 00:15:11,333 --> 00:15:14,208 แต่จะเป็นอย่างไรหากผ่านการร่วมงานกับเรา 213 00:15:14,583 --> 00:15:17,958 ชื่อของปรีโตสามารถ เป็นที่รู้จักไปทั่วโลก 214 00:15:20,083 --> 00:15:20,958 อย่างแน่นอน. 215 00:15:21,000 --> 00:15:25,750 สามารถโทรไปร้านอาหารได้ Dhaba ของ Preeto แทน Indian Spice 216 00:15:25,833 --> 00:15:26,708 ใช่. 217 00:15:35,083 --> 00:15:38,458 “สัทธรรม... 218 00:15:39,833 --> 00:15:45,000 ศรีวาเฮ คุรุจี" 219 00:15:45,958 --> 00:15:47,708 เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลยพี่ชาย 220 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 ทำไมครับพี่? 221 00:15:50,333 --> 00:15:53,333 ฉันคิดต่อไปว่าอย่างไร 222 00:15:53,875 --> 00:15:55,500 เรากำลังเริ่มภาษาฝรั่งเศส ข้อต่อทอดในปัญจาบ 223 00:15:55,583 --> 00:15:58,833 มันไม่ใช่เฟรนช์ฟรายส์ 224 00:15:58,875 --> 00:16:00,875 - นี่แฟรงกี้. - ใช่... 225 00:16:00,958 --> 00:16:03,250 มันไม่ใช่แฟรงกี้ เรียกว่าเป็นแฟรนไชส์ 226 00:16:03,375 --> 00:16:04,500 อะไรก็ตาม. 227 00:16:05,208 --> 00:16:07,375 ดูสิพี่ชาย 228 00:16:07,958 --> 00:16:12,500 ชาวต่างชาติคนนั้นและผู้จัดการของเธอ เข้าไปอยู่ในหัวของเฮียร์แล้ว 229 00:16:12,708 --> 00:16:15,583 พี่ชาย คุณสามารถเกลียดชาวต่างชาติได้ 230 00:16:16,208 --> 00:16:18,708 - แต่ผู้จัดการของเธอ สุนิตา... - เงียบนะเจ้าโง่ 231 00:16:19,750 --> 00:16:22,458 เครื่องยนต์ความรักของคุณเริ่มต้นได้ทุกที่ 232 00:16:22,708 --> 00:16:24,833 ต้องคุยเรื่องโรแมนติกมั้ย. ในการสนทนาที่จริงจัง? 233 00:16:24,958 --> 00:16:26,583 ตรงประเด็นของฉัน 234 00:16:27,208 --> 00:16:29,708 เมื่อก่อนเธอก็เคย พูดคุยเกี่ยวกับหมู่บ้านของเธอ 235 00:16:29,750 --> 00:16:32,125 แต่ตั้งแต่เช้าเธอก็ได้กล่าวถึง ลอนดอน 27 ครั้ง 236 00:16:32,208 --> 00:16:33,750 - พูดความรู้สึกบางอย่างกับเธอ - ลอนดอน? 237 00:16:33,833 --> 00:16:35,583 ใช่ เธอเอาแต่พูดถึงลอนดอนอยู่เรื่อยๆ 238 00:16:37,375 --> 00:16:38,875 ฉันมีคำถาม. 239 00:16:38,958 --> 00:16:39,958 ถาม. 240 00:16:40,208 --> 00:16:42,083 หลังจากที่แม่ของฉันเสียชีวิต 241 00:16:42,208 --> 00:16:44,250 ทำไมคุณถึงเปลี่ยนชื่อของคุณ ถึงบัลราช 'ปรีต' วาเลีย 242 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 และ จัสราช 'ปรีต' วาเลีย? 243 00:16:47,083 --> 00:16:48,000 บอกฉัน. 244 00:16:48,458 --> 00:16:49,500 บอกฉัน. 245 00:16:50,208 --> 00:16:50,958 คุณบอกเธอ. 246 00:16:52,083 --> 00:16:55,333 และทำไมคุณถึงตั้งชื่อธุรกิจของคุณ หลังจากปรีโต? 247 00:16:56,458 --> 00:16:57,708 ปรีโต ดา ดาบา. 248 00:16:57,750 --> 00:16:59,083 โรงรถของ Preeto 249 00:16:59,333 --> 00:17:01,000 ฟาร์มสตั๊ดของปรีโต 250 00:17:01,333 --> 00:17:02,083 ทำไม 251 00:17:02,125 --> 00:17:04,208 บอกเธอ. คุณบอกเธอ. 252 00:17:04,708 --> 00:17:06,583 ประเด็นของฉันคือลุง 253 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 แม่ทำเพื่อฉันมากมาย 254 00:17:09,833 --> 00:17:11,125 และฉันทำอะไรเพื่อเธอ? 255 00:17:12,000 --> 00:17:14,250 เพื่อมรดกของเธอ? 256 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 ลองนึกภาพ... 257 00:17:16,125 --> 00:17:20,500 ทุกสิ่งจะเปลี่ยนไปเมื่อคณะกรรมการ ของ Dhaba ของ Preeto ขึ้นไปในลอนดอน 258 00:17:20,833 --> 00:17:23,875 และทำให้แม่ของฉันภูมิใจและมีความสุข 259 00:17:25,208 --> 00:17:29,208 แม่ของฉันชื่อจะ กลายเป็นสากล 260 00:17:32,958 --> 00:17:34,250 นี่... 261 00:17:35,958 --> 00:17:37,833 ในวัยอันอ่อนโยนนี้ 262 00:17:38,208 --> 00:17:39,708 คุณได้วางแผนสำคัญเช่นนี้ 263 00:17:39,750 --> 00:17:42,500 อัศจรรย์. ขอพระเจ้าอวยพรคุณที่รัก 264 00:17:42,583 --> 00:17:44,333 เราจะทำมัน. ทั่วทุกมุมโลก 265 00:17:44,458 --> 00:17:47,250 ในลอนดอน แล้วก็ในอเมริกา... 266 00:17:47,458 --> 00:17:49,708 ตามด้วยจีน ออสเตรเลีย และญี่ปุ่น 267 00:17:51,458 --> 00:17:54,750 แอฟริกาใต้, ไนจีเรีย, เนปาล, บังคลาเทศ... 268 00:17:54,833 --> 00:17:58,833 และคุณสามารถนั่งที่ เคาน์เตอร์ในอุซเบกิสถาน 269 00:17:58,958 --> 00:18:01,000 - มีขอบเขตที่ดีในแคนาดา-- - ไม่มีแคนาดา 270 00:18:01,833 --> 00:18:06,125 ไม่มีแคนาดา 271 00:18:06,958 --> 00:18:08,875 พยายามเข้าใจอารมณ์ขันของเขา 272 00:18:09,208 --> 00:18:11,000 เขาหมายถึงจะบอกว่า... 273 00:18:11,583 --> 00:18:14,208 ปัญจาบทั้งหมดได้ตั้งรกรากอยู่ในแคนาดา 274 00:18:14,458 --> 00:18:14,958 ไม่ใช่เหรอ? 275 00:18:15,000 --> 00:18:19,083 จุดเริ่มต้นคืออะไร ร้านอาหารปัญจาบในหมู่ปัญจาบเหรอ? 276 00:18:19,208 --> 00:18:22,375 มันเหมือนกับการติดตั้งเครื่องยนต์ของเฟอร์รารี ในสกู๊ตเตอร์ 277 00:18:23,958 --> 00:18:25,250 หัวเราะครับพี่ 278 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 หัวเราะครับพี่ 279 00:18:26,708 --> 00:18:27,708 พี่ชายกำลังหัวเราะดูสิ 280 00:18:27,750 --> 00:18:29,833 ฉันได้รับการอนุมัติจากคุณหรือไม่? 281 00:18:35,708 --> 00:18:36,875 แน่นอนที่รัก 282 00:18:37,833 --> 00:18:40,083 มันเป็นใช่ 283 00:18:40,958 --> 00:18:42,125 แล้วคุณล่ะ 284 00:18:43,458 --> 00:18:44,833 ฉันด้วย. 285 00:18:46,708 --> 00:18:47,875 แต่ดูสิ 286 00:18:50,458 --> 00:18:52,333 คุณต้องกลับมา ในอีกสามเดือน 287 00:18:53,333 --> 00:18:55,500 คุณจะไม่อยู่ที่นั่น ต่อไปอีกวันเดียวด้วยซ้ำ 288 00:18:55,708 --> 00:18:58,083 มันเป็นสัญญาสามเดือนครับลุง 289 00:18:58,333 --> 00:18:59,875 นั่นคือ 12 สัปดาห์ 290 00:19:00,333 --> 00:19:02,833 คุณสองคนเสน่หา เรียกแม่ของฉันพิ้งกี้ 291 00:19:03,208 --> 00:19:05,583 ดังนั้น ฉันจะให้สัญญากับพิ้งกี้กับคุณสองคน 292 00:19:06,000 --> 00:19:07,458 ว่าฉันจะกลับมาเร็วๆ นี้ 293 00:19:10,333 --> 00:19:11,375 มีความสุข. 294 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 รักคุณ. 295 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 - คุณถึงแล้วหรือยัง? - การเดินทางที่มีความสุข 296 00:19:39,583 --> 00:19:41,875 คุณงี่เง่า การเดินทางที่มีความสุข กล่าวไว้ตั้งแต่ต้นมิใช่จุดสิ้นสุด 297 00:19:42,208 --> 00:19:44,083 เธอยังเป็นหลานสาวของฉัน ฟังนะเด็กน้อย 298 00:19:44,208 --> 00:19:46,083 หยุดยัดเยียดเข้าไป 299 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 ได้โปรดเถอะ ทำไมคุณสองคนถึงทะเลาะกัน? 300 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 เราไม่ได้ต่อสู้ 301 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 ฉันบอกคุณสองคนให้เข้ากันได้หลังจากที่ฉันจากไป 302 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 เรามาต่อกันเถอะที่รัก 303 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 ตกลงที่รัก. 304 00:19:56,125 --> 00:19:59,833 เด็กน้อย คุณดูอ่อนแอนะ หลังจากไปลอนดอน 305 00:19:59,958 --> 00:20:02,000 คุณสองคนช่างเหลือเชื่อจริงๆ 306 00:20:02,250 --> 00:20:03,958 ผ่านไปเพียง 12 ชั่วโมงเท่านั้น 307 00:20:04,500 --> 00:20:05,583 ลูก... 308 00:20:06,083 --> 00:20:08,458 ถ้าเราไม่เห็นคุณ เป็นเวลา 12 นาที 309 00:20:08,958 --> 00:20:10,208 เรารู้สึกเศร้า 310 00:20:10,708 --> 00:20:12,708 และอีกสิบสองชั่วโมงก็ผ่านไปแล้ว ความสามารถของเรานะลูก 311 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 ใครมารับเธอแล้วบ้าง? 312 00:20:13,750 --> 00:20:16,208 โอ้ ใช่แล้ว ใครมารับเธอล่ะที่รัก? 313 00:20:16,458 --> 00:20:18,375 ลูกชายของมาดามโอลิเวียต้องอยู่ที่นี่ 314 00:20:18,708 --> 00:20:20,958 แต่ฉันสามารถโทรหาเขาได้เท่านั้น หลังจากที่คุณสองคนวางสาย 315 00:20:21,208 --> 00:20:22,583 คุณเบื่อเราแล้วเหรอ? 316 00:20:22,708 --> 00:20:25,000 ยังไม่ถึง 30 นาทีด้วยซ้ำ ตั้งแต่คุณมาถึงลอนดอน... 317 00:20:25,083 --> 00:20:26,833 เธอต้องการวางสายโทรศัพท์ 318 00:20:27,083 --> 00:20:29,208 หยุดหน้าบึ้งแบบนี้ได้แล้ว 319 00:20:30,000 --> 00:20:31,083 โอเค ลาก่อน 320 00:20:31,125 --> 00:20:32,333 คิดถึงคุณสองคน 321 00:20:33,333 --> 00:20:34,208 ลาก่อน. 322 00:20:38,958 --> 00:20:39,833 เฮ้... 323 00:20:40,083 --> 00:20:42,083 สวัสดีครับ นี่ครับ. 324 00:20:44,125 --> 00:20:46,833 ฉันเชื่อว่าคุณควรจะ รับฉันจากสนามบิน 325 00:20:47,750 --> 00:20:49,833 ใช่แล้ว ฉันจะอยู่กับคุณภายในห้านาที 326 00:20:51,750 --> 00:20:55,208 จริงๆแล้วมันจะง่ายถ้าคุณ เจอฉันที่ลานจอดรถ 327 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 โอเค ฉันจะรอที่ลานจอดรถ 328 00:20:58,583 --> 00:21:00,000 ใช้ได้. เย็น. 329 00:21:27,708 --> 00:21:29,583 สวัสดี มีปัญหาอะไรไหม? 330 00:21:29,833 --> 00:21:32,958 ใช่แล้ว รถของฉันกำลังแสดงอยู่ วันนี้ตลกนิดหน่อย 331 00:21:35,083 --> 00:21:36,375 คุณเป็นคนอินเดียใช่ไหม? 332 00:21:44,583 --> 00:21:46,208 คุณสวยมาก 333 00:21:46,500 --> 00:21:47,583 อะไร 334 00:21:48,708 --> 00:21:50,458 คุณเป็นหมอดูหรือเปล่า? 335 00:21:51,083 --> 00:21:53,333 ไม่ แต่ฉันสามารถบอกคุณได้ 336 00:21:53,375 --> 00:21:58,000 แบตเตอรี่ที่โชคร้ายของรถคุณ และสมองของคุณมีการเชื่อมต่อที่หลวม 337 00:21:59,208 --> 00:22:00,583 ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้เกี่ยวกับสมองของฉัน 338 00:22:00,708 --> 00:22:02,708 แต่ฉันได้เรียกช่างซ่อมรถแล้ว 339 00:22:03,333 --> 00:22:04,333 ช่างเครื่อง? 340 00:22:04,750 --> 00:22:07,583 แม้แต่เด็กน้อยในหมู่บ้านของฉัน สามารถแก้ไขปัญหาเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้ได้ 341 00:22:07,833 --> 00:22:10,875 ฉันจะรับเด็กน้อยเหล่านั้นได้อย่างไร จากหมู่บ้านของคุณตอนนี้เหรอ? 342 00:22:12,375 --> 00:22:14,833 ฉันหวังว่ามือของคุณจะมีทักษะ เหมือนลิ้นของคุณ 343 00:22:14,875 --> 00:22:16,958 แล้วรถของคุณก็จะเป็นเช่นนั้น ซูมไปตามถนน 344 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 เปิดฝากระโปรง 345 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 ฝาน! 346 00:22:24,583 --> 00:22:25,750 ตกลง. 347 00:22:26,958 --> 00:22:28,583 ฉันคิดว่าเขามีสกรูหลวม 348 00:23:00,333 --> 00:23:01,208 ขอบคุณเพื่อน 349 00:23:01,458 --> 00:23:02,583 รถของฉันทำงานอีกแล้ว 350 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 รอสักครู่. 351 00:23:05,500 --> 00:23:07,000 - เอาทิชชู่พวกนี้ไป - ขอบคุณ. 352 00:23:10,958 --> 00:23:12,000 คุณต้องการนั่งรถไหม? 353 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 ฉันสามารถปล่อยคุณ 354 00:23:13,708 --> 00:23:15,208 ไม่ ขอบคุณ 355 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 ควรจะมีคนทำ มารับฉัน 356 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 แต่ฉันเดาว่าเขามาสาย 357 00:23:19,333 --> 00:23:20,833 ถ้าฉันมารับคุณ 358 00:23:21,125 --> 00:23:22,958 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณรอแบบนี้ 359 00:23:24,208 --> 00:23:26,000 ตอนนี้คุณกำลังพยายามที่จะเกาะติด 360 00:23:26,875 --> 00:23:27,750 ขออนุญาต. 361 00:23:28,625 --> 00:23:30,083 คุณสามารถดูถูกฉันได้ถ้าคุณต้องการแหม่ม 362 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 แต่อย่าเรียกฉันว่าขี้เหนียวนะ 363 00:23:31,500 --> 00:23:32,333 โอเค ขอโทษ 364 00:23:32,375 --> 00:23:33,625 ด้วยความเป็นคนอินเดีย 365 00:23:33,708 --> 00:23:35,625 ฉันไม่ชอบที่จะออก ผู้คนที่อยู่ในความทุกข์ยาก 366 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 ฉันบอกว่าฉันขอโทษ 367 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 - โทรหาเขา - นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังทำ 368 00:23:39,833 --> 00:23:40,875 ถามว่าเขาอยู่ที่ไหน 369 00:23:41,083 --> 00:23:42,333 ฉันจะออกไปทันทีที่เขามาถึงที่นี่ 370 00:23:44,208 --> 00:23:45,083 สวัสดี 371 00:23:45,333 --> 00:23:47,333 สวัสดี ฉันรอมา 30 นาทีแล้ว 372 00:23:47,875 --> 00:23:51,458 ใช่. ฉันติดอยู่ในที่แห่งนี้ และฉันจะไม่อยู่นาน เอาล่ะ 373 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 ฉันมีที่อยู่ที่บ้าน ฉันควรจะไปเองเหรอ? 374 00:23:54,208 --> 00:23:56,125 ไม่ อย่าทำอย่างนั้น 375 00:23:58,083 --> 00:23:59,000 สวัสดี ขอโทษครับพี่ชาย 376 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 ฟังนะ ฉันเพิ่งเจอกัน เพื่อนของคุณที่สนามบิน 377 00:24:01,208 --> 00:24:04,458 และถ้ามันโอเคกับคุณ ฉันสามารถส่งเธอไปทุกที่ที่คุณติดขัด 378 00:24:04,875 --> 00:24:06,458 คุณรู้จักถนนริชมอนด์หรือไม่? 379 00:24:06,583 --> 00:24:07,333 ริชมอนด์ใช่ไหม? 380 00:24:07,458 --> 00:24:08,750 ใช่แล้ว แล้วปล่อยเธอไว้ที่นี่ 381 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 เอาล่ะ เจอกันสามสิบ 382 00:24:11,583 --> 00:24:13,333 มหัศจรรย์. 383 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 เราจะ? 384 00:24:18,375 --> 00:24:19,708 เรากำลังอยู่ในยุคดิจิทัล? 385 00:24:19,833 --> 00:24:23,208 ฉันจะไม่จอง Uber เหรอ แทนที่จะขี่กับคนแปลกหน้า? 386 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 คุณพูดถูกจริงๆ มาดาม 387 00:24:30,708 --> 00:24:31,708 เฮีย วาเลีย. 388 00:24:32,458 --> 00:24:33,208 อะไรนะ... 389 00:24:35,208 --> 00:24:36,500 โรฮาน อาฮูจา. 390 00:24:37,833 --> 00:24:38,833 โอ้... 391 00:24:39,875 --> 00:24:40,958 แต่คุณสามารถเรียกฉันว่ารอนนี่ 392 00:24:42,500 --> 00:24:43,458 - เหี้ย เหี้ย - เอาละ 393 00:24:43,750 --> 00:24:46,250 คน Uber ยอมรับ การขี่ของคุณเร็วมาก 394 00:24:46,833 --> 00:24:49,458 และคุณมีคนขับ Uber ที่เก่งที่สุด ในลอนดอน 395 00:24:51,458 --> 00:24:52,208 มาเร็ว. 396 00:24:54,500 --> 00:24:55,333 ทางนี้. 397 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 เกิดอะไรขึ้นตอนนี้? 398 00:25:00,083 --> 00:25:01,958 ฉันเป็นคนอินเดีย คุณสามารถไว้วางใจฉันได้ 399 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 อย่ากลัวเลย 400 00:25:03,750 --> 00:25:06,708 เออ...ผมไม่กลัวใครหรอก 401 00:25:06,958 --> 00:25:09,625 และลุงของฉันก็สอนวิธีเตะในที่แห่งหนึ่ง 402 00:25:09,833 --> 00:25:11,833 เพื่อให้แน่ใจว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ยอมอยู่ต่อ 403 00:25:14,083 --> 00:25:15,083 ตกลง. 404 00:25:17,875 --> 00:25:19,083 ลุงของเธอสอนเธออย่างนั้น 405 00:25:19,083 --> 00:25:21,208 สงสัยว่า..อะไร. ทั้งครอบครัวสอนเธอ 406 00:25:33,833 --> 00:25:36,208 ลอนดอนคือความฝันของฉัน ฉันอยากร้องเพลงมาโดยตลอด 407 00:25:36,333 --> 00:25:38,833 ต้องพิสูจน์ให้แม่เห็น แสดงให้พ่อเห็นว่าฉันสามารถนำมาได้ 408 00:25:38,875 --> 00:25:41,250 ข้อแก้ตัวที่ดีที่สุด? ชีวิตในมหาวิทยาลัย นั่นคือวิธีที่ฉันเล่น 409 00:25:41,333 --> 00:25:43,583 แต่ฉันต้องกิน เงินคือสิ่งที่ฉันโหยหา 410 00:25:43,875 --> 00:25:46,333 หน้าซื่อๆ แต่ความฝันไม่เคยจางหาย 411 00:25:46,458 --> 00:25:48,875 พระพิฆเนศบนประ เรียกรถของฉันดูจ่ายเงิน 412 00:25:48,958 --> 00:25:51,375 ขี่ Uber ขอพรจากเบื้องบน 413 00:25:51,458 --> 00:25:53,708 ทำงานหนักเหมือนซุปเปอร์แมน... 414 00:25:56,083 --> 00:25:58,000 โอ้ว้าว Gulley Boy แห่งลอนดอน 415 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 คุณแรปเก่งมาก 416 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 ขอบคุณ 417 00:26:02,708 --> 00:26:03,625 ต้องการฟังเพิ่มเติมหรือไม่? 418 00:26:03,708 --> 00:26:04,833 ไปข้างหน้า. 419 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 ตกลง. 420 00:26:09,083 --> 00:26:11,708 ฉันจึงมาลอนดอน ร้องเพลงสองเพลง 421 00:26:11,750 --> 00:26:14,208 ทำเงินได้ รู้สึกถึงความฝันที่ปัง 422 00:26:14,333 --> 00:26:16,833 ในการแข่งขันแห่งชีวิต ฉันพุ่งไปข้างหน้า 423 00:26:16,875 --> 00:26:18,958 ตอนนี้ฉันเป็นดาราในกระทู้ WhatsApp ของครอบครัว 424 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 รอนนี่มาแล้ว 425 00:26:20,083 --> 00:26:22,083 เขาได้ทุกสิ่งที่เขาต้องการ 426 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 “โจกิยะ...!” 427 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 สวัสดี เรามาถึงถนนริชมอนด์แล้ว 428 00:26:35,000 --> 00:26:36,458 คุณอยู่ที่ไหน 429 00:26:36,833 --> 00:26:38,583 ใช้ได้. ใช้ได้. เพียงแค่รอ 430 00:26:39,333 --> 00:26:40,583 สวัสดี แต่... 431 00:26:42,625 --> 00:26:44,208 ถ้าเขาไม่ใช่ลูกของนายหญิง 432 00:26:44,458 --> 00:26:46,375 ฉันจะได้หันมา แก้มของเขาแดง 433 00:26:50,958 --> 00:26:53,000 มาดาม เขาเข้าใจคุณดีแล้ว 434 00:26:53,500 --> 00:26:54,583 คุณหมายความว่าอย่างไร? 435 00:26:55,083 --> 00:26:58,458 เพลงอยู่ข้างหลัง. เป็นอาการมึนงงประสาทหลอน 436 00:27:00,333 --> 00:27:03,708 มันเล่นได้เฉพาะใน. คลับใต้ดินของลอนดอน 437 00:27:04,750 --> 00:27:07,708 เป็นจุดยอดนิยมสำหรับคนขี้ยา 438 00:27:10,833 --> 00:27:12,458 โดยพื้นฐานแล้วมิกกี้เมาส์ของคุณ 439 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 จะไม่ปรากฏตัวด้วยตัวเขาเอง 440 00:27:14,708 --> 00:27:16,375 ฉันจะต้องไปรับเขา 441 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 รออยู่ที่นี่ ฉันจะไป. 442 00:27:18,375 --> 00:27:21,583 รอ. ในกรณีนี้ฉันจะไปกับคุณด้วย 443 00:27:24,458 --> 00:27:25,583 เอาล่ะ. 444 00:27:26,208 --> 00:27:27,958 คุณไม่กลัวใครเลย 445 00:27:28,083 --> 00:27:28,708 มาเร็ว. 446 00:27:55,333 --> 00:27:56,583 โทรหาเขา. 447 00:28:13,250 --> 00:28:14,833 โอเค มันเป็นการจู่โจม! 448 00:28:14,958 --> 00:28:17,083 วิ่ง 449 00:28:22,333 --> 00:28:24,083 วิ่ง 450 00:28:24,583 --> 00:28:25,708 มานี่.. 451 00:28:27,708 --> 00:28:29,125 คุณ? คุณกำลังจะไปไหน 452 00:28:36,333 --> 00:28:37,583 ยินดีด้วย. 453 00:28:38,583 --> 00:28:39,333 ทำไม 454 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 เพราะคุณเป็นนักท่องเที่ยวชาวอินเดียเพียงคนเดียว 455 00:28:42,958 --> 00:28:46,083 ที่ได้เห็นภายในคุก ในการเดินทางครั้งแรกของเธอไปลอนดอน 456 00:28:46,958 --> 00:28:49,083 ยอดเยี่ยม. ฉันจะเป็นนักท่องเที่ยวชาวอินเดียคนแรก 457 00:28:49,125 --> 00:28:51,833 เพื่อเริ่มต้นการเที่ยวชมของเธอ จากคุกในลอนดอน 458 00:28:52,708 --> 00:28:54,375 นี่เป็นครั้งแรกของคุณด้วยหรือเปล่า? 459 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 ไม่ ฉันเป็นประจำที่นี่ 460 00:29:02,125 --> 00:29:03,083 เงียบ. 461 00:29:04,125 --> 00:29:05,458 ขออภัยพี่ชาย 462 00:29:08,625 --> 00:29:09,500 พี่ชาย...? 463 00:29:52,958 --> 00:29:54,833 โรเบิร์ต บราวน์. จอห์นนี่ อดัมส์. 464 00:29:54,958 --> 00:29:56,083 โรฮาน อาฮูจา. 465 00:29:56,500 --> 00:29:59,208 - ครับท่าน. - เฮียร์ วาเลีย และรีเบคก้า สมิธ 466 00:29:59,333 --> 00:30:01,333 ออกมา. คุณได้รับการทดสอบเชิงลบทั้งหมด 467 00:30:01,458 --> 00:30:03,083 กลับไปยังที่ที่คุณจากมา 468 00:30:03,625 --> 00:30:04,833 ขอบคุณท่าน. 469 00:30:05,000 --> 00:30:06,583 ขอบคุณที่ให้เธอโทรหาเรา 470 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 ขอบคุณเจ้าหน้าที่ 471 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 เหี้ย 472 00:30:10,000 --> 00:30:10,833 ขอบคุณ 473 00:30:11,208 --> 00:30:13,208 ใช่แล้ว 474 00:30:15,083 --> 00:30:16,208 โอ้ เธออยู่นี่แล้ว 475 00:30:16,875 --> 00:30:19,625 - ลูกของฉัน. - ฉันขอโทษจริงๆ 476 00:30:19,708 --> 00:30:21,958 ฉันต้องขอโทษแทนลูกชายของฉันด้วย 477 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 ฉันไม่ควรเชื่อใจเขาเลย 478 00:30:23,708 --> 00:30:24,875 ไม่ ไม่ ไม่ 479 00:30:25,250 --> 00:30:27,458 ดูไม่ดีเมื่อผู้เฒ่าขอโทษ 480 00:30:27,833 --> 00:30:30,375 และยังไงซะ ฉันก็ได้พบเพื่อนใหม่ 481 00:30:31,083 --> 00:30:32,583 เขาช่วยฉันมาก 482 00:30:34,708 --> 00:30:35,375 สวัสดี. 483 00:30:35,458 --> 00:30:36,875 งั้นขอพระเจ้าอวยพรคุณนะลูกชาย 484 00:30:36,958 --> 00:30:38,333 - สวัสดี. - สวัสดี. 485 00:30:38,375 --> 00:30:39,333 ด้วยความยินดี. 486 00:30:40,833 --> 00:30:43,083 เรามีร้านอาหารอินเดีย บนถนนอ็อกซ์ฟอร์ด 487 00:30:43,125 --> 00:30:44,083 เยี่ยมชมเราบ้างไหม? 488 00:30:44,208 --> 00:30:45,208 หวานแค่ไหน. ขอบคุณ 489 00:30:45,375 --> 00:30:47,083 คุณช่วยบอกที่อยู่ที่บ้านของคุณให้ฉันหน่อยได้ไหม? 490 00:30:47,083 --> 00:30:47,958 ทำไม 491 00:30:49,625 --> 00:30:51,583 ฉันก็เลยไปส่งกระเป๋าของเฮียได้ 492 00:30:52,625 --> 00:30:54,708 คิดถึงเขามากแค่ไหน? 493 00:30:54,833 --> 00:30:56,333 ฉันจะให้บัตรของฉันแก่คุณ 494 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 ขอบคุณ 495 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 ขอบคุณมาก. ขอบคุณ 496 00:31:01,708 --> 00:31:02,750 ขอให้เป็นวันที่ดี. 497 00:31:11,333 --> 00:31:12,625 ขอบคุณ 498 00:31:18,333 --> 00:31:20,250 ดังนั้น...นี่แหละครับ 499 00:31:21,000 --> 00:31:23,333 สุนิสา คุณโอเคไหมที่จะแสดงเฮียร์ 500 00:31:23,375 --> 00:31:25,375 บ้านและห้องของเธอ? 501 00:31:25,625 --> 00:31:28,125 และถึงแม้ว่าท่านจะอยู่ชั้นบน 502 00:31:28,458 --> 00:31:30,500 คุณจะอยู่ใกล้กับหัวใจ 503 00:31:30,583 --> 00:31:35,708 ดังนั้นโปรดมาหาฉันหน่อยเถอะ เมื่อใดก็ตามที่คุณต้องการอะไรก็ตาม 504 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 อย่าลังเลเลย 505 00:31:36,833 --> 00:31:37,958 ตกลง. 506 00:31:38,583 --> 00:31:39,458 ไปกันเลย 507 00:31:40,083 --> 00:31:41,333 มาด้วย 508 00:31:44,583 --> 00:31:48,500 นี่คือ...ทีเจครับท่านและ ความสงบของมาดามโอลิเวีย 509 00:31:49,458 --> 00:31:53,000 ว้าว! มันใหญ่และดีมาก 510 00:31:53,833 --> 00:31:56,458 มันไม่ใช่แค่บ้าน พวกเขายังมีหัวใจที่ยิ่งใหญ่ 511 00:32:04,708 --> 00:32:07,458 ฉันรักษาสัญญาของฉัน 512 00:32:18,625 --> 00:32:22,708 เมื่อยี่สิบปีก่อนฉันก็เป็น หลงเข้ามาลอนดอน 513 00:32:22,875 --> 00:32:24,625 ฉันอาจประสบปัญหาใหญ่ 514 00:32:24,708 --> 00:32:27,833 ถ้าท่าน TJ และคุณโอลิเวียไม่มี สนับสนุนฉัน 515 00:32:28,583 --> 00:32:31,083 ประการแรก เขาจ้างฉันเป็นคนเลี้ยงเด็ก 516 00:32:31,458 --> 00:32:35,708 เมื่อลูกๆ ของเขาเติบโตขึ้น เขาให้ฉันจัดการร้านอาหารของเขา 517 00:33:04,958 --> 00:33:06,083 นั่นมิกกี้.. 518 00:33:06,583 --> 00:33:08,833 เขาควรจะพาคุณกลับบ้าน จากสนามบินเมื่อวาน 519 00:33:09,208 --> 00:33:10,875 แต่วันนี้เขาจะกลับบ้านตอนเช้า 520 00:33:20,250 --> 00:33:21,875 มาเร็ว. ไปกันเลย 521 00:33:23,875 --> 00:33:25,833 นี่คือห้องของคุณ 522 00:33:27,583 --> 00:33:28,458 คุณชอบมันไหม? 523 00:33:28,500 --> 00:33:29,708 มาก. 524 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 พักผ่อนบ้างนะ พรุ่งนี้ฉันจะพาคุณไปร้านอาหาร 525 00:33:35,083 --> 00:33:37,833 ไม่ ฉันพักผ่อนเพียงพอในคุก 526 00:33:38,083 --> 00:33:39,333 ตอนนี้ตรงไปทำงานแล้ว 527 00:33:39,708 --> 00:33:42,125 ลอนดอนกำลังรอดูบอร์ดอยู่ ของร้านอาหารปรีโต 528 00:33:42,208 --> 00:33:43,583 นั่นก็ชอบมากกว่านะ 529 00:33:43,958 --> 00:33:46,208 เตรียมตัวให้พร้อม ฉันจะรออยู่ข้างล่าง 530 00:33:46,250 --> 00:33:47,250 ตกลง. 531 00:33:56,083 --> 00:33:57,208 นี่ 532 00:33:59,083 --> 00:34:00,833 นั่นคือร้านอาหารของเรา 533 00:34:03,083 --> 00:34:04,833 เครื่องเทศอินเดีย 534 00:34:05,833 --> 00:34:06,708 มา. 535 00:34:11,083 --> 00:34:12,333 ว้าว. 536 00:34:29,333 --> 00:34:31,333 [สวดมนต์] 537 00:34:35,750 --> 00:34:37,250 นั่นคือคุณทีเจ 538 00:34:37,458 --> 00:34:38,625 เจ้าของ. 539 00:34:39,083 --> 00:34:41,208 แม้ว่าเขาจะเป็นเจ้าของก็ตาม ปั๊มน้ำมันสามแห่ง 540 00:34:41,583 --> 00:34:44,250 แต่เขาเริ่มต้นของเขา วันๆกับร้านอาหารแห่งนี้ 541 00:34:52,208 --> 00:34:54,458 [สวดมนต์] 542 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 สวัสดีศรีกฤษณะ 543 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 สวัสดีตอนเช้าครับท่าน 544 00:35:13,000 --> 00:35:14,250 ท่านเฮีย. 545 00:35:14,958 --> 00:35:17,000 สาวน้อยมหัศจรรย์จากอินเดีย 546 00:35:17,875 --> 00:35:19,208 สวัสดีตอนเช้าครับท่าน 547 00:35:20,083 --> 00:35:21,250 สวัสดีตอนเช้า. 548 00:35:23,000 --> 00:35:24,583 ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณมาก 549 00:35:25,208 --> 00:35:26,875 ฉันหวังว่ามันจะเป็นสิ่งที่ดีทั้งหมด 550 00:35:28,208 --> 00:35:30,583 ดีหรือไม่ดีอยู่ที่พระเจ้าเป็นผู้ตัดสิน 551 00:35:32,458 --> 00:35:35,208 แต่เพื่อพิสูจน์ความสามารถของคุณ คุณต้อง... 552 00:35:36,708 --> 00:35:39,583 เตรียมถ้วย ชาเครื่องเทศสำหรับฉัน 553 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 ทำไมจะไม่ได้ล่ะลุง? ฉันจะทำมันทันที 554 00:35:43,208 --> 00:35:45,583 อย่าเรียกฉันว่าลุง แค่โทรหาฉัน... 555 00:35:50,458 --> 00:35:51,583 ทีเจ...? 556 00:35:52,333 --> 00:35:54,083 ฉันไม่สามารถใช้ชื่อของคุณได้ 557 00:35:54,125 --> 00:35:55,333 ฉันโทรหาคุณนายได้ไหม? 558 00:35:58,333 --> 00:35:59,458 ไม่เป็นไร. 559 00:36:28,208 --> 00:36:28,875 เอาล่ะ. 560 00:36:28,958 --> 00:36:30,708 ชาเครื่องเทศร้อนๆ สักแก้วของคุณ 561 00:36:30,833 --> 00:36:31,750 ขวา. 562 00:36:47,083 --> 00:36:48,000 ว้าว. 563 00:36:55,458 --> 00:36:56,875 และนี่คือรางวัลของคุณ 564 00:36:57,958 --> 00:36:58,958 ไม่ครับ. 565 00:36:59,333 --> 00:37:03,375 ฉันไม่ได้รับเงินหรือทิปใดๆ จากลูกค้ารายแรกของวัน 566 00:37:04,250 --> 00:37:06,000 หากคุณยืนกรานที่จะให้บางสิ่งบางอย่าง 567 00:37:06,333 --> 00:37:07,583 แล้วขอพรแก่ฉันด้วย 568 00:37:07,833 --> 00:37:09,250 และอย่างมากมาย 569 00:37:15,333 --> 00:37:17,833 เป็นพิเศษและโชคดี เนื่องจากร้านนี้เป็น 570 00:37:17,958 --> 00:37:19,750 มันก็ยากที่จะให้มันทำงานต่อไป 571 00:37:21,208 --> 00:37:23,250 ก่อนหน้านี้มันคงจะแออัดเกินไป 572 00:37:23,750 --> 00:37:27,083 แต่ตอนนี้เราแทบจะไม่ได้รับ ลูกค้า 10-15 คนต่อวัน 573 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 และมีมากมาย ร้านอาหารอื่น ๆ โดยรอบ 574 00:37:30,583 --> 00:37:33,833 มีศรีลังกา จีน ปากีสถาน, เม็กซิกัน 575 00:37:34,083 --> 00:37:36,083 และมันยากสำหรับเราจริงๆ 576 00:37:36,458 --> 00:37:37,500 เพื่อรับลูกค้า 577 00:37:37,583 --> 00:37:40,250 และมันก็ยากจริงๆ แม้กระทั่งการเอาชีวิตรอด 578 00:37:40,583 --> 00:37:41,458 ฉันหวังว่า... 579 00:37:41,958 --> 00:37:44,375 ผู้ยิ่งใหญ่คนเก่ากลับมา สักวันหนึ่งมาที่สถานที่แห่งนี้ 580 00:37:47,750 --> 00:37:48,583 ยังไงก็ตาม สุนิตา จิ 581 00:37:48,708 --> 00:37:51,625 มีลูกค้ากี่ราย ร้านอาหารที่มีชื่อเสียงที่สุดของที่นี่ได้รับ? 582 00:37:52,083 --> 00:37:53,833 ประมาณ 200. 583 00:37:57,833 --> 00:37:59,083 เอาล่ะ. 584 00:37:59,833 --> 00:38:03,333 จนกระทั่งฉันไม่เข้าใจสถานที่นี้ เต็มไปด้วยลูกค้า 200 ราย 585 00:38:04,083 --> 00:38:06,958 ฉันจะไม่วางบอร์ดของ Dhaba ของ Preeto ที่นี่ 586 00:38:12,000 --> 00:38:13,125 ทั้งหมดที่ดีที่สุด 587 00:38:13,625 --> 00:38:15,958 มาเลยจะได้ไม่เสียเวลา 588 00:38:16,750 --> 00:38:18,333 มา มา มา ตรงไปตรงนั้น 589 00:38:26,333 --> 00:38:27,458 มันเป็นของพริโต้ 590 00:38:45,083 --> 00:38:45,583 ใช่? 591 00:38:45,750 --> 00:38:47,583 สวัสดี. นี่ 592 00:38:48,833 --> 00:38:49,583 คุณเป็นใคร? 593 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 รอนนี่. 594 00:38:52,833 --> 00:38:53,833 ชื่อเต็ม? 595 00:38:54,750 --> 00:38:56,583 โรฮาน อาฮูจา ครับท่าน 596 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 - นี่คือผู้ชาย... - สวัสดี 597 00:39:01,000 --> 00:39:02,958 ...ที่ช่วยเฮีย ที่สถานีตำรวจ 598 00:39:03,583 --> 00:39:04,458 ใช่. 599 00:39:06,333 --> 00:39:07,083 ขอบคุณ 600 00:39:07,083 --> 00:39:07,958 ความพึงพอใจ. 601 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 มา. 602 00:39:08,958 --> 00:39:09,875 เอาล่ะ เจอกัน 603 00:39:10,750 --> 00:39:14,583 ฉันได้ยินมาว่ามีสาวสวยทำงานที่นี่ 604 00:39:15,000 --> 00:39:16,083 นั่นคือฉัน 605 00:39:16,458 --> 00:39:18,375 ไม่เจอกันนาน. 606 00:39:18,458 --> 00:39:19,958 ไม่เป็นความจริงเหรอ? ผ่านไปสองชั่วโมงแล้ว 607 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 ฉันไม่รู้ว่าคุณเคยได้ยินไหม 608 00:39:21,708 --> 00:39:23,083 แต่ต้องขอบคุณใครบางคน 609 00:39:23,375 --> 00:39:25,208 ฉันต้องลิ้มรสอาหารในคุกเมื่อคืนนี้ 610 00:39:26,083 --> 00:39:27,958 แต่เมื่อคุณชวนฉันมาวันนี้ 611 00:39:28,250 --> 00:39:31,958 ฉันบอกว่าทำไมไม่คุยกัน เหนือกาแฟและแซนด์วิชดีๆ สักแก้ว 612 00:39:33,000 --> 00:39:36,583 สุนิตาจิ บางคนก็มีแล้ว ติดแซนด์วิช 613 00:39:36,958 --> 00:39:38,458 แต่ไม่สำคัญ ตอนนี้ที่ฉันอยู่ที่นี่ 614 00:39:38,750 --> 00:39:40,708 ฉันจะทำให้พวกเขาติดใจ ไปจนถึงอาหารเช้าแท้ๆ 615 00:39:40,958 --> 00:39:42,500 ฉันจะกลับมาในอีกห้านาที 616 00:39:44,375 --> 00:39:46,708 ถ้าคุณสองคนสนิทกันขนาดนี้ พาเธอไปเที่ยวด้วย 617 00:39:49,375 --> 00:39:51,833 สุนิตา จิ มีใครเคยบอกคุณบ้างไหม 618 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 ว่าคุณเป็นนักอ่านใจเหรอ? 619 00:39:54,208 --> 00:39:55,208 แน่นอน. 620 00:39:57,083 --> 00:39:58,083 ฉันรักคุณ. 621 00:39:58,458 --> 00:39:59,208 ขอบคุณ 622 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 "คุณคือเส้นทางที่ฉันเดินที่รักของฉัน" 623 00:40:28,708 --> 00:40:32,083 “และสถานที่ที่ฉันไปถึง” 624 00:40:32,708 --> 00:40:36,875 "คุณคือการเดินทางของฉันที่รัก คุณคือจุดหมายปลายทางของฉัน” 625 00:40:38,583 --> 00:40:41,958 “ฉันค้นพบตัวเองที่ไหน” 626 00:40:42,083 --> 00:40:45,250 “และน้อมถวายความจงรักภักดี” 627 00:40:46,000 --> 00:40:50,125 “คุณคือสถานที่สักการะของฉัน” 628 00:40:53,083 --> 00:40:56,208 “เส้นทางใดที่ฉันก้าวไป” 629 00:40:56,333 --> 00:40:59,458 "ถนนทุกสายมุ่งสู่คุณ" 630 00:40:59,750 --> 00:41:02,583 “คุณคือชะตากรรมของฉัน 631 00:41:02,625 --> 00:41:05,500 เราข้ามเส้นทางด้วยเหตุผลบางอย่าง” 632 00:41:06,000 --> 00:41:09,208 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 633 00:41:09,250 --> 00:41:12,000 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 634 00:41:12,083 --> 00:41:15,083 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 635 00:41:15,375 --> 00:41:18,250 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 636 00:41:19,208 --> 00:41:22,458 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 637 00:41:22,500 --> 00:41:25,333 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 638 00:41:25,375 --> 00:41:28,458 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 639 00:41:28,583 --> 00:41:31,875 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 640 00:41:46,583 --> 00:41:53,083 “ที่รัก ความรักของคุณ...มีไว้เพื่อฉันเท่านั้น ฉันเท่านั้น” 641 00:41:53,125 --> 00:41:57,208 “หากไม่มีคุณ ฉันรู้สึกไม่สมบูรณ์” 642 00:41:58,625 --> 00:42:02,208 “ทุกครั้งที่ฉันเห็นคุณ ฉันอยากจะเฉลิมฉลอง” 643 00:42:02,333 --> 00:42:05,833 "ร้องเพลงแห่งความสุข" 644 00:42:05,958 --> 00:42:11,750 “ในทุกช่วงชีวิต ฉันอยากเป็นของคุณ” 645 00:42:13,125 --> 00:42:16,458 “ที่ไหนสักแห่งในสวรรค์ท่ามกลางเมฆ” 646 00:42:16,500 --> 00:42:19,333 "เขาทำการแข่งขัน" 647 00:42:19,833 --> 00:42:22,708 “คำอธิษฐานของฉันได้รับคำตอบแล้ว” 648 00:42:22,833 --> 00:42:25,625 "ฉันได้สิ่งที่ฉันต้องการแล้ว" 649 00:42:26,083 --> 00:42:29,250 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 650 00:42:29,333 --> 00:42:32,125 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 651 00:42:32,208 --> 00:42:35,125 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 652 00:42:35,458 --> 00:42:38,750 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 653 00:42:39,458 --> 00:42:42,583 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 654 00:42:42,708 --> 00:42:45,583 "ฉันมองไปทั่วโลก ... " 655 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 656 00:42:48,583 --> 00:42:51,708 “หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก” 657 00:42:52,125 --> 00:42:55,625 ?? 658 00:42:55,708 --> 00:42:58,833 ?? 659 00:42:58,875 --> 00:43:02,333 ?? 660 00:43:02,375 --> 00:43:05,375 ?? 661 00:43:05,458 --> 00:43:12,125 ?? 662 00:43:12,208 --> 00:43:18,500 ?? 663 00:43:18,583 --> 00:43:22,333 ?? 664 00:43:22,375 --> 00:43:25,458 ?? 665 00:43:25,583 --> 00:43:28,958 ?? 666 00:43:29,000 --> 00:43:32,583 ?? 667 00:43:35,083 --> 00:43:36,750 ไอศกรีมนี้อร่อยมาก 668 00:43:37,000 --> 00:43:38,750 เมื่อลุงจัสและลุงเบอร์ มาที่ลอนดอน 669 00:43:38,833 --> 00:43:40,125 ฉันจะให้พวกเขาได้ลิ้มรสมันด้วย 670 00:43:42,083 --> 00:43:44,333 มันไม่รบกวนคุณเหรอ ฉันเงียบแค่ไหน? 671 00:43:46,208 --> 00:43:48,833 ดูสิ ฉันมีบางสิ่งที่สำคัญ เพื่อบอกคุณ 672 00:43:49,125 --> 00:43:49,583 พูดมัน. 673 00:43:49,625 --> 00:43:50,708 สัญญาว่าจะไม่แสดงออกมากเกินไป 674 00:43:50,833 --> 00:43:51,500 - ไม่ - สัญญา? 675 00:43:52,333 --> 00:43:53,833 เราทุกคนต้องการมีความสุขในชีวิต 676 00:43:54,125 --> 00:43:55,250 และนับตั้งแต่วันที่เราได้พบกัน 677 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 ฉันมีความสุขตลอด 24 ชั่วโมงทุกวัน 678 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 ไม่ใช่ว่าเมื่อก่อนฉันไม่มีความสุข 679 00:44:04,458 --> 00:44:07,000 แต่ตอนนี้มีความมหัศจรรย์ในชีวิตของฉัน 680 00:44:07,083 --> 00:44:08,583 ฉันแค่อยากจะพูดอย่างนั้น 681 00:44:08,708 --> 00:44:10,250 ความสุขของฉันอยู่ในของคุณ 682 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 และปัญหาของคุณคือปัญหาของฉัน 683 00:44:13,708 --> 00:44:15,125 ฉันแค่อยากจะบอกว่าเฮีย 684 00:44:15,958 --> 00:44:17,458 ฉันรัก-- 685 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 นี่เหรอ? 686 00:44:22,125 --> 00:44:24,125 ตอนนี้เธอไปอยู่ที่ไหน? 687 00:44:24,583 --> 00:44:25,958 นี่เหรอ? 688 00:44:26,833 --> 00:44:29,083 ฉันขอโทษ ฉันมีเพียง ครึ่งแล้ว แต่... 689 00:44:29,625 --> 00:44:30,958 ฉันจะจ่ายส่วนที่เหลือทีหลังใช่ 690 00:44:31,458 --> 00:44:32,250 ครึ่ง? 691 00:44:33,333 --> 00:44:34,125 ใช่. 692 00:44:37,958 --> 00:44:38,833 ไม่ต้องกังวลเพื่อน 693 00:44:38,875 --> 00:44:40,208 เฮ้ มองมาที่ฉันสิ 694 00:44:42,958 --> 00:44:44,333 คุณจ่ายเงินให้ฉันเพียงครึ่งเดียว 695 00:44:45,000 --> 00:44:46,833 ตอนนี้ฉันกำลังจะทำให้คุณ ตายไปแล้วครึ่งหนึ่ง 696 00:44:46,875 --> 00:44:48,500 โอ้ได้โปรด ได้โปรดฉันขอโทษ 697 00:44:50,708 --> 00:44:52,458 หากคุณสัมผัสเขาอีกครั้ง 698 00:44:52,500 --> 00:44:54,833 คราวหน้าฉันจะขว้างมะเขือเทศลูกนี้ ห่ออยู่ในรองเท้าของฉัน! 699 00:44:57,708 --> 00:44:59,000 คุณพยายามจะตีใคร? 700 00:44:59,208 --> 00:45:00,083 ดู. 701 00:45:01,208 --> 00:45:03,083 ที่นี่ไม่ใช่หมู่บ้านของคุณ วิ่ง. 702 00:45:03,458 --> 00:45:04,083 รับเธอ. 703 00:45:04,208 --> 00:45:04,958 ปล่อยเธอไปนะหัวล้าน 704 00:45:05,000 --> 00:45:07,833 พวกเขาไม่ใช่ลุงของคุณ พวกเขาจะโจมตีเราอย่างดี วิ่ง. 705 00:45:12,625 --> 00:45:15,000 คุณรู้ไหมว่าคุณเป็นใคร ขว้างมะเขือเทศใส่? 706 00:45:15,083 --> 00:45:17,625 พวกเขากำลังทำร้ายลูกชายของเจ้านายฉัน 707 00:45:17,708 --> 00:45:19,208 คุณได้รับเงินพิเศษสำหรับสิ่งนี้หรือไม่? 708 00:45:37,750 --> 00:45:38,625 เหี้ย 709 00:45:39,333 --> 00:45:40,708 ไปกันเลย ไปกันเลย 710 00:45:45,625 --> 00:45:46,500 คว้าวงจรนั้น 711 00:45:46,500 --> 00:45:47,833 ฉันขี่ม้าได้ แต่คุณจะต้องปั่นจักรยาน 712 00:45:47,958 --> 00:45:49,875 - โอเค ก็ได้ - ไปกันเลย. ไปกันเลย 713 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 เร็วขึ้น. 714 00:46:02,000 --> 00:46:02,958 รีบหน่อย. 715 00:46:09,750 --> 00:46:11,083 รับพวกเขาตอนนี้ 716 00:46:25,708 --> 00:46:27,458 เร็วขึ้น. เร็วขึ้น. รีบ. 717 00:46:38,125 --> 00:46:39,083 พระเจ้า. 718 00:46:56,083 --> 00:46:58,083 นี่! นี่! 719 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 ขอบคุณพระเจ้า 720 00:46:59,958 --> 00:47:00,958 รอนนี่ ย้ายสิ 721 00:47:01,208 --> 00:47:02,583 ทานส้มบ้าง 722 00:47:09,500 --> 00:47:11,583 ว้าว. รูปสมัยเด็กของคุณ. 723 00:47:11,750 --> 00:47:12,583 ใช่. 724 00:47:13,000 --> 00:47:15,125 คุณดูเหมือนเมาคลีตอนเด็กๆ 725 00:47:15,333 --> 00:47:17,333 และตอนนี้คุณทำให้ฉันกลายเป็นเฉินหลง 726 00:47:17,625 --> 00:47:18,375 ดู... 727 00:47:18,708 --> 00:47:20,583 ฉันเต้นได้ ฉันมีการศึกษา 728 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 และฉันก็หน้าตาดีเหมือนแม่ 729 00:47:23,458 --> 00:47:24,458 แต่ถ้าคุณทำแบบนั้นเสร็จแล้ว 730 00:47:24,500 --> 00:47:26,625 เราขอรบกวนที่อยู่ ช้างอยู่ในห้องเหรอ? 731 00:47:26,958 --> 00:47:27,958 ช้าง? 732 00:47:28,083 --> 00:47:29,333 ที่ไหน? 733 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 มันเป็นรูปคำพูด 734 00:47:32,208 --> 00:47:33,208 ฉันรู้. 735 00:47:33,958 --> 00:47:36,250 แม้ว่าฉันจะดูฮอลลีวู้ดมามากพอแล้วก็ตาม ซีรีส์และภาพยนตร์ที่จะเข้าใจเรื่องนี้ 736 00:47:36,500 --> 00:47:38,958 และอีกอย่างคือปริญญาโทเป็นภาษาอังกฤษ 737 00:47:40,208 --> 00:47:43,208 Aey Hip Hopper ก็ได้นะ เล่นกีตาร์? 738 00:47:43,208 --> 00:47:45,625 ใช่ บางครั้งฉันก็เล่นกีตาร์ด้วย 739 00:47:45,958 --> 00:47:47,708 แต่การกระทำของฉันไม่สำคัญ 740 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 สิ่งสำคัญคือต้องหารือเกี่ยวกับการกระทำของคุณ 741 00:47:50,833 --> 00:47:51,833 ฉันทำอะไร? 742 00:47:51,875 --> 00:47:52,958 การกระทำอะไรบ้าง? 743 00:47:53,250 --> 00:47:54,583 การกระทำอะไรบ้าง? 744 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 ดูความไร้เดียงสาของเธอสิ 745 00:47:59,458 --> 00:48:01,125 คุณอยู่ที่นี่ได้ไม่ถึงหนึ่งสัปดาห์ 746 00:48:01,333 --> 00:48:03,458 และทุกคนก็กำลังตามคุณมา 747 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 จากตำรวจลอนดอนสู่อันธพาล 748 00:48:05,583 --> 00:48:06,583 ฉันมีคำถาม. 749 00:48:06,708 --> 00:48:08,500 คุณมาที่นี่เพื่อ. เป็นพ่อครัวหรือพ่อทูนหัว? 750 00:48:08,583 --> 00:48:09,625 โอเค ขอโทษ 751 00:48:10,000 --> 00:48:11,333 ขอโทษ. ขอโทษ. ขอโทษ. 752 00:48:11,958 --> 00:48:14,875 ถ้าคุณจัดการเสร็จแล้ว ช้างของคุณ 753 00:48:15,375 --> 00:48:16,708 เราจะพูดกับลิงได้ไหม? 754 00:48:16,958 --> 00:48:17,708 ลิง? 755 00:48:18,375 --> 00:48:18,750 ขวา. 756 00:48:18,833 --> 00:48:21,333 คุณกำลังพยายามจะพูดอะไรบางอย่าง หลังจากที่เราซื้อของชำแล้ว 757 00:48:21,833 --> 00:48:24,208 ใช่แล้ว...ลิงก็พูดว่า... 758 00:48:25,500 --> 00:48:27,708 ลิง? คุณเรียกฉันว่าลิงเหรอ? 759 00:48:28,083 --> 00:48:29,458 มันเป็นรูปคำพูด 760 00:48:32,083 --> 00:48:33,208 ขอโทษ. ขอโทษ. ขอโทษ. 761 00:48:33,208 --> 00:48:35,083 ฉันดูเหมือนลิงสำหรับคุณไหม? 762 00:48:35,125 --> 00:48:36,958 มันคือสิ่งที่มันเป็น 763 00:48:37,000 --> 00:48:37,708 อะไร 764 00:48:37,833 --> 00:48:38,708 ขอโทษ. มันไม่มีอะไร 765 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 - ฉันไม่อยากคุยกับคุณ - พูดมัน. 766 00:48:40,000 --> 00:48:42,333 - ฉันไม่อยากคุยกับคุณ - พูดเลยเพื่อน 767 00:48:44,333 --> 00:48:45,750 ฉันอยากจะ... 768 00:48:47,833 --> 00:48:49,458 ถามว่าคุณเป็นไหม วันพุธว่างไหม? 769 00:48:52,583 --> 00:48:53,500 ทำไม 770 00:48:53,958 --> 00:48:56,583 มันเป็นงานแต่งงานของเพื่อนฉันเควิน ในวันพุธ 771 00:48:57,833 --> 00:49:02,708 แต่เป็นพ่อแม่ของซาช่า คู่หมั้นของเขา ต่อต้านการแต่งงาน 772 00:49:03,083 --> 00:49:03,583 โอ้... 773 00:49:03,708 --> 00:49:05,875 ซาช่าจึงอยู่คนเดียว ในวันแต่งงานของเธอ 774 00:49:06,333 --> 00:49:08,958 คุณจะเป็นเพื่อนเจ้าสาวของ Sasha หรือไม่? 775 00:49:09,583 --> 00:49:11,583 เพื่อนเจ้าสาว? ว้าว. 776 00:49:11,750 --> 00:49:13,708 เลยต้องจ้างเพื่อนมาที่นี่ 777 00:49:13,958 --> 00:49:14,583 อะไร 778 00:49:14,708 --> 00:49:15,333 ทำไมไม่? 779 00:49:15,583 --> 00:49:17,333 เนื่องจากเราเป็นเพื่อนกัน เพื่อนของคุณคือเพื่อนของฉัน 780 00:49:17,458 --> 00:49:19,000 และอะไรก็ได้สำหรับเพื่อน 781 00:49:19,333 --> 00:49:20,625 ขอบคุณ 782 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 คุณจะเสนอสิ่งนั้นให้ฉันเหรอ? 783 00:49:24,458 --> 00:49:25,833 โอ้ใช่หนึ่งนาที 784 00:49:30,083 --> 00:49:32,250 ว่าแต่มีกี่คนครับ คาดหวังเหรอ? 785 00:49:32,333 --> 00:49:34,125 เกือบเจ็ดสิบถึงแปดสิบ 786 00:49:35,458 --> 00:49:37,583 ฟัง. ฉันกำลังคิดว่า 787 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 ถ้ามีแขกมา พวกเขาต้องการอาหารด้วย 788 00:49:39,833 --> 00:49:40,750 แน่นอนพวกเขาจะ 789 00:49:40,833 --> 00:49:43,208 แล้วถ้าร้านอาหารของเราล่ะ จัดเลี้ยงไหม? 790 00:49:44,125 --> 00:49:46,250 - รสชาติ Desi ในงานแต่งงานแบบอังกฤษ - ใช่. 791 00:49:46,583 --> 00:49:47,750 ไม่ใช่ความคิดที่ไม่ดี 792 00:49:48,500 --> 00:49:49,333 ข้อเสนอ. 793 00:49:49,375 --> 00:49:50,833 ขอบคุณมาก. 794 00:49:52,125 --> 00:49:54,833 ฟัง. มีอย่างอื่นอีก ฉันต้องแบ่งปันกับคุณ 795 00:49:55,375 --> 00:49:58,125 ครั้งละช้างครับเพื่อน ช้างตัวหนึ่ง 796 00:50:00,333 --> 00:50:03,208 พระเจ้ารู้ว่าเธอจะมาเมื่อไร ก้าวไปข้างหน้าของมิตรภาพ 797 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 สุนิตา จิ. 798 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 โอ้พระเจ้า ตื่นเต้นมาก 799 00:50:13,375 --> 00:50:14,583 มีอะไรพิเศษเหรอ? 800 00:50:14,958 --> 00:50:15,958 วันนี้เป็นวันของเฮีย 801 00:50:16,208 --> 00:50:19,208 แม้แต่พระเจ้าก็ยังนอนไม่หลับ ถ้ามันไม่พิเศษ 802 00:50:20,083 --> 00:50:22,458 คุณและคนฉลาดของคุณ... แต่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น 803 00:50:22,875 --> 00:50:25,583 ระยะทางระหว่างลอนดอน และ Dhaba ของ Preeto ก็สั้นลง 804 00:50:25,833 --> 00:50:27,958 เราได้รับคำสั่งจัดเลี้ยงสำหรับงานแต่งงาน 805 00:50:28,250 --> 00:50:31,458 โอ้พระเจ้า มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? 806 00:50:32,708 --> 00:50:33,833 ขั้นแรกให้มีสิ่งนี้ 807 00:50:33,958 --> 00:50:36,125 เอาล่ะ แต่มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? 808 00:50:36,250 --> 00:50:37,458 ฉันมีเพื่อน-- 809 00:50:37,583 --> 00:50:38,833 หุบปาก! 810 00:50:45,083 --> 00:50:48,458 คุณยังมีความคิดใด ๆ เกิดอะไรขึ้นกับปั๊มน้ำมัน? 811 00:50:49,500 --> 00:50:52,750 เนื่องจากความประมาทของเขาทั้งหมด สามสถานีประสบความสูญเสีย 812 00:50:53,000 --> 00:50:54,958 คุณบอกว่าคุณจะจัดการกับพวกเขา 813 00:50:55,125 --> 00:50:57,583 นี่คือสิ่งที่คุณเรียกว่า 'การจัดการ' 814 00:50:57,833 --> 00:50:59,333 คุณไม่สามารถตำหนิฉันได้สำหรับเรื่องนั้น 815 00:50:59,875 --> 00:51:01,208 พูดความรู้สึกบางอย่างกับเขา 816 00:51:01,833 --> 00:51:05,583 พ่อของคุณมอบสิทธิอำนาจ ทรัพยากร ให้กับคุณ 817 00:51:05,708 --> 00:51:08,750 ทุกสิ่งที่คุณต้องการ เพื่อให้สถานีเหล่านั้นทำงานได้ 818 00:51:08,833 --> 00:51:11,958 และความจริงก็คือคุณ เป็นเพียงการไม่รับผิดชอบ 819 00:51:12,000 --> 00:51:14,208 แม้ว่าเขาจะเชื่อใจคุณแล้วก็ตาม 820 00:51:15,250 --> 00:51:16,375 คุณรู้อะไรไหมแม่ 821 00:51:17,875 --> 00:51:19,458 คุณไม่เคยเชื่อในตัวฉันเลยใช่ไหม? 822 00:51:19,833 --> 00:51:22,083 คุณพูดถูก เขาไร้ประโยชน์! 823 00:51:22,125 --> 00:51:23,250 คุณรู้ไหมพูดตรงๆ 824 00:51:23,333 --> 00:51:24,583 ฉันอยากมีพ่ออีกคน 825 00:51:24,708 --> 00:51:26,958 - ตอนนี้คุณไปไกลเกินไปแล้ว ... - โอลิเวีย. 826 00:51:31,583 --> 00:51:32,583 ดี. 827 00:51:33,458 --> 00:51:35,333 ฉันไม่รู้ว่าฉันยังทำอะไรอยู่ที่นี่ 828 00:51:35,625 --> 00:51:38,583 ฉันควรจะออกไปจากที่นี่แล้ว เมื่อฉันอายุ 18 ปี เช่นเดียวกับเพื่อนคนอื่นๆ 829 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 ฉันแค่รอเวลาที่เหมาะสมเท่านั้น 830 00:51:42,083 --> 00:51:43,000 ใช่. 831 00:51:43,500 --> 00:51:45,375 ดังนั้นจงรักษาฉันไว้จนกว่าฉันจะจากไป 832 00:51:45,583 --> 00:51:46,833 ถ้าคุณทำได้? 833 00:52:08,833 --> 00:52:10,083 พระเจ้า... 834 00:52:10,583 --> 00:52:13,333 บทละครอันศักดิ์สิทธิ์ของคุณ อยู่นอกเหนือความเข้าใจของฉัน 835 00:52:14,583 --> 00:52:17,708 บางครั้งคุณก็สร้างลูก โหยหาบริษัทของพ่อแม่ของเธอ 836 00:52:18,500 --> 00:52:22,375 และบางครั้งคุณก็ทำให้พ่อแม่โหยหา สำหรับความรักและความเคารพของลูกๆ 837 00:52:24,500 --> 00:52:28,333 พ่อแม่ทำอะไรก็ได้ พวกเขาทำได้เพื่อลูกๆ ของพวกเขา 838 00:52:29,333 --> 00:52:31,125 ถ้าฉันมีไทม์แมชชีน 839 00:52:31,583 --> 00:52:33,083 ฉันจะแสดงให้เด็ก ๆ เหล่านี้ดู- 840 00:52:33,125 --> 00:52:35,500 คนที่เขาเรียกว่าโง่ทุกวันนี้ 841 00:52:35,708 --> 00:52:37,708 จริงๆแล้วเป็นฮีโร่ของพวกเขาในอดีต 842 00:52:40,625 --> 00:52:43,958 มันอยู่ในอากาศของประเทศนี้ ไม่ว่าคุณจะพยายามแค่ไหนก็ตาม 843 00:52:44,208 --> 00:52:47,625 เด็ก ๆ ไม่สามารถอาศัยอยู่ใต้หลังคาเดียวกันได้ กับพ่อแม่ของพวกเขา 844 00:52:49,875 --> 00:52:50,708 ทิ้งมันไว้ 845 00:52:50,833 --> 00:52:53,333 หยุดกังวลเกี่ยวกับพวกเขา และกังวลเกี่ยวกับตัวเอง 846 00:52:53,333 --> 00:52:56,208 เราจะเป็นยังไงบ้าง ทำตามคำสั่งจัดเลี้ยงให้เสร็จหรือยัง? 847 00:52:57,708 --> 00:52:58,833 ไม่ต้องกังวล. 848 00:52:59,083 --> 00:53:02,333 คุณดูแลร้านอาหาร และฉันจะดูแลเรื่องอาหาร 849 00:53:02,458 --> 00:53:04,000 ตอนนี้นั่นคือความมั่นใจ 850 00:53:04,083 --> 00:53:05,125 ทุกอย่างจะดีมาก 851 00:53:05,208 --> 00:53:06,625 มานี่สิลูก 852 00:53:06,708 --> 00:53:07,875 ขอบคุณรอนนี่ 853 00:53:09,708 --> 00:53:11,000 ฉันเกือบจะถึงแล้ว 854 00:53:11,833 --> 00:53:13,375 ถึงแล้ว. 855 00:53:20,958 --> 00:53:22,000 เร็วเข้านะเพื่อนๆ 856 00:53:22,958 --> 00:53:24,083 โอเค ฟังนะ 857 00:53:24,333 --> 00:53:25,458 ซาช่าค่อนข้างอ่อนไหว 858 00:53:26,083 --> 00:53:27,083 จริงๆแล้ว... 859 00:53:27,583 --> 00:53:28,708 เธออ่อนไหวมาก 860 00:53:29,083 --> 00:53:31,750 และรักษาคุณและหมู่บ้านของคุณ ช่วยธรรมชาติในใจ 861 00:53:32,833 --> 00:53:35,083 โปรดอย่าถามอะไรเธอเลย เกี่ยวกับอดีตของเธอ 862 00:53:35,458 --> 00:53:37,333 Sasha ไม่เคยรู้สึกถึงความรักจริงๆ 863 00:53:38,500 --> 00:53:41,375 ทั้งจากครอบครัวและเพื่อนของเธอ 864 00:53:41,833 --> 00:53:42,833 หรือตัวเธอเอง 865 00:53:44,250 --> 00:53:45,875 แต่แล้วชีวิตก็แนะนำให้เธอรู้จักกับเควิน 866 00:53:46,625 --> 00:53:50,208 ความรักของพวกเขาได้นำซาชามา สู่ทางแยกใหม่ของชีวิต 867 00:53:50,708 --> 00:53:52,250 เธอเป็นนักพูดที่สร้างแรงบันดาลใจ 868 00:53:52,375 --> 00:53:54,500 และผู้มีอิทธิพลทางโซเชียลมีเดียรายใหญ่มาก 869 00:53:56,333 --> 00:53:57,833 พระเจ้าไม่ใช่แม่สื่อที่เก่งใช่ไหม? 870 00:53:59,083 --> 00:54:01,625 เขาพบสิ่งที่ใช่สำหรับคุณ โดยไม่ต้องปัดขวา 871 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 ถึงแม้จะมาจากต่างชุมชนก็ตาม 872 00:54:06,208 --> 00:54:07,458 หรือประเทศอื่น 873 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 เราควรพบกับซาช่าไหม? 874 00:54:12,208 --> 00:54:14,500 ใช่ มาพบกับซาช่ากันเถอะ 875 00:54:14,750 --> 00:54:18,333 ซาช่า คุณดูงดงามมาก 876 00:54:18,375 --> 00:54:19,833 และฉันต้องการให้คุณพบ 877 00:54:19,958 --> 00:54:22,083 Heer ใครหวานกว่า Kheer 878 00:54:23,333 --> 00:54:24,583 เธอเป็นเพื่อนเจ้าสาวของคุณ 879 00:54:25,958 --> 00:54:28,458 - สวัสดี. - สวัสดี. ยินดีด้วย. 880 00:54:28,583 --> 00:54:30,208 ขอบคุณมากที่มาวันนี้ 881 00:54:30,250 --> 00:54:32,333 ไม่อย่างนั้นฉันคงเหงามาก 882 00:54:33,375 --> 00:54:35,708 ลืมการจับมือเหล่านี้ และมากอดฉันหน่อยสาวน้อย 883 00:54:35,875 --> 00:54:37,333 มานี่สิสาวน้อย 884 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 คุณรู้จักปัญจาบ 885 00:54:39,208 --> 00:54:40,500 ฉันรู้เพียงเล็กน้อย 886 00:54:41,000 --> 00:54:42,833 ฉันจะสอนคุณที่เหลือ 887 00:54:43,333 --> 00:54:45,583 พระเจ้าช่วยคุณสองคน จากสายตาที่ชั่วร้าย 888 00:54:46,250 --> 00:54:47,458 คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 889 00:54:47,875 --> 00:54:49,125 เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 890 00:54:49,208 --> 00:54:51,375 ห้องนี้มีไว้สำหรับ. เจ้าสาวและเพื่อนเจ้าสาวเท่านั้น 891 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 โอเค มาดาม ตกลง. 892 00:54:53,208 --> 00:54:55,500 "กำไลของคุณ...ของฉัน-ของฉัน" 893 00:54:55,583 --> 00:54:58,083 “ชุดของคุณ...ฉัน-ฉัน” 894 00:54:58,250 --> 00:55:00,708 "รองเท้าของคุณ...ฉัน-ฉัน" 895 00:55:00,833 --> 00:55:04,083 "กำไลของคุณ...ของฉัน-ของฉัน" 896 00:55:14,375 --> 00:55:16,625 “ผมควรเอาอะไรไปให้คุณบ้าง?” 897 00:55:16,958 --> 00:55:19,250 “ถ้าอยากทะยานไปบนท้องฟ้า” 898 00:55:19,458 --> 00:55:24,083 “ที่รัก ฉันจะสร้างปีกให้เธอ” 899 00:55:24,625 --> 00:55:27,333 “คุณพูดจาลื่นนะ” 900 00:55:27,458 --> 00:55:29,708 "ดังนั้นควรซื้อขายอย่างระมัดระวัง" 901 00:55:29,958 --> 00:55:35,458 “อย่าสัญญาอะไรโง่ๆ ที่คุณรักษาไว้ไม่ได้” 902 00:55:36,958 --> 00:55:42,250 ฉันเบื่อที่จะยึดติดกับคุณแล้ว 903 00:55:42,250 --> 00:55:47,583 อย่าถือว่าคนรักที่ได้รับการศึกษาเป็นสามเณร 904 00:56:18,708 --> 00:56:21,208 "เมื่อสายตาของฉันข้ามไปพร้อมกับคุณ" 905 00:56:21,333 --> 00:56:23,708 "หัวใจของฉันเต้นผิดจังหวะ" 906 00:56:23,833 --> 00:56:25,833 “มันวิ่งไปข้างหน้าเหมือนม้า 907 00:56:25,875 --> 00:56:28,458 เหมือนได้ร่ายมนตร์แล้ว" 908 00:56:28,750 --> 00:56:31,333 “ฉันจะพูดแบบนี้ ที่นี่ตอนนี้" 909 00:56:31,458 --> 00:56:33,958 “ฉันอยากให้คุณเป็นของฉันตลอดไป” 910 00:56:34,000 --> 00:56:38,708 “และเติมเต็มความปรารถนาและความฝันของคุณ” 911 00:56:38,875 --> 00:56:41,458 “คุณพูดจาลื่นนะ” 912 00:56:41,500 --> 00:56:43,708 "ดังนั้นควรซื้อขายอย่างระมัดระวัง" 913 00:56:44,083 --> 00:56:50,250 “อย่าสัญญาอะไรโง่ๆ ที่คุณรักษาไว้ไม่ได้” 914 00:56:51,250 --> 00:56:56,375 ฉันเบื่อที่จะยึดติดกับคุณแล้ว 915 00:56:56,375 --> 00:57:01,125 อย่าถือว่าคนรักที่ได้รับการศึกษาเป็นสามเณร 916 00:57:52,583 --> 00:57:57,333 อย่าถือว่าคนรักที่ได้รับการศึกษาเป็นสามเณร 917 00:58:29,208 --> 00:58:30,833 ดูน่าอร่อยจริงๆ แต่คุณกินมันยังไง 918 00:58:32,333 --> 00:58:34,875 นายมันไม่ใช่แบบนี้นะ น่าจะได้กินจานนี้ 919 00:58:34,958 --> 00:58:36,208 ฉันจะบอกคุณ. 920 00:58:37,875 --> 00:58:39,583 การใช้มือในการรับประทานอาหาร สนุกมาก 921 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 เอาล่ะสาวน้อย 922 00:58:42,375 --> 00:58:43,333 ขอให้สนุกนะครับ 923 00:58:43,458 --> 00:58:44,750 ขอบคุณ 924 00:58:44,958 --> 00:58:46,500 ดีใช่ 925 00:58:48,583 --> 00:58:49,500 เฮ้ ฮีโร่ 926 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 - สวัสดี... - สวัสดี 927 00:58:53,333 --> 00:58:54,625 ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง 928 00:58:56,708 --> 00:58:57,583 ตกลง. 929 00:58:59,458 --> 00:59:00,458 ฉัน... 930 00:59:01,833 --> 00:59:02,458 รัก... 931 00:59:02,583 --> 00:59:03,333 ฉันรู้ว่า. ฉันรู้. 932 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 มีคนหลายสิบคนพูดแบบนี้ ตั้งแต่เช้า 933 00:59:05,500 --> 00:59:06,625 - อะไร? - ใช่. 934 00:59:06,708 --> 00:59:08,125 “ฉันชอบอาหารของคุณ ฉันชอบอาหารของคุณ” 935 00:59:08,208 --> 00:59:09,333 พวกเขาทำให้ฉันบ้าไปแล้วที่พูดแบบนี้ 936 00:59:09,750 --> 00:59:10,708 คุณควรทานอาหารด้วย 937 00:59:10,958 --> 00:59:12,458 เอาล่ะ มันเริ่มจะสายแล้ว ลาก่อน. 938 00:59:13,458 --> 00:59:15,500 นี่ ฟังฉันหน่อยสิ 939 00:59:17,208 --> 00:59:19,208 เมื่อไหร่ฉันจะได้พูดสักที? ฉันไม่เข้าใจ. 940 00:59:20,958 --> 00:59:22,333 นี่คือทั้งหมดที่ฉันรอคอย... 941 00:59:23,500 --> 00:59:25,125 ว้าว วิเศษมาก! 942 00:59:26,083 --> 00:59:26,958 นี่คือ... 943 00:59:27,000 --> 00:59:30,083 หลายคนชื่นชมอาหาร ในงานแต่งงานเมื่อวานนี้ 944 00:59:30,333 --> 00:59:33,083 ฉันแค่หวังว่าพวกเขาจะถูกปกปิด ให้กับลูกค้า 945 00:59:33,333 --> 00:59:34,208 ไม่ต้องกังวล. 946 00:59:34,250 --> 00:59:36,083 ปกติเป็นคนปากต่อปาก ที่เข้ามามีบทบาท 947 00:59:36,125 --> 00:59:38,083 แต่ในกรณีของเรา มันจะเป็นรสชาติติดปาก 948 00:59:38,250 --> 00:59:40,458 และจำนวนรายวันก็เพิ่มขึ้น ถึง 102 949 00:59:40,583 --> 00:59:41,708 พักหายใจตอนนี้ 950 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 ไม่ใช่ 102. 951 00:59:44,208 --> 00:59:46,375 ฉันจะช้าลง หลังจาก 200 เท่านั้น 952 00:59:47,875 --> 00:59:49,583 วันนี้ฉันไม่ได้เจอคุณ TJ 953 00:59:50,250 --> 00:59:52,583 เขาไม่สบาย. 954 00:59:53,083 --> 00:59:54,000 ฉันเห็น. 955 00:59:57,208 --> 00:59:58,000 เอาล่ะ. 956 00:59:58,083 --> 01:00:00,458 พิลาฟสด...พร้อมแบ่งเบาบรรเทาเล็กน้อย 957 01:00:00,958 --> 01:00:03,833 ได้ครึ่งหมู่บ้านแล้ว ดีขึ้นหลังจากกินสิ่งนี้ 958 01:00:03,958 --> 01:00:05,083 ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้หรอกเฮีย 959 01:00:05,208 --> 01:00:06,250 ฉันไม่เป็นไร 960 01:00:06,833 --> 01:00:08,458 ฉันยอมรับว่าคุณสบายดี 961 01:00:08,583 --> 01:00:10,958 แต่ถึงแม้ผู้ชายที่โอเค สามารถกินสิ่งนี้ได้ 962 01:00:11,000 --> 01:00:13,083 เหมือนโอลิเวียแหม่มที่กำลังจะไปกินข้าวด้วย 963 01:00:15,583 --> 01:00:16,458 ว้าว! 964 01:00:19,000 --> 01:00:20,833 เธอได้รับพรจากพระเจ้า 965 01:00:21,208 --> 01:00:22,458 ไม่เลย. 966 01:00:22,500 --> 01:00:24,708 อย่าให้เครดิตพระเจ้าทั้งหมด 967 01:00:24,958 --> 01:00:27,125 ลุงของฉันสอนทักษะนี้ให้ฉัน 968 01:00:28,083 --> 01:00:30,208 แม้ว่าแม่จะสอนทำอาหาร 969 01:00:30,583 --> 01:00:33,208 นางสิ้นใจหลังจากพาข้าพเจ้ามา 970 01:00:38,833 --> 01:00:40,083 และ 971 01:00:44,375 --> 01:00:45,458 พ่อ... 972 01:00:46,125 --> 01:00:49,583 ลุงของฉันบอกว่าเขาตายแล้ว สี่เดือนก่อนที่ฉันจะเกิด 973 01:00:49,625 --> 01:00:51,083 ในอุบัติเหตุทางรถยนต์ 974 01:01:00,000 --> 01:01:01,458 มีรูปเขามั้ย? 975 01:01:02,125 --> 01:01:04,958 พวกเขายังกล่าวอีกว่า ห้องแม่ของฉันถูกไฟไหม้ 976 01:01:05,208 --> 01:01:07,583 และรูปภาพทั้งหมด พ่อของฉันถูกไฟไหม้ 977 01:01:09,208 --> 01:01:13,083 และ...คุณไม่เคยพลาด...พ่อของคุณเหรอ? 978 01:01:14,583 --> 01:01:18,083 คนไหนก็ไม่ควรพลาด พ่อของเขาแหม่ม? 979 01:01:18,833 --> 01:01:21,958 ฉันคิดถึงเขาตอนเห็นโรงเรียน เพื่อนของฉันกับพ่อของพวกเขา 980 01:01:22,500 --> 01:01:25,125 ฉันคิดถึงเขาทุกวันพ่อ 981 01:01:25,875 --> 01:01:28,833 ฉันคิดถึงเขา เมื่อก่อนฉันร้องไห้คนเดียว... 982 01:01:29,958 --> 01:01:32,208 หวังว่าฉันจะได้เห็นเขาสักครั้ง 983 01:01:33,083 --> 01:01:35,083 แม้ว่าในภาพ.. 984 01:01:42,458 --> 01:01:45,333 ฟังนะ จานนี้อร่อยนะ 985 01:01:45,583 --> 01:01:47,375 แต่ปกติคุณไม่มีมันหรอก กับเนยเหรอ? 986 01:01:47,458 --> 01:01:48,833 ฉันหมายถึงเนยชี้แจง 987 01:01:49,083 --> 01:01:51,000 โอ้ ใช่แล้ว รสชาติมันน่าทึ่งมาก 988 01:01:51,208 --> 01:01:52,375 ฉันจะได้รับมันทันที 989 01:01:52,458 --> 01:01:53,583 ขอบคุณ 990 01:01:53,958 --> 01:01:56,083 ทำไมคุณไม่บอกเธอ? 991 01:02:07,500 --> 01:02:08,583 เฮ้พ่อ 992 01:02:09,458 --> 01:02:10,708 เฮ้... 993 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 สาวมะเขือเทศ 994 01:02:12,875 --> 01:02:14,000 คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 995 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 นี่มันไม่น่าเชื่อเลยเหรอ? 996 01:02:16,833 --> 01:02:21,500 ในอินเดียเรารู้จักทุกคน ซึ่งอาศัยอยู่ในละแวกบ้านของเรา 997 01:02:22,583 --> 01:02:25,333 แต่ข้างนอกนี่มีคนอยู่นะ. พลัดพรากจากกัน 998 01:02:26,333 --> 01:02:27,375 เฮ้ ไอ้ตัวปัญหา 999 01:02:28,083 --> 01:02:29,958 ยังไงก็ตาม ฉันชื่อ เฮียร์ วาเลีย 1000 01:02:30,083 --> 01:02:32,583 และฉันอาศัยอยู่ในบ้านของคุณ ชั้นบน. 1001 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 ใช่...อะไรก็ได้ 1002 01:02:35,500 --> 01:02:37,083 ฉันต้องยืมบัตรเครดิตของคุณ 1003 01:02:38,875 --> 01:02:39,833 ฉันขอทราบได้ไหมว่าทำไม? 1004 01:02:41,333 --> 01:02:42,833 ฉันไม่จำเป็นต้องตอบคุณ 1005 01:02:45,833 --> 01:02:48,083 คุณไม่ควรหยาบคายกับพ่อแม่มากนัก 1006 01:02:50,583 --> 01:02:52,583 ทำไมคุณถึงเข้ามาเกี่ยวข้องฮะที่รัก? 1007 01:02:55,583 --> 01:02:57,250 คุณควรถามคำถามนี้กับฉัน 1008 01:02:57,333 --> 01:02:59,083 ในวันที่คุณเดือดร้อนเพื่อนของฉัน 1009 01:02:59,125 --> 01:03:00,125 จดจำ? 1010 01:03:03,208 --> 01:03:04,000 เกิดอะไรขึ้น 1011 01:03:06,583 --> 01:03:07,625 ไม่มีอะไรครับท่าน 1012 01:03:07,958 --> 01:03:10,458 จริงๆ แล้ววันหนึ่งคุณมิคกี้สะดุดล้ม 1013 01:03:10,708 --> 01:03:12,333 ฉันให้การสนับสนุนเขาเล็กน้อย 1014 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 อะไร 1015 01:03:15,458 --> 01:03:17,083 ฉันยังพูดภาษาฮินดีไม่ได้ 1016 01:03:17,083 --> 01:03:19,125 แต่ฉันเข้าใจ ทุกสิ่งที่คุณพูด 1017 01:03:19,333 --> 01:03:20,958 ถูกต้องทุกสิ่งที่คุณพูด 1018 01:03:21,583 --> 01:03:23,458 อยากได้บัตรเครดิตใบใหม่สะอาดตาพ่อ! 1019 01:03:23,583 --> 01:03:24,708 เอ๋... 1020 01:03:35,208 --> 01:03:36,250 เธอไม่ใช่เหรอ... 1021 01:03:44,000 --> 01:03:44,958 ซาช่า. 1022 01:03:47,833 --> 01:03:49,125 ลูกสาวคนโตของเรา 1023 01:03:51,333 --> 01:03:53,250 แต่ตอนนี้เธออายุมากพอแล้ว 1024 01:03:55,083 --> 01:03:56,750 เพื่อตัดสินใจของเธอเอง 1025 01:03:59,083 --> 01:04:00,833 เธอไม่ได้อยู่กับเราแล้ว 1026 01:04:01,458 --> 01:04:03,333 ฉันได้พบเธอแล้ว 1027 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 ยังไง? 1028 01:04:07,000 --> 01:04:08,500 บางทีมันอาจจะเป็นโชคชะตา 1029 01:04:08,833 --> 01:04:12,083 การสั่งอาหาร เพราะงานแต่งงานนั้นเป็นของเธอ 1030 01:04:12,625 --> 01:04:14,333 ฉันเป็นเพื่อนเจ้าสาวของเธอ 1031 01:04:15,708 --> 01:04:16,458 อะไร 1032 01:04:16,500 --> 01:04:17,375 แต่งงานแล้ว? 1033 01:04:17,458 --> 01:04:20,333 เธอแต่งงานแล้ว โดยไม่ได้บอกเรา 1034 01:04:20,833 --> 01:04:22,125 เธอทำได้อย่างไร? 1035 01:04:22,208 --> 01:04:23,583 ผู้หญิงคนนั้น 1036 01:04:23,958 --> 01:04:25,208 แค่... 1037 01:04:25,333 --> 01:04:27,750 - คุณผู้หญิง โปรดอย่าโกรธ - ได้โปรด... 1038 01:04:27,958 --> 01:04:30,125 พวกเขาเป็นคู่ที่ยอดเยี่ยม 1039 01:04:31,375 --> 01:04:35,250 พวกเขาก็เป็นความเข้าใจเหมือนกัน เช่นเดียวกับคุณและแหม่ม 1040 01:04:36,458 --> 01:04:38,208 คุณควรจะพบพวกเขาสักครั้ง 1041 01:04:38,333 --> 01:04:40,375 บางทีทั้งหมดนี้อาจจะคลี่คลายครับท่าน 1042 01:04:40,458 --> 01:04:42,083 - ฉันแน่ใจ... - ออกจากหัวข้อนี้เฮีย 1043 01:04:43,208 --> 01:04:44,625 คุณไม่รู้อะไรเลย 1044 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 ท่านครับ ผมรู้ 1045 01:04:47,208 --> 01:04:48,875 เควินเป็นคนดีมากครับ... 1046 01:04:48,958 --> 01:04:49,625 แค่หุบปาก! 1047 01:04:49,708 --> 01:04:52,750 นี่ปล่อยมันไปเถอะ มันเป็นเรื่องครอบครัวของเรา 1048 01:04:53,625 --> 01:04:55,208 เธอทำแบบนั้นได้ยังไง? 1049 01:04:56,958 --> 01:04:58,333 ฉันขอโทษครับท่าน 1050 01:05:01,250 --> 01:05:05,250 ฉันทำผิดพลาดอะไร 1051 01:05:11,458 --> 01:05:18,708 ฉันไม่เข้าใจหรือคิดออก 1052 01:05:19,750 --> 01:05:27,333 แม้แต่พระเจ้าของฉันก็ไม่พอใจฉัน 1053 01:05:30,583 --> 01:05:38,208 นี่คือสิ่งที่โชคชะตาเขียนถึงฉัน 1054 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 - ขอโทษ. - ใช่. 1055 01:05:42,708 --> 01:05:44,083 กรุณาโทรหาเชฟหน่อยได้ไหม? 1056 01:05:44,083 --> 01:05:47,083 แม็ก เอาเข้าเตาอบเลย สองนาที โอเค 1057 01:05:49,500 --> 01:05:50,833 ใช่บอกฉัน. 1058 01:05:51,208 --> 01:05:52,583 ความพิเศษของสถานที่แห่งนี้คืออะไร? 1059 01:05:52,708 --> 01:05:53,958 มันคือเฮียร์ครับ 1060 01:05:54,958 --> 01:05:58,333 เขาสามารถบอกได้จากสีหน้า ของลูกค้าของเธอว่าพวกเขาชอบอะไร 1061 01:05:58,875 --> 01:05:59,875 นี่ 1062 01:06:00,458 --> 01:06:01,250 ใช่. 1063 01:06:02,125 --> 01:06:03,375 มากับฉัน. 1064 01:06:05,083 --> 01:06:06,000 ที่ไหนครับ? 1065 01:06:06,125 --> 01:06:07,333 เพื่อตอบคำถามของคุณ 1066 01:06:07,833 --> 01:06:08,500 มา. 1067 01:06:33,583 --> 01:06:34,708 นั่นเขาไม่ใช่เหรอ? 1068 01:06:36,458 --> 01:06:38,083 คนที่คุณยกย่องเมื่อวานนี้ 1069 01:06:39,000 --> 01:06:44,500 ตอนนี้มาดูและตัดสินใจว่าจะเป็นพ่อได้ไหม ให้ลูกสาวของเขาแต่งงานกับผู้ชายแบบเขา... 1070 01:06:44,958 --> 01:06:46,500 ใครขอทานบนท้องถนน 1071 01:06:53,250 --> 01:06:54,833 - ท่าน... - ขอบคุณ. 1072 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 ดู. 1073 01:06:56,958 --> 01:06:58,500 ผู้ชายคนนั้นที่นั่งอยู่ที่นั่น 1074 01:06:59,083 --> 01:07:00,458 ไม่ได้ทำอะไรเลย 1075 01:07:01,083 --> 01:07:05,208 เขากำลังรอใครบางคนอยู่ เพื่อเอาเงินใส่หมวกของเขา 1076 01:07:06,833 --> 01:07:08,500 และครับ นั่นคือเควิน 1077 01:07:09,083 --> 01:07:10,583 เขารักดนตรี 1078 01:07:11,083 --> 01:07:12,958 เขาชอบแสดงเพื่อผู้คน 1079 01:07:13,708 --> 01:07:15,583 เขาอยากเป็นผู้สร้างเนื้อหา 1080 01:07:16,833 --> 01:07:19,958 การมีความฝันที่ยิ่งใหญ่ไม่ได้ ยกระดับสถานะของคุณเฮีย 1081 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 และอันนี้สำหรับคุณสาวน้อย 1082 01:07:28,708 --> 01:07:30,208 และความจริงของเขาก็คือ 1083 01:07:31,833 --> 01:07:34,250 เขามีชีวิตอยู่ด้วยเงิน ได้รับจากการขอทาน 1084 01:07:43,208 --> 01:07:45,083 คุณตัดสินเขาเพราะคุณเห็นเขา 1085 01:07:45,333 --> 01:07:46,750 ริมถนน 1086 01:07:47,625 --> 01:07:50,708 ท่านครับ เขาแสดงที่นี่เท่านั้น ออกจากความหลงใหล 1087 01:07:51,125 --> 01:07:53,333 เขาขับรถแท็กซี่เพื่อหาเงิน 1088 01:07:53,625 --> 01:07:55,750 และบางครั้งเขาก็ทำสองกะด้วย 1089 01:07:56,625 --> 01:08:00,083 ดังนั้นเขาจึงสามารถมอบทุกสิ่งให้ลูกสาวของคุณได้ 1090 01:08:00,708 --> 01:08:02,000 แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า 1091 01:08:02,083 --> 01:08:05,708 ฉันจะปล่อยให้ใครก็ตามจากถนน ที่จะจับมือของเธอ 1092 01:08:08,000 --> 01:08:10,500 ซาช่าจับมือของเขาไว้แล้ว 1093 01:08:12,333 --> 01:08:13,833 เธอปล่อยคุณไป 1094 01:08:19,375 --> 01:08:22,708 ดูสิ...อยู่ด้วยกันแล้วมีความสุขขนาดไหน 1095 01:08:29,583 --> 01:08:34,833 คุณคิดว่าซาช่าใส่ใจไหม แม้แต่เรื่องเงินของคุณนิดหน่อยเหรอ? 1096 01:08:35,583 --> 01:08:36,583 ยังไม่ได้ 1097 01:08:37,750 --> 01:08:39,583 เพราะทั้งหมดนี้เป็นเรื่องใหม่สำหรับเธอ 1098 01:08:40,333 --> 01:08:44,708 แต่เมื่อชีวิตได้รับความกระทบกระเทือนอย่างรุนแรง ของความยากจนและความหิวโหย 1099 01:08:45,208 --> 01:08:46,958 แล้วพวกเขาก็จะได้รู้ว่า- 1100 01:08:47,708 --> 01:08:50,458 ความสำคัญของเงินในชีวิต เพื่อความสุข 1101 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 ฉันขอโทษที่ต้องพูดครับ 1102 01:08:55,750 --> 01:08:59,083 แต่ลูกชายของคุณมิกกี้ มีเงินไม่ขาด 1103 01:08:59,625 --> 01:09:00,875 ถึงแม้จะเป็นของคุณก็ตาม 1104 01:09:02,083 --> 01:09:03,833 แต่ทำไมเขาไม่มีความสุขล่ะ? 1105 01:09:04,125 --> 01:09:06,625 ทำไมคุณกับโอลิเวีย คุณนายถึงไม่มีความสุขล่ะ? 1106 01:09:08,625 --> 01:09:11,750 คุณติดป้ายบ้านของคุณว่า "ความสงบ" ครับ 1107 01:09:12,208 --> 01:09:15,083 แต่ทำไมชีวิตคุณถึงไม่มีความสงบสุขเลย? 1108 01:09:20,500 --> 01:09:21,958 ถ้าคุณชอบเพลงของเขา 1109 01:09:22,000 --> 01:09:23,875 กรุณาสมัครและแบ่งปัน 1110 01:09:24,083 --> 01:09:25,958 ขอบคุณ ขอบคุณมาก. 1111 01:09:26,083 --> 01:09:27,333 ดูแลตัวเองด้วยนะพวกคุณ 1112 01:09:29,500 --> 01:09:30,708 ขอบคุณที่สละเวลา 1113 01:09:30,833 --> 01:09:31,458 ขอบคุณ 1114 01:09:38,750 --> 01:09:39,583 ขอบคุณ 1115 01:10:05,208 --> 01:10:08,625 ลูกของฉัน คุณก้าวเข้าสู่สองศตวรรษแล้ว 1116 01:10:08,708 --> 01:10:09,625 ดูสิ.. 1117 01:10:09,833 --> 01:10:11,583 200 นั่งแล้วและกำลังนับ 1118 01:10:11,625 --> 01:10:13,583 ดูคิวยาวตรงนั้นสิ 1119 01:10:14,375 --> 01:10:15,500 ผู้คนกำลังรอ 1120 01:10:15,958 --> 01:10:18,583 คุณน่าทึ่งมาก 1121 01:10:19,583 --> 01:10:23,458 ฮีโร่ของฉัน คุณถึง 200 แล้ว 1122 01:10:26,375 --> 01:10:27,833 ขอแสดงความยินดีด้วยนะเฮีย 1123 01:10:28,083 --> 01:10:29,458 ขอบคุณมากครับท่าน 1124 01:10:30,083 --> 01:10:31,958 และหากฉันก้าวข้ามขอบเขตของตัวเอง 1125 01:10:32,083 --> 01:10:33,625 ถ้าอย่างนั้นโปรดยกโทษให้ฉันด้วย 1126 01:10:34,583 --> 01:10:36,250 เช่นเดียวกับซาชา 1127 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 ฉันภูมิใจในตัวเธอ 1128 01:10:39,958 --> 01:10:41,708 และฉันก็ภูมิใจในตัวคุณเช่นกัน 1129 01:10:42,833 --> 01:10:46,208 คุณทำสิ่งที่คุณพูด 1130 01:10:49,583 --> 01:10:51,083 พระเจ้าอวยพรคุณ 1131 01:10:54,375 --> 01:10:55,833 ปล่อยมันไว้คนเดียว... 1132 01:10:55,958 --> 01:10:56,333 รอก่อน 1133 01:10:56,500 --> 01:10:58,250 นี่ ฟัง. 1134 01:10:58,625 --> 01:11:00,208 เรากำลังเข้ากันได้ดีจริงๆ 1135 01:11:00,250 --> 01:11:02,000 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม? - ลุง. 1136 01:11:02,333 --> 01:11:03,750 ฉันจัดของไว้ที่นี่แล้ว 1137 01:11:03,958 --> 01:11:05,625 ทั้งหมดที่ฉันต้องการตอนนี้คือเดทที่แสนวิเศษ 1138 01:11:05,708 --> 01:11:08,208 สำหรับการเปิดตัว Dhaba ของ Preeto 1139 01:11:09,000 --> 01:11:12,958 วันเกิดของปรีโตคือวันอังคารที่รัก 1140 01:11:13,083 --> 01:11:14,875 - ใช่. - วันไหนจะดีกว่านั้น? 1141 01:11:14,958 --> 01:11:16,333 ใช่. 1142 01:11:16,833 --> 01:11:18,583 ที่ดีแล้ว 1143 01:11:18,625 --> 01:11:21,208 ในปีนี้ Heer มี ของขวัญนานาชาติสำหรับ Preeto ของเธอ 1144 01:11:21,250 --> 01:11:22,583 ในลอนดอน. 1145 01:11:22,958 --> 01:11:24,083 อีกอย่างเฮีย... 1146 01:11:24,125 --> 01:11:25,250 อย่าวางสาย. 1147 01:11:25,333 --> 01:11:26,208 เธอวางสาย 1148 01:11:26,250 --> 01:11:28,458 เธอวางสาย 1149 01:11:36,250 --> 01:11:37,125 ถือสิ่งนี้ 1150 01:11:37,208 --> 01:11:39,375 และดูว่าทุกอย่างลงตัวภายนอกหรือไม่ 1151 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 เฮ้ ฮีโร่ 1152 01:11:44,333 --> 01:11:45,583 สุด ๆ 1153 01:11:46,208 --> 01:11:47,583 ฟังนะ ช่วยลงมาหน่อยได้ไหม? 1154 01:11:47,708 --> 01:11:49,208 มีงานรออยู่ข้างนอกเยอะมาก ลองดูสิ 1155 01:11:49,333 --> 01:11:50,333 ตกลง. 1156 01:11:54,958 --> 01:11:56,208 คุณยิ้มอะไร? 1157 01:11:56,958 --> 01:11:58,208 คุณเพลิดเพลินกับสิ่งนี้ใช่ไหม? 1158 01:11:58,250 --> 01:12:00,500 กำลังดูกระดานที่มีชื่อของคุณอยู่ในลอนดอน 1159 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 ในที่สุดก็เสร็จแล้วแม่ 1160 01:12:03,583 --> 01:12:05,583 คุณจะได้รับความนิยมในหมู่ชาวอังกฤษ 1161 01:12:06,083 --> 01:12:08,125 มันเป็นของขวัญวันเกิดของคุณ 1162 01:12:08,250 --> 01:12:12,000 ที่รัก คุณดูเหมือนแม่ของเราเลย 1163 01:12:12,958 --> 01:12:15,125 คุณหมายถึงอะไรโดยแม่ของเรา? 1164 01:12:15,458 --> 01:12:16,750 แม่ก็คือแม่ 1165 01:12:16,833 --> 01:12:18,250 ไม่ว่าจะเป็นของคุณหรือของฉัน 1166 01:12:19,375 --> 01:12:22,000 นี่คุณจะไปนานแค่ไหน จ้องมองที่โปสเตอร์ 1167 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 แขกจะมาถึง 1168 01:12:23,958 --> 01:12:25,833 และคุณคือใบหน้าของมัน 1169 01:12:26,208 --> 01:12:28,583 ไม่นะ ฉันลืมเอาบีซานลาดูสมา 1170 01:12:28,750 --> 01:12:31,083 ไม่ต้องกังวล เรามีลาดูโมติชูร์แล้ว 1171 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 ไม่เคย. 1172 01:12:32,750 --> 01:12:35,208 ของโปรดของปรีต ซิงห์ วาเลีย เป็นเด็กดี 1173 01:12:35,375 --> 01:12:37,375 ถ้าเราไม่ได้รับ Laddoos ในวันเกิดของเธอ 1174 01:12:37,500 --> 01:12:39,333 เธอจะกระโดดออกจากโปสเตอร์ 1175 01:12:39,375 --> 01:12:40,333 ไม่ ไม่ 1176 01:12:40,750 --> 01:12:42,708 ให้เวลาฉันสิบห้านาที ฉันจะกลับมาทันที 1177 01:12:42,750 --> 01:12:44,083 เหมือนจรวด 1178 01:12:47,083 --> 01:12:49,500 ทีเจ...ถึงเวลาแล้ว 1179 01:12:50,208 --> 01:12:52,583 คุณต้องบอกเธอตามความจริงทั้งหมด 1180 01:12:53,208 --> 01:12:55,375 และถ้าคุณรู้สึกอ่อนแอ 1181 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 ฉันอยู่กับคุณ 1182 01:12:58,458 --> 01:12:59,375 ตกลง. 1183 01:13:03,958 --> 01:13:05,833 - แซม... - เวนกี้ ทำไมไฟยังไม่เปิด 1184 01:13:07,208 --> 01:13:08,500 - วางสิ่งนี้ไว้บนโต๊ะ - ขอบคุณ. ขอบคุณ 1185 01:13:08,583 --> 01:13:10,208 วิกกี้ เตรียมค็อกเทลให้พร้อม 1186 01:13:10,250 --> 01:13:12,583 และรีบแก้ไข การเชื่อมต่อเหล่านี้รอนนี่ 1187 01:13:12,708 --> 01:13:13,958 ฉันอยู่ตรงนั้นสุนิตาจิ 1188 01:13:14,083 --> 01:13:17,458 ใครก็ได้ช่วยแบ่งอาหารหน่อย สำหรับคนยากจน? 1189 01:13:18,333 --> 01:13:20,583 เราจะเปิดในอีก 30 นาที... 1190 01:13:27,208 --> 01:13:28,833 สวัสดี. 1191 01:13:28,958 --> 01:13:30,333 เซอร์ไพรส์ที่น่ายินดีมาก 1192 01:13:30,375 --> 01:13:32,583 ฉันจำคุณแทบไม่ได้เลย Jassi 1193 01:13:32,625 --> 01:13:34,333 คือ...ในใจยังเด็กอยู่นะ 1194 01:13:34,375 --> 01:13:37,208 และหนวดไม่เหมาะกับเด็ก 1195 01:13:37,250 --> 01:13:38,250 ดังนั้นฉัน... 1196 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 แล้วผมของคุณด้วยล่ะ? 1197 01:13:41,833 --> 01:13:44,083 แอร์โฮสเตสประทับใจในความงามของฉัน 1198 01:13:44,333 --> 01:13:46,500 และทำกาแฟหกด้วยมือที่สั่นเทาของเธอ 1199 01:13:46,750 --> 01:13:48,250 สีไม่หลุดเลย 1200 01:13:48,958 --> 01:13:50,833 ส่งตรงจากสนามบินเพื่อคุณ 1201 01:13:51,208 --> 01:13:52,625 ขอบคุณมาก. 1202 01:13:52,708 --> 01:13:53,375 ใช่. 1203 01:13:53,458 --> 01:13:55,958 เราจะระบายหัวใจของเราออกไป ในการต้อนรับ 1204 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 ฉันได้ระบายหัวใจของฉันออกไปแล้ว 1205 01:13:57,958 --> 01:13:59,458 - อะไร? - ใช่. 1206 01:13:59,500 --> 01:14:02,458 คนโง่คนนี้หมายความว่าเราไม่เห็น 1207 01:14:02,625 --> 01:14:07,208 ผู้เป็นทายาทของเราซึ่งเป็นส่วนหนึ่งในหัวใจของเรา 1208 01:14:07,333 --> 01:14:09,250 เธอจะกลับมาภายในห้านาที 1209 01:14:09,458 --> 01:14:11,333 เธอไปเอาเบซานเกลัดดูมา 1210 01:14:12,083 --> 01:14:12,750 เบซาน... 1211 01:14:12,833 --> 01:14:15,333 และเธอจะกระโดดด้วยความดีใจที่ได้พบคุณสองคนที่นี่ 1212 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 ฉันรู้ว่าฉันเป็น 1213 01:14:16,708 --> 01:14:18,250 เราทุกคนกำลังจะบ้า 1214 01:14:19,208 --> 01:14:20,250 เกิดอะไรขึ้น 1215 01:14:21,333 --> 01:14:22,208 คุณสบายดีไหม? 1216 01:14:22,250 --> 01:14:23,208 ใช่. 1217 01:14:24,750 --> 01:14:27,083 ไอ้โง่นั่นกำลังพยายาม เรียกใช้เครื่องยนต์ความรักของเขาอีกครั้ง 1218 01:14:27,083 --> 01:14:28,208 - สวัสดีคุณลุง - มันคือใคร? 1219 01:14:28,333 --> 01:14:30,375 เฮ้...คุณเป็นใคร? 1220 01:14:30,708 --> 01:14:32,208 ลุงครับ ผมโรฮาน 1221 01:14:32,750 --> 01:14:33,833 เพื่อนของเฮีย. 1222 01:14:35,333 --> 01:14:36,125 ปิด. 1223 01:14:39,083 --> 01:14:39,958 ปิด? 1224 01:14:41,958 --> 01:14:42,875 ใกล้แค่ไหน? 1225 01:14:44,125 --> 01:14:46,708 ปิดนี้หรือปิดนี้ 1226 01:14:47,125 --> 01:14:48,208 ปิดเทอมนี้.. 1227 01:14:49,500 --> 01:14:51,625 ลุงจะรุนแรงได้ ฉันจะกลับมาทันที 1228 01:14:52,583 --> 01:14:53,750 แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้ 1229 01:14:57,208 --> 01:14:59,208 พวกที่เข้าใกล้ขนาดนี้ 1230 01:14:59,250 --> 01:15:00,583 ฉันสอนบทเรียนให้เขา 1231 01:15:00,625 --> 01:15:03,583 และพี่ชายของฉัน...ปิดบทของเขาอย่างถาวร 1232 01:15:03,708 --> 01:15:04,750 คุณเข้าใจไหม? 1233 01:15:04,833 --> 01:15:06,875 เขากำลังหัวเราะ เขากำลังหัวเราะ 1234 01:15:06,958 --> 01:15:08,583 สวัสดีพ่อ สวัสดีแม่ 1235 01:15:10,958 --> 01:15:12,250 ฉันเรียกคุณว่าสุนิตาได้ไหม? 1236 01:15:12,500 --> 01:15:13,333 ใช่. 1237 01:15:13,708 --> 01:15:15,125 มาที่นี่แล้ว มาเซลฟี่กันเถอะ 1238 01:15:15,458 --> 01:15:16,958 ใช้ได้. 1239 01:15:37,833 --> 01:15:38,625 อะไร... 1240 01:15:39,083 --> 01:15:39,958 ครับท่าน. 1241 01:15:40,500 --> 01:15:41,708 พี่ชาย! 1242 01:15:42,083 --> 01:15:43,333 เทจินเดอร์! 1243 01:15:49,333 --> 01:15:50,708 ฉันจะฆ่าเขา! 1244 01:15:51,458 --> 01:15:52,750 เทจินเดอร์. 1245 01:15:52,833 --> 01:15:54,208 โกงของคุณ 1246 01:15:54,250 --> 01:15:56,208 คุณจะตายด้วยมือของฉัน 1247 01:15:56,333 --> 01:15:57,833 คุณจะไม่รอด 1248 01:15:57,875 --> 01:15:58,500 เบอร์รี่... 1249 01:15:58,583 --> 01:16:01,958 เบอร์รี่ เขาเป็นเจ้าของสถานที่แห่งนี้ 1250 01:16:02,083 --> 01:16:03,083 เขาคือทีเจครับ 1251 01:16:03,250 --> 01:16:05,583 คุณไม่เน่าเปื่อยในคุกบ้างเหรอ ของแคนาดา? 1252 01:16:05,833 --> 01:16:06,875 คุณมาที่นี่ได้อย่างไร? 1253 01:16:06,958 --> 01:16:08,958 มีเรื่องอยากจะเล่าให้ฟัง... 1254 01:16:09,083 --> 01:16:11,833 ดูสิ คุณกรุณาอย่าพูด 1255 01:16:12,208 --> 01:16:15,458 คุณนอกใจคนที่เชื่อใจคุณ 1256 01:16:15,708 --> 01:16:17,583 ไม่ใช่แค่โกงครับพี่ 1257 01:16:18,208 --> 01:16:20,583 เธอแทงทะลุหัวใจของเรา 1258 01:16:21,083 --> 01:16:23,750 - เบอร์รี่ พวกคุณเข้าใจแล้ว... - ไม่มีอะไรจะพูดที่นี่ 1259 01:16:24,833 --> 01:16:28,958 เราไม่ต้องการของผู้ชายคนนี้ มีอิทธิพลต่อลูกสาวของเรา Heer 1260 01:16:30,583 --> 01:16:33,458 และเพื่อให้เธอได้พบกับ ออกมาว่านี่คือผู้ชาย 1261 01:16:33,875 --> 01:16:36,958 ที่ทรยศแม่เพื่อเงิน 1262 01:16:37,250 --> 01:16:39,125 และเริ่มต้นครอบครัวใหม่ 1263 01:16:39,500 --> 01:16:40,750 ทำไมต้องยืดขนาดนี้? 1264 01:16:40,833 --> 01:16:43,250 ตอนนี้พาเฮียร์ไปปัญจาบกันเถอะ 1265 01:16:43,458 --> 01:16:44,625 จบเรื่อง. 1266 01:16:45,125 --> 01:16:47,500 แล้วสิ่งที่คุณทำกับเฮียล่ะ 1267 01:16:47,583 --> 01:16:48,333 เรา? 1268 01:16:49,833 --> 01:16:52,375 คุณเล่าเรื่องเท็จให้เธอฟัง ทุกปีเหล่านี้ 1269 01:16:52,458 --> 01:16:54,250 และกันเธอให้ห่างจากพ่อของเธอ 1270 01:16:56,083 --> 01:16:57,583 ฉันยังมีชีวิตอยู่ 1271 01:16:59,583 --> 01:17:02,083 แต่คุณยังบอกเธอว่าฉันตายแล้ว 1272 01:17:03,583 --> 01:17:06,583 ยิ่งกว่านั้นคุณไม่ปล่อยให้เธอ ดูรูปของฉัน 1273 01:17:08,750 --> 01:17:09,708 เบอร์รี่, 1274 01:17:11,000 --> 01:17:13,083 มุมไหนของบ้านคุณ ใช่ไหม 1275 01:17:13,833 --> 01:17:16,083 ที่ไหนแต่รูปของฉันถูกเผา? 1276 01:17:18,083 --> 01:17:19,333 ลองนึกภาพ... 1277 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 เมื่อเธอรู้ ความจริงเกี่ยวกับคุณสองคน 1278 01:17:25,458 --> 01:17:27,083 แล้วเธอจะรู้สึกอย่างไร? 1279 01:17:27,875 --> 01:17:30,000 คุณไม่กล้าบอกเธอเรื่องนี้ 1280 01:17:32,750 --> 01:17:34,083 และคุณคิดว่า 1281 01:17:35,500 --> 01:17:38,708 ถ้าเฮียรู้ ความจริงเกี่ยวกับคุณ 1282 01:17:39,958 --> 01:17:41,708 แล้วเธอจะเกลียดคุณ 1283 01:17:42,333 --> 01:17:44,625 แต่ทำไมคุณถึงไม่ตระหนักว่า 1284 01:17:45,125 --> 01:17:46,750 ผู้ใดเปิดเผยความจริงก็ตาม 1285 01:17:46,833 --> 01:17:48,333 คนเดียวจะอกหัก 1286 01:17:48,708 --> 01:17:50,458 ไม่มีใครคิดถึงผู้หญิงที่น่าสงสารคนนั้น 1287 01:17:50,875 --> 01:17:51,833 ขออภัยครับ. 1288 01:17:53,208 --> 01:17:54,958 ทำไมเฮียถึงโดนลงโทษ. 1289 01:17:56,083 --> 01:17:57,958 เมื่อมันไม่ใช่ความผิดของเธอเลย? 1290 01:17:58,583 --> 01:18:00,333 - ไม่ใช่เวลาที่จะบอกเธอ... - โอลิเวีย. 1291 01:18:04,708 --> 01:18:06,833 ให้เธออยู่ที่นี่สักพัก 1292 01:18:09,375 --> 01:18:12,208 ฉันสัญญาว่าจะเก็บเป็นความลับ 1293 01:18:12,750 --> 01:18:14,208 ว่าฉันเป็นพ่อของเธอ 1294 01:18:16,708 --> 01:18:19,000 และไม่มีใครจะบอก Heer เกี่ยวกับเรื่องนี้ 1295 01:18:19,583 --> 01:18:20,500 หลงทาง. 1296 01:18:21,083 --> 01:18:22,708 ทุกครั้งที่ผมได้รับโอกาส 1297 01:18:23,083 --> 01:18:25,083 - ฉันจะไม่ไว้ชีวิตเขา - ลุงจัสซี่. 1298 01:18:25,125 --> 01:18:26,458 คุณลุงเบอร์รี่. 1299 01:18:44,000 --> 01:18:48,083 “เฮริเย่!” 1300 01:19:43,208 --> 01:19:45,125 เธออยู่ในสภาพวิกฤติ 1301 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 48 ชั่วโมงข้างหน้านั้นสำคัญมาก 1302 01:20:27,958 --> 01:20:29,708 นี่เป็นความผิดของฉัน 1303 01:20:30,583 --> 01:20:32,375 ทั้งหมดเป็นเพราะฉัน 1304 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 ลูก... 1305 01:20:36,833 --> 01:20:40,083 นี่ไม่ใช่เวลาที่จะตำหนิตัวเอง 1306 01:20:40,708 --> 01:20:44,458 ถึงเวลาสวดภาวนาเพื่อชีวิตของมาดามโอลิเวีย 1307 01:20:44,708 --> 01:20:46,583 ไม่ต้องกังวล. 1308 01:20:52,958 --> 01:20:54,208 นี่... 1309 01:20:55,208 --> 01:20:56,875 อย่าอ่อนแอนะที่รัก 1310 01:20:57,958 --> 01:21:00,083 ลุงของคุณคอยสนับสนุนคุณ 1311 01:21:01,125 --> 01:21:03,083 มีศรัทธาในพระเจ้า 1312 01:21:03,333 --> 01:21:05,333 วันเก่าๆจะกลับมาอีกครั้งใช่ไหมครับพี่? 1313 01:21:05,375 --> 01:21:06,958 แม่นแล้วพวกแก่ๆ วันจะกลับมาอีกครั้ง 1314 01:21:07,083 --> 01:21:09,208 ขออนุญาต. กรุณาเงียบไว้ 1315 01:21:09,583 --> 01:21:11,250 คุณต้องออกไปตอนนี้ 1316 01:21:17,208 --> 01:21:18,208 ฉันสามารถอยู่ที่นี่ได้ไหม? 1317 01:21:18,458 --> 01:21:20,083 เพราะเธอเป็นภรรยาของฉัน 1318 01:21:22,333 --> 01:21:23,583 ไม่ต้องกังวลพ่อ 1319 01:21:23,833 --> 01:21:25,208 ฉันอยู่ที่นี่เพื่อแม่ 1320 01:21:25,458 --> 01:21:26,833 คุณกลับบ้านและพักผ่อน 1321 01:21:32,125 --> 01:21:33,000 ขอบคุณ 1322 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 ขอพระเจ้าอวยพรคุณที่รัก 1323 01:21:55,958 --> 01:21:57,125 กำลังนำเสนอ... 1324 01:21:57,208 --> 01:22:01,833 จากบ้านดาลปูร์ Dal พิเศษที่ทำโดย Jassi 1325 01:22:02,208 --> 01:22:08,833 และแป้งนานนุ่มๆเหล่านี้ทำโดย มืออันแข็งแกร่งของลุงเบอร์รี่ 1326 01:22:09,208 --> 01:22:11,708 มาลิกเอปรีโตดาดาบา. 1327 01:22:12,125 --> 01:22:15,375 - ลิ้มรส - ท่านสุภาพสตรีผู้อ่อนโยน...คุณลุง 1328 01:22:15,458 --> 01:22:18,083 ถึงเวลาพิซซ่าแล้ว 1329 01:22:18,250 --> 01:22:19,583 ดูสิลุง เมื่อมีคนเสียใจ 1330 01:22:19,625 --> 01:22:22,333 คุณควรให้อาหารที่ทำให้พวกเขามีความสุข 1331 01:22:22,375 --> 01:22:24,708 พิซซ่าจะทำให้เฮียมีความสุขอย่างรวดเร็ว 1332 01:22:24,750 --> 01:22:25,833 เขามีพิซซ่า 1333 01:22:26,208 --> 01:22:27,208 ฉันมีคำถาม. 1334 01:22:28,458 --> 01:22:29,333 คุณเป็นใคร? 1335 01:22:29,583 --> 01:22:32,375 ทำไมคุณถึงพยายามเข้าไปยุ่งกับจมูกของคุณ ในทุกสิ่ง? 1336 01:22:32,458 --> 01:22:34,250 นี่เป็นเรื่องครอบครัว ทำไมคุณ... 1337 01:22:34,333 --> 01:22:35,458 ผู้ชายคนนี้คือใคร? 1338 01:22:35,500 --> 01:22:36,958 ทำไมคุณสองคนถึงทะเลาะกัน? 1339 01:22:37,208 --> 01:22:39,583 ฉันไม่กินเพราะฉันไม่อยากกิน 1340 01:22:39,625 --> 01:22:40,833 เกิดอะไรขึ้น? 1341 01:22:41,333 --> 01:22:42,875 เป็นเรื่องดีที่คุณอยู่ที่นี่มาดาม? 1342 01:22:43,458 --> 01:22:46,250 เธอไม่ฟังลุงของเธอ 1343 01:22:46,375 --> 01:22:47,458 เธอไม่ได้กิน 1344 01:22:48,625 --> 01:22:51,208 เธอไม่ได้ทานอาหารที่นี่ และคุณทีเจไม่ได้ทานอาหารที่นั่น 1345 01:22:58,125 --> 01:22:59,708 คุณจะไปไหนที่รัก? 1346 01:23:00,125 --> 01:23:02,500 เพื่อพบคุณ TJ และให้อาหารเขา 1347 01:23:03,125 --> 01:23:06,250 แต่เราทำอาหารนี้ให้เธอนะพี่ชาย 1348 01:23:15,458 --> 01:23:18,708 คุณนายนั่งอยู่ที่นี่คนเดียว 1349 01:23:20,708 --> 01:23:23,458 ฉันมีประชุมสำคัญ กับที่ปรึกษากฎหมาย 1350 01:23:23,833 --> 01:23:27,708 แต่ก่อนอื่น มันสำคัญสำหรับคุณ กินและกินยาของคุณ 1351 01:23:29,333 --> 01:23:30,458 สวัสดีตอนเย็นครับ คุณ TJ 1352 01:23:30,625 --> 01:23:31,958 สวัสดีคุณชังการ์ 1353 01:23:33,208 --> 01:23:34,250 มีที่นั่ง 1354 01:23:40,375 --> 01:23:41,125 นี้? 1355 01:23:43,125 --> 01:23:44,625 ประกาศครั้งสุดท้ายของธนาคาร 1356 01:23:45,458 --> 01:23:50,708 ถ้าเราไม่จ่ายเงินกู้ มูลค่ามาร์จิ้นในหนึ่งเดือน 1357 01:23:50,958 --> 01:23:53,083 แล้วบ้าน ร้านอาหารของคุณ 1358 01:23:53,458 --> 01:23:54,833 และสถานีบริการน้ำมัน 3 แห่ง 1359 01:23:54,958 --> 01:23:56,458 จะถูกธนาคารยึดไป 1360 01:23:59,375 --> 01:24:02,750 เราขอเวลาจากธนาคารได้ไหม? 1361 01:24:04,583 --> 01:24:07,208 แต่เราจะทำอย่างไรกับเวลามากขึ้น? 1362 01:24:08,375 --> 01:24:10,750 ทรัพย์สินของคุณถูกจำนองแล้ว 1363 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 และคุณจะไม่ได้รับสินเชื่อเติมเงินเช่นกัน 1364 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 เพราะ... 1365 01:24:15,500 --> 01:24:19,875 คะแนนเครดิตของคุณคือ ช่วงนี้ดูไม่ค่อยดีเลย 1366 01:24:22,458 --> 01:24:23,708 แต่มีทางเลือกหนึ่ง 1367 01:24:24,458 --> 01:24:25,375 ตัวเลือกอะไร? 1368 01:24:25,708 --> 01:24:28,458 ร้านอาหารของคุณอยู่ใน ทำเลทองของเมือง 1369 01:24:29,458 --> 01:24:34,958 อสังหาริมทรัพย์แห่งนี้สามารถเคลียร์สินเชื่อทั้งหมดของคุณได้ ในนัดเดียว 1370 01:24:37,208 --> 01:24:38,208 ความหมาย? 1371 01:24:38,958 --> 01:24:39,958 ขายมัน. 1372 01:24:41,375 --> 01:24:42,208 อะไร 1373 01:24:42,583 --> 01:24:44,958 ใช่ขายมัน 1374 01:24:45,833 --> 01:24:47,958 คุณไม่ต้องการครอบครัวของเรา ที่จะกำจัดอึนี้? 1375 01:24:48,208 --> 01:24:49,958 ไม่ละอายใจบ้างเหรอมิกกี้? 1376 01:24:50,083 --> 01:24:52,208 เพราะคุณคือต้นเหตุของเรื่องบ้าๆ นี้ 1377 01:24:56,875 --> 01:24:59,625 ลูกชายที่ไม่ยอมเข้าโรงพยาบาลเพื่อพบแม่ 1378 01:25:00,208 --> 01:25:01,958 กำลังพูดถึงครอบครัว 1379 01:25:02,625 --> 01:25:04,375 เอาปากกาและกระดาษมาให้ฉันหน่อย คุณชังการ์ 1380 01:25:05,125 --> 01:25:07,458 ฉันต้องการสมาชิกอย่างน้อยหนึ่งคน ของครอบครัวให้มีความสุข 1381 01:25:08,375 --> 01:25:09,583 ฉันขอโทษนะเฮีย 1382 01:25:09,958 --> 01:25:15,208 เร็วๆ นี้ฉันจะเช่าที่อื่น และเริ่มร้านอาหาร 1383 01:25:16,833 --> 01:25:18,500 ดีใจที่ได้เห็นครับท่าน 1384 01:25:19,708 --> 01:25:23,375 ที่คุณสามารถไปถึงขีดจำกัดใดๆ ก็ได้ เพื่อความสุขของใครบางคน 1385 01:25:23,958 --> 01:25:27,208 และฉันแน่ใจว่าคุณจะ เริ่ม Dhaba ของ Preeto อีกครั้ง 1386 01:25:28,083 --> 01:25:30,875 แต่มันไม่เกี่ยวกับธาบาของปรีโตเลย 1387 01:25:32,083 --> 01:25:35,958 น่าเสียดายที่คุณปล่อยให้ตัวเองพ่ายแพ้ 1388 01:25:39,458 --> 01:25:42,500 ฉันไม่รังเกียจถ้าคุณสูญเสีย 1389 01:25:43,125 --> 01:25:45,375 แต่คุณกำลังยอมรับความพ่ายแพ้ครับ 1390 01:25:49,208 --> 01:25:53,875 ห้าปีที่แล้วไม่มีปัญหา ใหญ่เกินไปสำหรับ TJ 1391 01:25:54,833 --> 01:25:55,958 แต่เวลา 1392 01:25:57,583 --> 01:25:58,625 สถานการณ์, 1393 01:25:59,625 --> 01:26:02,083 และสุขภาพของฉัน ได้ทำให้ฉันอ่อนแอลง 1394 01:26:02,458 --> 01:26:03,833 ฉันขอโทษ. 1395 01:26:04,083 --> 01:26:05,375 นั่นไม่เป็นความจริง 1396 01:26:06,083 --> 01:26:07,750 คุณเชื่อสิ่งนี้ 1397 01:26:08,250 --> 01:26:09,458 ดังคำกล่าวที่ว่า 1398 01:26:09,583 --> 01:26:12,208 เมื่อจิตสูญเสียคุณก็สูญเสีย เมื่อจิตใจชนะคุณก็ชนะ 1399 01:26:12,958 --> 01:26:16,708 ตามประกาศนี้ เรายังมีเวลาหนึ่งเดือน 1400 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 ฉันคิดว่าเราควรพยายามครับ 1401 01:26:20,083 --> 01:26:22,333 เราตัดเรื่องไร้สาระนี้ออกไปได้ไหม และทำต่อได้โปรด 1402 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 ฉัน... 1403 01:26:29,500 --> 01:26:30,958 เตจวินเดอร์ ซิงห์... 1404 01:26:31,833 --> 01:26:35,208 ในทุกความรู้สึกของฉัน... 1405 01:26:36,083 --> 01:26:38,750 ให้ความยินยอมว่า... 1406 01:26:39,833 --> 01:26:46,458 ถ้าเราไม่สามารถ เคลียร์เงินกู้ภายในหนึ่งเดือน 1407 01:26:46,500 --> 01:26:48,583 เราจะขายร้านอาหาร 1408 01:26:49,333 --> 01:26:50,708 ถึงตอนนั้น... 1409 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 อำนาจการตัดสินใจทั้งหมด 1410 01:26:54,500 --> 01:26:56,083 จะนอนกับ... 1411 01:26:56,958 --> 01:26:59,333 เฮีย วาเลีย. 1412 01:26:59,833 --> 01:27:00,958 อะไร 1413 01:27:03,500 --> 01:27:04,708 คุณไม่สามารถทำอย่างนั้นได้ 1414 01:27:05,083 --> 01:27:05,958 ฉันสามารถ. 1415 01:27:06,958 --> 01:27:09,375 เพราะแม้ฉันรู้สิทธิตามกฎหมายของฉัน 1416 01:27:18,083 --> 01:27:18,958 เฮ้... 1417 01:27:20,958 --> 01:27:22,208 คุณจะจ่ายเงินสำหรับสิ่งนี้ 1418 01:27:29,958 --> 01:27:32,000 ฉันไม่อยากทำให้คุณท้อใจ 1419 01:27:33,333 --> 01:27:35,833 คุณสามารถลองถ้าคุณต้องการ 1420 01:27:36,000 --> 01:27:37,208 และจำไว้ว่า 1421 01:27:38,583 --> 01:27:41,083 ไม่มีความกดดัน กับคุณแต่อย่างใด 1422 01:27:42,625 --> 01:27:44,958 ไม่ว่าวันนี้ร้านอาหารจะขาย หรือหลังจากสามสิบวัน 1423 01:27:46,125 --> 01:27:47,625 มันจะไม่สำคัญสำหรับฉัน 1424 01:27:48,500 --> 01:27:49,958 ฉันศรัทธาในตัวคุณอย่างเต็มที่ 1425 01:27:50,583 --> 01:27:51,750 ไปหามัน 1426 01:28:01,500 --> 01:28:09,750 ใครเชื่อใจใครมากขนาดนั้น? 1427 01:28:10,583 --> 01:28:19,708 มันคือการสั่นสะเทือนของพันธะภายใน 1428 01:28:20,458 --> 01:28:26,833 พวกที่ผู้คนยกย่องชมเชย 1429 01:28:28,000 --> 01:28:30,833 เป็นผู้ได้รับมอบหมายให้รับผิดชอบ 1430 01:28:31,375 --> 01:28:34,958 พี่ชายเราจะทำ เสื้อผ้าสกปรกทั้งหมดของเราในอัมบาลา 1431 01:28:34,958 --> 01:28:36,708 เราจะไม่ปล่อยให้พวกเขาแตะต้องพวกเขา 1432 01:28:36,750 --> 01:28:39,458 - เราจัดการได้อีกสองสามวัน... - ทำไมไม่มีใครปลุกฉัน? 1433 01:28:40,500 --> 01:28:43,208 คุณวิตกกังวลทั้งคืน เราจึงปล่อยให้คุณนอน 1434 01:28:43,250 --> 01:28:45,125 ใช่ ที่รัก. พักผ่อนบ้างนะ 1435 01:28:45,208 --> 01:28:47,958 ตอนนี้ไม่มีเวลาพักผ่อนแล้วลุง 1436 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 ยุ่งอยู่เสมอ 1437 01:28:50,750 --> 01:28:51,958 ครับท่านทีเจ 1438 01:28:53,208 --> 01:28:54,083 อะไร 1439 01:28:54,708 --> 01:28:56,083 ฉันกำลังมาทันที 1440 01:28:57,458 --> 01:28:58,708 เกิดอะไรขึ้น 1441 01:29:00,375 --> 01:29:01,583 ท่าน. 1442 01:29:02,333 --> 01:29:05,958 ขอบคุณพระเจ้าโอลิเวียแหม่ม ตอนนี้พ้นอันตรายแล้ว 1443 01:29:06,250 --> 01:29:09,958 ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่าฉันรู้สึกดีขึ้นมากแค่ไหน หลังจากที่คุณโทรมา 1444 01:29:11,333 --> 01:29:12,625 เธอมีสติ 1445 01:29:13,208 --> 01:29:15,458 แต่เธอมีอาการอัมพาต 1446 01:29:17,958 --> 01:29:19,833 เธอมีปัญหาเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวและการพูด 1447 01:29:20,208 --> 01:29:23,708 เราก็เลยต้องไปให้ได้ การบำบัดด้วยคำพูดและกายภาพบำบัด 1448 01:29:25,125 --> 01:29:27,958 เราอยู่ที่นั่น เราจะจัดการ. 1449 01:29:28,333 --> 01:29:30,583 เมื่อแหม่มโอลิเวียไม่เป็นไรแล้ว 1450 01:29:30,625 --> 01:29:32,458 เราทุกคนกำลังจะเฉลิมฉลองกันแล้ว ซาช่า 1451 01:29:32,583 --> 01:29:34,750 และฉันไม่สามารถรอได้ เห็นแม่ในชุดดำของเธอ 1452 01:29:34,833 --> 01:29:35,625 ใช่. 1453 01:29:35,875 --> 01:29:37,583 สักวันหนึ่งทุกคนจะต้องสวมชุด 1454 01:29:37,875 --> 01:29:41,333 แต่เฉพาะเมื่อคุณ มาดามอู ลาลา อาการดีขึ้นแล้ว 1455 01:29:41,708 --> 01:29:43,250 แล้วเราจะมีลูกบอล 1456 01:29:43,500 --> 01:29:49,250 จากถ้อยคำอันมีสีสันของคุณ ฉันรู้ได้เลยว่าคุณเป็นลุง Jassi 1457 01:29:49,500 --> 01:29:50,625 ใช่แล้ว จัสซี่. 1458 01:29:53,458 --> 01:29:55,000 และเด็กหนุ่มคนนี้... 1459 01:29:56,583 --> 01:29:57,333 ลุงเบอร์รี่. 1460 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ 1461 01:30:00,208 --> 01:30:02,583 ฉันเดาว่าคุณสองคนรู้จักกัน 1462 01:30:03,333 --> 01:30:06,000 การรู้จักใครสักคนมีความแตกต่างกัน และได้รู้จักกัน 1463 01:30:07,333 --> 01:30:10,583 แต่ฉันได้ยินเกี่ยวกับพวกเขามามากแล้ว จากคุณ 1464 01:30:10,625 --> 01:30:14,000 ที่ฉันรู้สึกว่าเราเป็นเพื่อนเก่า 1465 01:30:14,583 --> 01:30:16,458 คนรู้จักก็เหมือนกันหมด 1466 01:30:16,708 --> 01:30:20,458 ทุกครั้งที่ฉันมองดูเขา ฉันรู้สึกแข็งแกร่ง 1467 01:30:20,500 --> 01:30:21,458 ครับพี่ 1468 01:30:21,500 --> 01:30:22,708 แข็งแกร่งมาก 1469 01:30:23,875 --> 01:30:25,333 นั่นคือคุณทีเจ 1470 01:30:25,583 --> 01:30:27,333 เขาดูแลฉันเหมือนลูกสาวของเขา 1471 01:30:27,583 --> 01:30:32,083 เมื่อเราได้รับโอกาส เพื่อแสดงการต้อนรับของเรา 1472 01:30:35,583 --> 01:30:38,333 ฉันสาบาน เราจะไม่ทิ้งสิ่งที่ขาดไป 1473 01:30:38,375 --> 01:30:40,083 ไม่เลยพี่ 1474 01:30:42,333 --> 01:30:44,708 ดีใจที่ได้พบคุณทั้งสอง 1475 01:30:45,458 --> 01:30:48,458 แต่เราเสียใจที่ได้พบเขานะพี่ชาย 1476 01:30:49,708 --> 01:30:51,458 เพราะที่รัก 1477 01:30:52,250 --> 01:30:53,958 เรากำลังพบกันภายใต้สถานการณ์ที่น่าเศร้า 1478 01:30:54,083 --> 01:30:54,875 นั่นเป็นเหตุผล 1479 01:30:55,750 --> 01:30:57,708 ฉันจะไปพบคุณผู้หญิง 1480 01:30:58,625 --> 01:31:03,750 ลูกเอ๋ย จงบอกมาดามอัลฟาติยาว่า เพื่อดื่มยาระบาย 1481 01:31:03,958 --> 01:31:04,750 ปล่อยเธอไป. 1482 01:31:04,958 --> 01:31:06,583 ลุง เธอเพิ่งได้สติ 1483 01:31:06,875 --> 01:31:08,250 ไม่เป็นไรพี่จะดื่มแทน 1484 01:31:11,833 --> 01:31:12,750 คุณเป็นคนแบบไหน? 1485 01:31:13,125 --> 01:31:15,000 ไม่สามารถทนต่อช่วงเวลาแห่งความสุขได้ 1486 01:31:15,083 --> 01:31:16,250 เมเฮนดี ฮัสซัน. 1487 01:31:17,583 --> 01:31:20,958 คุณใช้เวลาทั้งชีวิต แห่งความสุขจากเธอ 1488 01:31:22,708 --> 01:31:24,458 และคุณพูดถึงช่วงเวลาหนึ่ง 1489 01:31:25,875 --> 01:31:27,958 เจสซี่ มันชื่ออะไรนะ? 1490 01:31:28,125 --> 01:31:28,958 สองมาตรฐาน 1491 01:31:28,958 --> 01:31:29,958 สองมาตรฐานโดยสิ้นเชิง 1492 01:31:31,125 --> 01:31:34,458 ด้านหนึ่งคุณใส่ใจความสุขของเธอ 1493 01:31:35,125 --> 01:31:39,250 และอีกด้านหนึ่ง คุณทำให้เธอเหินห่างจากพ่อของเธอ 1494 01:31:39,750 --> 01:31:40,708 เจสซี่... 1495 01:31:41,583 --> 01:31:42,625 มันเรียกว่าอะไร 1496 01:31:43,583 --> 01:31:44,250 สองมาตรฐาน 1497 01:31:44,333 --> 01:31:45,458 - ถูกต้อง. - ขอโทษ. 1498 01:31:45,833 --> 01:31:46,875 ดูสิ ทีเจ 1499 01:31:47,833 --> 01:31:49,708 วันที่ฉันได้จับมือคุณ... 1500 01:31:49,750 --> 01:31:52,333 ว้าว ว้าว เด็กน้อยชาวฮินดู 1501 01:31:53,208 --> 01:31:55,458 เกิดอะไรขึ้น? 1502 01:31:57,333 --> 01:31:59,958 ไม่มีอะไร. ไม่มีอะไรที่รัก 1503 01:32:00,333 --> 01:32:01,875 พวกเขาแค่มีความสุข 1504 01:32:02,625 --> 01:32:05,958 ว่าเฮียร์มีอีกครอบครัวหนึ่งในพวกเรา 1505 01:32:06,208 --> 01:32:07,458 พวกเขาโล่งใจมาก 1506 01:32:08,458 --> 01:32:12,083 พวกเขากำลังบอกฉัน ตอนนี้พวกเขาสามารถตายอย่างสงบได้แล้ว 1507 01:32:13,083 --> 01:32:15,000 ใช่แล้ว...ตายซะ 1508 01:32:16,083 --> 01:32:17,583 แต่ฉันย้อมแล้วนะพี่ชาย 1509 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 คนโกหก. 1510 01:32:19,375 --> 01:32:21,000 มันเป็นเมเฮนดีไม่ใช่สีย้อม 1511 01:32:21,750 --> 01:32:24,958 โอเค ลาก่อน ฉันรีบไปร้านอาหารดีกว่า 1512 01:32:25,833 --> 01:32:28,375 พี่ชาย เราเคยเห็นโรงพยาบาลแล้ว ได้เวลาชมลอนดอนแล้ว 1513 01:32:28,458 --> 01:32:29,375 มาเร็ว. 1514 01:32:29,958 --> 01:32:33,250 สถานที่แห่งนี้จะกลายเป็นสนามรบ มาเร็ว. 1515 01:32:34,458 --> 01:32:36,708 ใช่ ฉันจะพาคุณไปเที่ยวพรุ่งนี้ 1516 01:32:37,750 --> 01:32:41,958 อาหารอร่อยมาก และซุปมะเขือเทศ...มาม่ามีอา 1517 01:33:19,708 --> 01:33:20,708 หยุด. 1518 01:33:21,000 --> 01:33:21,958 หยุด. 1519 01:33:22,958 --> 01:33:24,083 หยุด. 1520 01:33:33,250 --> 01:33:34,500 ทำไม 1521 01:33:34,500 --> 01:33:41,500 โอ้พระเจ้า เพียงแค่มาดู 1522 01:33:43,583 --> 01:33:51,833 เกิดอะไรขึ้นหากไม่มีคำสั่งของคุณ 1523 01:33:52,958 --> 01:34:01,000 บางคนเยาะเย้ยหลังจากการกดขี่ 1524 01:34:03,000 --> 01:34:10,958 ในขณะที่คนอื่นร้องไห้อย่างอดทน 1525 01:34:38,958 --> 01:34:39,833 สวัสดี 1526 01:34:42,458 --> 01:34:43,333 สวัสดี. 1527 01:34:45,708 --> 01:34:46,958 คุณสบายดีไหม? 1528 01:34:50,333 --> 01:34:51,750 สุนิสา จี สบายดีไหม? 1529 01:34:58,458 --> 01:34:59,625 บัดดี้... 1530 01:35:00,083 --> 01:35:03,000 ฉันบรรยายครั้งใหญ่ขนาดนี้ ถึงคุณ TJ เมื่อวานนี้ 1531 01:35:04,458 --> 01:35:06,458 ที่เราสู้ได้ทุกปัญหา 1532 01:35:06,750 --> 01:35:08,208 ทำอะไรก็ได้. 1533 01:35:09,958 --> 01:35:11,208 และตอนนี้... 1534 01:35:12,083 --> 01:35:14,333 ฉันสูญเสียความกล้าหาญไปแล้ว 1535 01:35:17,875 --> 01:35:20,083 ฉันได้ออกเดินทางเพื่อต่อสู้ ปัญหาของฉันอยู่ตรงหน้า 1536 01:35:21,375 --> 01:35:24,333 แต่มันเป็นเรื่องใหม่ทั้งหมด ระดับของปัญหาในขณะนี้ 1537 01:35:25,958 --> 01:35:29,708 ที่นี่ชีวิตของเราคือวงล้อ 1538 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 เช่นเดียวกับลอนดอนอายนี้ 1539 01:35:38,125 --> 01:35:40,083 บางครั้งบนจุดสูงสุดของโลก 1540 01:35:40,583 --> 01:35:42,458 และบางครั้งก็อยู่ด้านล่างสุด 1541 01:35:44,250 --> 01:35:45,958 แต่มันสอนเราว่า 1542 01:35:47,333 --> 01:35:49,208 ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นเช่นไร 1543 01:35:52,208 --> 01:35:53,958 เราไม่ควรเปลี่ยนมุมมองของเรา 1544 01:35:58,958 --> 01:36:02,333 และอย่างไรก็ตาม โดนีเซอร์ทำให้พวกเราชาวอินเดียใจแตก 1545 01:36:03,125 --> 01:36:05,125 ตราบใดที่คุณอยู่บนรอยพับ 1546 01:36:05,625 --> 01:36:10,750 คุณสามารถพลิกการแข่งขันได้ แม้กระทั่งลูกสุดท้าย 1547 01:36:16,083 --> 01:36:17,833 และเรามีเวลายี่สิบเก้าวัน 1548 01:36:25,708 --> 01:36:26,875 เอาล่ะฮีโร่ของฉัน 1549 01:36:40,583 --> 01:36:42,000 ไม่มีใครจะบอกใครเลย 1550 01:36:42,208 --> 01:36:43,083 ไม่มีใคร. 1551 01:36:43,208 --> 01:36:44,250 ลุง... 1552 01:36:44,750 --> 01:36:46,750 ถวายเครื่องบูชาเหล่านี้จนแล้วเสร็จ 1553 01:36:46,833 --> 01:36:48,375 เราจะถวายเครื่องบูชาเหล่านี้ ให้กับชาวอังกฤษเหล่านั้น 1554 01:36:48,458 --> 01:36:51,333 ลุง...ผมคิดว่ามันไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 1555 01:36:51,583 --> 01:36:53,458 ถ้าเฮียรู้ เธอจะไม่ไว้ชีวิตฉัน 1556 01:36:53,500 --> 01:36:55,083 คุณกลัวอะไรมาก? 1557 01:36:55,708 --> 01:36:57,708 ลุง พวกเขาอาจมีอาวุธ 1558 01:36:57,875 --> 01:37:00,208 หากพวกเขามีอาวุธ ฉันมีมือของฉัน 1559 01:37:00,250 --> 01:37:02,375 - และขา - ?? 1560 01:37:02,750 --> 01:37:04,583 - ลุง. - ?? 1561 01:37:33,208 --> 01:37:34,333 นี่ 1562 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 เกิดอะไรขึ้น? 1563 01:37:36,208 --> 01:37:37,583 ทำไมคุณถึงโทรหาเราที่นี่ตอนนี้? 1564 01:37:37,958 --> 01:37:40,958 เพราะเรามีงานต้องทำ และทุกคนต้องชิปเข้ามา 1565 01:37:43,875 --> 01:37:45,458 นี่เราทำอะไรไม่ถูกเลย 1566 01:37:45,833 --> 01:37:47,583 ดูสภาพที่สถานที่แห่งนี้อยู่ 1567 01:37:48,625 --> 01:37:51,750 และเมื่อถึงร้านอาหารแห่งนี้ กลับมายืนหยัดอีกครั้ง 1568 01:37:52,083 --> 01:37:54,708 คุณจะหมดเวลาในการบันทึก 1569 01:37:55,583 --> 01:37:56,750 ไม่ใช่ฉัน...เรา... 1570 01:37:57,083 --> 01:37:59,708 เราจะได้ร้านนี้ด้วยกัน กลับมายืนหยัดอีกครั้ง 1571 01:38:00,333 --> 01:38:01,958 สุนิตา จิ จริง ๆ แล้ว 1572 01:38:01,958 --> 01:38:04,208 มันเป็นแค่แผ่นแตกไม่กี่แผ่น และเฟอร์นิเจอร์ชำรุดบางส่วน 1573 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 ไม่ใช่ความกล้าของเรา 1574 01:38:06,625 --> 01:38:08,625 และตอนนี้ เพื่อช่วย Dhaba ของ Preeto 1575 01:38:08,958 --> 01:38:10,250 เราจะต้องมีความกล้าหาญนั้น 1576 01:38:11,083 --> 01:38:12,125 ดูสิที่รัก 1577 01:38:12,583 --> 01:38:15,708 เรารับฟังเสมอ กับทุกสิ่งที่คุณพูด 1578 01:38:16,708 --> 01:38:18,333 แต่เราไม่จำเป็นต้องเข้าไป ปัญหาอันไม่พึงประสงค์เหล่านี้ 1579 01:38:18,458 --> 01:38:19,083 ไปกันเลย 1580 01:38:19,375 --> 01:38:20,500 พี่พูดถูก 1581 01:38:20,875 --> 01:38:23,083 เก็บกระเป๋าแล้วกลับบ้านกันเถอะ 1582 01:38:23,500 --> 01:38:24,458 - ไปกันเถอะพี่ชาย - กลับสู่ปัญจาบ 1583 01:38:24,583 --> 01:38:26,583 - กลับบ้านของเรา - ลุง... 1584 01:38:28,958 --> 01:38:30,250 ฉันมีคำถาม. 1585 01:38:30,583 --> 01:38:33,958 ถ้ารู้ว่าใครเป็นคนทำลาย โปสเตอร์ของพี่สาวคุณ 1586 01:38:34,250 --> 01:38:36,125 คุณจะไม่หักกรามของพวกเขาหรือ? 1587 01:38:49,458 --> 01:38:54,333 และตอนนี้คุณกำลังขอให้ฉันกลับมา และทิ้งชื่อแม่ของฉันไว้เป็นฝุ่น? 1588 01:38:58,125 --> 01:39:00,708 แม้ฉันสมควรได้รับช็อตนี้ 1589 01:39:01,375 --> 01:39:02,333 ใช่ไหม? 1590 01:39:02,958 --> 01:39:05,208 ถ้าเป็นเรื่องเกี่ยวกับน้องสาวของเรา 1591 01:39:06,500 --> 01:39:09,125 เราคอยช่วยเหลือคุณตลอดชีวิต 1592 01:39:10,083 --> 01:39:10,958 นั่งครับพี่ 1593 01:39:11,500 --> 01:39:12,958 ฉันพูดมากเกินไปเหรอ? 1594 01:39:13,958 --> 01:39:15,458 คุณพูดถูกแล้วลูกชาย 1595 01:39:17,083 --> 01:39:21,333 เราจะเผาทุกสิ่งให้เป็นผุยผง หากใครแตะชื่อปรีโต 1596 01:39:22,000 --> 01:39:23,958 บอกเลยเฮีย 1597 01:39:24,000 --> 01:39:25,125 เราต้องทำอย่างไร? 1598 01:39:25,375 --> 01:39:28,000 เอาล่ะ ทีมงานพร้อมแล้ว 1599 01:39:28,833 --> 01:39:30,333 เราจะเล่นเกมนี้อย่างไร? 1600 01:39:32,208 --> 01:39:35,125 ผู้เล่นทุกคนจะไปทำงาน ตามความเชี่ยวชาญของตน 1601 01:39:35,625 --> 01:39:39,083 เรามีทางเลือกเพียงสองทางเท่านั้น เพื่อเก็บเงิน 1602 01:39:39,583 --> 01:39:41,000 หนึ่งคือร้านอาหาร 1603 01:39:41,708 --> 01:39:43,875 และอีกแห่งคือปั๊มน้ำมันของทีเจเซอร์ 1604 01:39:44,708 --> 01:39:45,833 นี่ 1605 01:39:46,708 --> 01:39:47,583 ความหมาย? 1606 01:39:48,083 --> 01:39:51,958 แปลว่าลุงฉันมีอย่างน้อย มีคนขับแท็กซี่ 2,000 คนในการติดต่อของฉัน 1607 01:39:52,500 --> 01:39:56,375 และฉันจะไปขอร้องพวกเขา เพื่อเติมน้ำมันจากปั๊มน้ำมันของเรา 1608 01:39:56,958 --> 01:39:57,958 มันคืออะไร? 1609 01:39:58,500 --> 01:40:02,833 เขาจะขอพวกเขา และพวกเขาจะปฏิบัติตาม 1610 01:40:02,875 --> 01:40:04,250 มันง่ายเหมือนการตัดชีสเหรอ? 1611 01:40:04,333 --> 01:40:05,833 มันคืออะไร? 1612 01:40:06,208 --> 01:40:10,333 ถ้าพวกเขาเติมถังเราก็จะ เสิร์ฟชีสและ chole bhature 1613 01:40:10,458 --> 01:40:11,583 นั่นควรจะได้ผล 1614 01:40:12,250 --> 01:40:15,625 และลุง Jassi คุณและฉัน จะทำการบริการรถยนต์ฟรี 1615 01:40:15,833 --> 01:40:16,833 ฟรี? 1616 01:40:17,250 --> 01:40:18,333 บริการฟรี? 1617 01:40:18,833 --> 01:40:22,833 ตอนนี้เรียกได้ว่าออกจาก กระทะแล้วเข้าไฟ...'ปัง' 1618 01:40:23,333 --> 01:40:24,583 คุณบอกเธอ. 1619 01:40:25,125 --> 01:40:27,500 ลุงเบอร์รี่ คุณจะดูแล บัญชี 1620 01:40:27,958 --> 01:40:32,125 แจกถุงอาหารอีกด้วย รับปรับปรุงร้านอาหาร 1621 01:40:32,583 --> 01:40:33,458 เขา? 1622 01:40:44,208 --> 01:40:45,000 เสร็จแล้วที่รัก 1623 01:40:45,708 --> 01:40:48,833 แผนของคุณฟังดูดีแต่ คุณไม่คิดว่าจำนวนเงินนั้นโง่เหรอ? 1624 01:40:49,375 --> 01:40:52,375 นั่นเป็นเหตุผลที่เราจำเป็นต้องติดต่อ แก่ผู้คนสูงสุด 1625 01:40:52,458 --> 01:40:54,208 และคุณคิดว่าผู้คนจะ ฟังคุณเหรอ? 1626 01:40:54,333 --> 01:40:55,333 พวกเขาจะเควิน 1627 01:40:55,708 --> 01:40:57,375 เมื่อเราเอื้อมมือไปหาพวกเขา ในระดับส่วนตัวมากขึ้น... 1628 01:40:57,833 --> 01:40:59,208 ทุกคนจะตั้งใจฟัง 1629 01:40:59,875 --> 01:41:01,458 เพราะพวกเราชาวอินเดียเชื่อใน- 1630 01:41:01,708 --> 01:41:03,750 “วาซูเดฟ คูทุมบ์ คัมบ์!” (โลกคือครอบครัวของฉัน) 1631 01:41:14,500 --> 01:41:19,000 “หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย ตลอดไปครับแม่” 1632 01:41:19,458 --> 01:41:23,875 “หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย ตลอดไปครับแม่” 1633 01:41:24,333 --> 01:41:25,583 “แม้เราจะอยู่ห่างไกล” 1634 01:41:25,625 --> 01:41:29,208 “แต่ฉันปล่อยให้แสงของคุณส่องสว่าง อยู่ในใจแม่” 1635 01:41:29,333 --> 01:41:33,708 “เราเป็นหนี้คุณ และทั้งหมดที่ฉันต้องพูด..." 1636 01:41:33,750 --> 01:41:35,958 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1637 01:41:36,000 --> 01:41:38,708 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1638 01:41:38,750 --> 01:41:40,833 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1639 01:41:40,958 --> 01:41:43,208 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1640 01:41:43,583 --> 01:41:45,708 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1641 01:41:45,833 --> 01:41:48,083 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1642 01:41:48,500 --> 01:41:50,583 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1643 01:41:50,708 --> 01:41:53,208 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1644 01:42:04,083 --> 01:42:05,958 เป็นบรรยากาศที่สวยงาม 1645 01:42:06,000 --> 01:42:09,500 ท้องฟ้าแห่งลอนดอน ไม่เคยดูสวยขนาดนี้มาก่อน 1646 01:42:10,833 --> 01:42:13,333 “ฉันมองไปทั่วโลก ในทุกทิศทุกทาง..." 1647 01:42:13,375 --> 01:42:15,125 “แต่ไม่มีใครเหมือนคุณ” 1648 01:42:15,833 --> 01:42:18,250 “ฉันกินจนพอใจแล้ว แต่ใจฉันกระซิบ..." 1649 01:42:18,333 --> 01:42:20,458 "ไม่มีอะไรจะอร่อยไปกว่าอาหารของคุณ" 1650 01:42:20,708 --> 01:42:24,958 “ข้อความของเราถึงโลกคือ อย่าปฏิบัติต่อเราเท่าเทียมเพียงแต่ในนามเท่านั้น 1651 01:42:25,625 --> 01:42:29,958 “โลกคือครอบครัวของเรา แล้วเหตุใดเราจึงต้องต่อสู้กันเองด้วย? 1652 01:42:30,208 --> 01:42:31,958 “ทุกตารางนิ้วของฉันถูกบอกว่า” 1653 01:42:32,083 --> 01:42:34,875 “บ้านของฉันอยู่ในอ้อมกอดของคุณแม่ 1654 01:42:35,083 --> 01:42:39,500 เราเป็นหนี้ของคุณตลอดไป และสิ่งที่ฉันจะพูดก็คือ..." 1655 01:42:39,708 --> 01:42:41,833 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1656 01:42:41,875 --> 01:42:44,083 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1657 01:42:44,583 --> 01:42:46,708 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1658 01:42:46,833 --> 01:42:49,125 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1659 01:42:49,458 --> 01:42:51,583 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1660 01:42:51,625 --> 01:42:54,083 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1661 01:42:54,458 --> 01:42:56,500 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1662 01:42:56,583 --> 01:42:58,875 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1663 01:43:02,375 --> 01:43:04,833 พี่ชายของคุณกำลังพยายามทำให้ฉัน พี่สะใภ้ของคุณ 1664 01:43:05,375 --> 01:43:06,875 เขามีจิตใจที่ดี 1665 01:43:07,208 --> 01:43:08,250 ทำไมไม่พูดแบบนั้นกับฉันด้วยล่ะ? 1666 01:43:08,333 --> 01:43:09,500 สวรรค์ที่ดี. 1667 01:43:10,000 --> 01:43:14,833 “เราต้องการให้คุณภูมิใจในตัวเรา และไม่เคยโกรธเลย” 1668 01:43:14,958 --> 01:43:19,208 “เสียงเดียวที่ดังก้อง ในใจของฉันคืออินเดีย-อินเดีย” 1669 01:43:19,833 --> 01:43:22,250 “ทุกสิ่งที่เรามีก็มาจากคุณ” 1670 01:43:22,333 --> 01:43:24,583 “เราเป็นเงาของคุณ” 1671 01:43:24,708 --> 01:43:28,958 “เสียงเดียวที่ดังก้อง ในใจของฉันคืออินเดีย-อินเดีย” 1672 01:43:29,333 --> 01:43:33,833 “ทุกลมหายใจของฉันมีไว้เพื่อคุณ” 1673 01:43:34,208 --> 01:43:38,458 “แม้ไกลแต่ไม่เคยห่างหาย” 1674 01:43:38,458 --> 01:43:40,583 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1675 01:43:40,708 --> 01:43:43,250 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1676 01:43:43,333 --> 01:43:45,458 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1677 01:43:45,583 --> 01:43:48,208 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1678 01:43:48,250 --> 01:43:50,333 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1679 01:43:50,375 --> 01:43:52,958 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1680 01:43:53,000 --> 01:43:55,583 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1681 01:43:55,625 --> 01:43:58,000 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1682 01:43:58,083 --> 01:44:00,208 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1683 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1684 01:44:02,958 --> 01:44:05,000 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1685 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1686 01:44:07,875 --> 01:44:10,083 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1687 01:44:10,125 --> 01:44:12,708 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1688 01:44:12,750 --> 01:44:14,833 "รักอินเดีย-อินเดียของฉัน" 1689 01:44:14,875 --> 01:44:17,375 “ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน 1690 01:44:24,500 --> 01:44:28,375 คุณทีเจ ไตของคุณทำงานแล้ว กำลังลดลงอย่างรวดเร็ว 1691 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 คุณนอนหลับไม่ถูกต้อง 1692 01:44:30,375 --> 01:44:31,958 และค่า BP ของคุณก็สูงเช่นกัน 1693 01:44:32,500 --> 01:44:34,208 คุณดูเครียดและเหนื่อย 1694 01:44:37,250 --> 01:44:39,583 คุณทีเจ ดูแลตัวเองด้วย 1695 01:44:39,958 --> 01:44:42,083 และช่วยให้เราทำให้คุณมีชีวิตอยู่ 1696 01:44:45,583 --> 01:44:46,708 ขอบคุณคุณหมอ 1697 01:44:51,458 --> 01:44:52,458 เฮียอยู่ไหน? 1698 01:44:52,708 --> 01:44:54,958 จากการซื้อกลับบ้านไปจนถึงบริการรถฟรี 1699 01:44:55,000 --> 01:44:55,833 อาหารฟรี... 1700 01:44:55,875 --> 01:44:57,708 เราลองทุกอย่างแล้ว 1701 01:44:57,833 --> 01:44:59,625 แต่ก็ยังไม่สามารถเก็บเงินได้ 1702 01:45:00,875 --> 01:45:02,333 ถ้าอย่างนั้นเรามาปล้นธนาคารหนึ่งหรือสองแห่งกันเถอะ 1703 01:45:03,208 --> 01:45:04,333 เรายังมีประสบการณ์ ของการอยู่ในคุก 1704 01:45:04,375 --> 01:45:05,458 เราจะรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 1705 01:45:05,833 --> 01:45:06,583 หุบปาก. 1706 01:45:08,000 --> 01:45:09,208 คุณต้องการเงินเท่าไหร่? 1707 01:45:10,333 --> 01:45:13,083 ประมาณ 21,000 ปอนด์ 1708 01:45:13,458 --> 01:45:15,583 โอเค แล้วฉัน... 1709 01:45:15,625 --> 01:45:18,000 ฉันรู้ว่าคุณกำลังจะพูด ว่าฉันจะให้มัน 1710 01:45:19,875 --> 01:45:21,000 ฉันจะชำระเงินได้อย่างไร? 1711 01:45:21,500 --> 01:45:23,458 ฉันสามารถจำนองรถแท็กซี่ของฉันได้ถ้าคุณต้องการ 1712 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 คุณรอนนี่. 1713 01:45:26,208 --> 01:45:27,583 คุณอาจจะขับรถแท็กซี่ 1714 01:45:27,625 --> 01:45:30,125 แต่ฉันรู้ว่าคุณมีแท็กซี่ห้าสิบคัน 1715 01:45:30,750 --> 01:45:32,083 คุณรู้ได้อย่างไร? 1716 01:45:32,250 --> 01:45:33,333 ซาช่าบอกฉัน 1717 01:45:33,458 --> 01:45:37,125 และเธอก็บอกฉันอย่างนั้นด้วย คุณจ่ายค่าจัดงานแต่งงานของซาช่าและเควิน 1718 01:45:40,750 --> 01:45:41,375 แต่ขอบคุณ 1719 01:45:41,458 --> 01:45:42,958 ฉันไม่ต้องการเงินของคุณ 1720 01:45:43,000 --> 01:45:44,333 ใช่ค่ะคุณผู้หญิง ฉันรู้ 1721 01:45:44,375 --> 01:45:46,375 สิ่งที่คุณทำเพื่อฉันก็พอแล้ว 1722 01:45:46,458 --> 01:45:47,375 หวานแค่ไหน? 1723 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ยอมรับความช่วยเหลือจากใคร 1724 01:45:50,333 --> 01:45:54,583 แต่เพื่อให้ได้เงิน 21,000 ปอนด์ เราต้องการ... 1725 01:45:55,458 --> 01:45:56,500 มาสเตอร์สโตรก 1726 01:46:11,333 --> 01:46:12,583 ฉันพบความชำนาญของฉันแล้ว 1727 01:46:13,458 --> 01:46:15,583 คุณ...ไม่สามารถเข้าร่วมได้ 1728 01:46:16,208 --> 01:46:16,958 อะไร 1729 01:46:18,708 --> 01:46:19,625 แต่ทำไม? 1730 01:46:20,958 --> 01:46:22,000 เรามีการจำกัดอายุ 1731 01:46:22,208 --> 01:46:23,375 และสิ้นสุดที่ 30 1732 01:46:23,833 --> 01:46:25,000 และเขาคือ... 1733 01:46:26,708 --> 01:46:27,458 เก่า 1734 01:46:27,833 --> 01:46:31,333 แต่ท่านผู้เฒ่าคนนี้หนาวมาก 1735 01:46:32,958 --> 01:46:34,875 ลุงคุณหมายถึงทองคำ 1736 01:46:34,958 --> 01:46:36,708 มันต่างกันเพียง 'c' และ 'g' เท่านั้น 1737 01:46:36,750 --> 01:46:38,958 ดูเหมือนเขามีการศึกษา พี่ขาวจะเข้าใจ 1738 01:46:39,208 --> 01:46:40,500 ท่านอย่าตัดสินตามอายุ 1739 01:46:40,583 --> 01:46:43,750 ลุงครับ ไม่ใช่การแข่งม้า 1740 01:46:43,833 --> 01:46:45,083 มันแตกต่างอย่างสิ้นเชิง 1741 01:46:45,208 --> 01:46:45,958 มันคืออะไร? 1742 01:46:47,583 --> 01:46:50,333 - แต่ฉันสามารถเข้าร่วมได้ใช่ไหม? - แน่นอน. 1743 01:46:50,375 --> 01:46:51,833 ฉันหมายถึงคุณดูอายุต่ำกว่าสามสิบ 1744 01:46:52,333 --> 01:46:53,333 ขี่ได้ไหม? 1745 01:46:56,208 --> 01:46:56,958 คุณ... 1746 01:46:57,083 --> 01:46:58,958 คุณรู้ไหมว่าเธอเป็นหลานสาวของใคร? 1747 01:46:59,125 --> 01:47:01,083 ฉันเป็นเจ้าของฟาร์มพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ที่ใหญ่ที่สุดในปัญจาบ 1748 01:47:01,125 --> 01:47:04,375 สามารถบอกอายุ พันธุ์ สติปัญญาของม้าได้ โดยมองไปที่มัน 1749 01:47:04,458 --> 01:47:05,625 เมื่อเธอยังเป็นเด็ก 1750 01:47:05,958 --> 01:47:07,708 เธอจะนั่งรถไปกับฉัน 1751 01:47:07,833 --> 01:47:10,708 หลังจากที่เธอโตขึ้น เธอจะขี่คนเดียว... 1752 01:47:10,833 --> 01:47:15,250 และกระโดดข้ามลำธารแม่น้ำ สถานี ชานชาลา... 1753 01:47:15,333 --> 01:47:16,708 และคุณถามว่าเธอขี่ได้ไหม 1754 01:47:16,833 --> 01:47:17,750 กรอกแบบฟอร์ม 1755 01:47:17,833 --> 01:47:19,208 เราเริ่มฝึกซ้อมพรุ่งนี้ 1756 01:47:22,750 --> 01:47:23,833 ฮีโร่ 1757 01:47:24,458 --> 01:47:26,750 หากคุณกำลังมองหาบริษัท ฉันยังสามารถขึ้นหลังม้าได้ 1758 01:47:27,208 --> 01:47:28,833 เคยขี่ม้ามาก่อน 1759 01:47:29,833 --> 01:47:30,833 ไม่ 1760 01:47:32,083 --> 01:47:33,958 ฉันกำลังวางแผนจะขี่คันหนึ่ง ในงานแต่งงานของฉัน 1761 01:47:34,750 --> 01:47:37,083 ใครจะแต่งงานกับคุณโง่ 1762 01:47:37,250 --> 01:47:40,125 มาเถอะเฮีย.. มาเริ่มฝึกกันเลย 1763 01:47:40,208 --> 01:47:41,083 คุณปล่อยให้มันเป็นไป 1764 01:47:41,208 --> 01:47:43,250 เก็บม้าตัวนี้ไว้สำหรับงานแต่งงาน 1765 01:47:46,458 --> 01:47:48,458 มาที่รัก มาเร็ว. 1766 01:47:48,583 --> 01:47:50,458 มาเริ่มฝึกกันเลย 1767 01:47:50,583 --> 01:47:52,958 และเราก็ตั้งชื่อใหม่ให้เขาด้วย 1768 01:47:53,000 --> 01:47:54,458 ชื่อใหม่ของเขาตอนนี้คือเฌอร่า 1769 01:47:54,500 --> 01:47:55,458 เฌอร่า. 1770 01:47:55,500 --> 01:47:57,208 อังกฤษอาจปกครองเราแล้ว เป็นเวลาหลายศตวรรษ 1771 01:47:57,333 --> 01:47:58,708 แต่คราวนี้เฮียจะชนะ 1772 01:47:58,833 --> 01:47:59,833 เฮอ แปลว่า อินเดีย 1773 01:48:00,333 --> 01:48:01,083 ทั้งหมดที่ดีที่สุด 1774 01:48:01,333 --> 01:48:02,875 - ใช่. - ฉันหวังว่าคุณจะรู้กฎ 1775 01:48:02,958 --> 01:48:04,583 และคะแนน 1776 01:48:04,750 --> 01:48:05,958 กฎ? คะแนน? 1777 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 เพียงแค่อ่านสิ่งนี้ 1778 01:48:09,458 --> 01:48:13,583 กิจกรรมจัดขึ้นในวันอาทิตย์และ คุณต้องการให้ฉันอ่านกฎเหล่านี้ตอนนี้ ... 1779 01:48:13,625 --> 01:48:14,958 ฉันไม่สนใจ ขอโทษ. 1780 01:48:15,833 --> 01:48:19,083 ฉันจะใช้เวลาหลายเดือน ถึงจะเข้าใจภาษาอังกฤษได้ขนาดนี้... 1781 01:48:19,375 --> 01:48:20,500 คุณอ่านมัน. 1782 01:48:20,750 --> 01:48:22,875 ไปฝึกงานนะลูก 1783 01:48:28,333 --> 01:48:32,000 ทั้งหมดสามรอบ และอุปสรรคเจ็ดประการ 1784 01:48:38,833 --> 01:48:41,708 จุดโทษสี่สิบหก และข้อบกพร่องโดยรวม 1785 01:48:42,375 --> 01:48:45,375 คนขี่ม้าที่เป็นม้าได้คะแนน ผิดพลาดน้อยที่สุดก็จะชนะ 1786 01:48:45,708 --> 01:48:47,750 และจำไว้ว่านักบิดต้องทำทั้งหมดนี้ 1787 01:48:47,833 --> 01:48:49,458 ในเวลาที่กำหนด 1788 01:48:54,333 --> 01:48:56,375 [สวดมนต์] 1789 01:49:09,250 --> 01:49:10,708 พรุ่งนี้มีการแข่งขันครับท่าน 1790 01:49:10,875 --> 01:49:14,000 ฉันมาเพื่อรับพรของคุณ ก่อนที่ฉันจะจากไป 1791 01:49:15,458 --> 01:49:19,083 และดูสิฉันก็ได้รับเช่นกัน พรของพระเจ้าด้วยวิธีนี้ 1792 01:49:19,500 --> 01:49:23,083 ไม่มีการบอกว่าเมื่อใดและ พระเจ้าทรงปรากฏต่อหน้าใครคนหนึ่งในรูปแบบใด 1793 01:49:23,958 --> 01:49:25,375 และสำหรับการแข่งขันของคุณ 1794 01:49:25,458 --> 01:49:28,208 ฉันมีบางสิ่งที่พิเศษสำหรับคุณ 1795 01:49:36,125 --> 01:49:37,708 นาฬิกานั่นเอง 1796 01:49:38,458 --> 01:49:42,333 ฉันใส่เมื่อ ฉันเดินทางข้ามทะเลทั้งเจ็ด 1797 01:49:42,833 --> 01:49:45,125 เพื่อต่อสู้กับการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของฉัน 1798 01:49:45,958 --> 01:49:47,250 นี่สำหรับคุณ 1799 01:49:48,833 --> 01:49:49,625 เอามัน. 1800 01:49:51,125 --> 01:49:52,500 ถ้าเป็นเช่นนั้นครับท่าน 1801 01:49:52,708 --> 01:49:55,375 แม้แต่ช่วงเวลาดีๆ ของฉันก็เริ่มนับจากนี้ 1802 01:50:02,958 --> 01:50:04,083 ฉันรู้... 1803 01:50:04,583 --> 01:50:07,333 คุณต้องการให้พรแก่ฉันมากมาย 1804 01:50:08,500 --> 01:50:10,875 วันนี้ฉันมีชีวิตอยู่ก็เพราะคุณ 1805 01:50:12,833 --> 01:50:14,333 เพียงแค่หายดีเร็วๆ นี้ 1806 01:50:14,583 --> 01:50:16,208 ไม่มีอะไรที่ฉันต้องการอีกแล้ว 1807 01:50:17,458 --> 01:50:19,833 และเรายังต้องเต้นด้วยกันอีกด้วย 1808 01:50:21,708 --> 01:50:22,833 แล้วพบกันนะครับ. 1809 01:50:23,500 --> 01:50:24,500 ลาก่อน. 1810 01:50:35,583 --> 01:50:38,583 "ฉันออกไป...พร้อมกับรถของฉัน..." 1811 01:50:41,083 --> 01:50:42,833 - จัสซี่. - ครับพี่ชาย 1812 01:50:42,958 --> 01:50:44,708 ฉันจัดของสำหรับเราสองคนเสร็จแล้ว 1813 01:50:44,750 --> 01:50:46,583 ฉันจะไปเอากระเป๋าเดินทางของเฮีย 1814 01:50:47,208 --> 01:50:49,583 - คุณจะจากไป ... - สุนิตาจิ 1815 01:50:50,708 --> 01:50:52,458 เราอยู่ที่นี่นานเกินไป 1816 01:50:53,208 --> 01:50:54,875 การแข่งขันของ Heer คือวันนี้ 1817 01:50:54,958 --> 01:50:56,333 และเธอจะชนะ 1818 01:50:56,375 --> 01:50:57,958 เราจะออกเดินทางไปอินเดียทันที 1819 01:50:58,208 --> 01:51:02,333 จริงๆแล้วพี่ชายเราเป็นลุงและหลานสาว 1820 01:51:02,375 --> 01:51:04,750 ควรขี่ม้าตัวนั้นให้ไกลที่สุด 1821 01:51:05,583 --> 01:51:07,208 ฉันจะไปเอากระเป๋าเดินทางของเฮีย 1822 01:51:09,125 --> 01:51:11,958 มาดาม ทำไมฉันไม่จองอูฐให้คุณล่ะ 1823 01:51:12,333 --> 01:51:13,833 คุณสามารถไปอินเดียได้ตามที่คุณต้องการ 1824 01:51:13,875 --> 01:51:16,083 แล้วพี่ชายจะได้เวลา เพื่อเตรียมการทั้งหมด 1825 01:51:17,750 --> 01:51:19,750 ตอนนี้ฉันไม่มีใครอยู่ที่นั่นแล้ว 1826 01:51:20,458 --> 01:51:22,125 ฉันจะทำให้คุณเป็นผู้จัดการ คุณเพียงแค่ต้องนั่ง 1827 01:51:23,583 --> 01:51:24,958 ผู้จัดการเท่านั้น 1828 01:51:25,250 --> 01:51:27,458 มันไม่ใช่แค่ผู้จัดการ 1829 01:51:27,625 --> 01:51:29,833 ผู้จัดการร้านอาหาร. 1830 01:51:30,250 --> 01:51:31,833 ผู้จัดการ. ราชินี. 1831 01:51:32,250 --> 01:51:33,458 ราชินีของฉันที่บ้าน 1832 01:51:33,708 --> 01:51:35,458 และผู้จัดการร้านอาหาร ผู้จัดการ. ราชินี. 1833 01:51:35,500 --> 01:51:37,833 ความปรารถนาของคุณจะเป็นคำสั่งของฉัน 1834 01:51:37,958 --> 01:51:39,208 แล้วทำตอนนี้. 1835 01:51:39,458 --> 01:51:40,625 ยังไม่หลังแต่งงาน.. 1836 01:51:40,708 --> 01:51:42,583 ฉันและพี่ชายเป็นคนมีคุณค่า 1837 01:51:42,708 --> 01:51:45,583 หากคุณโอ้อวดเกี่ยวกับคุณค่าของคุณมากมาย ถ้าอย่างนั้นก็ยกโทษให้ TJ ครับ 1838 01:51:47,208 --> 01:51:49,458 ทำไมไม่ให้พ่อ. และลูกสาวก็รวมกัน? 1839 01:51:51,083 --> 01:51:52,833 ทำไมคุณถึงเกลียดท่าน TJ มากขนาดนี้? 1840 01:51:54,083 --> 01:51:58,250 สุนิตา จี อย่าทำตัวไร้เดียงสานะ 1841 01:51:59,083 --> 01:52:01,083 คุณสามารถทำให้อับอายและทำให้เราอับอายต่อสาธารณะได้ 1842 01:52:01,208 --> 01:52:03,250 แต่ฉันไม่สามารถให้อภัยเทจินเดอร์ได้ 1843 01:52:03,333 --> 01:52:04,958 เธอกำลังทำให้ฉันโกรธพี่ชาย 1844 01:52:09,500 --> 01:52:11,833 เทจินเดอร์ที่คุณรู้จัก... 1845 01:52:12,375 --> 01:52:13,458 เป็นของปลอม 1846 01:52:15,750 --> 01:52:19,833 วันที่คุณเรียนรู้ความจริงของเขา คุณจะเริ่มเกลียดเขา 1847 01:52:20,333 --> 01:52:21,708 เทจินเดอร์คนนี้... 1848 01:52:23,750 --> 01:52:25,500 มันเกิดขึ้นเมื่อนานมาแล้ว... 1849 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 มันเป็นเพลงฮิตครับพี่ 1850 01:52:27,583 --> 01:52:29,458 ลองร้องดูครับ. 1851 01:52:29,458 --> 01:52:30,208 ไม่ ไม่ใช่ฉัน 1852 01:52:30,250 --> 01:52:32,125 - มาเร็ว. ร้องเพลง. เอานี่ไป - เงียบๆ. 1853 01:52:32,458 --> 01:52:34,500 - ร้องเพลงครับพี่ชาย - พี่ปรีโตไม่เลี้ยงข้าวเย็นให้ฉัน 1854 01:52:34,583 --> 01:52:35,958 ให้ฉันอัลมอนด์มากขึ้น 1855 01:52:36,583 --> 01:52:37,750 มันเป็นเพลงฮิต 1856 01:52:37,833 --> 01:52:38,750 ใช่. 1857 01:52:39,583 --> 01:52:40,375 อะไร 1858 01:52:40,625 --> 01:52:41,708 มันเป็นข่าวร้าย 1859 01:52:42,708 --> 01:52:44,958 - เทจินเดอร์ทรยศต่อปรีโตของคุณ - กากันดีพ. 1860 01:52:45,833 --> 01:52:50,375 เขาตกหลุมรักลูกไก่สีขาว และฆ่าสามีของเธอ 1861 01:52:51,000 --> 01:52:52,333 มันเป็นเรื่องจริงเหรอ? 1862 01:52:52,875 --> 01:52:54,583 ตำรวจได้จับกุมเขาแล้ว 1863 01:52:54,625 --> 01:52:55,333 กากันดีพ... 1864 01:52:55,375 --> 01:52:56,458 ฉันรู้สึก 1865 01:52:57,208 --> 01:52:58,333 เขากำลังพูดเรื่องไร้สาระอะไร? 1866 01:52:58,500 --> 01:53:01,583 เขาจะถูกแขวนคอหรือ เน่าอยู่ในคุกไปตลอดชีวิต 1867 01:53:01,708 --> 01:53:03,250 ทำไมไม่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น? 1868 01:53:03,333 --> 01:53:04,833 ใครโทรมา? 1869 01:53:05,083 --> 01:53:07,833 - พี่ชาย. - คือ Gagandeep จากแคนาดา 1870 01:53:09,708 --> 01:53:13,125 เทจินเดอร์ทรยศต่อปรีโตของเรา 1871 01:53:13,208 --> 01:53:15,083 เขากำลังตามหาลูกไก่สีขาว 1872 01:53:15,208 --> 01:53:16,375 เขาฆ่าสามีของเธอ 1873 01:53:16,458 --> 01:53:18,333 และตอนนี้เขาอยู่ในคุกแล้ว เขาอาจถูกตัดสินประหารชีวิต 1874 01:53:18,458 --> 01:53:21,000 เขาทำลายชีวิตของปรีโต พี่สาวเรา 1875 01:53:21,208 --> 01:53:23,125 เขาทรยศปรีโต 1876 01:53:23,208 --> 01:53:24,458 ?? ไม่ชัดเจน 1877 01:53:25,958 --> 01:53:30,708 ปรีโต. ปรีโต. ปรีโต. 1878 01:53:43,833 --> 01:53:48,333 พี่ชาย...เขาสัญญากับฉันว่าเขาจะกลับมา 1879 01:53:48,375 --> 01:53:51,750 พี่ชายเขาทรยศฉันไม่ได้ 1880 01:53:58,333 --> 01:54:00,958 พี่ชาย เธอใช้เวลาไม่มากเหรอ? 1881 01:54:06,958 --> 01:54:08,083 เป็นสาวแล้วพี่ชาย 1882 01:54:09,500 --> 01:54:11,125 เธอสบายดีจริงๆ แต่... 1883 01:54:11,458 --> 01:54:12,375 ปรีโต? 1884 01:54:13,375 --> 01:54:15,375 เราไม่สามารถช่วยพริโตได้ 1885 01:54:25,125 --> 01:54:27,833 ความโศกเศร้าจากการสูญเสียน้องสาวของเรา 1886 01:54:28,833 --> 01:54:32,625 เราต้องรับผิดชอบ ของพ่อแม่ของเธอ 1887 01:54:35,625 --> 01:54:38,458 เรากลายเป็นแม่และพ่อของเธอ 1888 01:54:40,125 --> 01:54:42,333 แต่เราสูญเสียน้องสาวของเราไป 1889 01:54:47,333 --> 01:54:54,583 ร่วมเป็นสักขีพยานในศิลปะอันศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้า 1890 01:54:56,375 --> 01:54:59,333 ปรีโตน้องสาวของเราเสียชีวิต 1891 01:55:02,458 --> 01:55:04,833 เขาแย่งน้องสาวของเราไป 1892 01:55:07,708 --> 01:55:09,583 และคุณต้องการให้เราให้อภัยเขา 1893 01:55:11,208 --> 01:55:12,458 ยกโทษให้เทจินเดอร์ 1894 01:55:14,125 --> 01:55:14,958 ไม่ 1895 01:55:16,375 --> 01:55:17,250 ไม่เคย 1896 01:55:20,583 --> 01:55:22,958 เรายอมตายดีกว่า... 1897 01:55:23,458 --> 01:55:27,875 กว่าจะให้อภัยเขา 1898 01:56:32,333 --> 01:56:33,333 สภาพอากาศที่สวยงาม 1899 01:56:33,458 --> 01:56:36,375 ฝูงชนที่น่าทึ่งและ ผู้เข้าร่วมวิสามัญ 1900 01:56:36,458 --> 01:56:39,125 และแน่นอนว่า Union Jack กำลังบินสูง 1901 01:56:39,208 --> 01:56:41,750 และงานนี้ก็น่าจับตามอง 1902 01:56:42,833 --> 01:56:47,333 เกมที่ยอดเยี่ยมนี้ไม่ได้เป็นเพียงเกี่ยวกับ ความสามารถในการขี่ของผู้ขับขี่ 1903 01:56:47,708 --> 01:56:51,958 และยังมีความผูกพันอันแน่นแฟ้นอีกด้วย ร่วมกันระหว่างคนขี่และบ้าน 1904 01:56:52,458 --> 01:56:53,333 นั่นเป็นเรื่องจริง 1905 01:56:53,375 --> 01:56:56,333 ยิ่งคนขี่และม้า เข้าใจซึ่งกันและกัน 1906 01:56:56,375 --> 01:57:00,083 ยิ่งจัดการได้ง่ายขึ้นเท่านั้น สถานการณ์ที่ยากที่สุด 1907 01:57:00,125 --> 01:57:03,250 เพราะแต่ละอุปสรรคคือการกระโดดที่คำนวณได้ 1908 01:57:03,333 --> 01:57:04,458 ที่ต้องการความเร็วที่แน่นอน... 1909 01:57:04,583 --> 01:57:07,083 พี่ชาย ผู้คนที่นี่ก็เช่นกัน ชอบดูการแข่งม้า 1910 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 1911 01:57:45,208 --> 01:57:46,708 แล้วเธอก็ไปอีกครั้ง 1912 01:57:46,833 --> 01:57:48,583 ทำคะแนนได้โดยไม่ยาก 1913 01:57:48,708 --> 01:57:51,375 ขณะที่เธอก้าวไปสู่อุปสรรคที่สี่ 1914 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 เฮ้ ฮีโร่ 1915 01:57:54,708 --> 01:57:55,708 ตอนนี้จัสตินอยู่ในสนามแล้ว 1916 01:57:55,833 --> 01:57:59,250 จากนั้นโซเฟียแล้วก็ร็อคสตาร์ของฉัน 1917 01:58:03,333 --> 01:58:04,375 คุณลืมเหรอ? 1918 01:58:06,583 --> 01:58:08,125 ฉันไม่เห็นคุณ TJ อยู่เลย 1919 01:58:11,625 --> 01:58:12,583 เขาจะมาที่นี่เร็วๆ นี้ 1920 01:58:15,000 --> 01:58:17,958 เมื่อเขาทำบอกเขา ฉันกำลังรอเขาอยู่ที่อัฒจันทร์ 1921 01:58:19,833 --> 01:58:20,833 เย็น. 1922 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 เฮ้... 1923 01:58:24,333 --> 01:58:25,708 คุณโอเคไหม? 1924 01:58:26,500 --> 01:58:29,708 โอ้พระเจ้า ฉันคิดว่าม้า กำลังจะยอมแพ้ 1925 01:58:29,833 --> 01:58:32,458 ดูเหมือนเขายังไม่พร้อม สำหรับกีฬาชนิดนี้ในวันนี้ 1926 01:58:32,750 --> 01:58:35,250 และนั่นก็ทำให้ผู้ขับขี่รู้สึกรำคาญเช่นกัน 1927 01:58:36,083 --> 01:58:38,333 ในบรรดาเจ็ดคนที่คว้าแชมป์ 1928 01:58:38,833 --> 01:58:41,375 จนถึงตอนนี้คะแนนก็บอกทุกอย่างแล้ว 1929 01:58:41,500 --> 01:58:44,833 และฝูงชนก็ส่งเสียงเชียร์ ทุกคนตื่นเต้นมาก 1930 01:58:44,958 --> 01:58:47,583 เพราะแชมป์สามสมัยของเรามาแล้ว 1931 01:58:47,625 --> 01:58:50,000 เธออยู่เสมอ เป็นที่โปรดปรานของฝูงชน 1932 01:58:50,083 --> 01:58:51,708 เธอยอดเยี่ยมและยอดเยี่ยม 1933 01:58:51,833 --> 01:58:53,500 มาแล้วโซเฟีย.. 1934 01:58:53,708 --> 01:58:56,875 ดูเธอสิ เธอเป็นอันตรายต่อผู้เล่นคนอื่นๆ 1935 01:58:57,833 --> 01:58:59,708 โดยเฉพาะสาวมือใหม่ 1936 01:58:59,750 --> 01:59:00,708 อินเดียคุณก็รู้ 1937 01:59:00,833 --> 01:59:04,583 ในกรณีนี้ นักบิดทุกคนก็เป็นเช่นนั้น เป็นอันตรายต่อเธอ 1938 01:59:05,083 --> 01:59:07,583 และเห็นการกระโดดที่สะอาดนี้ ด้วยการเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว 1939 01:59:07,625 --> 01:59:10,958 และเคลียร์สิ่งกีดขวางได้อย่างราบรื่น 1940 01:59:11,083 --> 01:59:13,083 เช่นเดียวกับที่คาดหวังจากเธอ 1941 01:59:14,750 --> 01:59:18,875 ?? ไม่ชัดเจน (อังกฤษ) 1942 01:59:19,250 --> 01:59:22,833 ?? ไม่ชัดเจน (อังกฤษ) 1943 01:59:22,958 --> 01:59:25,625 ?? ไม่ชัดเจน (อังกฤษ) 1944 01:59:26,083 --> 01:59:30,458 โซเฟีย. โซเฟีย. โซเฟีย. โซเฟีย. 1945 01:59:31,875 --> 01:59:34,708 รอนนี่บอกว่าคุณอยากคุย 1946 01:59:34,833 --> 01:59:35,833 ตามลำพัง. 1947 01:59:36,333 --> 01:59:38,125 ใช่. มันเป็นสิ่งที่สำคัญ 1948 01:59:38,375 --> 01:59:39,708 กรุณานั่งลง 1949 01:59:47,500 --> 01:59:48,708 บอกฉัน. 1950 01:59:50,083 --> 01:59:51,458 ชื่อจริงของคุณ... 1951 01:59:51,833 --> 01:59:53,958 คือ เตจวินเดอร์ ซิงห์ รันธาวา 1952 02:00:01,833 --> 02:00:03,375 และภรรยาคนแรกของคุณ... 1953 02:00:03,625 --> 02:00:05,333 พรีต ซิงห์ วาเลีย. 1954 02:00:06,125 --> 02:00:07,458 แม่ของฉัน ปรีโต. 1955 02:00:17,875 --> 02:00:19,458 คุณคือลูกสาวของฉัน 1956 02:00:20,583 --> 02:00:23,000 ฉันไม่ได้ให้สิทธิ์คุณ เพื่อเรียกฉันว่าลูกสาวของคุณ 1957 02:00:23,625 --> 02:00:25,583 พริโตเป็นภรรยาของคุณ 1958 02:00:32,208 --> 02:00:34,583 และยังไงก็ขอบคุณสำหรับนาฬิกาเรือนนี้ 1959 02:00:35,375 --> 02:00:37,833 คุณพูดถูก มันโชคดีมาก 1960 02:00:38,458 --> 02:00:42,083 นาทีที่ฉันสวมมัน ความจริงก็ปรากฏแก่ข้าพเจ้า 1961 02:00:44,958 --> 02:00:46,708 แต่คุณคิดผิดอยู่เรื่องหนึ่ง 1962 02:00:47,875 --> 02:00:49,333 มันไม่แสดงเวลาที่เหมาะสมของคุณ 1963 02:00:49,375 --> 02:00:51,583 แต่เป็นใบหน้าที่ถูกต้องของบุคคลนั้น 1964 02:00:55,708 --> 02:00:59,000 ฉันไม่อยากให้คุณค้นพบสิ่งนี้ และ... 1965 02:01:01,208 --> 02:01:02,208 เช่นนี้ 1966 02:01:05,708 --> 02:01:07,500 มันไม่เกี่ยวกับฉันนะนาย 1967 02:01:09,958 --> 02:01:11,875 มันเกี่ยวกับแม่ของฉัน 1968 02:01:13,583 --> 02:01:15,875 ฉันสัมผัสได้ถึงความเจ็บปวดจากการตายของพรีโต 1969 02:01:19,958 --> 02:01:21,500 มากกว่าคุณมาก 1970 02:01:24,000 --> 02:01:26,375 ความผิดพลาดของคุณทำให้เกิดความเจ็บปวด 1971 02:01:26,750 --> 02:01:28,833 มันเป็นความผิดของแม่ฉันยังไงล่ะ? 1972 02:01:30,750 --> 02:01:33,083 เธอไม่ได้รับโอกาส ที่จะเลือกความเจ็บปวดนี้ 1973 02:01:33,458 --> 02:01:35,708 มันถูกกล่าวหาว่าเธอ 1974 02:01:37,000 --> 02:01:38,208 และอย่างไรก็ตาม... 1975 02:01:38,500 --> 02:01:42,500 คุณตีตัวออกห่างจากเธอ ที่คุณไม่สามารถเห็นหรือได้ยินเธอ 1976 02:01:44,333 --> 02:01:45,583 นี่...ลูก... 1977 02:01:46,000 --> 02:01:47,333 ฉันกล่าวว่า 1978 02:01:48,000 --> 02:01:50,333 ฉันไม่ได้ให้สิทธิ์คุณ ที่จะเรียกฉันว่าเด็ก 1979 02:01:51,583 --> 02:01:55,458 คุณสัญญากับเธอว่าคุณจะ กลับมา 1980 02:01:56,000 --> 02:01:58,583 แม้ว่าคุณจะอยู่ในประเทศอื่นก็ตาม หรือเวลา 1981 02:01:59,833 --> 02:02:01,208 แต่คุณไม่มา 1982 02:02:02,000 --> 02:02:04,000 และแม้กระทั่งในช่วงเวลาสุดท้ายของเธอ 1983 02:02:04,083 --> 02:02:06,125 เธอยึดมั่นในสัญญาของคุณ 1984 02:02:09,833 --> 02:02:14,375 และนี่คือก้าวกระโดดครั้งสุดท้ายของโซเฟีย และเธอก็ทำมันอีกครั้ง 1985 02:02:14,500 --> 02:02:18,250 และด้วยคะแนนสูงสุด โซเฟียเป็นผู้นำเกม 1986 02:02:18,500 --> 02:02:21,000 การแสดงอันน่าทึ่งของโซเฟีย 1987 02:02:21,083 --> 02:02:23,875 ขณะที่เธอโบกมือให้ฝูงชน และทุกคนก็สนับสนุนเธอ 1988 02:02:24,208 --> 02:02:24,833 สมาร์ท... 1989 02:02:24,875 --> 02:02:27,583 บางทีคุณอาจไม่รู้ว่า ความสำคัญของคำสัญญาของคุณ 1990 02:02:30,208 --> 02:02:32,958 แต่ฉันจะรักษาสัญญาที่ให้ไว้กับคุณ 1991 02:02:34,583 --> 02:02:36,750 เพราะว่าฉันเป็นลูกสาวของปรีต ซิงห์ วาเลีย 1992 02:02:38,083 --> 02:02:40,708 และไม่ใช่ของ Tejwinder Singh Randhawa 1993 02:02:42,250 --> 02:02:42,958 นี่ 1994 02:02:47,333 --> 02:02:48,375 นี่! 1995 02:02:52,583 --> 02:02:54,458 ฉันสบายดี. ฉันสบายดี. 1996 02:02:55,833 --> 02:02:56,708 นี่! 1997 02:02:56,750 --> 02:02:58,458 เลขที่! หยุด! 1998 02:03:00,750 --> 02:03:01,458 นี่ 1999 02:03:01,833 --> 02:03:03,958 ไม่ ไม่ใช่คุณเช่นกัน 2000 02:03:05,083 --> 02:03:07,208 คุณทั้งสองทำให้ฉันอยู่ในความมืด 2001 02:03:07,583 --> 02:03:08,583 คุณเสียสติไปแล้วหรือเปล่า. 2002 02:03:08,708 --> 02:03:10,750 ฉันจะคุยกับคุณในภายหลัง 2003 02:03:13,583 --> 02:03:14,958 เหี้ย เหี้ย 2004 02:03:17,833 --> 02:03:19,208 มันเป็นบาดแผลที่ค่อนข้างลึกนะเฮีย 2005 02:03:20,125 --> 02:03:21,750 บาดแผลที่ตนได้รับ 2006 02:03:22,333 --> 02:03:25,333 อย่าให้ฉันรู้สึก ความเจ็บปวดจากบาดแผลเล็กๆ เหล่านี้ 2007 02:03:27,333 --> 02:03:30,208 นี่เป็นการโทรครั้งสุดท้ายสำหรับ Heer Walia 2008 02:03:30,458 --> 02:03:32,458 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นถึงความสำคัญของคำสัญญา 2009 02:03:35,083 --> 02:03:35,625 นี่ 2010 02:03:35,708 --> 02:03:37,708 นี่ อย่างน้อยก็ฟังฉันนะ 2011 02:03:38,833 --> 02:03:41,708 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 2012 02:03:48,583 --> 02:03:50,833 ฉันไม่รู้ว่าคุณจะก้มต่ำขนาดนี้ 2013 02:03:51,125 --> 02:03:54,625 เราทำข้อตกลงที่จะไม่มีใครบอกเฮียร์ 2014 02:03:54,833 --> 02:03:55,958 และคุณบอกเธอทุกอย่าง 2015 02:03:56,125 --> 02:03:57,500 ฉันไม่ได้บอกอะไรเธอเลย 2016 02:03:58,208 --> 02:04:00,208 ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้ได้อย่างไร 2017 02:04:01,083 --> 02:04:04,458 แล้ว...ยังไง... 2018 02:04:05,333 --> 02:04:09,375 เธออยู่ในสภาพนี้เพราะคุณ 2019 02:04:09,708 --> 02:04:11,708 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม 2020 02:04:12,625 --> 02:04:14,250 แต่เธออกหัก 2021 02:04:16,750 --> 02:04:19,333 และเฮียวาเลียก็มา 2022 02:04:19,458 --> 02:04:22,333 เธอคือผู้เข้าแข่งขันคนสุดท้ายของเราในวันนั้น 2023 02:04:22,875 --> 02:04:25,083 ผู้ท้าชิงกำลังรอผู้เข้าร่วมคนสุดท้าย 2024 02:04:25,208 --> 02:04:28,083 ด้วยเกณฑ์มาตรฐานที่ยากที่สุดที่กำหนดโดยโซเฟีย 2025 02:04:28,250 --> 02:04:29,375 ไม่ถูกต้องนะจอห์น 2026 02:04:29,458 --> 02:04:32,458 อ่านจดหมายฉบับนี้ครั้งหนึ่ง 2027 02:04:32,583 --> 02:04:34,833 คุณจะรู้ความจริง 2028 02:04:35,083 --> 02:04:39,208 น้อง...ทั้งที่รู้แล้ว ความจริงของคนพาลนี้ 2029 02:04:39,250 --> 02:04:40,708 คุณกำลังเข้าข้างเขา 2030 02:04:40,750 --> 02:04:42,750 เราไม่ต้องการอ่านจดหมายใดๆ 2031 02:05:05,875 --> 02:05:06,833 แต่ดูเธอสิ 2032 02:05:06,958 --> 02:05:09,333 เธอดูมั่นใจและมุ่งมั่นมาก 2033 02:05:10,333 --> 02:05:13,083 และเธอก็กระโดดเป็นครั้งแรก... 2034 02:05:13,208 --> 02:05:16,208 กระโดดได้สุดยอดมาก 2035 02:05:16,250 --> 02:05:20,208 เป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดและ เป็นไปไม่ได้เลยสำหรับการจับเวลาครั้งแรก 2036 02:05:20,250 --> 02:05:21,375 ไม่ต้องสงสัยเลย 2037 02:05:23,583 --> 02:05:25,500 และนี่คือการกระโดดครั้งที่สอง 2038 02:05:25,958 --> 02:05:28,875 สวยเหมือนเคยทำมา อัศจรรย์. 2039 02:05:30,083 --> 02:05:33,833 และอีกครั้งที่เธอทำมันได้อย่างสมบูรณ์แบบ 2040 02:05:33,875 --> 02:05:35,708 เชียร์ 2041 02:05:35,833 --> 02:05:38,208 เธอช่างยอดเยี่ยมจริงๆ 2042 02:05:38,458 --> 02:05:40,208 เชียร์ 2043 02:05:41,500 --> 02:05:43,583 เฮ้ เธอดูไม่เวียนหัวสักหน่อยเหรอ 2044 02:05:43,625 --> 02:05:44,833 เธอก็เลือดออกเหมือนกัน 2045 02:05:44,875 --> 02:05:47,125 ฉันสงสัยว่าทำไมเธอถึงพยายามด้วย วินาทีนี้... 2046 02:05:50,708 --> 02:05:52,208 เธอคิดถึงมัน 2047 02:05:52,625 --> 02:05:54,875 โอ้พระเจ้า ฉันไม่คิดว่า เธอรู้สึกดี 2048 02:05:54,958 --> 02:05:56,208 เธอจะไม่สามารถแข่งขันได้ 2049 02:05:56,250 --> 02:05:57,875 แม้กระทั่งตำแหน่งอันดีก็ตาม 2050 02:05:57,958 --> 02:06:00,250 สิบสี่แต้มไป. เพิ่มระดับคะแนนสูงสุด 2051 02:06:00,500 --> 02:06:02,333 และนั่นก็เป็นไปไม่ได้ในตอนนี้ 2052 02:06:02,458 --> 02:06:04,958 จริงอยู่ ฉันคิดว่าเธอควรลาออก 2053 02:06:05,083 --> 02:06:07,125 ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 2054 02:06:08,500 --> 02:06:09,833 แต่อีกไม่กี่นาทีถัดมา 2055 02:06:10,208 --> 02:06:12,458 มีความสำคัญมากสำหรับ สาวอินเดียบนสนาม 2056 02:06:13,750 --> 02:06:15,208 ขอบคุณมากที่อนุญาตฉัน 2057 02:06:19,333 --> 02:06:20,458 นี่ 2058 02:06:21,333 --> 02:06:23,333 นี่ คุณโอลิเวียอยากจะพูดอะไรบางอย่าง 2059 02:06:23,625 --> 02:06:25,208 และฉันจะอ่านมันให้คุณฟัง 2060 02:06:25,958 --> 02:06:27,833 เมื่อยี่สิบปีก่อน ฉันอาศัยอยู่ที่แคนาดา 2061 02:06:30,000 --> 02:06:33,375 เทจวินเดอร์ที่มาหางานทำ อาศัยอยู่ในบ้านข้างๆ 2062 02:06:34,958 --> 02:06:37,333 และเนื่องจากผมกำลังแบก ซาช่าอายุหนึ่งปี 2063 02:06:37,958 --> 02:06:39,708 และตั้งท้องกับมิกกี้ 2064 02:06:41,000 --> 02:06:43,208 ทีเจจะมาช่วยเสมอ 2065 02:06:43,833 --> 02:06:45,708 เมื่อใดก็ตามที่เขาเห็นฉันกำลังทำอะไรบางอย่าง 2066 02:06:46,000 --> 02:06:46,708 ขอบคุณ 2067 02:06:46,833 --> 02:06:49,250 เขาเคยบอกว่าฉัน. ทำให้เขานึกถึงปรีโตของเขา 2068 02:06:50,125 --> 02:06:51,708 เพราะแม้แต่เธอก็เป็น ตั้งครรภ์ในขณะนั้น 2069 02:06:54,333 --> 02:06:56,125 ในทางกลับกัน เกล็นน์ สามีของฉัน 2070 02:06:57,583 --> 02:06:59,583 ไม่เคยปฏิบัติต่อฉันเหมือนมนุษย์ 2071 02:07:00,208 --> 02:07:02,833 ถึงบ้านก็ลื่น. และการทุบตีฉันคือกิจวัตรประจำวันของเขา 2072 02:07:03,125 --> 02:07:05,458 เพราะการตั้งครรภ์ของฉัน และซาชา 2073 02:07:05,500 --> 02:07:08,708 ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องอยู่กับเขา 2074 02:07:09,208 --> 02:07:11,833 วันหนึ่งฉันมาที่เทจวินเดอร์ เพื่อมอบของขวัญให้เขา 2075 02:07:11,875 --> 02:07:14,208 สำหรับปรีโตของเขาและลูกของเธอ 2076 02:07:14,625 --> 02:07:16,625 ให้เวลาฉัน 24 ชั่วโมงนะ พริโต้ 2077 02:07:17,750 --> 02:07:20,750 ฉันอยากเห็นลูกของเราเกิด ต่อหน้าต่อตาฉัน 2078 02:07:21,333 --> 02:07:23,333 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 2079 02:07:27,500 --> 02:07:30,250 เกล็นน์พยายามจะฆ่าฉันกับลูก 2080 02:07:31,000 --> 02:07:34,375 และเพื่อช่วยตัวเองฉันจึงแทงเขา โดยมีขวดวางอยู่ใกล้ๆ 2081 02:07:35,750 --> 02:07:38,958 เมื่อทีเจมาถึงห้อง ร่างของ Glenn นอนอยู่ที่นั่น 2082 02:07:40,333 --> 02:07:42,875 และขวดที่เปื้อนเลือดอยู่ในมือของฉัน 2083 02:07:44,875 --> 02:07:47,833 เขาหยิบขวดมาไว้ในมือ 2084 02:07:48,958 --> 02:07:51,708 และรับผิดชอบต่อการฆาตกรรมนั้น 2085 02:07:55,333 --> 02:07:56,625 ตำรวจพา TJ ออกไป 2086 02:07:58,125 --> 02:08:00,833 เขาก่ออาชญากรรมของฉัน 2087 02:08:01,750 --> 02:08:04,833 เพื่อที่ฉันจะได้อยู่กับลูกๆ ของฉัน 2088 02:08:05,458 --> 02:08:09,458 และส่วนหนึ่งของชีวิตของเธอนี้ จะไม่ส่งผลกระทบต่อพวกเขา 2089 02:08:11,833 --> 02:08:12,833 แต่ในการทำเช่นนี้ 2090 02:08:14,208 --> 02:08:18,250 เขาสูญเสียอนาคตกับปรีโต 2091 02:08:18,750 --> 02:08:20,083 และเฮร์ของเขา 2092 02:08:45,583 --> 02:08:46,375 เทจินเดอร์. 2093 02:08:47,583 --> 02:08:48,375 บาลราช... 2094 02:08:49,375 --> 02:08:50,833 ขอฉันคุยกับปรีโตหน่อย 2095 02:08:51,083 --> 02:08:52,208 ปรีโต้ตายแล้ว... 2096 02:08:52,333 --> 02:08:54,208 เพราะการกระทำอันไร้ยางอายของเจ้า 2097 02:08:54,750 --> 02:08:56,208 และลูกของเธอก็ตายด้วย 2098 02:09:34,125 --> 02:09:36,583 ฉันกลายเป็นพยาน ในกรณีการป้องกันตัว 2099 02:09:37,333 --> 02:09:39,625 และพา TJ ออกไปโดยเร็วที่สุด 2100 02:09:40,708 --> 02:09:43,625 แต่จนกระทั่งทุกอย่างนี้ มีการเปลี่ยนแปลงในชีวิตของเขา 2101 02:09:45,500 --> 02:09:47,625 เราอยู่คนเดียวโดยสิ้นเชิงในชีวิตของเรา 2102 02:09:49,458 --> 02:09:52,083 และเราก็ตัดสินใจเพื่อ ซาช่าและมิกกี้, 2103 02:09:53,333 --> 02:09:55,625 ที่จะอยู่ร่วมกันเพื่อประโยชน์ของพวกเขา 2104 02:09:56,583 --> 02:09:58,333 เราย้ายไปลอนดอนจากแคนาดา 2105 02:09:58,833 --> 02:09:59,958 แต่งงานแล้ว. 2106 02:10:00,125 --> 02:10:01,750 เขารักษาสัญญาของเขา 2107 02:10:02,250 --> 02:10:04,833 เขาไม่เคยปล่อยให้ลูกของฉัน ค้นหาความจริง 2108 02:10:04,875 --> 02:10:08,875 เพื่อที่พวกเขาจะได้กล่าวหาฉัน ในฐานะฆาตกรฆ่าพ่อของพวกเขา 2109 02:10:08,958 --> 02:10:10,375 และตำหนิฉัน 2110 02:10:11,333 --> 02:10:14,083 แล้ววันหนึ่งเราก็ได้พบกับชายคนหนึ่ง จากอัมพลาในร้านอาหาร 2111 02:10:14,500 --> 02:10:17,875 และพบว่าของปรีโต ปัจจุบัน Dhaba อยู่ภายใต้การดูแลของลูกสาวของ Preeto 2112 02:10:18,958 --> 02:10:20,750 หมายถึงลูกสาวของ TJ ยังมีชีวิตอยู่ 2113 02:10:22,208 --> 02:10:23,875 เนื่องจากไตวายของ TJ 2114 02:10:23,958 --> 02:10:25,958 เขามีเวลาอยู่น้อยมาก 2115 02:10:27,625 --> 02:10:28,750 แต่ก่อนหน้านั้น 2116 02:10:28,833 --> 02:10:30,583 ฉันต้องปล่อยให้เขาพบกับเฮียร์ 2117 02:10:31,708 --> 02:10:33,208 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาที่ปัญจาบ 2118 02:10:33,958 --> 02:10:36,083 ด้วยข้ออ้างในการหาเชฟคนใหม่ 2119 02:10:39,208 --> 02:10:43,208 ปรีโตสถิตย์อยู่ในใจของทีเจเสมอ 2120 02:10:44,208 --> 02:10:46,083 และเธอก็ยังคงอยู่ 2121 02:10:51,958 --> 02:10:54,375 - เอาล่ะ ก็พอแล้ว - แค่... 2122 02:10:58,750 --> 02:11:01,000 หากเธอมีโอกาสชนะเกมนี้ 2123 02:11:01,208 --> 02:11:03,875 เธอจำเป็นต้องรวบรวมจริงๆ อีกสิบสี่คะแนน 2124 02:11:03,958 --> 02:11:06,458 ตอนนี้เธอกำลังต่อสู้กับการต่อสู้ที่พ่ายแพ้ 2125 02:11:06,583 --> 02:11:11,208 เธอ...คิดก่อนตัดสินใจอะไร! 2126 02:11:11,458 --> 02:11:14,208 ฉันสงสัยว่าทำไมเธอถึงเป็น ผลักดันตัวเองอย่างหนัก 2127 02:11:14,333 --> 02:11:17,625 เธอควรจะยอมรับมันซะ เธอเกือบจะแพ้งานแล้ว 2128 02:11:18,958 --> 02:11:20,333 โอ้...รอก่อน 2129 02:11:20,708 --> 02:11:22,583 ตอนนี้เธอกำลังพยายามเล่นโจ๊กเกอร์อยู่ 2130 02:11:23,125 --> 02:11:24,458 โจ๊กเกอร์ 2131 02:11:24,708 --> 02:11:27,000 ฉันจะเรียกสิ่งนั้นว่าการเคลื่อนไหวที่โง่เขลา 2132 02:11:27,083 --> 02:11:29,125 คือ...ผมขอแย้งแล้วกัน 2133 02:11:29,208 --> 02:11:30,875 ฉันเรียกสิ่งนี้ว่าการเคลื่อนไหวที่กล้าหาญ 2134 02:11:31,750 --> 02:11:33,375 โอ้ มันบ้าไปแล้ว 2135 02:11:33,583 --> 02:11:36,583 ไม่มีใครในไม่กี่ปีที่ผ่านมา ได้กล้าที่จะลองมัน 2136 02:11:36,625 --> 02:11:38,583 มันเป็นการเคลื่อนไหวที่ร้ายแรงจริงๆ 2137 02:11:38,833 --> 02:11:41,833 แต่ตามหลักเหตุผลแล้ว โจ๊กเกอร์สามารถทำให้เธอชนะได้ 2138 02:11:52,333 --> 02:11:54,333 และอันที่จะ ให้คะแนนสูงสุดแก่คุณ... 2139 02:11:55,083 --> 02:11:56,208 คือโจ๊กเกอร์ 2140 02:11:56,375 --> 02:11:59,833 ซึ่งสูงที่สุด และอันตรายที่สุด 2141 02:12:05,875 --> 02:12:10,208 เป็นการเคลื่อนไหวที่อันตรายที่สุด ตลอดอาชีพการงานของฉัน 2142 02:12:14,333 --> 02:12:15,833 และเธอก็มา 2143 02:12:15,875 --> 02:12:16,708 เฮีย วาเลีย. 2144 02:12:17,125 --> 02:12:19,625 ก้าวไปสู่การกระโดดที่สำคัญที่สุด... 2145 02:12:20,500 --> 02:12:21,875 นี่คือหนึ่ง... 2146 02:12:42,583 --> 02:12:43,958 เธอทำมันเสร็จแล้ว 2147 02:12:44,208 --> 02:12:46,333 และผู้ชนะคือ... 2148 02:12:46,708 --> 02:12:48,208 นี่วาเลีย! 2149 02:12:48,250 --> 02:12:49,333 ใช่! 2150 02:12:56,708 --> 02:12:59,208 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 2151 02:13:22,583 --> 02:13:25,208 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 2152 02:13:28,083 --> 02:13:32,375 “เฮ๊ย...!” 2153 02:13:36,250 --> 02:13:41,125 “เฮ๊ย...!” 2154 02:13:53,583 --> 02:13:55,958 พ่อ! 2155 02:14:11,125 --> 02:14:12,375 ฉันมีชีวิตอยู่ 2156 02:14:14,333 --> 02:14:18,333 ด้วยความเจ็บปวดจากการจากกัน จากลูกสาวของฉันและปรีโตมานานหลายปี 2157 02:14:24,000 --> 02:14:26,125 ตอนนี้ฉันไม่มีข้อร้องเรียนอีกต่อไป 2158 02:14:28,208 --> 02:14:30,958 แม้ว่าฉันจะตายในนาทีถัดไป 2159 02:14:32,333 --> 02:14:33,583 มันจะไม่สำคัญ 2160 02:14:34,833 --> 02:14:37,750 ไม่...ฉันจะไม่ปล่อยให้อะไรเกิดขึ้นกับคุณ 2161 02:14:38,208 --> 02:14:40,250 ฉันภูมิใจในตัวคุณพ่อ 2162 02:15:35,250 --> 02:15:38,708 - เข้ามาลองดูสิ - ว้าว. 2163 02:15:38,833 --> 02:15:40,000 มาเถอะเด็กๆ 2164 02:15:40,375 --> 02:15:42,083 พี่ชาย. 2165 02:15:42,833 --> 02:15:44,958 นี่ 2166 02:15:45,000 --> 02:15:46,250 เด็ก. 2167 02:15:47,000 --> 02:15:49,083 นี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการอย่างแน่นอน 2168 02:16:21,708 --> 02:16:25,750 ศรีรามกล่าวกับสิยะว่า 2169 02:16:26,083 --> 02:16:29,458 วันนั้นจะกลับมาอีกครั้ง... 2170 02:16:29,500 --> 02:16:30,333 ที่รัก. 2171 02:16:31,083 --> 02:16:32,708 ดื่มบัตเตอร์มิลค์. 2172 02:16:33,250 --> 02:16:34,250 วิสกี้มีความเสี่ยง 2173 02:16:35,750 --> 02:16:40,208 ดื่มบัตเตอร์มิลค์วันละสองครั้ง 2174 02:16:40,333 --> 02:16:41,125 กี่ครั้ง? 2175 02:16:41,208 --> 02:16:41,708 สองครั้ง. 2176 02:16:43,000 --> 02:16:44,250 - ชัช... - ชัช... 2177 02:16:45,375 --> 02:16:47,250 - นะ - นะ 2178 02:16:54,250 --> 02:16:57,416 เด็ก. เด็ก. 2179 02:16:59,500 --> 02:17:01,666 คุณอยากอยู่กับพ่อในลอนดอนไหม 2180 02:17:04,250 --> 02:17:05,500 เทจวินเดอร์. 2181 02:17:06,916 --> 02:17:09,291 ให้ลูกสาวของคุณอยู่ที่ลอนดอน 2182 02:17:09,875 --> 02:17:11,541 เรามาอินเดียไม่ได้เหรอ? 2183 02:17:23,000 --> 02:17:27,791 ไม่เคยรู้สึกสูงขนาดนี้มาก่อน 2184 02:17:27,875 --> 02:17:32,791 ดูเหมือนว่าบรรยากาศทั้งหมดจะเปลี่ยนไป 2185 02:17:34,291 --> 02:17:38,750 ดอกไม้แห่งความงามก็เจริญรุ่งเรือง 2186 02:17:39,125 --> 02:17:43,750 แม้แต่โคห์ลของฉันก็กลายเป็นสีแดงชาด 2187 02:17:43,875 --> 02:17:49,500 ใจฉันบอบช้ำนะที่รัก (เว รัญจนา) 2188 02:17:51,375 --> 02:17:56,541 ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา) 2189 02:17:56,625 --> 02:18:01,500 ใจฉันบอบช้ำนะที่รัก (เว รัญจนา) 2190 02:18:01,625 --> 02:18:06,666 ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา) 2191 02:18:16,625 --> 02:18:21,500 กระจกถูกไฟไหม้ โอ้สาวน้อย! 2192 02:18:21,875 --> 02:18:26,250 คุณทำให้โลกบ้าคลั่ง โอ้สาวน้อย! 2193 02:18:26,625 --> 02:18:31,250 สังคมค่อนข้างชั่วร้าย ระวังตัวด้วย 2194 02:18:31,500 --> 02:18:36,375 อย่าให้เราพรากจากกัน จงตระหนักไว้ 2195 02:18:37,666 --> 02:18:42,291 ภาพสะท้อนของคุณอยู่ในดวงตาของฉัน 2196 02:18:42,541 --> 02:18:47,250 Heer ของคุณกำลังตามหลังคุณ 2197 02:18:47,625 --> 02:18:52,541 ดั่งสายน้ำที่ไหลเรื่อยไปที่รัก (เว รัญชนา) 2198 02:18:52,625 --> 02:18:57,791 ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา) 2199 02:18:57,875 --> 02:19:02,250 ใจฉันบอบช้ำนะที่รัก (เว รัญจนา) 2200 02:19:02,375 --> 02:19:07,875 ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา) 252048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.