All language subtitles for Heer Express (2025)_Modified by MerkavaMII_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,083 --> 00:03:47,875
พร้อมหรือยังสำหรับรอบต่อไป
ผู้ชม?
2
00:04:02,583 --> 00:04:06,750
มีเพียงคุณเบอร์รี่เท่านั้นที่สามารถขี่ได้
ม้าแบบนี้ในปัญจาบ
3
00:04:06,833 --> 00:04:07,958
คุณเบอร์รี่..
4
00:04:08,000 --> 00:04:11,625
ม้าพันธุ์ที่ดีที่สุด
พบได้ในบ้านไร่ของเขา
5
00:04:11,708 --> 00:04:13,500
คุณจะฝึกพวกเขาอย่างไร?
6
00:04:13,833 --> 00:04:15,583
เราไม่ได้ฝึกพวกเขา
7
00:04:17,208 --> 00:04:20,333
เราเลี้ยงพวกเขาเหมือนลูกของเรา
8
00:04:21,583 --> 00:04:23,625
นั่นเป็นวิธีที่พวกเขากลายเป็น
9
00:04:23,708 --> 00:04:27,083
แปลกใหม่และแข็งแกร่งมาก
เหมือนหนวดของฉัน
10
00:04:31,000 --> 00:04:33,375
ดูสิ...เป็นแบบนี้
11
00:04:34,125 --> 00:04:37,083
สิ่งมีชีวิตที่พูดไม่ออกเหล่านี้
เข้าใจเพียงสองภาษาเท่านั้น
12
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
หนึ่งคือความรักและอีกอันคือผู้สืบทอด
13
00:04:42,458 --> 00:04:43,958
นี่เหรอ? เอ๊ะ ใคร?
14
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
นี่!
15
00:04:45,583 --> 00:04:46,708
หลานสาวของฉัน
16
00:04:46,750 --> 00:04:48,458
จริงๆแล้วเธอเป็นลูกสาวของฉัน
17
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
ให้ฉันแนะนำให้คุณรู้จักกับเธอ
18
00:04:53,333 --> 00:04:56,083
“เฮริเย่...”
19
00:05:00,625 --> 00:05:04,458
คุณเบอร์รี่.. ลูกชายของฉันลืมอาหารกลางวันของเขาอีกครั้ง
20
00:05:04,625 --> 00:05:06,583
เธอกำลังส่งมอบสิ่งนั้น
21
00:05:09,375 --> 00:05:11,583
เธอเหมือนพายุที่ซัดสาด
22
00:05:41,750 --> 00:05:46,208
“เฮริเย่...”
23
00:05:48,583 --> 00:05:51,583
ดูสิ ชินตุ... อาหารกลางวันของคุณอยู่ที่นี่
24
00:05:51,625 --> 00:05:53,375
รอก่อนนะ ชินตุ...
25
00:05:57,333 --> 00:06:01,333
“เฮริเย่...”
26
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
27
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
นี่คุณชนะอีกแล้ว
28
00:06:16,833 --> 00:06:18,208
ไปเลี้ยงอาหารกลางวันให้เขา
29
00:06:23,083 --> 00:06:24,333
ดูนี่สิ ชินตุ...
30
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้ายของคุณ
31
00:06:26,208 --> 00:06:28,333
หากคุณทำให้แม่ของคุณลำบากอีกครั้ง
32
00:06:28,458 --> 00:06:29,958
ฉันจะตีคุณให้แหลกสลาย
33
00:06:30,083 --> 00:06:31,000
ดูสิพี่สาว
34
00:06:31,208 --> 00:06:33,583
ฉันไม่สามารถกินแพนเค้กมันฝรั่งทุกวันได้
35
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
ท้องของฉันบวมขึ้น
36
00:06:34,958 --> 00:06:36,250
[เด็กๆ หัวเราะ]
37
00:06:36,958 --> 00:06:38,958
และเด็กๆ ก็ล้อเลียนฉัน
38
00:06:39,333 --> 00:06:40,083
ใช้ได้.
39
00:06:40,125 --> 00:06:40,875
วันนี้กินสิ่งเหล่านี้
40
00:06:40,958 --> 00:06:43,583
พรุ่งนี้ฉันจะทำพิเศษ
แพนเค้กเมล็ด carom สำหรับคุณ
41
00:06:44,625 --> 00:06:46,958
ฟังนะ...นางสาวิตา
42
00:06:48,375 --> 00:06:50,125
มันค่อนข้างง่าย
43
00:06:51,000 --> 00:06:54,458
ความแตกต่างระหว่างดอก
และลำไส้ก็ไม่ใช่แค่กลิ่นหอมเท่านั้น
44
00:06:54,500 --> 00:06:56,125
ไม่ ไม่เคย
45
00:06:56,208 --> 00:06:57,458
ลองคิดดูสิ
46
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
กุหลาบ หมายถึง ความเชื่อ
47
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
และลำไส้ก็ช่วยบรรเทาอาการได้
48
00:07:03,458 --> 00:07:07,958
ดังนั้นคุณจึงเชื่อในตัวฉัน
ฉันหมายถึงคุณเชื่อเรื่องดอกกุหลาบใช่ไหม?
49
00:07:08,250 --> 00:07:10,125
ฉันจะช่วยผ่อนรถให้คุณเอง”
50
00:07:10,833 --> 00:07:12,875
เด็กน้อย คุณเห็นอะไร?
51
00:07:19,583 --> 00:07:21,708
วันนี้ลัคกี้มีสอบ
52
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
แต่รถไม่ยอมสตาร์ท
53
00:07:23,750 --> 00:07:26,333
การทำงานหนักทั้งหมดของเขา
ถูกล้างลงท่อระบายน้ำ!
54
00:07:26,583 --> 00:07:27,958
เขาพลาดการสอบ
55
00:07:28,083 --> 00:07:30,458
แค่ต้องซ่อมตัวเก็บเสียง
56
00:07:30,833 --> 00:07:32,583
- แน่ใจเหรอ?
- ฉันแน่ใจ.
57
00:07:33,583 --> 00:07:34,875
ส่งไม้เท้าอันนั้นมาให้ฉัน
58
00:07:35,958 --> 00:07:36,833
แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้?
59
00:07:37,583 --> 00:07:39,750
- ร็อคกี้ ส่งไม้เรียวให้ฉันหน่อย
- รับเอง.
60
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
อะไร
61
00:07:42,583 --> 00:07:43,458
ลองคิดดูสิ
62
00:07:51,458 --> 00:07:54,333
การทำงานหนักทั้งหมดของลัคกี้
ลงท่อระบายน้ำแล้ว
63
00:07:54,958 --> 00:07:56,250
ฉันเดาว่าเขาไม่ได้เรียนเลย
64
00:07:56,458 --> 00:07:58,833
นั่นเป็นเหตุผลที่เขาผลักมันฝรั่ง
ในท่อเก็บเสียงเพื่อทำให้รถติด
65
00:07:58,875 --> 00:08:00,333
ใครสำลักรถ?
66
00:08:00,375 --> 00:08:01,833
Un-Lucky ของเธอทำ
67
00:08:04,375 --> 00:08:05,583
ตอนนี้คุณตัดสินใจแล้ว
68
00:08:05,833 --> 00:08:08,458
ตอนนี้คุณตัดสินใจแล้ว ... คุณจะทุบ
หัวมันฝรั่งนั้นหรือฉันควร?
69
00:08:08,500 --> 00:08:11,250
ทำไมต้องกังวลเมื่อแม่ของเขาอยู่ที่นี่?
เธอจะทำมัน
70
00:08:11,875 --> 00:08:12,833
เอาล่ะดี
71
00:08:13,708 --> 00:08:14,833
ทั้งหมดของคุณป้า
72
00:08:16,833 --> 00:08:20,208
จาสซี่. จาสซี่. ปิดเครื่อง
73
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
ปิดเครื่อง
74
00:08:23,333 --> 00:08:24,250
จาสซี่.
75
00:08:24,583 --> 00:08:25,458
จาสซี่.
76
00:08:26,083 --> 00:08:27,833
คุณจะให้ฉันอ่านหนังสือพิมพ์หรือไม่?
77
00:08:28,083 --> 00:08:29,333
ให้ฉันอ่าน.
78
00:08:29,708 --> 00:08:33,458
พี่ชาย...หน้าที่ของคุณคือเลี้ยงม้า
79
00:08:33,500 --> 00:08:34,583
การอ่านหนังสือพิมพ์มีประโยชน์อย่างไร?
80
00:08:34,625 --> 00:08:35,875
คุณคิดที่จะเป็นเจ้าหน้าที่ของรัฐหรือไม่?
81
00:08:35,958 --> 00:08:37,750
จมูกของคุณอยู่เสมอ
ฝังอยู่ในหนังสือพิมพ์
82
00:08:37,958 --> 00:08:39,833
ใช้งานได้จริงเหมือนฉันนะพี่ชาย
83
00:08:39,958 --> 00:08:43,000
สนุกกับชีวิต. มีความสุข.
84
00:08:46,458 --> 00:08:49,208
พี่ชาย...ความสนุกกำลังมาทางเราแล้ว
85
00:08:49,708 --> 00:08:53,583
บนดินแดนศักดิ์สิทธิ์แห่งปัญจาบ หญิงสาวชาวต่างชาติคนหนึ่งได้มาถึงแล้ว
86
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
และเธอก็พามีนา กุมารีไปด้วย
87
00:08:55,958 --> 00:08:57,958
เป็นผู้นำครับพี่
เราต้องการทักษะภาษาอังกฤษของคุณที่นี่
88
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
เครื่องยนต์รักของเขาได้เริ่มต้นอีกครั้ง
89
00:09:00,208 --> 00:09:02,833
นี่คือการต้อนรับเธอ
90
00:09:03,250 --> 00:09:05,500
สวัสดี สวัสดี
91
00:09:06,083 --> 00:09:07,083
- สวัสดี.
- สวัสดี.
92
00:09:08,000 --> 00:09:08,583
ขอบคุณ
93
00:09:08,625 --> 00:09:12,000
ฉันเป็นแม่ของเจ้าของธาบานี้
94
00:09:12,083 --> 00:09:13,208
ใช่...
95
00:09:13,333 --> 00:09:14,875
เขาหมายถึงเขาเป็นลุงที่ไร้ประโยชน์
96
00:09:14,958 --> 00:09:18,583
ของบุคคลที่เป็นเจ้าของ
Dhaba ที่แปลกใหม่ของ Preeto
97
00:09:18,625 --> 00:09:19,250
ใช่...
98
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
ยินดีต้อนรับ.
99
00:09:21,000 --> 00:09:23,583
ฉันชื่อโอลิเวีย
แน่นอนคุณเคยได้ยินชื่อ
100
00:09:25,125 --> 00:09:26,833
เธอพูดภาษาฮินดีได้!
101
00:09:27,583 --> 00:09:30,958
จินตนาการ. และผู้คนก็พูดอย่างนั้น
การทัวร์ต่างประเทศของนายกฯ ของเราไม่ได้ผล
102
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
ฉันสามารถระบุจำนวนของพวกเขาได้
103
00:09:32,333 --> 00:09:34,083
แม้แต่ชาวต่างชาติก็ยังพูดภาษาฮินดี
104
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
สักวันหนึ่งแม้แต่ของพวกเขา
อีกาจะขันเป็นภาษาฮินดี
105
00:09:35,833 --> 00:09:37,208
- แจสซี่ ทางนี่.
- มา.
106
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
มาช่วยตัวเองกันเถอะ
107
00:09:39,458 --> 00:09:40,500
เข้ามา..
108
00:09:40,583 --> 00:09:41,708
สถานที่ที่ดี
109
00:09:41,750 --> 00:09:42,625
กรุณานั่ง
110
00:09:43,333 --> 00:09:44,250
โอ้พระเจ้า
111
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
- นั่งลง.
- ขอบคุณ.
112
00:09:47,208 --> 00:09:48,083
บอกฉันที...
113
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
เมนู?
114
00:09:50,708 --> 00:09:52,333
ลืมเมนู..
115
00:09:52,708 --> 00:09:53,750
ถามฉัน-ไม่
116
00:09:54,750 --> 00:09:55,833
แล้วคุณบอกเรา.
117
00:09:57,000 --> 00:10:03,083
จริงๆแล้วฉันได้ยินมาเยอะมาก
เกี่ยวกับพ่อครัวและอาหารของเธอ
118
00:10:03,125 --> 00:10:07,958
ฉันก็เลยอยากจะขอร้องคุณ
เพื่อเป็นไกด์ให้เราและทำให้พวกเราประหลาดใจ
119
00:10:08,583 --> 00:10:09,708
เป็นแบบนี้ครับคุณผู้หญิง
120
00:10:10,208 --> 00:10:13,583
เฮียได้รับพรแล้ว
เมื่อพูดถึงเรื่องอาหาร
121
00:10:13,750 --> 00:10:15,000
ว่าเธอคือ.
122
00:10:19,083 --> 00:10:23,000
- เธอทำอาหารน่ารับประทาน
- ใช่มั้ย?
123
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
รัดเข็มขัดนิรภัยกันดีกว่า
ของเก้าอี้ของคุณ
124
00:10:25,750 --> 00:10:28,375
และนั่ง Heer Express ต่อไป
ของอาหารจานเด็ด
125
00:10:34,750 --> 00:10:35,875
รอและดู.
126
00:10:35,958 --> 00:10:37,458
ภายในไม่กี่นาที
127
00:10:37,750 --> 00:10:39,958
กลิ่นหอมของอาหารของเฮีย
128
00:10:41,333 --> 00:10:44,458
จะยั่วยวนใจและความคิดของคุณ
129
00:11:02,875 --> 00:11:04,625
เฮียมาแล้ว.
130
00:11:04,708 --> 00:11:05,833
อาหารพร้อมแล้ว
131
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
พร้อมด้วยหัวหอมสองชิ้น
132
00:11:09,208 --> 00:11:10,458
เสิร์ฟมัน
133
00:11:10,875 --> 00:11:11,958
ขอบคุณ
134
00:11:13,708 --> 00:11:17,125
นี่คือถั่วของคุณกับคอทเทจชีส
มะเขือม่วงบด,
135
00:11:17,375 --> 00:11:19,708
ข้าวแกงกับฟริตเตอร์, ถั่วชิกพี
และขนมปังทอด
136
00:11:19,750 --> 00:11:22,833
และสลัดแตงกวาก็เสิร์ฟหมด
พร้อมขนมปังปิ้งร้อนๆ
137
00:11:23,333 --> 00:11:24,958
และเจาะเข้าไปเลย
138
00:11:25,000 --> 00:11:28,083
เพราะเราเครียดกับการอิ่มท้อง
และไม่เต็มจาน
139
00:11:29,833 --> 00:11:33,083
ใช่แล้ว ทั้งหมดนี้ดูและมีกลิ่นหอมน่าอร่อย
140
00:11:33,250 --> 00:11:35,333
เฮียปรุงทุกอย่างจากใจ
141
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
- หวานแค่ไหน.
- นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผู้คนถึงพบว่ามันพิเศษ
142
00:11:38,500 --> 00:11:40,083
ว่าแต่คุณมาจากไหนล่ะ?
143
00:11:40,333 --> 00:11:41,208
ลอนดอน.
144
00:11:41,625 --> 00:11:42,750
ลอนดอน?
145
00:11:43,958 --> 00:11:47,875
“ความผิดนั้น
บรูตัสที่รัก ไม่ได้อยู่ในดวงดาวของเรา”
146
00:11:48,208 --> 00:11:49,583
“แต่ในตัวเรา”
147
00:11:51,208 --> 00:11:55,875
แม้แต่เช็คสเปียร์ก็เป็น
จากเขตใกล้ลอนดอน
148
00:11:56,000 --> 00:11:57,958
- เทศมณฑล.
- เธอหมายถึงหมู่บ้าน
149
00:11:58,000 --> 00:12:00,500
ฉันเรียนภาษาอังกฤษเพื่ออ่านบทละครของเขา
150
00:12:01,083 --> 00:12:03,458
ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้
151
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
กรุณาเริ่มต้น.
152
00:12:06,583 --> 00:12:08,625
บทสนทนาของฉันไม่หยุดนิ่ง
153
00:12:08,958 --> 00:12:12,000
นั่นมันอาหารอินเดีย
ด้วยการบิดของเช็คสเปียร์
154
00:12:12,458 --> 00:12:15,708
- ใช่.
- เธอพูดภาษาอังกฤษได้คล่องตั้งแต่ A ถึง Z
155
00:12:16,083 --> 00:12:16,958
ไชโย
156
00:12:25,333 --> 00:12:26,833
เธอกำลังสนุกนะพี่ชาย
157
00:12:28,708 --> 00:12:30,958
ไม่ ไม่ อย่าพยายามควบคุมมัน
158
00:12:31,208 --> 00:12:32,875
มันคือความรักของคุณ คุณไม่ได้หยาบคายเลย
159
00:12:33,250 --> 00:12:34,125
ไม่ใช่เหรอพี่?
160
00:12:34,375 --> 00:12:35,833
ดูสิ แม้แต่เธอก็ยังทำอยู่
161
00:12:35,958 --> 00:12:38,000
เรอจะมาโดยอัตโนมัติ
เมื่อคุณชอบอาหาร
162
00:12:38,083 --> 00:12:38,833
ใช่.
163
00:12:39,750 --> 00:12:41,500
ใช่ มันอร่อยมาก
164
00:12:41,708 --> 00:12:44,083
ตอนนี้สำหรับการเรียกเก็บเงิน
165
00:12:44,333 --> 00:12:44,958
โอ้ใช่.
166
00:12:45,833 --> 00:12:46,875
ไม่เลย.
167
00:12:47,083 --> 00:12:49,083
Dhaba ของ Preeto มีกฎอยู่ข้อเดียวครับคุณผู้หญิง
168
00:12:49,750 --> 00:12:52,375
ลูกค้ารายแรกของเราเป็นเหมือนพระเจ้าสำหรับเรา
169
00:12:52,583 --> 00:12:54,458
ดังนั้นเราจึงไม่เรียกเก็บเงินจากพวกเขา
170
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
โอ้...ทุกอย่างในบ้าน
171
00:12:58,208 --> 00:12:59,958
ก็ได้ ถ้าไม่ใช่บิล
172
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
เราสามารถเสนองานให้คุณได้
173
00:13:05,083 --> 00:13:05,958
งาน?
174
00:13:06,875 --> 00:13:07,750
ความหมาย?
175
00:13:08,458 --> 00:13:11,333
เรา...เที่ยวทั่วปัญจาบ
176
00:13:11,583 --> 00:13:14,083
และสุดท้ายเราชอบสิ่งที่เราได้ลิ้มรส
177
00:13:15,708 --> 00:13:19,583
และคุณนายโอลิเวียก็เป็นเจ้าของ
ร้านอาหารแห่งหนึ่งในประเทศอินเดีย
178
00:13:19,708 --> 00:13:20,750
ร้านอาหารอินเดีย
179
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
เครื่องเทศอินเดีย
180
00:13:22,333 --> 00:13:23,500
ใช่.
181
00:13:23,750 --> 00:13:26,125
และเพราะพระเจ้าทรงรู้ว่านานแค่ไหน
คุณนายโอลิเวียกำลังค้นหาอยู่
182
00:13:26,208 --> 00:13:27,458
สำหรับเชฟชาวอินเดีย
183
00:13:27,833 --> 00:13:31,208
ที่สามารถให้บริการของแท้
ปัญจาบ รสชาติ desi
184
00:13:31,250 --> 00:13:32,958
กับคนข้างนอกนั้น
185
00:13:33,458 --> 00:13:35,625
และแม้แต่เงินเดือนก็ยังดีมาก
186
00:13:36,083 --> 00:13:39,208
อาหารและการเข้าพักของคุณจะ
เป็นความรับผิดชอบของมาดาม
187
00:13:39,333 --> 00:13:40,458
คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับสิ่งใด
188
00:13:40,583 --> 00:13:43,625
ความปลอดภัยและการรักษาความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญที่สุด
189
00:13:44,750 --> 00:13:46,333
ฉันจะเล่าเรื่องอะไรให้คุณฟังล่ะ?
190
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
หนุ่มปัญจาบสองคน
191
00:13:52,583 --> 00:13:56,458
ที่สูญเสียน้องสาวไป
ตอนอายุ 25
192
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
และกลายเป็นพ่อแม่
193
00:13:59,458 --> 00:14:02,708
ถึงเด็กน้อยของเธอโดยไม่มีพิธีการใดๆ
194
00:14:02,958 --> 00:14:03,708
ลูกของฉัน.
195
00:14:04,083 --> 00:14:05,625
พวกเขาไม่เคยแต่งงาน
196
00:14:06,333 --> 00:14:10,333
เพื่อความรักที่พวกเขามีต่อเด็กคนนั้น
ไม่เคยถูกแบ่งแยก
197
00:14:11,583 --> 00:14:15,583
นั่นคือทีมของลุงจัสและเบอร์รี่ของฉัน
198
00:14:17,583 --> 00:14:19,500
และร้านอาหารแห่งนี้...
199
00:14:22,750 --> 00:14:26,208
อาจดูเหมือนเป็นอาคาร
ทำจากอิฐและหิน
200
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
แต่สำหรับลุงแล้ว
201
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
มันเป็นความทรงจำเดียวของน้องสาวของพวกเขา
202
00:14:31,708 --> 00:14:33,083
และสำหรับฉัน...
203
00:14:34,000 --> 00:14:35,333
มันเป็นตักของแม่ฉัน
204
00:14:39,833 --> 00:14:41,958
ปรีโต แม่ของฉันเคยบริหารธาบาแห่งนี้
205
00:14:43,333 --> 00:14:45,458
เราไม่เคยปล่อยให้มันปิดตัวลง
206
00:14:46,083 --> 00:14:47,708
และคุณต้องการให้ฉันจัดกระเป๋า
207
00:14:47,833 --> 00:14:50,500
ทิ้งสิ่งนี้ไว้ข้างหลัง
และย้ายไปลอนดอนกับคุณ
208
00:14:51,458 --> 00:14:52,833
ไม่เคย
209
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
นี่ไม่ใช่ชื่อ
210
00:14:58,083 --> 00:15:00,958
มันกำหนดเราเช่นเดียวกับหมู่บ้านนี้-
211
00:15:01,208 --> 00:15:02,500
ธาบาของปรีโต
212
00:15:11,333 --> 00:15:14,208
แต่จะเป็นอย่างไรหากผ่านการร่วมงานกับเรา
213
00:15:14,583 --> 00:15:17,958
ชื่อของปรีโตสามารถ
เป็นที่รู้จักไปทั่วโลก
214
00:15:20,083 --> 00:15:20,958
อย่างแน่นอน.
215
00:15:21,000 --> 00:15:25,750
สามารถโทรไปร้านอาหารได้
Dhaba ของ Preeto แทน Indian Spice
216
00:15:25,833 --> 00:15:26,708
ใช่.
217
00:15:35,083 --> 00:15:38,458
“สัทธรรม...
218
00:15:39,833 --> 00:15:45,000
ศรีวาเฮ คุรุจี"
219
00:15:45,958 --> 00:15:47,708
เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลยพี่ชาย
220
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
ทำไมครับพี่?
221
00:15:50,333 --> 00:15:53,333
ฉันคิดต่อไปว่าอย่างไร
222
00:15:53,875 --> 00:15:55,500
เรากำลังเริ่มภาษาฝรั่งเศส
ข้อต่อทอดในปัญจาบ
223
00:15:55,583 --> 00:15:58,833
มันไม่ใช่เฟรนช์ฟรายส์
224
00:15:58,875 --> 00:16:00,875
- นี่แฟรงกี้.
- ใช่...
225
00:16:00,958 --> 00:16:03,250
มันไม่ใช่แฟรงกี้
เรียกว่าเป็นแฟรนไชส์
226
00:16:03,375 --> 00:16:04,500
อะไรก็ตาม.
227
00:16:05,208 --> 00:16:07,375
ดูสิพี่ชาย
228
00:16:07,958 --> 00:16:12,500
ชาวต่างชาติคนนั้นและผู้จัดการของเธอ
เข้าไปอยู่ในหัวของเฮียร์แล้ว
229
00:16:12,708 --> 00:16:15,583
พี่ชาย คุณสามารถเกลียดชาวต่างชาติได้
230
00:16:16,208 --> 00:16:18,708
- แต่ผู้จัดการของเธอ สุนิตา...
- เงียบนะเจ้าโง่
231
00:16:19,750 --> 00:16:22,458
เครื่องยนต์ความรักของคุณเริ่มต้นได้ทุกที่
232
00:16:22,708 --> 00:16:24,833
ต้องคุยเรื่องโรแมนติกมั้ย.
ในการสนทนาที่จริงจัง?
233
00:16:24,958 --> 00:16:26,583
ตรงประเด็นของฉัน
234
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
เมื่อก่อนเธอก็เคย
พูดคุยเกี่ยวกับหมู่บ้านของเธอ
235
00:16:29,750 --> 00:16:32,125
แต่ตั้งแต่เช้าเธอก็ได้กล่าวถึง
ลอนดอน 27 ครั้ง
236
00:16:32,208 --> 00:16:33,750
- พูดความรู้สึกบางอย่างกับเธอ
- ลอนดอน?
237
00:16:33,833 --> 00:16:35,583
ใช่ เธอเอาแต่พูดถึงลอนดอนอยู่เรื่อยๆ
238
00:16:37,375 --> 00:16:38,875
ฉันมีคำถาม.
239
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
ถาม.
240
00:16:40,208 --> 00:16:42,083
หลังจากที่แม่ของฉันเสียชีวิต
241
00:16:42,208 --> 00:16:44,250
ทำไมคุณถึงเปลี่ยนชื่อของคุณ
ถึงบัลราช 'ปรีต' วาเลีย
242
00:16:44,333 --> 00:16:46,458
และ จัสราช 'ปรีต' วาเลีย?
243
00:16:47,083 --> 00:16:48,000
บอกฉัน.
244
00:16:48,458 --> 00:16:49,500
บอกฉัน.
245
00:16:50,208 --> 00:16:50,958
คุณบอกเธอ.
246
00:16:52,083 --> 00:16:55,333
และทำไมคุณถึงตั้งชื่อธุรกิจของคุณ
หลังจากปรีโต?
247
00:16:56,458 --> 00:16:57,708
ปรีโต ดา ดาบา.
248
00:16:57,750 --> 00:16:59,083
โรงรถของ Preeto
249
00:16:59,333 --> 00:17:01,000
ฟาร์มสตั๊ดของปรีโต
250
00:17:01,333 --> 00:17:02,083
ทำไม
251
00:17:02,125 --> 00:17:04,208
บอกเธอ. คุณบอกเธอ.
252
00:17:04,708 --> 00:17:06,583
ประเด็นของฉันคือลุง
253
00:17:06,750 --> 00:17:09,250
แม่ทำเพื่อฉันมากมาย
254
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
และฉันทำอะไรเพื่อเธอ?
255
00:17:12,000 --> 00:17:14,250
เพื่อมรดกของเธอ?
256
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
ลองนึกภาพ...
257
00:17:16,125 --> 00:17:20,500
ทุกสิ่งจะเปลี่ยนไปเมื่อคณะกรรมการ
ของ Dhaba ของ Preeto ขึ้นไปในลอนดอน
258
00:17:20,833 --> 00:17:23,875
และทำให้แม่ของฉันภูมิใจและมีความสุข
259
00:17:25,208 --> 00:17:29,208
แม่ของฉันชื่อจะ
กลายเป็นสากล
260
00:17:32,958 --> 00:17:34,250
นี่...
261
00:17:35,958 --> 00:17:37,833
ในวัยอันอ่อนโยนนี้
262
00:17:38,208 --> 00:17:39,708
คุณได้วางแผนสำคัญเช่นนี้
263
00:17:39,750 --> 00:17:42,500
อัศจรรย์. ขอพระเจ้าอวยพรคุณที่รัก
264
00:17:42,583 --> 00:17:44,333
เราจะทำมัน. ทั่วทุกมุมโลก
265
00:17:44,458 --> 00:17:47,250
ในลอนดอน แล้วก็ในอเมริกา...
266
00:17:47,458 --> 00:17:49,708
ตามด้วยจีน ออสเตรเลีย และญี่ปุ่น
267
00:17:51,458 --> 00:17:54,750
แอฟริกาใต้, ไนจีเรีย, เนปาล, บังคลาเทศ...
268
00:17:54,833 --> 00:17:58,833
และคุณสามารถนั่งที่
เคาน์เตอร์ในอุซเบกิสถาน
269
00:17:58,958 --> 00:18:01,000
- มีขอบเขตที่ดีในแคนาดา--
- ไม่มีแคนาดา
270
00:18:01,833 --> 00:18:06,125
ไม่มีแคนาดา
271
00:18:06,958 --> 00:18:08,875
พยายามเข้าใจอารมณ์ขันของเขา
272
00:18:09,208 --> 00:18:11,000
เขาหมายถึงจะบอกว่า...
273
00:18:11,583 --> 00:18:14,208
ปัญจาบทั้งหมดได้ตั้งรกรากอยู่ในแคนาดา
274
00:18:14,458 --> 00:18:14,958
ไม่ใช่เหรอ?
275
00:18:15,000 --> 00:18:19,083
จุดเริ่มต้นคืออะไร
ร้านอาหารปัญจาบในหมู่ปัญจาบเหรอ?
276
00:18:19,208 --> 00:18:22,375
มันเหมือนกับการติดตั้งเครื่องยนต์ของเฟอร์รารี
ในสกู๊ตเตอร์
277
00:18:23,958 --> 00:18:25,250
หัวเราะครับพี่
278
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
หัวเราะครับพี่
279
00:18:26,708 --> 00:18:27,708
พี่ชายกำลังหัวเราะดูสิ
280
00:18:27,750 --> 00:18:29,833
ฉันได้รับการอนุมัติจากคุณหรือไม่?
281
00:18:35,708 --> 00:18:36,875
แน่นอนที่รัก
282
00:18:37,833 --> 00:18:40,083
มันเป็นใช่
283
00:18:40,958 --> 00:18:42,125
แล้วคุณล่ะ
284
00:18:43,458 --> 00:18:44,833
ฉันด้วย.
285
00:18:46,708 --> 00:18:47,875
แต่ดูสิ
286
00:18:50,458 --> 00:18:52,333
คุณต้องกลับมา
ในอีกสามเดือน
287
00:18:53,333 --> 00:18:55,500
คุณจะไม่อยู่ที่นั่น
ต่อไปอีกวันเดียวด้วยซ้ำ
288
00:18:55,708 --> 00:18:58,083
มันเป็นสัญญาสามเดือนครับลุง
289
00:18:58,333 --> 00:18:59,875
นั่นคือ 12 สัปดาห์
290
00:19:00,333 --> 00:19:02,833
คุณสองคนเสน่หา
เรียกแม่ของฉันพิ้งกี้
291
00:19:03,208 --> 00:19:05,583
ดังนั้น ฉันจะให้สัญญากับพิ้งกี้กับคุณสองคน
292
00:19:06,000 --> 00:19:07,458
ว่าฉันจะกลับมาเร็วๆ นี้
293
00:19:10,333 --> 00:19:11,375
มีความสุข.
294
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
รักคุณ.
295
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
- คุณถึงแล้วหรือยัง?
- การเดินทางที่มีความสุข
296
00:19:39,583 --> 00:19:41,875
คุณงี่เง่า การเดินทางที่มีความสุข
กล่าวไว้ตั้งแต่ต้นมิใช่จุดสิ้นสุด
297
00:19:42,208 --> 00:19:44,083
เธอยังเป็นหลานสาวของฉัน
ฟังนะเด็กน้อย
298
00:19:44,208 --> 00:19:46,083
หยุดยัดเยียดเข้าไป
299
00:19:46,833 --> 00:19:48,625
ได้โปรดเถอะ ทำไมคุณสองคนถึงทะเลาะกัน?
300
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
เราไม่ได้ต่อสู้
301
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
ฉันบอกคุณสองคนให้เข้ากันได้หลังจากที่ฉันจากไป
302
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
เรามาต่อกันเถอะที่รัก
303
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
ตกลงที่รัก.
304
00:19:56,125 --> 00:19:59,833
เด็กน้อย คุณดูอ่อนแอนะ
หลังจากไปลอนดอน
305
00:19:59,958 --> 00:20:02,000
คุณสองคนช่างเหลือเชื่อจริงๆ
306
00:20:02,250 --> 00:20:03,958
ผ่านไปเพียง 12 ชั่วโมงเท่านั้น
307
00:20:04,500 --> 00:20:05,583
ลูก...
308
00:20:06,083 --> 00:20:08,458
ถ้าเราไม่เห็นคุณ
เป็นเวลา 12 นาที
309
00:20:08,958 --> 00:20:10,208
เรารู้สึกเศร้า
310
00:20:10,708 --> 00:20:12,708
และอีกสิบสองชั่วโมงก็ผ่านไปแล้ว
ความสามารถของเรานะลูก
311
00:20:12,750 --> 00:20:13,708
ใครมารับเธอแล้วบ้าง?
312
00:20:13,750 --> 00:20:16,208
โอ้ ใช่แล้ว ใครมารับเธอล่ะที่รัก?
313
00:20:16,458 --> 00:20:18,375
ลูกชายของมาดามโอลิเวียต้องอยู่ที่นี่
314
00:20:18,708 --> 00:20:20,958
แต่ฉันสามารถโทรหาเขาได้เท่านั้น
หลังจากที่คุณสองคนวางสาย
315
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
คุณเบื่อเราแล้วเหรอ?
316
00:20:22,708 --> 00:20:25,000
ยังไม่ถึง 30 นาทีด้วยซ้ำ
ตั้งแต่คุณมาถึงลอนดอน...
317
00:20:25,083 --> 00:20:26,833
เธอต้องการวางสายโทรศัพท์
318
00:20:27,083 --> 00:20:29,208
หยุดหน้าบึ้งแบบนี้ได้แล้ว
319
00:20:30,000 --> 00:20:31,083
โอเค ลาก่อน
320
00:20:31,125 --> 00:20:32,333
คิดถึงคุณสองคน
321
00:20:33,333 --> 00:20:34,208
ลาก่อน.
322
00:20:38,958 --> 00:20:39,833
เฮ้...
323
00:20:40,083 --> 00:20:42,083
สวัสดีครับ นี่ครับ.
324
00:20:44,125 --> 00:20:46,833
ฉันเชื่อว่าคุณควรจะ
รับฉันจากสนามบิน
325
00:20:47,750 --> 00:20:49,833
ใช่แล้ว
ฉันจะอยู่กับคุณภายในห้านาที
326
00:20:51,750 --> 00:20:55,208
จริงๆแล้วมันจะง่ายถ้าคุณ
เจอฉันที่ลานจอดรถ
327
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
โอเค ฉันจะรอที่ลานจอดรถ
328
00:20:58,583 --> 00:21:00,000
ใช้ได้. เย็น.
329
00:21:27,708 --> 00:21:29,583
สวัสดี มีปัญหาอะไรไหม?
330
00:21:29,833 --> 00:21:32,958
ใช่แล้ว รถของฉันกำลังแสดงอยู่
วันนี้ตลกนิดหน่อย
331
00:21:35,083 --> 00:21:36,375
คุณเป็นคนอินเดียใช่ไหม?
332
00:21:44,583 --> 00:21:46,208
คุณสวยมาก
333
00:21:46,500 --> 00:21:47,583
อะไร
334
00:21:48,708 --> 00:21:50,458
คุณเป็นหมอดูหรือเปล่า?
335
00:21:51,083 --> 00:21:53,333
ไม่ แต่ฉันสามารถบอกคุณได้
336
00:21:53,375 --> 00:21:58,000
แบตเตอรี่ที่โชคร้ายของรถคุณ
และสมองของคุณมีการเชื่อมต่อที่หลวม
337
00:21:59,208 --> 00:22:00,583
ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้เกี่ยวกับสมองของฉัน
338
00:22:00,708 --> 00:22:02,708
แต่ฉันได้เรียกช่างซ่อมรถแล้ว
339
00:22:03,333 --> 00:22:04,333
ช่างเครื่อง?
340
00:22:04,750 --> 00:22:07,583
แม้แต่เด็กน้อยในหมู่บ้านของฉัน
สามารถแก้ไขปัญหาเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้ได้
341
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
ฉันจะรับเด็กน้อยเหล่านั้นได้อย่างไร
จากหมู่บ้านของคุณตอนนี้เหรอ?
342
00:22:12,375 --> 00:22:14,833
ฉันหวังว่ามือของคุณจะมีทักษะ
เหมือนลิ้นของคุณ
343
00:22:14,875 --> 00:22:16,958
แล้วรถของคุณก็จะเป็นเช่นนั้น
ซูมไปตามถนน
344
00:22:18,083 --> 00:22:19,083
เปิดฝากระโปรง
345
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
ฝาน!
346
00:22:24,583 --> 00:22:25,750
ตกลง.
347
00:22:26,958 --> 00:22:28,583
ฉันคิดว่าเขามีสกรูหลวม
348
00:23:00,333 --> 00:23:01,208
ขอบคุณเพื่อน
349
00:23:01,458 --> 00:23:02,583
รถของฉันทำงานอีกแล้ว
350
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
รอสักครู่.
351
00:23:05,500 --> 00:23:07,000
- เอาทิชชู่พวกนี้ไป
- ขอบคุณ.
352
00:23:10,958 --> 00:23:12,000
คุณต้องการนั่งรถไหม?
353
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
ฉันสามารถปล่อยคุณ
354
00:23:13,708 --> 00:23:15,208
ไม่ ขอบคุณ
355
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
ควรจะมีคนทำ
มารับฉัน
356
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
แต่ฉันเดาว่าเขามาสาย
357
00:23:19,333 --> 00:23:20,833
ถ้าฉันมารับคุณ
358
00:23:21,125 --> 00:23:22,958
ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณรอแบบนี้
359
00:23:24,208 --> 00:23:26,000
ตอนนี้คุณกำลังพยายามที่จะเกาะติด
360
00:23:26,875 --> 00:23:27,750
ขออนุญาต.
361
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
คุณสามารถดูถูกฉันได้ถ้าคุณต้องการแหม่ม
362
00:23:30,083 --> 00:23:31,208
แต่อย่าเรียกฉันว่าขี้เหนียวนะ
363
00:23:31,500 --> 00:23:32,333
โอเค ขอโทษ
364
00:23:32,375 --> 00:23:33,625
ด้วยความเป็นคนอินเดีย
365
00:23:33,708 --> 00:23:35,625
ฉันไม่ชอบที่จะออก
ผู้คนที่อยู่ในความทุกข์ยาก
366
00:23:35,833 --> 00:23:37,083
ฉันบอกว่าฉันขอโทษ
367
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
- โทรหาเขา
- นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังทำ
368
00:23:39,833 --> 00:23:40,875
ถามว่าเขาอยู่ที่ไหน
369
00:23:41,083 --> 00:23:42,333
ฉันจะออกไปทันทีที่เขามาถึงที่นี่
370
00:23:44,208 --> 00:23:45,083
สวัสดี
371
00:23:45,333 --> 00:23:47,333
สวัสดี ฉันรอมา 30 นาทีแล้ว
372
00:23:47,875 --> 00:23:51,458
ใช่. ฉันติดอยู่ในที่แห่งนี้
และฉันจะไม่อยู่นาน เอาล่ะ
373
00:23:52,083 --> 00:23:54,083
ฉันมีที่อยู่ที่บ้าน
ฉันควรจะไปเองเหรอ?
374
00:23:54,208 --> 00:23:56,125
ไม่ อย่าทำอย่างนั้น
375
00:23:58,083 --> 00:23:59,000
สวัสดี ขอโทษครับพี่ชาย
376
00:23:59,333 --> 00:24:01,125
ฟังนะ ฉันเพิ่งเจอกัน
เพื่อนของคุณที่สนามบิน
377
00:24:01,208 --> 00:24:04,458
และถ้ามันโอเคกับคุณ
ฉันสามารถส่งเธอไปทุกที่ที่คุณติดขัด
378
00:24:04,875 --> 00:24:06,458
คุณรู้จักถนนริชมอนด์หรือไม่?
379
00:24:06,583 --> 00:24:07,333
ริชมอนด์ใช่ไหม?
380
00:24:07,458 --> 00:24:08,750
ใช่แล้ว
แล้วปล่อยเธอไว้ที่นี่
381
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
เอาล่ะ เจอกันสามสิบ
382
00:24:11,583 --> 00:24:13,333
มหัศจรรย์.
383
00:24:13,958 --> 00:24:14,833
เราจะ?
384
00:24:18,375 --> 00:24:19,708
เรากำลังอยู่ในยุคดิจิทัล?
385
00:24:19,833 --> 00:24:23,208
ฉันจะไม่จอง Uber เหรอ
แทนที่จะขี่กับคนแปลกหน้า?
386
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
คุณพูดถูกจริงๆ มาดาม
387
00:24:30,708 --> 00:24:31,708
เฮีย วาเลีย.
388
00:24:32,458 --> 00:24:33,208
อะไรนะ...
389
00:24:35,208 --> 00:24:36,500
โรฮาน อาฮูจา.
390
00:24:37,833 --> 00:24:38,833
โอ้...
391
00:24:39,875 --> 00:24:40,958
แต่คุณสามารถเรียกฉันว่ารอนนี่
392
00:24:42,500 --> 00:24:43,458
- เหี้ย เหี้ย
- เอาละ
393
00:24:43,750 --> 00:24:46,250
คน Uber ยอมรับ
การขี่ของคุณเร็วมาก
394
00:24:46,833 --> 00:24:49,458
และคุณมีคนขับ Uber ที่เก่งที่สุด
ในลอนดอน
395
00:24:51,458 --> 00:24:52,208
มาเร็ว.
396
00:24:54,500 --> 00:24:55,333
ทางนี้.
397
00:24:58,583 --> 00:24:59,583
เกิดอะไรขึ้นตอนนี้?
398
00:25:00,083 --> 00:25:01,958
ฉันเป็นคนอินเดีย คุณสามารถไว้วางใจฉันได้
399
00:25:02,583 --> 00:25:03,458
อย่ากลัวเลย
400
00:25:03,750 --> 00:25:06,708
เออ...ผมไม่กลัวใครหรอก
401
00:25:06,958 --> 00:25:09,625
และลุงของฉันก็สอนวิธีเตะในที่แห่งหนึ่ง
402
00:25:09,833 --> 00:25:11,833
เพื่อให้แน่ใจว่าผู้ชายคนนั้นจะไม่ยอมอยู่ต่อ
403
00:25:14,083 --> 00:25:15,083
ตกลง.
404
00:25:17,875 --> 00:25:19,083
ลุงของเธอสอนเธออย่างนั้น
405
00:25:19,083 --> 00:25:21,208
สงสัยว่า..อะไร.
ทั้งครอบครัวสอนเธอ
406
00:25:33,833 --> 00:25:36,208
ลอนดอนคือความฝันของฉัน ฉันอยากร้องเพลงมาโดยตลอด
407
00:25:36,333 --> 00:25:38,833
ต้องพิสูจน์ให้แม่เห็น แสดงให้พ่อเห็นว่าฉันสามารถนำมาได้
408
00:25:38,875 --> 00:25:41,250
ข้อแก้ตัวที่ดีที่สุด? ชีวิตในมหาวิทยาลัย นั่นคือวิธีที่ฉันเล่น
409
00:25:41,333 --> 00:25:43,583
แต่ฉันต้องกิน เงินคือสิ่งที่ฉันโหยหา
410
00:25:43,875 --> 00:25:46,333
หน้าซื่อๆ แต่ความฝันไม่เคยจางหาย
411
00:25:46,458 --> 00:25:48,875
พระพิฆเนศบนประ เรียกรถของฉันดูจ่ายเงิน
412
00:25:48,958 --> 00:25:51,375
ขี่ Uber ขอพรจากเบื้องบน
413
00:25:51,458 --> 00:25:53,708
ทำงานหนักเหมือนซุปเปอร์แมน...
414
00:25:56,083 --> 00:25:58,000
โอ้ว้าว Gulley Boy แห่งลอนดอน
415
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
คุณแรปเก่งมาก
416
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
ขอบคุณ
417
00:26:02,708 --> 00:26:03,625
ต้องการฟังเพิ่มเติมหรือไม่?
418
00:26:03,708 --> 00:26:04,833
ไปข้างหน้า.
419
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
ตกลง.
420
00:26:09,083 --> 00:26:11,708
ฉันจึงมาลอนดอน ร้องเพลงสองเพลง
421
00:26:11,750 --> 00:26:14,208
ทำเงินได้ รู้สึกถึงความฝันที่ปัง
422
00:26:14,333 --> 00:26:16,833
ในการแข่งขันแห่งชีวิต ฉันพุ่งไปข้างหน้า
423
00:26:16,875 --> 00:26:18,958
ตอนนี้ฉันเป็นดาราในกระทู้ WhatsApp ของครอบครัว
424
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
รอนนี่มาแล้ว
425
00:26:20,083 --> 00:26:22,083
เขาได้ทุกสิ่งที่เขาต้องการ
426
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
“โจกิยะ...!”
427
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
สวัสดี เรามาถึงถนนริชมอนด์แล้ว
428
00:26:35,000 --> 00:26:36,458
คุณอยู่ที่ไหน
429
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
ใช้ได้. ใช้ได้. เพียงแค่รอ
430
00:26:39,333 --> 00:26:40,583
สวัสดี แต่...
431
00:26:42,625 --> 00:26:44,208
ถ้าเขาไม่ใช่ลูกของนายหญิง
432
00:26:44,458 --> 00:26:46,375
ฉันจะได้หันมา
แก้มของเขาแดง
433
00:26:50,958 --> 00:26:53,000
มาดาม เขาเข้าใจคุณดีแล้ว
434
00:26:53,500 --> 00:26:54,583
คุณหมายความว่าอย่างไร?
435
00:26:55,083 --> 00:26:58,458
เพลงอยู่ข้างหลัง.
เป็นอาการมึนงงประสาทหลอน
436
00:27:00,333 --> 00:27:03,708
มันเล่นได้เฉพาะใน.
คลับใต้ดินของลอนดอน
437
00:27:04,750 --> 00:27:07,708
เป็นจุดยอดนิยมสำหรับคนขี้ยา
438
00:27:10,833 --> 00:27:12,458
โดยพื้นฐานแล้วมิกกี้เมาส์ของคุณ
439
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
จะไม่ปรากฏตัวด้วยตัวเขาเอง
440
00:27:14,708 --> 00:27:16,375
ฉันจะต้องไปรับเขา
441
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
รออยู่ที่นี่ ฉันจะไป.
442
00:27:18,375 --> 00:27:21,583
รอ. ในกรณีนี้ฉันจะไปกับคุณด้วย
443
00:27:24,458 --> 00:27:25,583
เอาล่ะ.
444
00:27:26,208 --> 00:27:27,958
คุณไม่กลัวใครเลย
445
00:27:28,083 --> 00:27:28,708
มาเร็ว.
446
00:27:55,333 --> 00:27:56,583
โทรหาเขา.
447
00:28:13,250 --> 00:28:14,833
โอเค มันเป็นการจู่โจม!
448
00:28:14,958 --> 00:28:17,083
วิ่ง
449
00:28:22,333 --> 00:28:24,083
วิ่ง
450
00:28:24,583 --> 00:28:25,708
มานี่..
451
00:28:27,708 --> 00:28:29,125
คุณ? คุณกำลังจะไปไหน
452
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
ยินดีด้วย.
453
00:28:38,583 --> 00:28:39,333
ทำไม
454
00:28:40,583 --> 00:28:42,375
เพราะคุณเป็นนักท่องเที่ยวชาวอินเดียเพียงคนเดียว
455
00:28:42,958 --> 00:28:46,083
ที่ได้เห็นภายในคุก
ในการเดินทางครั้งแรกของเธอไปลอนดอน
456
00:28:46,958 --> 00:28:49,083
ยอดเยี่ยม. ฉันจะเป็นนักท่องเที่ยวชาวอินเดียคนแรก
457
00:28:49,125 --> 00:28:51,833
เพื่อเริ่มต้นการเที่ยวชมของเธอ
จากคุกในลอนดอน
458
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
นี่เป็นครั้งแรกของคุณด้วยหรือเปล่า?
459
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
ไม่ ฉันเป็นประจำที่นี่
460
00:29:02,125 --> 00:29:03,083
เงียบ.
461
00:29:04,125 --> 00:29:05,458
ขออภัยพี่ชาย
462
00:29:08,625 --> 00:29:09,500
พี่ชาย...?
463
00:29:52,958 --> 00:29:54,833
โรเบิร์ต บราวน์. จอห์นนี่ อดัมส์.
464
00:29:54,958 --> 00:29:56,083
โรฮาน อาฮูจา.
465
00:29:56,500 --> 00:29:59,208
- ครับท่าน.
- เฮียร์ วาเลีย และรีเบคก้า สมิธ
466
00:29:59,333 --> 00:30:01,333
ออกมา. คุณได้รับการทดสอบเชิงลบทั้งหมด
467
00:30:01,458 --> 00:30:03,083
กลับไปยังที่ที่คุณจากมา
468
00:30:03,625 --> 00:30:04,833
ขอบคุณท่าน.
469
00:30:05,000 --> 00:30:06,583
ขอบคุณที่ให้เธอโทรหาเรา
470
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
ขอบคุณเจ้าหน้าที่
471
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
เหี้ย
472
00:30:10,000 --> 00:30:10,833
ขอบคุณ
473
00:30:11,208 --> 00:30:13,208
ใช่แล้ว
474
00:30:15,083 --> 00:30:16,208
โอ้ เธออยู่นี่แล้ว
475
00:30:16,875 --> 00:30:19,625
- ลูกของฉัน.
- ฉันขอโทษจริงๆ
476
00:30:19,708 --> 00:30:21,958
ฉันต้องขอโทษแทนลูกชายของฉันด้วย
477
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
ฉันไม่ควรเชื่อใจเขาเลย
478
00:30:23,708 --> 00:30:24,875
ไม่ ไม่ ไม่
479
00:30:25,250 --> 00:30:27,458
ดูไม่ดีเมื่อผู้เฒ่าขอโทษ
480
00:30:27,833 --> 00:30:30,375
และยังไงซะ ฉันก็ได้พบเพื่อนใหม่
481
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
เขาช่วยฉันมาก
482
00:30:34,708 --> 00:30:35,375
สวัสดี.
483
00:30:35,458 --> 00:30:36,875
งั้นขอพระเจ้าอวยพรคุณนะลูกชาย
484
00:30:36,958 --> 00:30:38,333
- สวัสดี.
- สวัสดี.
485
00:30:38,375 --> 00:30:39,333
ด้วยความยินดี.
486
00:30:40,833 --> 00:30:43,083
เรามีร้านอาหารอินเดีย
บนถนนอ็อกซ์ฟอร์ด
487
00:30:43,125 --> 00:30:44,083
เยี่ยมชมเราบ้างไหม?
488
00:30:44,208 --> 00:30:45,208
หวานแค่ไหน. ขอบคุณ
489
00:30:45,375 --> 00:30:47,083
คุณช่วยบอกที่อยู่ที่บ้านของคุณให้ฉันหน่อยได้ไหม?
490
00:30:47,083 --> 00:30:47,958
ทำไม
491
00:30:49,625 --> 00:30:51,583
ฉันก็เลยไปส่งกระเป๋าของเฮียได้
492
00:30:52,625 --> 00:30:54,708
คิดถึงเขามากแค่ไหน?
493
00:30:54,833 --> 00:30:56,333
ฉันจะให้บัตรของฉันแก่คุณ
494
00:30:58,458 --> 00:30:59,458
ขอบคุณ
495
00:31:00,708 --> 00:31:01,583
ขอบคุณมาก.
ขอบคุณ
496
00:31:01,708 --> 00:31:02,750
ขอให้เป็นวันที่ดี.
497
00:31:11,333 --> 00:31:12,625
ขอบคุณ
498
00:31:18,333 --> 00:31:20,250
ดังนั้น...นี่แหละครับ
499
00:31:21,000 --> 00:31:23,333
สุนิสา คุณโอเคไหมที่จะแสดงเฮียร์
500
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
บ้านและห้องของเธอ?
501
00:31:25,625 --> 00:31:28,125
และถึงแม้ว่าท่านจะอยู่ชั้นบน
502
00:31:28,458 --> 00:31:30,500
คุณจะอยู่ใกล้กับหัวใจ
503
00:31:30,583 --> 00:31:35,708
ดังนั้นโปรดมาหาฉันหน่อยเถอะ
เมื่อใดก็ตามที่คุณต้องการอะไรก็ตาม
504
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
อย่าลังเลเลย
505
00:31:36,833 --> 00:31:37,958
ตกลง.
506
00:31:38,583 --> 00:31:39,458
ไปกันเลย
507
00:31:40,083 --> 00:31:41,333
มาด้วย
508
00:31:44,583 --> 00:31:48,500
นี่คือ...ทีเจครับท่านและ
ความสงบของมาดามโอลิเวีย
509
00:31:49,458 --> 00:31:53,000
ว้าว! มันใหญ่และดีมาก
510
00:31:53,833 --> 00:31:56,458
มันไม่ใช่แค่บ้าน
พวกเขายังมีหัวใจที่ยิ่งใหญ่
511
00:32:04,708 --> 00:32:07,458
ฉันรักษาสัญญาของฉัน
512
00:32:18,625 --> 00:32:22,708
เมื่อยี่สิบปีก่อนฉันก็เป็น
หลงเข้ามาลอนดอน
513
00:32:22,875 --> 00:32:24,625
ฉันอาจประสบปัญหาใหญ่
514
00:32:24,708 --> 00:32:27,833
ถ้าท่าน TJ และคุณโอลิเวียไม่มี
สนับสนุนฉัน
515
00:32:28,583 --> 00:32:31,083
ประการแรก เขาจ้างฉันเป็นคนเลี้ยงเด็ก
516
00:32:31,458 --> 00:32:35,708
เมื่อลูกๆ ของเขาเติบโตขึ้น
เขาให้ฉันจัดการร้านอาหารของเขา
517
00:33:04,958 --> 00:33:06,083
นั่นมิกกี้..
518
00:33:06,583 --> 00:33:08,833
เขาควรจะพาคุณกลับบ้าน
จากสนามบินเมื่อวาน
519
00:33:09,208 --> 00:33:10,875
แต่วันนี้เขาจะกลับบ้านตอนเช้า
520
00:33:20,250 --> 00:33:21,875
มาเร็ว. ไปกันเลย
521
00:33:23,875 --> 00:33:25,833
นี่คือห้องของคุณ
522
00:33:27,583 --> 00:33:28,458
คุณชอบมันไหม?
523
00:33:28,500 --> 00:33:29,708
มาก.
524
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
พักผ่อนบ้างนะ
พรุ่งนี้ฉันจะพาคุณไปร้านอาหาร
525
00:33:35,083 --> 00:33:37,833
ไม่ ฉันพักผ่อนเพียงพอในคุก
526
00:33:38,083 --> 00:33:39,333
ตอนนี้ตรงไปทำงานแล้ว
527
00:33:39,708 --> 00:33:42,125
ลอนดอนกำลังรอดูบอร์ดอยู่
ของร้านอาหารปรีโต
528
00:33:42,208 --> 00:33:43,583
นั่นก็ชอบมากกว่านะ
529
00:33:43,958 --> 00:33:46,208
เตรียมตัวให้พร้อม ฉันจะรออยู่ข้างล่าง
530
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
ตกลง.
531
00:33:56,083 --> 00:33:57,208
นี่
532
00:33:59,083 --> 00:34:00,833
นั่นคือร้านอาหารของเรา
533
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
เครื่องเทศอินเดีย
534
00:34:05,833 --> 00:34:06,708
มา.
535
00:34:11,083 --> 00:34:12,333
ว้าว.
536
00:34:29,333 --> 00:34:31,333
[สวดมนต์]
537
00:34:35,750 --> 00:34:37,250
นั่นคือคุณทีเจ
538
00:34:37,458 --> 00:34:38,625
เจ้าของ.
539
00:34:39,083 --> 00:34:41,208
แม้ว่าเขาจะเป็นเจ้าของก็ตาม
ปั๊มน้ำมันสามแห่ง
540
00:34:41,583 --> 00:34:44,250
แต่เขาเริ่มต้นของเขา
วันๆกับร้านอาหารแห่งนี้
541
00:34:52,208 --> 00:34:54,458
[สวดมนต์]
542
00:35:04,500 --> 00:35:05,958
สวัสดีศรีกฤษณะ
543
00:35:11,000 --> 00:35:12,208
สวัสดีตอนเช้าครับท่าน
544
00:35:13,000 --> 00:35:14,250
ท่านเฮีย.
545
00:35:14,958 --> 00:35:17,000
สาวน้อยมหัศจรรย์จากอินเดีย
546
00:35:17,875 --> 00:35:19,208
สวัสดีตอนเช้าครับท่าน
547
00:35:20,083 --> 00:35:21,250
สวัสดีตอนเช้า.
548
00:35:23,000 --> 00:35:24,583
ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณมาก
549
00:35:25,208 --> 00:35:26,875
ฉันหวังว่ามันจะเป็นสิ่งที่ดีทั้งหมด
550
00:35:28,208 --> 00:35:30,583
ดีหรือไม่ดีอยู่ที่พระเจ้าเป็นผู้ตัดสิน
551
00:35:32,458 --> 00:35:35,208
แต่เพื่อพิสูจน์ความสามารถของคุณ
คุณต้อง...
552
00:35:36,708 --> 00:35:39,583
เตรียมถ้วย
ชาเครื่องเทศสำหรับฉัน
553
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
ทำไมจะไม่ได้ล่ะลุง?
ฉันจะทำมันทันที
554
00:35:43,208 --> 00:35:45,583
อย่าเรียกฉันว่าลุง
แค่โทรหาฉัน...
555
00:35:50,458 --> 00:35:51,583
ทีเจ...?
556
00:35:52,333 --> 00:35:54,083
ฉันไม่สามารถใช้ชื่อของคุณได้
557
00:35:54,125 --> 00:35:55,333
ฉันโทรหาคุณนายได้ไหม?
558
00:35:58,333 --> 00:35:59,458
ไม่เป็นไร.
559
00:36:28,208 --> 00:36:28,875
เอาล่ะ.
560
00:36:28,958 --> 00:36:30,708
ชาเครื่องเทศร้อนๆ สักแก้วของคุณ
561
00:36:30,833 --> 00:36:31,750
ขวา.
562
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
ว้าว.
563
00:36:55,458 --> 00:36:56,875
และนี่คือรางวัลของคุณ
564
00:36:57,958 --> 00:36:58,958
ไม่ครับ.
565
00:36:59,333 --> 00:37:03,375
ฉันไม่ได้รับเงินหรือทิปใดๆ
จากลูกค้ารายแรกของวัน
566
00:37:04,250 --> 00:37:06,000
หากคุณยืนกรานที่จะให้บางสิ่งบางอย่าง
567
00:37:06,333 --> 00:37:07,583
แล้วขอพรแก่ฉันด้วย
568
00:37:07,833 --> 00:37:09,250
และอย่างมากมาย
569
00:37:15,333 --> 00:37:17,833
เป็นพิเศษและโชคดี
เนื่องจากร้านนี้เป็น
570
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
มันก็ยากที่จะให้มันทำงานต่อไป
571
00:37:21,208 --> 00:37:23,250
ก่อนหน้านี้มันคงจะแออัดเกินไป
572
00:37:23,750 --> 00:37:27,083
แต่ตอนนี้เราแทบจะไม่ได้รับ
ลูกค้า 10-15 คนต่อวัน
573
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
และมีมากมาย
ร้านอาหารอื่น ๆ โดยรอบ
574
00:37:30,583 --> 00:37:33,833
มีศรีลังกา จีน
ปากีสถาน, เม็กซิกัน
575
00:37:34,083 --> 00:37:36,083
และมันยากสำหรับเราจริงๆ
576
00:37:36,458 --> 00:37:37,500
เพื่อรับลูกค้า
577
00:37:37,583 --> 00:37:40,250
และมันก็ยากจริงๆ แม้กระทั่งการเอาชีวิตรอด
578
00:37:40,583 --> 00:37:41,458
ฉันหวังว่า...
579
00:37:41,958 --> 00:37:44,375
ผู้ยิ่งใหญ่คนเก่ากลับมา
สักวันหนึ่งมาที่สถานที่แห่งนี้
580
00:37:47,750 --> 00:37:48,583
ยังไงก็ตาม สุนิตา จิ
581
00:37:48,708 --> 00:37:51,625
มีลูกค้ากี่ราย
ร้านอาหารที่มีชื่อเสียงที่สุดของที่นี่ได้รับ?
582
00:37:52,083 --> 00:37:53,833
ประมาณ 200.
583
00:37:57,833 --> 00:37:59,083
เอาล่ะ.
584
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
จนกระทั่งฉันไม่เข้าใจสถานที่นี้
เต็มไปด้วยลูกค้า 200 ราย
585
00:38:04,083 --> 00:38:06,958
ฉันจะไม่วางบอร์ดของ
Dhaba ของ Preeto ที่นี่
586
00:38:12,000 --> 00:38:13,125
ทั้งหมดที่ดีที่สุด
587
00:38:13,625 --> 00:38:15,958
มาเลยจะได้ไม่เสียเวลา
588
00:38:16,750 --> 00:38:18,333
มา มา มา ตรงไปตรงนั้น
589
00:38:26,333 --> 00:38:27,458
มันเป็นของพริโต้
590
00:38:45,083 --> 00:38:45,583
ใช่?
591
00:38:45,750 --> 00:38:47,583
สวัสดี. นี่
592
00:38:48,833 --> 00:38:49,583
คุณเป็นใคร?
593
00:38:50,250 --> 00:38:51,125
รอนนี่.
594
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
ชื่อเต็ม?
595
00:38:54,750 --> 00:38:56,583
โรฮาน อาฮูจา ครับท่าน
596
00:38:59,333 --> 00:39:00,958
- นี่คือผู้ชาย...
- สวัสดี
597
00:39:01,000 --> 00:39:02,958
...ที่ช่วยเฮีย
ที่สถานีตำรวจ
598
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
ใช่.
599
00:39:06,333 --> 00:39:07,083
ขอบคุณ
600
00:39:07,083 --> 00:39:07,958
ความพึงพอใจ.
601
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
มา.
602
00:39:08,958 --> 00:39:09,875
เอาล่ะ เจอกัน
603
00:39:10,750 --> 00:39:14,583
ฉันได้ยินมาว่ามีสาวสวยทำงานที่นี่
604
00:39:15,000 --> 00:39:16,083
นั่นคือฉัน
605
00:39:16,458 --> 00:39:18,375
ไม่เจอกันนาน.
606
00:39:18,458 --> 00:39:19,958
ไม่เป็นความจริงเหรอ?
ผ่านไปสองชั่วโมงแล้ว
607
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
ฉันไม่รู้ว่าคุณเคยได้ยินไหม
608
00:39:21,708 --> 00:39:23,083
แต่ต้องขอบคุณใครบางคน
609
00:39:23,375 --> 00:39:25,208
ฉันต้องลิ้มรสอาหารในคุกเมื่อคืนนี้
610
00:39:26,083 --> 00:39:27,958
แต่เมื่อคุณชวนฉันมาวันนี้
611
00:39:28,250 --> 00:39:31,958
ฉันบอกว่าทำไมไม่คุยกัน
เหนือกาแฟและแซนด์วิชดีๆ สักแก้ว
612
00:39:33,000 --> 00:39:36,583
สุนิตาจิ บางคนก็มีแล้ว
ติดแซนด์วิช
613
00:39:36,958 --> 00:39:38,458
แต่ไม่สำคัญ
ตอนนี้ที่ฉันอยู่ที่นี่
614
00:39:38,750 --> 00:39:40,708
ฉันจะทำให้พวกเขาติดใจ
ไปจนถึงอาหารเช้าแท้ๆ
615
00:39:40,958 --> 00:39:42,500
ฉันจะกลับมาในอีกห้านาที
616
00:39:44,375 --> 00:39:46,708
ถ้าคุณสองคนสนิทกันขนาดนี้
พาเธอไปเที่ยวด้วย
617
00:39:49,375 --> 00:39:51,833
สุนิตา จิ มีใครเคยบอกคุณบ้างไหม
618
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
ว่าคุณเป็นนักอ่านใจเหรอ?
619
00:39:54,208 --> 00:39:55,208
แน่นอน.
620
00:39:57,083 --> 00:39:58,083
ฉันรักคุณ.
621
00:39:58,458 --> 00:39:59,208
ขอบคุณ
622
00:40:25,208 --> 00:40:28,583
"คุณคือเส้นทางที่ฉันเดินที่รักของฉัน"
623
00:40:28,708 --> 00:40:32,083
“และสถานที่ที่ฉันไปถึง”
624
00:40:32,708 --> 00:40:36,875
"คุณคือการเดินทางของฉันที่รัก
คุณคือจุดหมายปลายทางของฉัน”
625
00:40:38,583 --> 00:40:41,958
“ฉันค้นพบตัวเองที่ไหน”
626
00:40:42,083 --> 00:40:45,250
“และน้อมถวายความจงรักภักดี”
627
00:40:46,000 --> 00:40:50,125
“คุณคือสถานที่สักการะของฉัน”
628
00:40:53,083 --> 00:40:56,208
“เส้นทางใดที่ฉันก้าวไป”
629
00:40:56,333 --> 00:40:59,458
"ถนนทุกสายมุ่งสู่คุณ"
630
00:40:59,750 --> 00:41:02,583
“คุณคือชะตากรรมของฉัน
631
00:41:02,625 --> 00:41:05,500
เราข้ามเส้นทางด้วยเหตุผลบางอย่าง”
632
00:41:06,000 --> 00:41:09,208
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
633
00:41:09,250 --> 00:41:12,000
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
634
00:41:12,083 --> 00:41:15,083
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
635
00:41:15,375 --> 00:41:18,250
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
636
00:41:19,208 --> 00:41:22,458
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
637
00:41:22,500 --> 00:41:25,333
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
638
00:41:25,375 --> 00:41:28,458
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
639
00:41:28,583 --> 00:41:31,875
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
640
00:41:46,583 --> 00:41:53,083
“ที่รัก ความรักของคุณ...มีไว้เพื่อฉันเท่านั้น
ฉันเท่านั้น”
641
00:41:53,125 --> 00:41:57,208
“หากไม่มีคุณ ฉันรู้สึกไม่สมบูรณ์”
642
00:41:58,625 --> 00:42:02,208
“ทุกครั้งที่ฉันเห็นคุณ
ฉันอยากจะเฉลิมฉลอง”
643
00:42:02,333 --> 00:42:05,833
"ร้องเพลงแห่งความสุข"
644
00:42:05,958 --> 00:42:11,750
“ในทุกช่วงชีวิต ฉันอยากเป็นของคุณ”
645
00:42:13,125 --> 00:42:16,458
“ที่ไหนสักแห่งในสวรรค์ท่ามกลางเมฆ”
646
00:42:16,500 --> 00:42:19,333
"เขาทำการแข่งขัน"
647
00:42:19,833 --> 00:42:22,708
“คำอธิษฐานของฉันได้รับคำตอบแล้ว”
648
00:42:22,833 --> 00:42:25,625
"ฉันได้สิ่งที่ฉันต้องการแล้ว"
649
00:42:26,083 --> 00:42:29,250
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
650
00:42:29,333 --> 00:42:32,125
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
651
00:42:32,208 --> 00:42:35,125
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
652
00:42:35,458 --> 00:42:38,750
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
653
00:42:39,458 --> 00:42:42,583
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
654
00:42:42,708 --> 00:42:45,583
"ฉันมองไปทั่วโลก ... "
655
00:42:45,708 --> 00:42:48,500
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
656
00:42:48,583 --> 00:42:51,708
“หาเพื่อนแบบคุณไม่ได้หรอก”
657
00:42:52,125 --> 00:42:55,625
??
658
00:42:55,708 --> 00:42:58,833
??
659
00:42:58,875 --> 00:43:02,333
??
660
00:43:02,375 --> 00:43:05,375
??
661
00:43:05,458 --> 00:43:12,125
??
662
00:43:12,208 --> 00:43:18,500
??
663
00:43:18,583 --> 00:43:22,333
??
664
00:43:22,375 --> 00:43:25,458
??
665
00:43:25,583 --> 00:43:28,958
??
666
00:43:29,000 --> 00:43:32,583
??
667
00:43:35,083 --> 00:43:36,750
ไอศกรีมนี้อร่อยมาก
668
00:43:37,000 --> 00:43:38,750
เมื่อลุงจัสและลุงเบอร์
มาที่ลอนดอน
669
00:43:38,833 --> 00:43:40,125
ฉันจะให้พวกเขาได้ลิ้มรสมันด้วย
670
00:43:42,083 --> 00:43:44,333
มันไม่รบกวนคุณเหรอ
ฉันเงียบแค่ไหน?
671
00:43:46,208 --> 00:43:48,833
ดูสิ ฉันมีบางสิ่งที่สำคัญ
เพื่อบอกคุณ
672
00:43:49,125 --> 00:43:49,583
พูดมัน.
673
00:43:49,625 --> 00:43:50,708
สัญญาว่าจะไม่แสดงออกมากเกินไป
674
00:43:50,833 --> 00:43:51,500
- ไม่
- สัญญา?
675
00:43:52,333 --> 00:43:53,833
เราทุกคนต้องการมีความสุขในชีวิต
676
00:43:54,125 --> 00:43:55,250
และนับตั้งแต่วันที่เราได้พบกัน
677
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
ฉันมีความสุขตลอด 24 ชั่วโมงทุกวัน
678
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
ไม่ใช่ว่าเมื่อก่อนฉันไม่มีความสุข
679
00:44:04,458 --> 00:44:07,000
แต่ตอนนี้มีความมหัศจรรย์ในชีวิตของฉัน
680
00:44:07,083 --> 00:44:08,583
ฉันแค่อยากจะพูดอย่างนั้น
681
00:44:08,708 --> 00:44:10,250
ความสุขของฉันอยู่ในของคุณ
682
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
และปัญหาของคุณคือปัญหาของฉัน
683
00:44:13,708 --> 00:44:15,125
ฉันแค่อยากจะบอกว่าเฮีย
684
00:44:15,958 --> 00:44:17,458
ฉันรัก--
685
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
นี่เหรอ?
686
00:44:22,125 --> 00:44:24,125
ตอนนี้เธอไปอยู่ที่ไหน?
687
00:44:24,583 --> 00:44:25,958
นี่เหรอ?
688
00:44:26,833 --> 00:44:29,083
ฉันขอโทษ ฉันมีเพียง
ครึ่งแล้ว แต่...
689
00:44:29,625 --> 00:44:30,958
ฉันจะจ่ายส่วนที่เหลือทีหลังใช่
690
00:44:31,458 --> 00:44:32,250
ครึ่ง?
691
00:44:33,333 --> 00:44:34,125
ใช่.
692
00:44:37,958 --> 00:44:38,833
ไม่ต้องกังวลเพื่อน
693
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
เฮ้ มองมาที่ฉันสิ
694
00:44:42,958 --> 00:44:44,333
คุณจ่ายเงินให้ฉันเพียงครึ่งเดียว
695
00:44:45,000 --> 00:44:46,833
ตอนนี้ฉันกำลังจะทำให้คุณ
ตายไปแล้วครึ่งหนึ่ง
696
00:44:46,875 --> 00:44:48,500
โอ้ได้โปรด
ได้โปรดฉันขอโทษ
697
00:44:50,708 --> 00:44:52,458
หากคุณสัมผัสเขาอีกครั้ง
698
00:44:52,500 --> 00:44:54,833
คราวหน้าฉันจะขว้างมะเขือเทศลูกนี้
ห่ออยู่ในรองเท้าของฉัน!
699
00:44:57,708 --> 00:44:59,000
คุณพยายามจะตีใคร?
700
00:44:59,208 --> 00:45:00,083
ดู.
701
00:45:01,208 --> 00:45:03,083
ที่นี่ไม่ใช่หมู่บ้านของคุณ
วิ่ง.
702
00:45:03,458 --> 00:45:04,083
รับเธอ.
703
00:45:04,208 --> 00:45:04,958
ปล่อยเธอไปนะหัวล้าน
704
00:45:05,000 --> 00:45:07,833
พวกเขาไม่ใช่ลุงของคุณ
พวกเขาจะโจมตีเราอย่างดี วิ่ง.
705
00:45:12,625 --> 00:45:15,000
คุณรู้ไหมว่าคุณเป็นใคร
ขว้างมะเขือเทศใส่?
706
00:45:15,083 --> 00:45:17,625
พวกเขากำลังทำร้ายลูกชายของเจ้านายฉัน
707
00:45:17,708 --> 00:45:19,208
คุณได้รับเงินพิเศษสำหรับสิ่งนี้หรือไม่?
708
00:45:37,750 --> 00:45:38,625
เหี้ย
709
00:45:39,333 --> 00:45:40,708
ไปกันเลย ไปกันเลย
710
00:45:45,625 --> 00:45:46,500
คว้าวงจรนั้น
711
00:45:46,500 --> 00:45:47,833
ฉันขี่ม้าได้
แต่คุณจะต้องปั่นจักรยาน
712
00:45:47,958 --> 00:45:49,875
- โอเค ก็ได้
- ไปกันเลย. ไปกันเลย
713
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
เร็วขึ้น.
714
00:46:02,000 --> 00:46:02,958
รีบหน่อย.
715
00:46:09,750 --> 00:46:11,083
รับพวกเขาตอนนี้
716
00:46:25,708 --> 00:46:27,458
เร็วขึ้น. เร็วขึ้น. รีบ.
717
00:46:38,125 --> 00:46:39,083
พระเจ้า.
718
00:46:56,083 --> 00:46:58,083
นี่! นี่!
719
00:46:58,958 --> 00:46:59,833
ขอบคุณพระเจ้า
720
00:46:59,958 --> 00:47:00,958
รอนนี่ ย้ายสิ
721
00:47:01,208 --> 00:47:02,583
ทานส้มบ้าง
722
00:47:09,500 --> 00:47:11,583
ว้าว. รูปสมัยเด็กของคุณ.
723
00:47:11,750 --> 00:47:12,583
ใช่.
724
00:47:13,000 --> 00:47:15,125
คุณดูเหมือนเมาคลีตอนเด็กๆ
725
00:47:15,333 --> 00:47:17,333
และตอนนี้คุณทำให้ฉันกลายเป็นเฉินหลง
726
00:47:17,625 --> 00:47:18,375
ดู...
727
00:47:18,708 --> 00:47:20,583
ฉันเต้นได้ ฉันมีการศึกษา
728
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
และฉันก็หน้าตาดีเหมือนแม่
729
00:47:23,458 --> 00:47:24,458
แต่ถ้าคุณทำแบบนั้นเสร็จแล้ว
730
00:47:24,500 --> 00:47:26,625
เราขอรบกวนที่อยู่
ช้างอยู่ในห้องเหรอ?
731
00:47:26,958 --> 00:47:27,958
ช้าง?
732
00:47:28,083 --> 00:47:29,333
ที่ไหน?
733
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
มันเป็นรูปคำพูด
734
00:47:32,208 --> 00:47:33,208
ฉันรู้.
735
00:47:33,958 --> 00:47:36,250
แม้ว่าฉันจะดูฮอลลีวู้ดมามากพอแล้วก็ตาม
ซีรีส์และภาพยนตร์ที่จะเข้าใจเรื่องนี้
736
00:47:36,500 --> 00:47:38,958
และอีกอย่างคือปริญญาโทเป็นภาษาอังกฤษ
737
00:47:40,208 --> 00:47:43,208
Aey Hip Hopper ก็ได้นะ
เล่นกีตาร์?
738
00:47:43,208 --> 00:47:45,625
ใช่ บางครั้งฉันก็เล่นกีตาร์ด้วย
739
00:47:45,958 --> 00:47:47,708
แต่การกระทำของฉันไม่สำคัญ
740
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
สิ่งสำคัญคือต้องหารือเกี่ยวกับการกระทำของคุณ
741
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
ฉันทำอะไร?
742
00:47:51,875 --> 00:47:52,958
การกระทำอะไรบ้าง?
743
00:47:53,250 --> 00:47:54,583
การกระทำอะไรบ้าง?
744
00:47:56,208 --> 00:47:58,375
ดูความไร้เดียงสาของเธอสิ
745
00:47:59,458 --> 00:48:01,125
คุณอยู่ที่นี่ได้ไม่ถึงหนึ่งสัปดาห์
746
00:48:01,333 --> 00:48:03,458
และทุกคนก็กำลังตามคุณมา
747
00:48:03,750 --> 00:48:05,500
จากตำรวจลอนดอนสู่อันธพาล
748
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
ฉันมีคำถาม.
749
00:48:06,708 --> 00:48:08,500
คุณมาที่นี่เพื่อ.
เป็นพ่อครัวหรือพ่อทูนหัว?
750
00:48:08,583 --> 00:48:09,625
โอเค ขอโทษ
751
00:48:10,000 --> 00:48:11,333
ขอโทษ. ขอโทษ. ขอโทษ.
752
00:48:11,958 --> 00:48:14,875
ถ้าคุณจัดการเสร็จแล้ว
ช้างของคุณ
753
00:48:15,375 --> 00:48:16,708
เราจะพูดกับลิงได้ไหม?
754
00:48:16,958 --> 00:48:17,708
ลิง?
755
00:48:18,375 --> 00:48:18,750
ขวา.
756
00:48:18,833 --> 00:48:21,333
คุณกำลังพยายามจะพูดอะไรบางอย่าง
หลังจากที่เราซื้อของชำแล้ว
757
00:48:21,833 --> 00:48:24,208
ใช่แล้ว...ลิงก็พูดว่า...
758
00:48:25,500 --> 00:48:27,708
ลิง? คุณเรียกฉันว่าลิงเหรอ?
759
00:48:28,083 --> 00:48:29,458
มันเป็นรูปคำพูด
760
00:48:32,083 --> 00:48:33,208
ขอโทษ. ขอโทษ. ขอโทษ.
761
00:48:33,208 --> 00:48:35,083
ฉันดูเหมือนลิงสำหรับคุณไหม?
762
00:48:35,125 --> 00:48:36,958
มันคือสิ่งที่มันเป็น
763
00:48:37,000 --> 00:48:37,708
อะไร
764
00:48:37,833 --> 00:48:38,708
ขอโทษ. มันไม่มีอะไร
765
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
- ฉันไม่อยากคุยกับคุณ
- พูดมัน.
766
00:48:40,000 --> 00:48:42,333
- ฉันไม่อยากคุยกับคุณ
- พูดเลยเพื่อน
767
00:48:44,333 --> 00:48:45,750
ฉันอยากจะ...
768
00:48:47,833 --> 00:48:49,458
ถามว่าคุณเป็นไหม
วันพุธว่างไหม?
769
00:48:52,583 --> 00:48:53,500
ทำไม
770
00:48:53,958 --> 00:48:56,583
มันเป็นงานแต่งงานของเพื่อนฉันเควิน
ในวันพุธ
771
00:48:57,833 --> 00:49:02,708
แต่เป็นพ่อแม่ของซาช่า คู่หมั้นของเขา
ต่อต้านการแต่งงาน
772
00:49:03,083 --> 00:49:03,583
โอ้...
773
00:49:03,708 --> 00:49:05,875
ซาช่าจึงอยู่คนเดียว
ในวันแต่งงานของเธอ
774
00:49:06,333 --> 00:49:08,958
คุณจะเป็นเพื่อนเจ้าสาวของ Sasha หรือไม่?
775
00:49:09,583 --> 00:49:11,583
เพื่อนเจ้าสาว? ว้าว.
776
00:49:11,750 --> 00:49:13,708
เลยต้องจ้างเพื่อนมาที่นี่
777
00:49:13,958 --> 00:49:14,583
อะไร
778
00:49:14,708 --> 00:49:15,333
ทำไมไม่?
779
00:49:15,583 --> 00:49:17,333
เนื่องจากเราเป็นเพื่อนกัน
เพื่อนของคุณคือเพื่อนของฉัน
780
00:49:17,458 --> 00:49:19,000
และอะไรก็ได้สำหรับเพื่อน
781
00:49:19,333 --> 00:49:20,625
ขอบคุณ
782
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
คุณจะเสนอสิ่งนั้นให้ฉันเหรอ?
783
00:49:24,458 --> 00:49:25,833
โอ้ใช่หนึ่งนาที
784
00:49:30,083 --> 00:49:32,250
ว่าแต่มีกี่คนครับ
คาดหวังเหรอ?
785
00:49:32,333 --> 00:49:34,125
เกือบเจ็ดสิบถึงแปดสิบ
786
00:49:35,458 --> 00:49:37,583
ฟัง. ฉันกำลังคิดว่า
787
00:49:37,750 --> 00:49:39,750
ถ้ามีแขกมา
พวกเขาต้องการอาหารด้วย
788
00:49:39,833 --> 00:49:40,750
แน่นอนพวกเขาจะ
789
00:49:40,833 --> 00:49:43,208
แล้วถ้าร้านอาหารของเราล่ะ
จัดเลี้ยงไหม?
790
00:49:44,125 --> 00:49:46,250
- รสชาติ Desi ในงานแต่งงานแบบอังกฤษ
- ใช่.
791
00:49:46,583 --> 00:49:47,750
ไม่ใช่ความคิดที่ไม่ดี
792
00:49:48,500 --> 00:49:49,333
ข้อเสนอ.
793
00:49:49,375 --> 00:49:50,833
ขอบคุณมาก.
794
00:49:52,125 --> 00:49:54,833
ฟัง. มีอย่างอื่นอีก
ฉันต้องแบ่งปันกับคุณ
795
00:49:55,375 --> 00:49:58,125
ครั้งละช้างครับเพื่อน
ช้างตัวหนึ่ง
796
00:50:00,333 --> 00:50:03,208
พระเจ้ารู้ว่าเธอจะมาเมื่อไร
ก้าวไปข้างหน้าของมิตรภาพ
797
00:50:06,875 --> 00:50:08,333
สุนิตา จิ.
798
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
โอ้พระเจ้า ตื่นเต้นมาก
799
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
มีอะไรพิเศษเหรอ?
800
00:50:14,958 --> 00:50:15,958
วันนี้เป็นวันของเฮีย
801
00:50:16,208 --> 00:50:19,208
แม้แต่พระเจ้าก็ยังนอนไม่หลับ
ถ้ามันไม่พิเศษ
802
00:50:20,083 --> 00:50:22,458
คุณและคนฉลาดของคุณ...
แต่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น
803
00:50:22,875 --> 00:50:25,583
ระยะทางระหว่างลอนดอน
และ Dhaba ของ Preeto ก็สั้นลง
804
00:50:25,833 --> 00:50:27,958
เราได้รับคำสั่งจัดเลี้ยงสำหรับงานแต่งงาน
805
00:50:28,250 --> 00:50:31,458
โอ้พระเจ้า มันเกิดขึ้นได้อย่างไร?
806
00:50:32,708 --> 00:50:33,833
ขั้นแรกให้มีสิ่งนี้
807
00:50:33,958 --> 00:50:36,125
เอาล่ะ แต่มันเกิดขึ้นได้อย่างไร?
808
00:50:36,250 --> 00:50:37,458
ฉันมีเพื่อน--
809
00:50:37,583 --> 00:50:38,833
หุบปาก!
810
00:50:45,083 --> 00:50:48,458
คุณยังมีความคิดใด ๆ
เกิดอะไรขึ้นกับปั๊มน้ำมัน?
811
00:50:49,500 --> 00:50:52,750
เนื่องจากความประมาทของเขาทั้งหมด
สามสถานีประสบความสูญเสีย
812
00:50:53,000 --> 00:50:54,958
คุณบอกว่าคุณจะจัดการกับพวกเขา
813
00:50:55,125 --> 00:50:57,583
นี่คือสิ่งที่คุณเรียกว่า 'การจัดการ'
814
00:50:57,833 --> 00:50:59,333
คุณไม่สามารถตำหนิฉันได้สำหรับเรื่องนั้น
815
00:50:59,875 --> 00:51:01,208
พูดความรู้สึกบางอย่างกับเขา
816
00:51:01,833 --> 00:51:05,583
พ่อของคุณมอบสิทธิอำนาจ ทรัพยากร ให้กับคุณ
817
00:51:05,708 --> 00:51:08,750
ทุกสิ่งที่คุณต้องการ
เพื่อให้สถานีเหล่านั้นทำงานได้
818
00:51:08,833 --> 00:51:11,958
และความจริงก็คือคุณ
เป็นเพียงการไม่รับผิดชอบ
819
00:51:12,000 --> 00:51:14,208
แม้ว่าเขาจะเชื่อใจคุณแล้วก็ตาม
820
00:51:15,250 --> 00:51:16,375
คุณรู้อะไรไหมแม่
821
00:51:17,875 --> 00:51:19,458
คุณไม่เคยเชื่อในตัวฉันเลยใช่ไหม?
822
00:51:19,833 --> 00:51:22,083
คุณพูดถูก เขาไร้ประโยชน์!
823
00:51:22,125 --> 00:51:23,250
คุณรู้ไหมพูดตรงๆ
824
00:51:23,333 --> 00:51:24,583
ฉันอยากมีพ่ออีกคน
825
00:51:24,708 --> 00:51:26,958
- ตอนนี้คุณไปไกลเกินไปแล้ว ...
- โอลิเวีย.
826
00:51:31,583 --> 00:51:32,583
ดี.
827
00:51:33,458 --> 00:51:35,333
ฉันไม่รู้ว่าฉันยังทำอะไรอยู่ที่นี่
828
00:51:35,625 --> 00:51:38,583
ฉันควรจะออกไปจากที่นี่แล้ว
เมื่อฉันอายุ 18 ปี เช่นเดียวกับเพื่อนคนอื่นๆ
829
00:51:39,833 --> 00:51:41,583
ฉันแค่รอเวลาที่เหมาะสมเท่านั้น
830
00:51:42,083 --> 00:51:43,000
ใช่.
831
00:51:43,500 --> 00:51:45,375
ดังนั้นจงรักษาฉันไว้จนกว่าฉันจะจากไป
832
00:51:45,583 --> 00:51:46,833
ถ้าคุณทำได้?
833
00:52:08,833 --> 00:52:10,083
พระเจ้า...
834
00:52:10,583 --> 00:52:13,333
บทละครอันศักดิ์สิทธิ์ของคุณ
อยู่นอกเหนือความเข้าใจของฉัน
835
00:52:14,583 --> 00:52:17,708
บางครั้งคุณก็สร้างลูก
โหยหาบริษัทของพ่อแม่ของเธอ
836
00:52:18,500 --> 00:52:22,375
และบางครั้งคุณก็ทำให้พ่อแม่โหยหา
สำหรับความรักและความเคารพของลูกๆ
837
00:52:24,500 --> 00:52:28,333
พ่อแม่ทำอะไรก็ได้
พวกเขาทำได้เพื่อลูกๆ ของพวกเขา
838
00:52:29,333 --> 00:52:31,125
ถ้าฉันมีไทม์แมชชีน
839
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
ฉันจะแสดงให้เด็ก ๆ เหล่านี้ดู-
840
00:52:33,125 --> 00:52:35,500
คนที่เขาเรียกว่าโง่ทุกวันนี้
841
00:52:35,708 --> 00:52:37,708
จริงๆแล้วเป็นฮีโร่ของพวกเขาในอดีต
842
00:52:40,625 --> 00:52:43,958
มันอยู่ในอากาศของประเทศนี้
ไม่ว่าคุณจะพยายามแค่ไหนก็ตาม
843
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
เด็ก ๆ ไม่สามารถอาศัยอยู่ใต้หลังคาเดียวกันได้
กับพ่อแม่ของพวกเขา
844
00:52:49,875 --> 00:52:50,708
ทิ้งมันไว้
845
00:52:50,833 --> 00:52:53,333
หยุดกังวลเกี่ยวกับพวกเขา
และกังวลเกี่ยวกับตัวเอง
846
00:52:53,333 --> 00:52:56,208
เราจะเป็นยังไงบ้าง
ทำตามคำสั่งจัดเลี้ยงให้เสร็จหรือยัง?
847
00:52:57,708 --> 00:52:58,833
ไม่ต้องกังวล.
848
00:52:59,083 --> 00:53:02,333
คุณดูแลร้านอาหาร
และฉันจะดูแลเรื่องอาหาร
849
00:53:02,458 --> 00:53:04,000
ตอนนี้นั่นคือความมั่นใจ
850
00:53:04,083 --> 00:53:05,125
ทุกอย่างจะดีมาก
851
00:53:05,208 --> 00:53:06,625
มานี่สิลูก
852
00:53:06,708 --> 00:53:07,875
ขอบคุณรอนนี่
853
00:53:09,708 --> 00:53:11,000
ฉันเกือบจะถึงแล้ว
854
00:53:11,833 --> 00:53:13,375
ถึงแล้ว.
855
00:53:20,958 --> 00:53:22,000
เร็วเข้านะเพื่อนๆ
856
00:53:22,958 --> 00:53:24,083
โอเค ฟังนะ
857
00:53:24,333 --> 00:53:25,458
ซาช่าค่อนข้างอ่อนไหว
858
00:53:26,083 --> 00:53:27,083
จริงๆแล้ว...
859
00:53:27,583 --> 00:53:28,708
เธออ่อนไหวมาก
860
00:53:29,083 --> 00:53:31,750
และรักษาคุณและหมู่บ้านของคุณ
ช่วยธรรมชาติในใจ
861
00:53:32,833 --> 00:53:35,083
โปรดอย่าถามอะไรเธอเลย
เกี่ยวกับอดีตของเธอ
862
00:53:35,458 --> 00:53:37,333
Sasha ไม่เคยรู้สึกถึงความรักจริงๆ
863
00:53:38,500 --> 00:53:41,375
ทั้งจากครอบครัวและเพื่อนของเธอ
864
00:53:41,833 --> 00:53:42,833
หรือตัวเธอเอง
865
00:53:44,250 --> 00:53:45,875
แต่แล้วชีวิตก็แนะนำให้เธอรู้จักกับเควิน
866
00:53:46,625 --> 00:53:50,208
ความรักของพวกเขาได้นำซาชามา
สู่ทางแยกใหม่ของชีวิต
867
00:53:50,708 --> 00:53:52,250
เธอเป็นนักพูดที่สร้างแรงบันดาลใจ
868
00:53:52,375 --> 00:53:54,500
และผู้มีอิทธิพลทางโซเชียลมีเดียรายใหญ่มาก
869
00:53:56,333 --> 00:53:57,833
พระเจ้าไม่ใช่แม่สื่อที่เก่งใช่ไหม?
870
00:53:59,083 --> 00:54:01,625
เขาพบสิ่งที่ใช่สำหรับคุณ
โดยไม่ต้องปัดขวา
871
00:54:02,833 --> 00:54:04,958
ถึงแม้จะมาจากต่างชุมชนก็ตาม
872
00:54:06,208 --> 00:54:07,458
หรือประเทศอื่น
873
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
เราควรพบกับซาช่าไหม?
874
00:54:12,208 --> 00:54:14,500
ใช่ มาพบกับซาช่ากันเถอะ
875
00:54:14,750 --> 00:54:18,333
ซาช่า คุณดูงดงามมาก
876
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
และฉันต้องการให้คุณพบ
877
00:54:19,958 --> 00:54:22,083
Heer ใครหวานกว่า Kheer
878
00:54:23,333 --> 00:54:24,583
เธอเป็นเพื่อนเจ้าสาวของคุณ
879
00:54:25,958 --> 00:54:28,458
- สวัสดี.
- สวัสดี. ยินดีด้วย.
880
00:54:28,583 --> 00:54:30,208
ขอบคุณมากที่มาวันนี้
881
00:54:30,250 --> 00:54:32,333
ไม่อย่างนั้นฉันคงเหงามาก
882
00:54:33,375 --> 00:54:35,708
ลืมการจับมือเหล่านี้
และมากอดฉันหน่อยสาวน้อย
883
00:54:35,875 --> 00:54:37,333
มานี่สิสาวน้อย
884
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
คุณรู้จักปัญจาบ
885
00:54:39,208 --> 00:54:40,500
ฉันรู้เพียงเล็กน้อย
886
00:54:41,000 --> 00:54:42,833
ฉันจะสอนคุณที่เหลือ
887
00:54:43,333 --> 00:54:45,583
พระเจ้าช่วยคุณสองคน
จากสายตาที่ชั่วร้าย
888
00:54:46,250 --> 00:54:47,458
คุณกำลังทำอะไรที่นี่?
889
00:54:47,875 --> 00:54:49,125
เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม
890
00:54:49,208 --> 00:54:51,375
ห้องนี้มีไว้สำหรับ.
เจ้าสาวและเพื่อนเจ้าสาวเท่านั้น
891
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
โอเค มาดาม
ตกลง.
892
00:54:53,208 --> 00:54:55,500
"กำไลของคุณ...ของฉัน-ของฉัน"
893
00:54:55,583 --> 00:54:58,083
“ชุดของคุณ...ฉัน-ฉัน”
894
00:54:58,250 --> 00:55:00,708
"รองเท้าของคุณ...ฉัน-ฉัน"
895
00:55:00,833 --> 00:55:04,083
"กำไลของคุณ...ของฉัน-ของฉัน"
896
00:55:14,375 --> 00:55:16,625
“ผมควรเอาอะไรไปให้คุณบ้าง?”
897
00:55:16,958 --> 00:55:19,250
“ถ้าอยากทะยานไปบนท้องฟ้า”
898
00:55:19,458 --> 00:55:24,083
“ที่รัก ฉันจะสร้างปีกให้เธอ”
899
00:55:24,625 --> 00:55:27,333
“คุณพูดจาลื่นนะ”
900
00:55:27,458 --> 00:55:29,708
"ดังนั้นควรซื้อขายอย่างระมัดระวัง"
901
00:55:29,958 --> 00:55:35,458
“อย่าสัญญาอะไรโง่ๆ
ที่คุณรักษาไว้ไม่ได้”
902
00:55:36,958 --> 00:55:42,250
ฉันเบื่อที่จะยึดติดกับคุณแล้ว
903
00:55:42,250 --> 00:55:47,583
อย่าถือว่าคนรักที่ได้รับการศึกษาเป็นสามเณร
904
00:56:18,708 --> 00:56:21,208
"เมื่อสายตาของฉันข้ามไปพร้อมกับคุณ"
905
00:56:21,333 --> 00:56:23,708
"หัวใจของฉันเต้นผิดจังหวะ"
906
00:56:23,833 --> 00:56:25,833
“มันวิ่งไปข้างหน้าเหมือนม้า
907
00:56:25,875 --> 00:56:28,458
เหมือนได้ร่ายมนตร์แล้ว"
908
00:56:28,750 --> 00:56:31,333
“ฉันจะพูดแบบนี้
ที่นี่ตอนนี้"
909
00:56:31,458 --> 00:56:33,958
“ฉันอยากให้คุณเป็นของฉันตลอดไป”
910
00:56:34,000 --> 00:56:38,708
“และเติมเต็มความปรารถนาและความฝันของคุณ”
911
00:56:38,875 --> 00:56:41,458
“คุณพูดจาลื่นนะ”
912
00:56:41,500 --> 00:56:43,708
"ดังนั้นควรซื้อขายอย่างระมัดระวัง"
913
00:56:44,083 --> 00:56:50,250
“อย่าสัญญาอะไรโง่ๆ
ที่คุณรักษาไว้ไม่ได้”
914
00:56:51,250 --> 00:56:56,375
ฉันเบื่อที่จะยึดติดกับคุณแล้ว
915
00:56:56,375 --> 00:57:01,125
อย่าถือว่าคนรักที่ได้รับการศึกษาเป็นสามเณร
916
00:57:52,583 --> 00:57:57,333
อย่าถือว่าคนรักที่ได้รับการศึกษาเป็นสามเณร
917
00:58:29,208 --> 00:58:30,833
ดูน่าอร่อยจริงๆ
แต่คุณกินมันยังไง
918
00:58:32,333 --> 00:58:34,875
นายมันไม่ใช่แบบนี้นะ
น่าจะได้กินจานนี้
919
00:58:34,958 --> 00:58:36,208
ฉันจะบอกคุณ.
920
00:58:37,875 --> 00:58:39,583
การใช้มือในการรับประทานอาหาร
สนุกมาก
921
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
เอาล่ะสาวน้อย
922
00:58:42,375 --> 00:58:43,333
ขอให้สนุกนะครับ
923
00:58:43,458 --> 00:58:44,750
ขอบคุณ
924
00:58:44,958 --> 00:58:46,500
ดีใช่
925
00:58:48,583 --> 00:58:49,500
เฮ้ ฮีโร่
926
00:58:50,750 --> 00:58:51,958
- สวัสดี...
- สวัสดี
927
00:58:53,333 --> 00:58:54,625
ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง
928
00:58:56,708 --> 00:58:57,583
ตกลง.
929
00:58:59,458 --> 00:59:00,458
ฉัน...
930
00:59:01,833 --> 00:59:02,458
รัก...
931
00:59:02,583 --> 00:59:03,333
ฉันรู้ว่า. ฉันรู้.
932
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
มีคนหลายสิบคนพูดแบบนี้
ตั้งแต่เช้า
933
00:59:05,500 --> 00:59:06,625
- อะไร?
- ใช่.
934
00:59:06,708 --> 00:59:08,125
“ฉันชอบอาหารของคุณ ฉันชอบอาหารของคุณ”
935
00:59:08,208 --> 00:59:09,333
พวกเขาทำให้ฉันบ้าไปแล้วที่พูดแบบนี้
936
00:59:09,750 --> 00:59:10,708
คุณควรทานอาหารด้วย
937
00:59:10,958 --> 00:59:12,458
เอาล่ะ มันเริ่มจะสายแล้ว
ลาก่อน.
938
00:59:13,458 --> 00:59:15,500
นี่ ฟังฉันหน่อยสิ
939
00:59:17,208 --> 00:59:19,208
เมื่อไหร่ฉันจะได้พูดสักที?
ฉันไม่เข้าใจ.
940
00:59:20,958 --> 00:59:22,333
นี่คือทั้งหมดที่ฉันรอคอย...
941
00:59:23,500 --> 00:59:25,125
ว้าว วิเศษมาก!
942
00:59:26,083 --> 00:59:26,958
นี่คือ...
943
00:59:27,000 --> 00:59:30,083
หลายคนชื่นชมอาหาร
ในงานแต่งงานเมื่อวานนี้
944
00:59:30,333 --> 00:59:33,083
ฉันแค่หวังว่าพวกเขาจะถูกปกปิด
ให้กับลูกค้า
945
00:59:33,333 --> 00:59:34,208
ไม่ต้องกังวล.
946
00:59:34,250 --> 00:59:36,083
ปกติเป็นคนปากต่อปาก
ที่เข้ามามีบทบาท
947
00:59:36,125 --> 00:59:38,083
แต่ในกรณีของเรา
มันจะเป็นรสชาติติดปาก
948
00:59:38,250 --> 00:59:40,458
และจำนวนรายวันก็เพิ่มขึ้น
ถึง 102
949
00:59:40,583 --> 00:59:41,708
พักหายใจตอนนี้
950
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
ไม่ใช่ 102.
951
00:59:44,208 --> 00:59:46,375
ฉันจะช้าลง
หลังจาก 200 เท่านั้น
952
00:59:47,875 --> 00:59:49,583
วันนี้ฉันไม่ได้เจอคุณ TJ
953
00:59:50,250 --> 00:59:52,583
เขาไม่สบาย.
954
00:59:53,083 --> 00:59:54,000
ฉันเห็น.
955
00:59:57,208 --> 00:59:58,000
เอาล่ะ.
956
00:59:58,083 --> 01:00:00,458
พิลาฟสด...พร้อมแบ่งเบาบรรเทาเล็กน้อย
957
01:00:00,958 --> 01:00:03,833
ได้ครึ่งหมู่บ้านแล้ว
ดีขึ้นหลังจากกินสิ่งนี้
958
01:00:03,958 --> 01:00:05,083
ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้หรอกเฮีย
959
01:00:05,208 --> 01:00:06,250
ฉันไม่เป็นไร
960
01:00:06,833 --> 01:00:08,458
ฉันยอมรับว่าคุณสบายดี
961
01:00:08,583 --> 01:00:10,958
แต่ถึงแม้ผู้ชายที่โอเค
สามารถกินสิ่งนี้ได้
962
01:00:11,000 --> 01:00:13,083
เหมือนโอลิเวียแหม่มที่กำลังจะไปกินข้าวด้วย
963
01:00:15,583 --> 01:00:16,458
ว้าว!
964
01:00:19,000 --> 01:00:20,833
เธอได้รับพรจากพระเจ้า
965
01:00:21,208 --> 01:00:22,458
ไม่เลย.
966
01:00:22,500 --> 01:00:24,708
อย่าให้เครดิตพระเจ้าทั้งหมด
967
01:00:24,958 --> 01:00:27,125
ลุงของฉันสอนทักษะนี้ให้ฉัน
968
01:00:28,083 --> 01:00:30,208
แม้ว่าแม่จะสอนทำอาหาร
969
01:00:30,583 --> 01:00:33,208
นางสิ้นใจหลังจากพาข้าพเจ้ามา
970
01:00:38,833 --> 01:00:40,083
และ
971
01:00:44,375 --> 01:00:45,458
พ่อ...
972
01:00:46,125 --> 01:00:49,583
ลุงของฉันบอกว่าเขาตายแล้ว
สี่เดือนก่อนที่ฉันจะเกิด
973
01:00:49,625 --> 01:00:51,083
ในอุบัติเหตุทางรถยนต์
974
01:01:00,000 --> 01:01:01,458
มีรูปเขามั้ย?
975
01:01:02,125 --> 01:01:04,958
พวกเขายังกล่าวอีกว่า
ห้องแม่ของฉันถูกไฟไหม้
976
01:01:05,208 --> 01:01:07,583
และรูปภาพทั้งหมด
พ่อของฉันถูกไฟไหม้
977
01:01:09,208 --> 01:01:13,083
และ...คุณไม่เคยพลาด...พ่อของคุณเหรอ?
978
01:01:14,583 --> 01:01:18,083
คนไหนก็ไม่ควรพลาด
พ่อของเขาแหม่ม?
979
01:01:18,833 --> 01:01:21,958
ฉันคิดถึงเขาตอนเห็นโรงเรียน
เพื่อนของฉันกับพ่อของพวกเขา
980
01:01:22,500 --> 01:01:25,125
ฉันคิดถึงเขาทุกวันพ่อ
981
01:01:25,875 --> 01:01:28,833
ฉันคิดถึงเขา เมื่อก่อนฉันร้องไห้คนเดียว...
982
01:01:29,958 --> 01:01:32,208
หวังว่าฉันจะได้เห็นเขาสักครั้ง
983
01:01:33,083 --> 01:01:35,083
แม้ว่าในภาพ..
984
01:01:42,458 --> 01:01:45,333
ฟังนะ จานนี้อร่อยนะ
985
01:01:45,583 --> 01:01:47,375
แต่ปกติคุณไม่มีมันหรอก
กับเนยเหรอ?
986
01:01:47,458 --> 01:01:48,833
ฉันหมายถึงเนยชี้แจง
987
01:01:49,083 --> 01:01:51,000
โอ้ ใช่แล้ว รสชาติมันน่าทึ่งมาก
988
01:01:51,208 --> 01:01:52,375
ฉันจะได้รับมันทันที
989
01:01:52,458 --> 01:01:53,583
ขอบคุณ
990
01:01:53,958 --> 01:01:56,083
ทำไมคุณไม่บอกเธอ?
991
01:02:07,500 --> 01:02:08,583
เฮ้พ่อ
992
01:02:09,458 --> 01:02:10,708
เฮ้...
993
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
สาวมะเขือเทศ
994
01:02:12,875 --> 01:02:14,000
คุณกำลังทำอะไรที่นี่?
995
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
นี่มันไม่น่าเชื่อเลยเหรอ?
996
01:02:16,833 --> 01:02:21,500
ในอินเดียเรารู้จักทุกคน
ซึ่งอาศัยอยู่ในละแวกบ้านของเรา
997
01:02:22,583 --> 01:02:25,333
แต่ข้างนอกนี่มีคนอยู่นะ.
พลัดพรากจากกัน
998
01:02:26,333 --> 01:02:27,375
เฮ้ ไอ้ตัวปัญหา
999
01:02:28,083 --> 01:02:29,958
ยังไงก็ตาม ฉันชื่อ เฮียร์ วาเลีย
1000
01:02:30,083 --> 01:02:32,583
และฉันอาศัยอยู่ในบ้านของคุณ ชั้นบน.
1001
01:02:32,833 --> 01:02:34,458
ใช่...อะไรก็ได้
1002
01:02:35,500 --> 01:02:37,083
ฉันต้องยืมบัตรเครดิตของคุณ
1003
01:02:38,875 --> 01:02:39,833
ฉันขอทราบได้ไหมว่าทำไม?
1004
01:02:41,333 --> 01:02:42,833
ฉันไม่จำเป็นต้องตอบคุณ
1005
01:02:45,833 --> 01:02:48,083
คุณไม่ควรหยาบคายกับพ่อแม่มากนัก
1006
01:02:50,583 --> 01:02:52,583
ทำไมคุณถึงเข้ามาเกี่ยวข้องฮะที่รัก?
1007
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
คุณควรถามคำถามนี้กับฉัน
1008
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
ในวันที่คุณเดือดร้อนเพื่อนของฉัน
1009
01:02:59,125 --> 01:03:00,125
จดจำ?
1010
01:03:03,208 --> 01:03:04,000
เกิดอะไรขึ้น
1011
01:03:06,583 --> 01:03:07,625
ไม่มีอะไรครับท่าน
1012
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
จริงๆ แล้ววันหนึ่งคุณมิคกี้สะดุดล้ม
1013
01:03:10,708 --> 01:03:12,333
ฉันให้การสนับสนุนเขาเล็กน้อย
1014
01:03:13,125 --> 01:03:14,083
อะไร
1015
01:03:15,458 --> 01:03:17,083
ฉันยังพูดภาษาฮินดีไม่ได้
1016
01:03:17,083 --> 01:03:19,125
แต่ฉันเข้าใจ
ทุกสิ่งที่คุณพูด
1017
01:03:19,333 --> 01:03:20,958
ถูกต้องทุกสิ่งที่คุณพูด
1018
01:03:21,583 --> 01:03:23,458
อยากได้บัตรเครดิตใบใหม่สะอาดตาพ่อ!
1019
01:03:23,583 --> 01:03:24,708
เอ๋...
1020
01:03:35,208 --> 01:03:36,250
เธอไม่ใช่เหรอ...
1021
01:03:44,000 --> 01:03:44,958
ซาช่า.
1022
01:03:47,833 --> 01:03:49,125
ลูกสาวคนโตของเรา
1023
01:03:51,333 --> 01:03:53,250
แต่ตอนนี้เธออายุมากพอแล้ว
1024
01:03:55,083 --> 01:03:56,750
เพื่อตัดสินใจของเธอเอง
1025
01:03:59,083 --> 01:04:00,833
เธอไม่ได้อยู่กับเราแล้ว
1026
01:04:01,458 --> 01:04:03,333
ฉันได้พบเธอแล้ว
1027
01:04:05,583 --> 01:04:06,500
ยังไง?
1028
01:04:07,000 --> 01:04:08,500
บางทีมันอาจจะเป็นโชคชะตา
1029
01:04:08,833 --> 01:04:12,083
การสั่งอาหาร
เพราะงานแต่งงานนั้นเป็นของเธอ
1030
01:04:12,625 --> 01:04:14,333
ฉันเป็นเพื่อนเจ้าสาวของเธอ
1031
01:04:15,708 --> 01:04:16,458
อะไร
1032
01:04:16,500 --> 01:04:17,375
แต่งงานแล้ว?
1033
01:04:17,458 --> 01:04:20,333
เธอแต่งงานแล้ว
โดยไม่ได้บอกเรา
1034
01:04:20,833 --> 01:04:22,125
เธอทำได้อย่างไร?
1035
01:04:22,208 --> 01:04:23,583
ผู้หญิงคนนั้น
1036
01:04:23,958 --> 01:04:25,208
แค่...
1037
01:04:25,333 --> 01:04:27,750
- คุณผู้หญิง โปรดอย่าโกรธ
- ได้โปรด...
1038
01:04:27,958 --> 01:04:30,125
พวกเขาเป็นคู่ที่ยอดเยี่ยม
1039
01:04:31,375 --> 01:04:35,250
พวกเขาก็เป็นความเข้าใจเหมือนกัน
เช่นเดียวกับคุณและแหม่ม
1040
01:04:36,458 --> 01:04:38,208
คุณควรจะพบพวกเขาสักครั้ง
1041
01:04:38,333 --> 01:04:40,375
บางทีทั้งหมดนี้อาจจะคลี่คลายครับท่าน
1042
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
- ฉันแน่ใจ...
- ออกจากหัวข้อนี้เฮีย
1043
01:04:43,208 --> 01:04:44,625
คุณไม่รู้อะไรเลย
1044
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
ท่านครับ ผมรู้
1045
01:04:47,208 --> 01:04:48,875
เควินเป็นคนดีมากครับ...
1046
01:04:48,958 --> 01:04:49,625
แค่หุบปาก!
1047
01:04:49,708 --> 01:04:52,750
นี่ปล่อยมันไปเถอะ
มันเป็นเรื่องครอบครัวของเรา
1048
01:04:53,625 --> 01:04:55,208
เธอทำแบบนั้นได้ยังไง?
1049
01:04:56,958 --> 01:04:58,333
ฉันขอโทษครับท่าน
1050
01:05:01,250 --> 01:05:05,250
ฉันทำผิดพลาดอะไร
1051
01:05:11,458 --> 01:05:18,708
ฉันไม่เข้าใจหรือคิดออก
1052
01:05:19,750 --> 01:05:27,333
แม้แต่พระเจ้าของฉันก็ไม่พอใจฉัน
1053
01:05:30,583 --> 01:05:38,208
นี่คือสิ่งที่โชคชะตาเขียนถึงฉัน
1054
01:05:41,250 --> 01:05:42,583
- ขอโทษ.
- ใช่.
1055
01:05:42,708 --> 01:05:44,083
กรุณาโทรหาเชฟหน่อยได้ไหม?
1056
01:05:44,083 --> 01:05:47,083
แม็ก เอาเข้าเตาอบเลย
สองนาที โอเค
1057
01:05:49,500 --> 01:05:50,833
ใช่บอกฉัน.
1058
01:05:51,208 --> 01:05:52,583
ความพิเศษของสถานที่แห่งนี้คืออะไร?
1059
01:05:52,708 --> 01:05:53,958
มันคือเฮียร์ครับ
1060
01:05:54,958 --> 01:05:58,333
เขาสามารถบอกได้จากสีหน้า
ของลูกค้าของเธอว่าพวกเขาชอบอะไร
1061
01:05:58,875 --> 01:05:59,875
นี่
1062
01:06:00,458 --> 01:06:01,250
ใช่.
1063
01:06:02,125 --> 01:06:03,375
มากับฉัน.
1064
01:06:05,083 --> 01:06:06,000
ที่ไหนครับ?
1065
01:06:06,125 --> 01:06:07,333
เพื่อตอบคำถามของคุณ
1066
01:06:07,833 --> 01:06:08,500
มา.
1067
01:06:33,583 --> 01:06:34,708
นั่นเขาไม่ใช่เหรอ?
1068
01:06:36,458 --> 01:06:38,083
คนที่คุณยกย่องเมื่อวานนี้
1069
01:06:39,000 --> 01:06:44,500
ตอนนี้มาดูและตัดสินใจว่าจะเป็นพ่อได้ไหม
ให้ลูกสาวของเขาแต่งงานกับผู้ชายแบบเขา...
1070
01:06:44,958 --> 01:06:46,500
ใครขอทานบนท้องถนน
1071
01:06:53,250 --> 01:06:54,833
- ท่าน...
- ขอบคุณ.
1072
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
ดู.
1073
01:06:56,958 --> 01:06:58,500
ผู้ชายคนนั้นที่นั่งอยู่ที่นั่น
1074
01:06:59,083 --> 01:07:00,458
ไม่ได้ทำอะไรเลย
1075
01:07:01,083 --> 01:07:05,208
เขากำลังรอใครบางคนอยู่
เพื่อเอาเงินใส่หมวกของเขา
1076
01:07:06,833 --> 01:07:08,500
และครับ นั่นคือเควิน
1077
01:07:09,083 --> 01:07:10,583
เขารักดนตรี
1078
01:07:11,083 --> 01:07:12,958
เขาชอบแสดงเพื่อผู้คน
1079
01:07:13,708 --> 01:07:15,583
เขาอยากเป็นผู้สร้างเนื้อหา
1080
01:07:16,833 --> 01:07:19,958
การมีความฝันที่ยิ่งใหญ่ไม่ได้
ยกระดับสถานะของคุณเฮีย
1081
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
และอันนี้สำหรับคุณสาวน้อย
1082
01:07:28,708 --> 01:07:30,208
และความจริงของเขาก็คือ
1083
01:07:31,833 --> 01:07:34,250
เขามีชีวิตอยู่ด้วยเงิน
ได้รับจากการขอทาน
1084
01:07:43,208 --> 01:07:45,083
คุณตัดสินเขาเพราะคุณเห็นเขา
1085
01:07:45,333 --> 01:07:46,750
ริมถนน
1086
01:07:47,625 --> 01:07:50,708
ท่านครับ เขาแสดงที่นี่เท่านั้น
ออกจากความหลงใหล
1087
01:07:51,125 --> 01:07:53,333
เขาขับรถแท็กซี่เพื่อหาเงิน
1088
01:07:53,625 --> 01:07:55,750
และบางครั้งเขาก็ทำสองกะด้วย
1089
01:07:56,625 --> 01:08:00,083
ดังนั้นเขาจึงสามารถมอบทุกสิ่งให้ลูกสาวของคุณได้
1090
01:08:00,708 --> 01:08:02,000
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า
1091
01:08:02,083 --> 01:08:05,708
ฉันจะปล่อยให้ใครก็ตามจากถนน
ที่จะจับมือของเธอ
1092
01:08:08,000 --> 01:08:10,500
ซาช่าจับมือของเขาไว้แล้ว
1093
01:08:12,333 --> 01:08:13,833
เธอปล่อยคุณไป
1094
01:08:19,375 --> 01:08:22,708
ดูสิ...อยู่ด้วยกันแล้วมีความสุขขนาดไหน
1095
01:08:29,583 --> 01:08:34,833
คุณคิดว่าซาช่าใส่ใจไหม
แม้แต่เรื่องเงินของคุณนิดหน่อยเหรอ?
1096
01:08:35,583 --> 01:08:36,583
ยังไม่ได้
1097
01:08:37,750 --> 01:08:39,583
เพราะทั้งหมดนี้เป็นเรื่องใหม่สำหรับเธอ
1098
01:08:40,333 --> 01:08:44,708
แต่เมื่อชีวิตได้รับความกระทบกระเทือนอย่างรุนแรง
ของความยากจนและความหิวโหย
1099
01:08:45,208 --> 01:08:46,958
แล้วพวกเขาก็จะได้รู้ว่า-
1100
01:08:47,708 --> 01:08:50,458
ความสำคัญของเงินในชีวิต
เพื่อความสุข
1101
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
ฉันขอโทษที่ต้องพูดครับ
1102
01:08:55,750 --> 01:08:59,083
แต่ลูกชายของคุณมิกกี้
มีเงินไม่ขาด
1103
01:08:59,625 --> 01:09:00,875
ถึงแม้จะเป็นของคุณก็ตาม
1104
01:09:02,083 --> 01:09:03,833
แต่ทำไมเขาไม่มีความสุขล่ะ?
1105
01:09:04,125 --> 01:09:06,625
ทำไมคุณกับโอลิเวีย คุณนายถึงไม่มีความสุขล่ะ?
1106
01:09:08,625 --> 01:09:11,750
คุณติดป้ายบ้านของคุณว่า "ความสงบ" ครับ
1107
01:09:12,208 --> 01:09:15,083
แต่ทำไมชีวิตคุณถึงไม่มีความสงบสุขเลย?
1108
01:09:20,500 --> 01:09:21,958
ถ้าคุณชอบเพลงของเขา
1109
01:09:22,000 --> 01:09:23,875
กรุณาสมัครและแบ่งปัน
1110
01:09:24,083 --> 01:09:25,958
ขอบคุณ
ขอบคุณมาก.
1111
01:09:26,083 --> 01:09:27,333
ดูแลตัวเองด้วยนะพวกคุณ
1112
01:09:29,500 --> 01:09:30,708
ขอบคุณที่สละเวลา
1113
01:09:30,833 --> 01:09:31,458
ขอบคุณ
1114
01:09:38,750 --> 01:09:39,583
ขอบคุณ
1115
01:10:05,208 --> 01:10:08,625
ลูกของฉัน คุณก้าวเข้าสู่สองศตวรรษแล้ว
1116
01:10:08,708 --> 01:10:09,625
ดูสิ..
1117
01:10:09,833 --> 01:10:11,583
200 นั่งแล้วและกำลังนับ
1118
01:10:11,625 --> 01:10:13,583
ดูคิวยาวตรงนั้นสิ
1119
01:10:14,375 --> 01:10:15,500
ผู้คนกำลังรอ
1120
01:10:15,958 --> 01:10:18,583
คุณน่าทึ่งมาก
1121
01:10:19,583 --> 01:10:23,458
ฮีโร่ของฉัน คุณถึง 200 แล้ว
1122
01:10:26,375 --> 01:10:27,833
ขอแสดงความยินดีด้วยนะเฮีย
1123
01:10:28,083 --> 01:10:29,458
ขอบคุณมากครับท่าน
1124
01:10:30,083 --> 01:10:31,958
และหากฉันก้าวข้ามขอบเขตของตัวเอง
1125
01:10:32,083 --> 01:10:33,625
ถ้าอย่างนั้นโปรดยกโทษให้ฉันด้วย
1126
01:10:34,583 --> 01:10:36,250
เช่นเดียวกับซาชา
1127
01:10:37,375 --> 01:10:38,708
ฉันภูมิใจในตัวเธอ
1128
01:10:39,958 --> 01:10:41,708
และฉันก็ภูมิใจในตัวคุณเช่นกัน
1129
01:10:42,833 --> 01:10:46,208
คุณทำสิ่งที่คุณพูด
1130
01:10:49,583 --> 01:10:51,083
พระเจ้าอวยพรคุณ
1131
01:10:54,375 --> 01:10:55,833
ปล่อยมันไว้คนเดียว...
1132
01:10:55,958 --> 01:10:56,333
รอก่อน
1133
01:10:56,500 --> 01:10:58,250
นี่
ฟัง.
1134
01:10:58,625 --> 01:11:00,208
เรากำลังเข้ากันได้ดีจริงๆ
1135
01:11:00,250 --> 01:11:02,000
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม?
- ลุง.
1136
01:11:02,333 --> 01:11:03,750
ฉันจัดของไว้ที่นี่แล้ว
1137
01:11:03,958 --> 01:11:05,625
ทั้งหมดที่ฉันต้องการตอนนี้คือเดทที่แสนวิเศษ
1138
01:11:05,708 --> 01:11:08,208
สำหรับการเปิดตัว Dhaba ของ Preeto
1139
01:11:09,000 --> 01:11:12,958
วันเกิดของปรีโตคือวันอังคารที่รัก
1140
01:11:13,083 --> 01:11:14,875
- ใช่.
- วันไหนจะดีกว่านั้น?
1141
01:11:14,958 --> 01:11:16,333
ใช่.
1142
01:11:16,833 --> 01:11:18,583
ที่ดีแล้ว
1143
01:11:18,625 --> 01:11:21,208
ในปีนี้ Heer มี
ของขวัญนานาชาติสำหรับ Preeto ของเธอ
1144
01:11:21,250 --> 01:11:22,583
ในลอนดอน.
1145
01:11:22,958 --> 01:11:24,083
อีกอย่างเฮีย...
1146
01:11:24,125 --> 01:11:25,250
อย่าวางสาย.
1147
01:11:25,333 --> 01:11:26,208
เธอวางสาย
1148
01:11:26,250 --> 01:11:28,458
เธอวางสาย
1149
01:11:36,250 --> 01:11:37,125
ถือสิ่งนี้
1150
01:11:37,208 --> 01:11:39,375
และดูว่าทุกอย่างลงตัวภายนอกหรือไม่
1151
01:11:40,333 --> 01:11:41,333
เฮ้ ฮีโร่
1152
01:11:44,333 --> 01:11:45,583
สุด ๆ
1153
01:11:46,208 --> 01:11:47,583
ฟังนะ ช่วยลงมาหน่อยได้ไหม?
1154
01:11:47,708 --> 01:11:49,208
มีงานรออยู่ข้างนอกเยอะมาก
ลองดูสิ
1155
01:11:49,333 --> 01:11:50,333
ตกลง.
1156
01:11:54,958 --> 01:11:56,208
คุณยิ้มอะไร?
1157
01:11:56,958 --> 01:11:58,208
คุณเพลิดเพลินกับสิ่งนี้ใช่ไหม?
1158
01:11:58,250 --> 01:12:00,500
กำลังดูกระดานที่มีชื่อของคุณอยู่ในลอนดอน
1159
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
ในที่สุดก็เสร็จแล้วแม่
1160
01:12:03,583 --> 01:12:05,583
คุณจะได้รับความนิยมในหมู่ชาวอังกฤษ
1161
01:12:06,083 --> 01:12:08,125
มันเป็นของขวัญวันเกิดของคุณ
1162
01:12:08,250 --> 01:12:12,000
ที่รัก คุณดูเหมือนแม่ของเราเลย
1163
01:12:12,958 --> 01:12:15,125
คุณหมายถึงอะไรโดยแม่ของเรา?
1164
01:12:15,458 --> 01:12:16,750
แม่ก็คือแม่
1165
01:12:16,833 --> 01:12:18,250
ไม่ว่าจะเป็นของคุณหรือของฉัน
1166
01:12:19,375 --> 01:12:22,000
นี่คุณจะไปนานแค่ไหน
จ้องมองที่โปสเตอร์
1167
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
แขกจะมาถึง
1168
01:12:23,958 --> 01:12:25,833
และคุณคือใบหน้าของมัน
1169
01:12:26,208 --> 01:12:28,583
ไม่นะ ฉันลืมเอาบีซานลาดูสมา
1170
01:12:28,750 --> 01:12:31,083
ไม่ต้องกังวล เรามีลาดูโมติชูร์แล้ว
1171
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
ไม่เคย.
1172
01:12:32,750 --> 01:12:35,208
ของโปรดของปรีต ซิงห์ วาเลีย
เป็นเด็กดี
1173
01:12:35,375 --> 01:12:37,375
ถ้าเราไม่ได้รับ Laddoos
ในวันเกิดของเธอ
1174
01:12:37,500 --> 01:12:39,333
เธอจะกระโดดออกจากโปสเตอร์
1175
01:12:39,375 --> 01:12:40,333
ไม่ ไม่
1176
01:12:40,750 --> 01:12:42,708
ให้เวลาฉันสิบห้านาที
ฉันจะกลับมาทันที
1177
01:12:42,750 --> 01:12:44,083
เหมือนจรวด
1178
01:12:47,083 --> 01:12:49,500
ทีเจ...ถึงเวลาแล้ว
1179
01:12:50,208 --> 01:12:52,583
คุณต้องบอกเธอตามความจริงทั้งหมด
1180
01:12:53,208 --> 01:12:55,375
และถ้าคุณรู้สึกอ่อนแอ
1181
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
ฉันอยู่กับคุณ
1182
01:12:58,458 --> 01:12:59,375
ตกลง.
1183
01:13:03,958 --> 01:13:05,833
- แซม...
- เวนกี้ ทำไมไฟยังไม่เปิด
1184
01:13:07,208 --> 01:13:08,500
- วางสิ่งนี้ไว้บนโต๊ะ
- ขอบคุณ. ขอบคุณ
1185
01:13:08,583 --> 01:13:10,208
วิกกี้ เตรียมค็อกเทลให้พร้อม
1186
01:13:10,250 --> 01:13:12,583
และรีบแก้ไข
การเชื่อมต่อเหล่านี้รอนนี่
1187
01:13:12,708 --> 01:13:13,958
ฉันอยู่ตรงนั้นสุนิตาจิ
1188
01:13:14,083 --> 01:13:17,458
ใครก็ได้ช่วยแบ่งอาหารหน่อย
สำหรับคนยากจน?
1189
01:13:18,333 --> 01:13:20,583
เราจะเปิดในอีก 30 นาที...
1190
01:13:27,208 --> 01:13:28,833
สวัสดี.
1191
01:13:28,958 --> 01:13:30,333
เซอร์ไพรส์ที่น่ายินดีมาก
1192
01:13:30,375 --> 01:13:32,583
ฉันจำคุณแทบไม่ได้เลย Jassi
1193
01:13:32,625 --> 01:13:34,333
คือ...ในใจยังเด็กอยู่นะ
1194
01:13:34,375 --> 01:13:37,208
และหนวดไม่เหมาะกับเด็ก
1195
01:13:37,250 --> 01:13:38,250
ดังนั้นฉัน...
1196
01:13:38,958 --> 01:13:40,250
แล้วผมของคุณด้วยล่ะ?
1197
01:13:41,833 --> 01:13:44,083
แอร์โฮสเตสประทับใจในความงามของฉัน
1198
01:13:44,333 --> 01:13:46,500
และทำกาแฟหกด้วยมือที่สั่นเทาของเธอ
1199
01:13:46,750 --> 01:13:48,250
สีไม่หลุดเลย
1200
01:13:48,958 --> 01:13:50,833
ส่งตรงจากสนามบินเพื่อคุณ
1201
01:13:51,208 --> 01:13:52,625
ขอบคุณมาก.
1202
01:13:52,708 --> 01:13:53,375
ใช่.
1203
01:13:53,458 --> 01:13:55,958
เราจะระบายหัวใจของเราออกไป
ในการต้อนรับ
1204
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
ฉันได้ระบายหัวใจของฉันออกไปแล้ว
1205
01:13:57,958 --> 01:13:59,458
- อะไร?
- ใช่.
1206
01:13:59,500 --> 01:14:02,458
คนโง่คนนี้หมายความว่าเราไม่เห็น
1207
01:14:02,625 --> 01:14:07,208
ผู้เป็นทายาทของเราซึ่งเป็นส่วนหนึ่งในหัวใจของเรา
1208
01:14:07,333 --> 01:14:09,250
เธอจะกลับมาภายในห้านาที
1209
01:14:09,458 --> 01:14:11,333
เธอไปเอาเบซานเกลัดดูมา
1210
01:14:12,083 --> 01:14:12,750
เบซาน...
1211
01:14:12,833 --> 01:14:15,333
และเธอจะกระโดดด้วยความดีใจที่ได้พบคุณสองคนที่นี่
1212
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
ฉันรู้ว่าฉันเป็น
1213
01:14:16,708 --> 01:14:18,250
เราทุกคนกำลังจะบ้า
1214
01:14:19,208 --> 01:14:20,250
เกิดอะไรขึ้น
1215
01:14:21,333 --> 01:14:22,208
คุณสบายดีไหม?
1216
01:14:22,250 --> 01:14:23,208
ใช่.
1217
01:14:24,750 --> 01:14:27,083
ไอ้โง่นั่นกำลังพยายาม
เรียกใช้เครื่องยนต์ความรักของเขาอีกครั้ง
1218
01:14:27,083 --> 01:14:28,208
- สวัสดีคุณลุง
- มันคือใคร?
1219
01:14:28,333 --> 01:14:30,375
เฮ้...คุณเป็นใคร?
1220
01:14:30,708 --> 01:14:32,208
ลุงครับ ผมโรฮาน
1221
01:14:32,750 --> 01:14:33,833
เพื่อนของเฮีย.
1222
01:14:35,333 --> 01:14:36,125
ปิด.
1223
01:14:39,083 --> 01:14:39,958
ปิด?
1224
01:14:41,958 --> 01:14:42,875
ใกล้แค่ไหน?
1225
01:14:44,125 --> 01:14:46,708
ปิดนี้หรือปิดนี้
1226
01:14:47,125 --> 01:14:48,208
ปิดเทอมนี้..
1227
01:14:49,500 --> 01:14:51,625
ลุงจะรุนแรงได้
ฉันจะกลับมาทันที
1228
01:14:52,583 --> 01:14:53,750
แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้
1229
01:14:57,208 --> 01:14:59,208
พวกที่เข้าใกล้ขนาดนี้
1230
01:14:59,250 --> 01:15:00,583
ฉันสอนบทเรียนให้เขา
1231
01:15:00,625 --> 01:15:03,583
และพี่ชายของฉัน...ปิดบทของเขาอย่างถาวร
1232
01:15:03,708 --> 01:15:04,750
คุณเข้าใจไหม?
1233
01:15:04,833 --> 01:15:06,875
เขากำลังหัวเราะ
เขากำลังหัวเราะ
1234
01:15:06,958 --> 01:15:08,583
สวัสดีพ่อ สวัสดีแม่
1235
01:15:10,958 --> 01:15:12,250
ฉันเรียกคุณว่าสุนิตาได้ไหม?
1236
01:15:12,500 --> 01:15:13,333
ใช่.
1237
01:15:13,708 --> 01:15:15,125
มาที่นี่แล้ว มาเซลฟี่กันเถอะ
1238
01:15:15,458 --> 01:15:16,958
ใช้ได้.
1239
01:15:37,833 --> 01:15:38,625
อะไร...
1240
01:15:39,083 --> 01:15:39,958
ครับท่าน.
1241
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
พี่ชาย!
1242
01:15:42,083 --> 01:15:43,333
เทจินเดอร์!
1243
01:15:49,333 --> 01:15:50,708
ฉันจะฆ่าเขา!
1244
01:15:51,458 --> 01:15:52,750
เทจินเดอร์.
1245
01:15:52,833 --> 01:15:54,208
โกงของคุณ
1246
01:15:54,250 --> 01:15:56,208
คุณจะตายด้วยมือของฉัน
1247
01:15:56,333 --> 01:15:57,833
คุณจะไม่รอด
1248
01:15:57,875 --> 01:15:58,500
เบอร์รี่...
1249
01:15:58,583 --> 01:16:01,958
เบอร์รี่ เขาเป็นเจ้าของสถานที่แห่งนี้
1250
01:16:02,083 --> 01:16:03,083
เขาคือทีเจครับ
1251
01:16:03,250 --> 01:16:05,583
คุณไม่เน่าเปื่อยในคุกบ้างเหรอ
ของแคนาดา?
1252
01:16:05,833 --> 01:16:06,875
คุณมาที่นี่ได้อย่างไร?
1253
01:16:06,958 --> 01:16:08,958
มีเรื่องอยากจะเล่าให้ฟัง...
1254
01:16:09,083 --> 01:16:11,833
ดูสิ คุณกรุณาอย่าพูด
1255
01:16:12,208 --> 01:16:15,458
คุณนอกใจคนที่เชื่อใจคุณ
1256
01:16:15,708 --> 01:16:17,583
ไม่ใช่แค่โกงครับพี่
1257
01:16:18,208 --> 01:16:20,583
เธอแทงทะลุหัวใจของเรา
1258
01:16:21,083 --> 01:16:23,750
- เบอร์รี่ พวกคุณเข้าใจแล้ว...
- ไม่มีอะไรจะพูดที่นี่
1259
01:16:24,833 --> 01:16:28,958
เราไม่ต้องการของผู้ชายคนนี้
มีอิทธิพลต่อลูกสาวของเรา Heer
1260
01:16:30,583 --> 01:16:33,458
และเพื่อให้เธอได้พบกับ
ออกมาว่านี่คือผู้ชาย
1261
01:16:33,875 --> 01:16:36,958
ที่ทรยศแม่เพื่อเงิน
1262
01:16:37,250 --> 01:16:39,125
และเริ่มต้นครอบครัวใหม่
1263
01:16:39,500 --> 01:16:40,750
ทำไมต้องยืดขนาดนี้?
1264
01:16:40,833 --> 01:16:43,250
ตอนนี้พาเฮียร์ไปปัญจาบกันเถอะ
1265
01:16:43,458 --> 01:16:44,625
จบเรื่อง.
1266
01:16:45,125 --> 01:16:47,500
แล้วสิ่งที่คุณทำกับเฮียล่ะ
1267
01:16:47,583 --> 01:16:48,333
เรา?
1268
01:16:49,833 --> 01:16:52,375
คุณเล่าเรื่องเท็จให้เธอฟัง
ทุกปีเหล่านี้
1269
01:16:52,458 --> 01:16:54,250
และกันเธอให้ห่างจากพ่อของเธอ
1270
01:16:56,083 --> 01:16:57,583
ฉันยังมีชีวิตอยู่
1271
01:16:59,583 --> 01:17:02,083
แต่คุณยังบอกเธอว่าฉันตายแล้ว
1272
01:17:03,583 --> 01:17:06,583
ยิ่งกว่านั้นคุณไม่ปล่อยให้เธอ
ดูรูปของฉัน
1273
01:17:08,750 --> 01:17:09,708
เบอร์รี่,
1274
01:17:11,000 --> 01:17:13,083
มุมไหนของบ้านคุณ
ใช่ไหม
1275
01:17:13,833 --> 01:17:16,083
ที่ไหนแต่รูปของฉันถูกเผา?
1276
01:17:18,083 --> 01:17:19,333
ลองนึกภาพ...
1277
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
เมื่อเธอรู้
ความจริงเกี่ยวกับคุณสองคน
1278
01:17:25,458 --> 01:17:27,083
แล้วเธอจะรู้สึกอย่างไร?
1279
01:17:27,875 --> 01:17:30,000
คุณไม่กล้าบอกเธอเรื่องนี้
1280
01:17:32,750 --> 01:17:34,083
และคุณคิดว่า
1281
01:17:35,500 --> 01:17:38,708
ถ้าเฮียรู้
ความจริงเกี่ยวกับคุณ
1282
01:17:39,958 --> 01:17:41,708
แล้วเธอจะเกลียดคุณ
1283
01:17:42,333 --> 01:17:44,625
แต่ทำไมคุณถึงไม่ตระหนักว่า
1284
01:17:45,125 --> 01:17:46,750
ผู้ใดเปิดเผยความจริงก็ตาม
1285
01:17:46,833 --> 01:17:48,333
คนเดียวจะอกหัก
1286
01:17:48,708 --> 01:17:50,458
ไม่มีใครคิดถึงผู้หญิงที่น่าสงสารคนนั้น
1287
01:17:50,875 --> 01:17:51,833
ขออภัยครับ.
1288
01:17:53,208 --> 01:17:54,958
ทำไมเฮียถึงโดนลงโทษ.
1289
01:17:56,083 --> 01:17:57,958
เมื่อมันไม่ใช่ความผิดของเธอเลย?
1290
01:17:58,583 --> 01:18:00,333
- ไม่ใช่เวลาที่จะบอกเธอ...
- โอลิเวีย.
1291
01:18:04,708 --> 01:18:06,833
ให้เธออยู่ที่นี่สักพัก
1292
01:18:09,375 --> 01:18:12,208
ฉันสัญญาว่าจะเก็บเป็นความลับ
1293
01:18:12,750 --> 01:18:14,208
ว่าฉันเป็นพ่อของเธอ
1294
01:18:16,708 --> 01:18:19,000
และไม่มีใครจะบอก Heer เกี่ยวกับเรื่องนี้
1295
01:18:19,583 --> 01:18:20,500
หลงทาง.
1296
01:18:21,083 --> 01:18:22,708
ทุกครั้งที่ผมได้รับโอกาส
1297
01:18:23,083 --> 01:18:25,083
- ฉันจะไม่ไว้ชีวิตเขา
- ลุงจัสซี่.
1298
01:18:25,125 --> 01:18:26,458
คุณลุงเบอร์รี่.
1299
01:18:44,000 --> 01:18:48,083
“เฮริเย่!”
1300
01:19:43,208 --> 01:19:45,125
เธออยู่ในสภาพวิกฤติ
1301
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
48 ชั่วโมงข้างหน้านั้นสำคัญมาก
1302
01:20:27,958 --> 01:20:29,708
นี่เป็นความผิดของฉัน
1303
01:20:30,583 --> 01:20:32,375
ทั้งหมดเป็นเพราะฉัน
1304
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
ลูก...
1305
01:20:36,833 --> 01:20:40,083
นี่ไม่ใช่เวลาที่จะตำหนิตัวเอง
1306
01:20:40,708 --> 01:20:44,458
ถึงเวลาสวดภาวนาเพื่อชีวิตของมาดามโอลิเวีย
1307
01:20:44,708 --> 01:20:46,583
ไม่ต้องกังวล.
1308
01:20:52,958 --> 01:20:54,208
นี่...
1309
01:20:55,208 --> 01:20:56,875
อย่าอ่อนแอนะที่รัก
1310
01:20:57,958 --> 01:21:00,083
ลุงของคุณคอยสนับสนุนคุณ
1311
01:21:01,125 --> 01:21:03,083
มีศรัทธาในพระเจ้า
1312
01:21:03,333 --> 01:21:05,333
วันเก่าๆจะกลับมาอีกครั้งใช่ไหมครับพี่?
1313
01:21:05,375 --> 01:21:06,958
แม่นแล้วพวกแก่ๆ
วันจะกลับมาอีกครั้ง
1314
01:21:07,083 --> 01:21:09,208
ขออนุญาต. กรุณาเงียบไว้
1315
01:21:09,583 --> 01:21:11,250
คุณต้องออกไปตอนนี้
1316
01:21:17,208 --> 01:21:18,208
ฉันสามารถอยู่ที่นี่ได้ไหม?
1317
01:21:18,458 --> 01:21:20,083
เพราะเธอเป็นภรรยาของฉัน
1318
01:21:22,333 --> 01:21:23,583
ไม่ต้องกังวลพ่อ
1319
01:21:23,833 --> 01:21:25,208
ฉันอยู่ที่นี่เพื่อแม่
1320
01:21:25,458 --> 01:21:26,833
คุณกลับบ้านและพักผ่อน
1321
01:21:32,125 --> 01:21:33,000
ขอบคุณ
1322
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
ขอพระเจ้าอวยพรคุณที่รัก
1323
01:21:55,958 --> 01:21:57,125
กำลังนำเสนอ...
1324
01:21:57,208 --> 01:22:01,833
จากบ้านดาลปูร์
Dal พิเศษที่ทำโดย Jassi
1325
01:22:02,208 --> 01:22:08,833
และแป้งนานนุ่มๆเหล่านี้ทำโดย
มืออันแข็งแกร่งของลุงเบอร์รี่
1326
01:22:09,208 --> 01:22:11,708
มาลิกเอปรีโตดาดาบา.
1327
01:22:12,125 --> 01:22:15,375
- ลิ้มรส
- ท่านสุภาพสตรีผู้อ่อนโยน...คุณลุง
1328
01:22:15,458 --> 01:22:18,083
ถึงเวลาพิซซ่าแล้ว
1329
01:22:18,250 --> 01:22:19,583
ดูสิลุง
เมื่อมีคนเสียใจ
1330
01:22:19,625 --> 01:22:22,333
คุณควรให้อาหารที่ทำให้พวกเขามีความสุข
1331
01:22:22,375 --> 01:22:24,708
พิซซ่าจะทำให้เฮียมีความสุขอย่างรวดเร็ว
1332
01:22:24,750 --> 01:22:25,833
เขามีพิซซ่า
1333
01:22:26,208 --> 01:22:27,208
ฉันมีคำถาม.
1334
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
คุณเป็นใคร?
1335
01:22:29,583 --> 01:22:32,375
ทำไมคุณถึงพยายามเข้าไปยุ่งกับจมูกของคุณ
ในทุกสิ่ง?
1336
01:22:32,458 --> 01:22:34,250
นี่เป็นเรื่องครอบครัว
ทำไมคุณ...
1337
01:22:34,333 --> 01:22:35,458
ผู้ชายคนนี้คือใคร?
1338
01:22:35,500 --> 01:22:36,958
ทำไมคุณสองคนถึงทะเลาะกัน?
1339
01:22:37,208 --> 01:22:39,583
ฉันไม่กินเพราะฉันไม่อยากกิน
1340
01:22:39,625 --> 01:22:40,833
เกิดอะไรขึ้น?
1341
01:22:41,333 --> 01:22:42,875
เป็นเรื่องดีที่คุณอยู่ที่นี่มาดาม?
1342
01:22:43,458 --> 01:22:46,250
เธอไม่ฟังลุงของเธอ
1343
01:22:46,375 --> 01:22:47,458
เธอไม่ได้กิน
1344
01:22:48,625 --> 01:22:51,208
เธอไม่ได้ทานอาหารที่นี่
และคุณทีเจไม่ได้ทานอาหารที่นั่น
1345
01:22:58,125 --> 01:22:59,708
คุณจะไปไหนที่รัก?
1346
01:23:00,125 --> 01:23:02,500
เพื่อพบคุณ TJ และให้อาหารเขา
1347
01:23:03,125 --> 01:23:06,250
แต่เราทำอาหารนี้ให้เธอนะพี่ชาย
1348
01:23:15,458 --> 01:23:18,708
คุณนายนั่งอยู่ที่นี่คนเดียว
1349
01:23:20,708 --> 01:23:23,458
ฉันมีประชุมสำคัญ
กับที่ปรึกษากฎหมาย
1350
01:23:23,833 --> 01:23:27,708
แต่ก่อนอื่น มันสำคัญสำหรับคุณ
กินและกินยาของคุณ
1351
01:23:29,333 --> 01:23:30,458
สวัสดีตอนเย็นครับ คุณ TJ
1352
01:23:30,625 --> 01:23:31,958
สวัสดีคุณชังการ์
1353
01:23:33,208 --> 01:23:34,250
มีที่นั่ง
1354
01:23:40,375 --> 01:23:41,125
นี้?
1355
01:23:43,125 --> 01:23:44,625
ประกาศครั้งสุดท้ายของธนาคาร
1356
01:23:45,458 --> 01:23:50,708
ถ้าเราไม่จ่ายเงินกู้
มูลค่ามาร์จิ้นในหนึ่งเดือน
1357
01:23:50,958 --> 01:23:53,083
แล้วบ้าน ร้านอาหารของคุณ
1358
01:23:53,458 --> 01:23:54,833
และสถานีบริการน้ำมัน 3 แห่ง
1359
01:23:54,958 --> 01:23:56,458
จะถูกธนาคารยึดไป
1360
01:23:59,375 --> 01:24:02,750
เราขอเวลาจากธนาคารได้ไหม?
1361
01:24:04,583 --> 01:24:07,208
แต่เราจะทำอย่างไรกับเวลามากขึ้น?
1362
01:24:08,375 --> 01:24:10,750
ทรัพย์สินของคุณถูกจำนองแล้ว
1363
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
และคุณจะไม่ได้รับสินเชื่อเติมเงินเช่นกัน
1364
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
เพราะ...
1365
01:24:15,500 --> 01:24:19,875
คะแนนเครดิตของคุณคือ
ช่วงนี้ดูไม่ค่อยดีเลย
1366
01:24:22,458 --> 01:24:23,708
แต่มีทางเลือกหนึ่ง
1367
01:24:24,458 --> 01:24:25,375
ตัวเลือกอะไร?
1368
01:24:25,708 --> 01:24:28,458
ร้านอาหารของคุณอยู่ใน
ทำเลทองของเมือง
1369
01:24:29,458 --> 01:24:34,958
อสังหาริมทรัพย์แห่งนี้สามารถเคลียร์สินเชื่อทั้งหมดของคุณได้
ในนัดเดียว
1370
01:24:37,208 --> 01:24:38,208
ความหมาย?
1371
01:24:38,958 --> 01:24:39,958
ขายมัน.
1372
01:24:41,375 --> 01:24:42,208
อะไร
1373
01:24:42,583 --> 01:24:44,958
ใช่ขายมัน
1374
01:24:45,833 --> 01:24:47,958
คุณไม่ต้องการครอบครัวของเรา
ที่จะกำจัดอึนี้?
1375
01:24:48,208 --> 01:24:49,958
ไม่ละอายใจบ้างเหรอมิกกี้?
1376
01:24:50,083 --> 01:24:52,208
เพราะคุณคือต้นเหตุของเรื่องบ้าๆ นี้
1377
01:24:56,875 --> 01:24:59,625
ลูกชายที่ไม่ยอมเข้าโรงพยาบาลเพื่อพบแม่
1378
01:25:00,208 --> 01:25:01,958
กำลังพูดถึงครอบครัว
1379
01:25:02,625 --> 01:25:04,375
เอาปากกาและกระดาษมาให้ฉันหน่อย คุณชังการ์
1380
01:25:05,125 --> 01:25:07,458
ฉันต้องการสมาชิกอย่างน้อยหนึ่งคน
ของครอบครัวให้มีความสุข
1381
01:25:08,375 --> 01:25:09,583
ฉันขอโทษนะเฮีย
1382
01:25:09,958 --> 01:25:15,208
เร็วๆ นี้ฉันจะเช่าที่อื่น
และเริ่มร้านอาหาร
1383
01:25:16,833 --> 01:25:18,500
ดีใจที่ได้เห็นครับท่าน
1384
01:25:19,708 --> 01:25:23,375
ที่คุณสามารถไปถึงขีดจำกัดใดๆ ก็ได้
เพื่อความสุขของใครบางคน
1385
01:25:23,958 --> 01:25:27,208
และฉันแน่ใจว่าคุณจะ
เริ่ม Dhaba ของ Preeto อีกครั้ง
1386
01:25:28,083 --> 01:25:30,875
แต่มันไม่เกี่ยวกับธาบาของปรีโตเลย
1387
01:25:32,083 --> 01:25:35,958
น่าเสียดายที่คุณปล่อยให้ตัวเองพ่ายแพ้
1388
01:25:39,458 --> 01:25:42,500
ฉันไม่รังเกียจถ้าคุณสูญเสีย
1389
01:25:43,125 --> 01:25:45,375
แต่คุณกำลังยอมรับความพ่ายแพ้ครับ
1390
01:25:49,208 --> 01:25:53,875
ห้าปีที่แล้วไม่มีปัญหา
ใหญ่เกินไปสำหรับ TJ
1391
01:25:54,833 --> 01:25:55,958
แต่เวลา
1392
01:25:57,583 --> 01:25:58,625
สถานการณ์,
1393
01:25:59,625 --> 01:26:02,083
และสุขภาพของฉัน
ได้ทำให้ฉันอ่อนแอลง
1394
01:26:02,458 --> 01:26:03,833
ฉันขอโทษ.
1395
01:26:04,083 --> 01:26:05,375
นั่นไม่เป็นความจริง
1396
01:26:06,083 --> 01:26:07,750
คุณเชื่อสิ่งนี้
1397
01:26:08,250 --> 01:26:09,458
ดังคำกล่าวที่ว่า
1398
01:26:09,583 --> 01:26:12,208
เมื่อจิตสูญเสียคุณก็สูญเสีย
เมื่อจิตใจชนะคุณก็ชนะ
1399
01:26:12,958 --> 01:26:16,708
ตามประกาศนี้
เรายังมีเวลาหนึ่งเดือน
1400
01:26:17,708 --> 01:26:19,958
ฉันคิดว่าเราควรพยายามครับ
1401
01:26:20,083 --> 01:26:22,333
เราตัดเรื่องไร้สาระนี้ออกไปได้ไหม
และทำต่อได้โปรด
1402
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
ฉัน...
1403
01:26:29,500 --> 01:26:30,958
เตจวินเดอร์ ซิงห์...
1404
01:26:31,833 --> 01:26:35,208
ในทุกความรู้สึกของฉัน...
1405
01:26:36,083 --> 01:26:38,750
ให้ความยินยอมว่า...
1406
01:26:39,833 --> 01:26:46,458
ถ้าเราไม่สามารถ
เคลียร์เงินกู้ภายในหนึ่งเดือน
1407
01:26:46,500 --> 01:26:48,583
เราจะขายร้านอาหาร
1408
01:26:49,333 --> 01:26:50,708
ถึงตอนนั้น...
1409
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
อำนาจการตัดสินใจทั้งหมด
1410
01:26:54,500 --> 01:26:56,083
จะนอนกับ...
1411
01:26:56,958 --> 01:26:59,333
เฮีย วาเลีย.
1412
01:26:59,833 --> 01:27:00,958
อะไร
1413
01:27:03,500 --> 01:27:04,708
คุณไม่สามารถทำอย่างนั้นได้
1414
01:27:05,083 --> 01:27:05,958
ฉันสามารถ.
1415
01:27:06,958 --> 01:27:09,375
เพราะแม้ฉันรู้สิทธิตามกฎหมายของฉัน
1416
01:27:18,083 --> 01:27:18,958
เฮ้...
1417
01:27:20,958 --> 01:27:22,208
คุณจะจ่ายเงินสำหรับสิ่งนี้
1418
01:27:29,958 --> 01:27:32,000
ฉันไม่อยากทำให้คุณท้อใจ
1419
01:27:33,333 --> 01:27:35,833
คุณสามารถลองถ้าคุณต้องการ
1420
01:27:36,000 --> 01:27:37,208
และจำไว้ว่า
1421
01:27:38,583 --> 01:27:41,083
ไม่มีความกดดัน
กับคุณแต่อย่างใด
1422
01:27:42,625 --> 01:27:44,958
ไม่ว่าวันนี้ร้านอาหารจะขาย
หรือหลังจากสามสิบวัน
1423
01:27:46,125 --> 01:27:47,625
มันจะไม่สำคัญสำหรับฉัน
1424
01:27:48,500 --> 01:27:49,958
ฉันศรัทธาในตัวคุณอย่างเต็มที่
1425
01:27:50,583 --> 01:27:51,750
ไปหามัน
1426
01:28:01,500 --> 01:28:09,750
ใครเชื่อใจใครมากขนาดนั้น?
1427
01:28:10,583 --> 01:28:19,708
มันคือการสั่นสะเทือนของพันธะภายใน
1428
01:28:20,458 --> 01:28:26,833
พวกที่ผู้คนยกย่องชมเชย
1429
01:28:28,000 --> 01:28:30,833
เป็นผู้ได้รับมอบหมายให้รับผิดชอบ
1430
01:28:31,375 --> 01:28:34,958
พี่ชายเราจะทำ
เสื้อผ้าสกปรกทั้งหมดของเราในอัมบาลา
1431
01:28:34,958 --> 01:28:36,708
เราจะไม่ปล่อยให้พวกเขาแตะต้องพวกเขา
1432
01:28:36,750 --> 01:28:39,458
- เราจัดการได้อีกสองสามวัน...
- ทำไมไม่มีใครปลุกฉัน?
1433
01:28:40,500 --> 01:28:43,208
คุณวิตกกังวลทั้งคืน
เราจึงปล่อยให้คุณนอน
1434
01:28:43,250 --> 01:28:45,125
ใช่ ที่รัก. พักผ่อนบ้างนะ
1435
01:28:45,208 --> 01:28:47,958
ตอนนี้ไม่มีเวลาพักผ่อนแล้วลุง
1436
01:28:49,125 --> 01:28:50,583
ยุ่งอยู่เสมอ
1437
01:28:50,750 --> 01:28:51,958
ครับท่านทีเจ
1438
01:28:53,208 --> 01:28:54,083
อะไร
1439
01:28:54,708 --> 01:28:56,083
ฉันกำลังมาทันที
1440
01:28:57,458 --> 01:28:58,708
เกิดอะไรขึ้น
1441
01:29:00,375 --> 01:29:01,583
ท่าน.
1442
01:29:02,333 --> 01:29:05,958
ขอบคุณพระเจ้าโอลิเวียแหม่ม
ตอนนี้พ้นอันตรายแล้ว
1443
01:29:06,250 --> 01:29:09,958
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่าฉันรู้สึกดีขึ้นมากแค่ไหน
หลังจากที่คุณโทรมา
1444
01:29:11,333 --> 01:29:12,625
เธอมีสติ
1445
01:29:13,208 --> 01:29:15,458
แต่เธอมีอาการอัมพาต
1446
01:29:17,958 --> 01:29:19,833
เธอมีปัญหาเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวและการพูด
1447
01:29:20,208 --> 01:29:23,708
เราก็เลยต้องไปให้ได้
การบำบัดด้วยคำพูดและกายภาพบำบัด
1448
01:29:25,125 --> 01:29:27,958
เราอยู่ที่นั่น เราจะจัดการ.
1449
01:29:28,333 --> 01:29:30,583
เมื่อแหม่มโอลิเวียไม่เป็นไรแล้ว
1450
01:29:30,625 --> 01:29:32,458
เราทุกคนกำลังจะเฉลิมฉลองกันแล้ว ซาช่า
1451
01:29:32,583 --> 01:29:34,750
และฉันไม่สามารถรอได้
เห็นแม่ในชุดดำของเธอ
1452
01:29:34,833 --> 01:29:35,625
ใช่.
1453
01:29:35,875 --> 01:29:37,583
สักวันหนึ่งทุกคนจะต้องสวมชุด
1454
01:29:37,875 --> 01:29:41,333
แต่เฉพาะเมื่อคุณ
มาดามอู ลาลา อาการดีขึ้นแล้ว
1455
01:29:41,708 --> 01:29:43,250
แล้วเราจะมีลูกบอล
1456
01:29:43,500 --> 01:29:49,250
จากถ้อยคำอันมีสีสันของคุณ
ฉันรู้ได้เลยว่าคุณเป็นลุง Jassi
1457
01:29:49,500 --> 01:29:50,625
ใช่แล้ว จัสซี่.
1458
01:29:53,458 --> 01:29:55,000
และเด็กหนุ่มคนนี้...
1459
01:29:56,583 --> 01:29:57,333
ลุงเบอร์รี่.
1460
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์
1461
01:30:00,208 --> 01:30:02,583
ฉันเดาว่าคุณสองคนรู้จักกัน
1462
01:30:03,333 --> 01:30:06,000
การรู้จักใครสักคนมีความแตกต่างกัน
และได้รู้จักกัน
1463
01:30:07,333 --> 01:30:10,583
แต่ฉันได้ยินเกี่ยวกับพวกเขามามากแล้ว
จากคุณ
1464
01:30:10,625 --> 01:30:14,000
ที่ฉันรู้สึกว่าเราเป็นเพื่อนเก่า
1465
01:30:14,583 --> 01:30:16,458
คนรู้จักก็เหมือนกันหมด
1466
01:30:16,708 --> 01:30:20,458
ทุกครั้งที่ฉันมองดูเขา
ฉันรู้สึกแข็งแกร่ง
1467
01:30:20,500 --> 01:30:21,458
ครับพี่
1468
01:30:21,500 --> 01:30:22,708
แข็งแกร่งมาก
1469
01:30:23,875 --> 01:30:25,333
นั่นคือคุณทีเจ
1470
01:30:25,583 --> 01:30:27,333
เขาดูแลฉันเหมือนลูกสาวของเขา
1471
01:30:27,583 --> 01:30:32,083
เมื่อเราได้รับโอกาส
เพื่อแสดงการต้อนรับของเรา
1472
01:30:35,583 --> 01:30:38,333
ฉันสาบาน เราจะไม่ทิ้งสิ่งที่ขาดไป
1473
01:30:38,375 --> 01:30:40,083
ไม่เลยพี่
1474
01:30:42,333 --> 01:30:44,708
ดีใจที่ได้พบคุณทั้งสอง
1475
01:30:45,458 --> 01:30:48,458
แต่เราเสียใจที่ได้พบเขานะพี่ชาย
1476
01:30:49,708 --> 01:30:51,458
เพราะที่รัก
1477
01:30:52,250 --> 01:30:53,958
เรากำลังพบกันภายใต้สถานการณ์ที่น่าเศร้า
1478
01:30:54,083 --> 01:30:54,875
นั่นเป็นเหตุผล
1479
01:30:55,750 --> 01:30:57,708
ฉันจะไปพบคุณผู้หญิง
1480
01:30:58,625 --> 01:31:03,750
ลูกเอ๋ย จงบอกมาดามอัลฟาติยาว่า
เพื่อดื่มยาระบาย
1481
01:31:03,958 --> 01:31:04,750
ปล่อยเธอไป.
1482
01:31:04,958 --> 01:31:06,583
ลุง เธอเพิ่งได้สติ
1483
01:31:06,875 --> 01:31:08,250
ไม่เป็นไรพี่จะดื่มแทน
1484
01:31:11,833 --> 01:31:12,750
คุณเป็นคนแบบไหน?
1485
01:31:13,125 --> 01:31:15,000
ไม่สามารถทนต่อช่วงเวลาแห่งความสุขได้
1486
01:31:15,083 --> 01:31:16,250
เมเฮนดี ฮัสซัน.
1487
01:31:17,583 --> 01:31:20,958
คุณใช้เวลาทั้งชีวิต
แห่งความสุขจากเธอ
1488
01:31:22,708 --> 01:31:24,458
และคุณพูดถึงช่วงเวลาหนึ่ง
1489
01:31:25,875 --> 01:31:27,958
เจสซี่ มันชื่ออะไรนะ?
1490
01:31:28,125 --> 01:31:28,958
สองมาตรฐาน
1491
01:31:28,958 --> 01:31:29,958
สองมาตรฐานโดยสิ้นเชิง
1492
01:31:31,125 --> 01:31:34,458
ด้านหนึ่งคุณใส่ใจความสุขของเธอ
1493
01:31:35,125 --> 01:31:39,250
และอีกด้านหนึ่ง
คุณทำให้เธอเหินห่างจากพ่อของเธอ
1494
01:31:39,750 --> 01:31:40,708
เจสซี่...
1495
01:31:41,583 --> 01:31:42,625
มันเรียกว่าอะไร
1496
01:31:43,583 --> 01:31:44,250
สองมาตรฐาน
1497
01:31:44,333 --> 01:31:45,458
- ถูกต้อง.
- ขอโทษ.
1498
01:31:45,833 --> 01:31:46,875
ดูสิ ทีเจ
1499
01:31:47,833 --> 01:31:49,708
วันที่ฉันได้จับมือคุณ...
1500
01:31:49,750 --> 01:31:52,333
ว้าว ว้าว เด็กน้อยชาวฮินดู
1501
01:31:53,208 --> 01:31:55,458
เกิดอะไรขึ้น?
1502
01:31:57,333 --> 01:31:59,958
ไม่มีอะไร. ไม่มีอะไรที่รัก
1503
01:32:00,333 --> 01:32:01,875
พวกเขาแค่มีความสุข
1504
01:32:02,625 --> 01:32:05,958
ว่าเฮียร์มีอีกครอบครัวหนึ่งในพวกเรา
1505
01:32:06,208 --> 01:32:07,458
พวกเขาโล่งใจมาก
1506
01:32:08,458 --> 01:32:12,083
พวกเขากำลังบอกฉัน
ตอนนี้พวกเขาสามารถตายอย่างสงบได้แล้ว
1507
01:32:13,083 --> 01:32:15,000
ใช่แล้ว...ตายซะ
1508
01:32:16,083 --> 01:32:17,583
แต่ฉันย้อมแล้วนะพี่ชาย
1509
01:32:17,708 --> 01:32:18,708
คนโกหก.
1510
01:32:19,375 --> 01:32:21,000
มันเป็นเมเฮนดีไม่ใช่สีย้อม
1511
01:32:21,750 --> 01:32:24,958
โอเค ลาก่อน
ฉันรีบไปร้านอาหารดีกว่า
1512
01:32:25,833 --> 01:32:28,375
พี่ชาย เราเคยเห็นโรงพยาบาลแล้ว
ได้เวลาชมลอนดอนแล้ว
1513
01:32:28,458 --> 01:32:29,375
มาเร็ว.
1514
01:32:29,958 --> 01:32:33,250
สถานที่แห่งนี้จะกลายเป็นสนามรบ
มาเร็ว.
1515
01:32:34,458 --> 01:32:36,708
ใช่ ฉันจะพาคุณไปเที่ยวพรุ่งนี้
1516
01:32:37,750 --> 01:32:41,958
อาหารอร่อยมาก
และซุปมะเขือเทศ...มาม่ามีอา
1517
01:33:19,708 --> 01:33:20,708
หยุด.
1518
01:33:21,000 --> 01:33:21,958
หยุด.
1519
01:33:22,958 --> 01:33:24,083
หยุด.
1520
01:33:33,250 --> 01:33:34,500
ทำไม
1521
01:33:34,500 --> 01:33:41,500
โอ้พระเจ้า เพียงแค่มาดู
1522
01:33:43,583 --> 01:33:51,833
เกิดอะไรขึ้นหากไม่มีคำสั่งของคุณ
1523
01:33:52,958 --> 01:34:01,000
บางคนเยาะเย้ยหลังจากการกดขี่
1524
01:34:03,000 --> 01:34:10,958
ในขณะที่คนอื่นร้องไห้อย่างอดทน
1525
01:34:38,958 --> 01:34:39,833
สวัสดี
1526
01:34:42,458 --> 01:34:43,333
สวัสดี.
1527
01:34:45,708 --> 01:34:46,958
คุณสบายดีไหม?
1528
01:34:50,333 --> 01:34:51,750
สุนิสา จี สบายดีไหม?
1529
01:34:58,458 --> 01:34:59,625
บัดดี้...
1530
01:35:00,083 --> 01:35:03,000
ฉันบรรยายครั้งใหญ่ขนาดนี้
ถึงคุณ TJ เมื่อวานนี้
1531
01:35:04,458 --> 01:35:06,458
ที่เราสู้ได้ทุกปัญหา
1532
01:35:06,750 --> 01:35:08,208
ทำอะไรก็ได้.
1533
01:35:09,958 --> 01:35:11,208
และตอนนี้...
1534
01:35:12,083 --> 01:35:14,333
ฉันสูญเสียความกล้าหาญไปแล้ว
1535
01:35:17,875 --> 01:35:20,083
ฉันได้ออกเดินทางเพื่อต่อสู้
ปัญหาของฉันอยู่ตรงหน้า
1536
01:35:21,375 --> 01:35:24,333
แต่มันเป็นเรื่องใหม่ทั้งหมด
ระดับของปัญหาในขณะนี้
1537
01:35:25,958 --> 01:35:29,708
ที่นี่ชีวิตของเราคือวงล้อ
1538
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
เช่นเดียวกับลอนดอนอายนี้
1539
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
บางครั้งบนจุดสูงสุดของโลก
1540
01:35:40,583 --> 01:35:42,458
และบางครั้งก็อยู่ด้านล่างสุด
1541
01:35:44,250 --> 01:35:45,958
แต่มันสอนเราว่า
1542
01:35:47,333 --> 01:35:49,208
ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นเช่นไร
1543
01:35:52,208 --> 01:35:53,958
เราไม่ควรเปลี่ยนมุมมองของเรา
1544
01:35:58,958 --> 01:36:02,333
และอย่างไรก็ตาม
โดนีเซอร์ทำให้พวกเราชาวอินเดียใจแตก
1545
01:36:03,125 --> 01:36:05,125
ตราบใดที่คุณอยู่บนรอยพับ
1546
01:36:05,625 --> 01:36:10,750
คุณสามารถพลิกการแข่งขันได้
แม้กระทั่งลูกสุดท้าย
1547
01:36:16,083 --> 01:36:17,833
และเรามีเวลายี่สิบเก้าวัน
1548
01:36:25,708 --> 01:36:26,875
เอาล่ะฮีโร่ของฉัน
1549
01:36:40,583 --> 01:36:42,000
ไม่มีใครจะบอกใครเลย
1550
01:36:42,208 --> 01:36:43,083
ไม่มีใคร.
1551
01:36:43,208 --> 01:36:44,250
ลุง...
1552
01:36:44,750 --> 01:36:46,750
ถวายเครื่องบูชาเหล่านี้จนแล้วเสร็จ
1553
01:36:46,833 --> 01:36:48,375
เราจะถวายเครื่องบูชาเหล่านี้
ให้กับชาวอังกฤษเหล่านั้น
1554
01:36:48,458 --> 01:36:51,333
ลุง...ผมคิดว่ามันไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ
1555
01:36:51,583 --> 01:36:53,458
ถ้าเฮียรู้ เธอจะไม่ไว้ชีวิตฉัน
1556
01:36:53,500 --> 01:36:55,083
คุณกลัวอะไรมาก?
1557
01:36:55,708 --> 01:36:57,708
ลุง พวกเขาอาจมีอาวุธ
1558
01:36:57,875 --> 01:37:00,208
หากพวกเขามีอาวุธ
ฉันมีมือของฉัน
1559
01:37:00,250 --> 01:37:02,375
- และขา
- ??
1560
01:37:02,750 --> 01:37:04,583
- ลุง.
- ??
1561
01:37:33,208 --> 01:37:34,333
นี่
1562
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
เกิดอะไรขึ้น?
1563
01:37:36,208 --> 01:37:37,583
ทำไมคุณถึงโทรหาเราที่นี่ตอนนี้?
1564
01:37:37,958 --> 01:37:40,958
เพราะเรามีงานต้องทำ
และทุกคนต้องชิปเข้ามา
1565
01:37:43,875 --> 01:37:45,458
นี่เราทำอะไรไม่ถูกเลย
1566
01:37:45,833 --> 01:37:47,583
ดูสภาพที่สถานที่แห่งนี้อยู่
1567
01:37:48,625 --> 01:37:51,750
และเมื่อถึงร้านอาหารแห่งนี้
กลับมายืนหยัดอีกครั้ง
1568
01:37:52,083 --> 01:37:54,708
คุณจะหมดเวลาในการบันทึก
1569
01:37:55,583 --> 01:37:56,750
ไม่ใช่ฉัน...เรา...
1570
01:37:57,083 --> 01:37:59,708
เราจะได้ร้านนี้ด้วยกัน
กลับมายืนหยัดอีกครั้ง
1571
01:38:00,333 --> 01:38:01,958
สุนิตา จิ จริง ๆ แล้ว
1572
01:38:01,958 --> 01:38:04,208
มันเป็นแค่แผ่นแตกไม่กี่แผ่น
และเฟอร์นิเจอร์ชำรุดบางส่วน
1573
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
ไม่ใช่ความกล้าของเรา
1574
01:38:06,625 --> 01:38:08,625
และตอนนี้
เพื่อช่วย Dhaba ของ Preeto
1575
01:38:08,958 --> 01:38:10,250
เราจะต้องมีความกล้าหาญนั้น
1576
01:38:11,083 --> 01:38:12,125
ดูสิที่รัก
1577
01:38:12,583 --> 01:38:15,708
เรารับฟังเสมอ
กับทุกสิ่งที่คุณพูด
1578
01:38:16,708 --> 01:38:18,333
แต่เราไม่จำเป็นต้องเข้าไป
ปัญหาอันไม่พึงประสงค์เหล่านี้
1579
01:38:18,458 --> 01:38:19,083
ไปกันเลย
1580
01:38:19,375 --> 01:38:20,500
พี่พูดถูก
1581
01:38:20,875 --> 01:38:23,083
เก็บกระเป๋าแล้วกลับบ้านกันเถอะ
1582
01:38:23,500 --> 01:38:24,458
- ไปกันเถอะพี่ชาย
- กลับสู่ปัญจาบ
1583
01:38:24,583 --> 01:38:26,583
- กลับบ้านของเรา
- ลุง...
1584
01:38:28,958 --> 01:38:30,250
ฉันมีคำถาม.
1585
01:38:30,583 --> 01:38:33,958
ถ้ารู้ว่าใครเป็นคนทำลาย
โปสเตอร์ของพี่สาวคุณ
1586
01:38:34,250 --> 01:38:36,125
คุณจะไม่หักกรามของพวกเขาหรือ?
1587
01:38:49,458 --> 01:38:54,333
และตอนนี้คุณกำลังขอให้ฉันกลับมา
และทิ้งชื่อแม่ของฉันไว้เป็นฝุ่น?
1588
01:38:58,125 --> 01:39:00,708
แม้ฉันสมควรได้รับช็อตนี้
1589
01:39:01,375 --> 01:39:02,333
ใช่ไหม?
1590
01:39:02,958 --> 01:39:05,208
ถ้าเป็นเรื่องเกี่ยวกับน้องสาวของเรา
1591
01:39:06,500 --> 01:39:09,125
เราคอยช่วยเหลือคุณตลอดชีวิต
1592
01:39:10,083 --> 01:39:10,958
นั่งครับพี่
1593
01:39:11,500 --> 01:39:12,958
ฉันพูดมากเกินไปเหรอ?
1594
01:39:13,958 --> 01:39:15,458
คุณพูดถูกแล้วลูกชาย
1595
01:39:17,083 --> 01:39:21,333
เราจะเผาทุกสิ่งให้เป็นผุยผง
หากใครแตะชื่อปรีโต
1596
01:39:22,000 --> 01:39:23,958
บอกเลยเฮีย
1597
01:39:24,000 --> 01:39:25,125
เราต้องทำอย่างไร?
1598
01:39:25,375 --> 01:39:28,000
เอาล่ะ ทีมงานพร้อมแล้ว
1599
01:39:28,833 --> 01:39:30,333
เราจะเล่นเกมนี้อย่างไร?
1600
01:39:32,208 --> 01:39:35,125
ผู้เล่นทุกคนจะไปทำงาน
ตามความเชี่ยวชาญของตน
1601
01:39:35,625 --> 01:39:39,083
เรามีทางเลือกเพียงสองทางเท่านั้น
เพื่อเก็บเงิน
1602
01:39:39,583 --> 01:39:41,000
หนึ่งคือร้านอาหาร
1603
01:39:41,708 --> 01:39:43,875
และอีกแห่งคือปั๊มน้ำมันของทีเจเซอร์
1604
01:39:44,708 --> 01:39:45,833
นี่
1605
01:39:46,708 --> 01:39:47,583
ความหมาย?
1606
01:39:48,083 --> 01:39:51,958
แปลว่าลุงฉันมีอย่างน้อย
มีคนขับแท็กซี่ 2,000 คนในการติดต่อของฉัน
1607
01:39:52,500 --> 01:39:56,375
และฉันจะไปขอร้องพวกเขา
เพื่อเติมน้ำมันจากปั๊มน้ำมันของเรา
1608
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
มันคืออะไร?
1609
01:39:58,500 --> 01:40:02,833
เขาจะขอพวกเขา
และพวกเขาจะปฏิบัติตาม
1610
01:40:02,875 --> 01:40:04,250
มันง่ายเหมือนการตัดชีสเหรอ?
1611
01:40:04,333 --> 01:40:05,833
มันคืออะไร?
1612
01:40:06,208 --> 01:40:10,333
ถ้าพวกเขาเติมถังเราก็จะ
เสิร์ฟชีสและ chole bhature
1613
01:40:10,458 --> 01:40:11,583
นั่นควรจะได้ผล
1614
01:40:12,250 --> 01:40:15,625
และลุง Jassi คุณและฉัน
จะทำการบริการรถยนต์ฟรี
1615
01:40:15,833 --> 01:40:16,833
ฟรี?
1616
01:40:17,250 --> 01:40:18,333
บริการฟรี?
1617
01:40:18,833 --> 01:40:22,833
ตอนนี้เรียกได้ว่าออกจาก
กระทะแล้วเข้าไฟ...'ปัง'
1618
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
คุณบอกเธอ.
1619
01:40:25,125 --> 01:40:27,500
ลุงเบอร์รี่ คุณจะดูแล
บัญชี
1620
01:40:27,958 --> 01:40:32,125
แจกถุงอาหารอีกด้วย
รับปรับปรุงร้านอาหาร
1621
01:40:32,583 --> 01:40:33,458
เขา?
1622
01:40:44,208 --> 01:40:45,000
เสร็จแล้วที่รัก
1623
01:40:45,708 --> 01:40:48,833
แผนของคุณฟังดูดีแต่
คุณไม่คิดว่าจำนวนเงินนั้นโง่เหรอ?
1624
01:40:49,375 --> 01:40:52,375
นั่นเป็นเหตุผลที่เราจำเป็นต้องติดต่อ
แก่ผู้คนสูงสุด
1625
01:40:52,458 --> 01:40:54,208
และคุณคิดว่าผู้คนจะ
ฟังคุณเหรอ?
1626
01:40:54,333 --> 01:40:55,333
พวกเขาจะเควิน
1627
01:40:55,708 --> 01:40:57,375
เมื่อเราเอื้อมมือไปหาพวกเขา
ในระดับส่วนตัวมากขึ้น...
1628
01:40:57,833 --> 01:40:59,208
ทุกคนจะตั้งใจฟัง
1629
01:40:59,875 --> 01:41:01,458
เพราะพวกเราชาวอินเดียเชื่อใน-
1630
01:41:01,708 --> 01:41:03,750
“วาซูเดฟ คูทุมบ์ คัมบ์!”
(โลกคือครอบครัวของฉัน)
1631
01:41:14,500 --> 01:41:19,000
“หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย
ตลอดไปครับแม่”
1632
01:41:19,458 --> 01:41:23,875
“หยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย
ตลอดไปครับแม่”
1633
01:41:24,333 --> 01:41:25,583
“แม้เราจะอยู่ห่างไกล”
1634
01:41:25,625 --> 01:41:29,208
“แต่ฉันปล่อยให้แสงของคุณส่องสว่าง
อยู่ในใจแม่”
1635
01:41:29,333 --> 01:41:33,708
“เราเป็นหนี้คุณ
และทั้งหมดที่ฉันต้องพูด..."
1636
01:41:33,750 --> 01:41:35,958
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1637
01:41:36,000 --> 01:41:38,708
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1638
01:41:38,750 --> 01:41:40,833
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1639
01:41:40,958 --> 01:41:43,208
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1640
01:41:43,583 --> 01:41:45,708
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1641
01:41:45,833 --> 01:41:48,083
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1642
01:41:48,500 --> 01:41:50,583
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1643
01:41:50,708 --> 01:41:53,208
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1644
01:42:04,083 --> 01:42:05,958
เป็นบรรยากาศที่สวยงาม
1645
01:42:06,000 --> 01:42:09,500
ท้องฟ้าแห่งลอนดอน
ไม่เคยดูสวยขนาดนี้มาก่อน
1646
01:42:10,833 --> 01:42:13,333
“ฉันมองไปทั่วโลก
ในทุกทิศทุกทาง..."
1647
01:42:13,375 --> 01:42:15,125
“แต่ไม่มีใครเหมือนคุณ”
1648
01:42:15,833 --> 01:42:18,250
“ฉันกินจนพอใจแล้ว
แต่ใจฉันกระซิบ..."
1649
01:42:18,333 --> 01:42:20,458
"ไม่มีอะไรจะอร่อยไปกว่าอาหารของคุณ"
1650
01:42:20,708 --> 01:42:24,958
“ข้อความของเราถึงโลกคือ
อย่าปฏิบัติต่อเราเท่าเทียมเพียงแต่ในนามเท่านั้น
1651
01:42:25,625 --> 01:42:29,958
“โลกคือครอบครัวของเรา
แล้วเหตุใดเราจึงต้องต่อสู้กันเองด้วย?
1652
01:42:30,208 --> 01:42:31,958
“ทุกตารางนิ้วของฉันถูกบอกว่า”
1653
01:42:32,083 --> 01:42:34,875
“บ้านของฉันอยู่ในอ้อมกอดของคุณแม่
1654
01:42:35,083 --> 01:42:39,500
เราเป็นหนี้ของคุณตลอดไป
และสิ่งที่ฉันจะพูดก็คือ..."
1655
01:42:39,708 --> 01:42:41,833
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1656
01:42:41,875 --> 01:42:44,083
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1657
01:42:44,583 --> 01:42:46,708
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1658
01:42:46,833 --> 01:42:49,125
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1659
01:42:49,458 --> 01:42:51,583
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1660
01:42:51,625 --> 01:42:54,083
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1661
01:42:54,458 --> 01:42:56,500
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1662
01:42:56,583 --> 01:42:58,875
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1663
01:43:02,375 --> 01:43:04,833
พี่ชายของคุณกำลังพยายามทำให้ฉัน
พี่สะใภ้ของคุณ
1664
01:43:05,375 --> 01:43:06,875
เขามีจิตใจที่ดี
1665
01:43:07,208 --> 01:43:08,250
ทำไมไม่พูดแบบนั้นกับฉันด้วยล่ะ?
1666
01:43:08,333 --> 01:43:09,500
สวรรค์ที่ดี.
1667
01:43:10,000 --> 01:43:14,833
“เราต้องการให้คุณภูมิใจในตัวเรา
และไม่เคยโกรธเลย”
1668
01:43:14,958 --> 01:43:19,208
“เสียงเดียวที่ดังก้อง
ในใจของฉันคืออินเดีย-อินเดีย”
1669
01:43:19,833 --> 01:43:22,250
“ทุกสิ่งที่เรามีก็มาจากคุณ”
1670
01:43:22,333 --> 01:43:24,583
“เราเป็นเงาของคุณ”
1671
01:43:24,708 --> 01:43:28,958
“เสียงเดียวที่ดังก้อง
ในใจของฉันคืออินเดีย-อินเดีย”
1672
01:43:29,333 --> 01:43:33,833
“ทุกลมหายใจของฉันมีไว้เพื่อคุณ”
1673
01:43:34,208 --> 01:43:38,458
“แม้ไกลแต่ไม่เคยห่างหาย”
1674
01:43:38,458 --> 01:43:40,583
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1675
01:43:40,708 --> 01:43:43,250
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1676
01:43:43,333 --> 01:43:45,458
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1677
01:43:45,583 --> 01:43:48,208
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1678
01:43:48,250 --> 01:43:50,333
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1679
01:43:50,375 --> 01:43:52,958
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1680
01:43:53,000 --> 01:43:55,583
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1681
01:43:55,625 --> 01:43:58,000
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1682
01:43:58,083 --> 01:44:00,208
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1683
01:44:00,250 --> 01:44:02,833
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1684
01:44:02,958 --> 01:44:05,000
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1685
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1686
01:44:07,875 --> 01:44:10,083
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1687
01:44:10,125 --> 01:44:12,708
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1688
01:44:12,750 --> 01:44:14,833
"รักอินเดีย-อินเดียของฉัน"
1689
01:44:14,875 --> 01:44:17,375
“ฉันรักอินเดีย-อินเดียของฉัน
1690
01:44:24,500 --> 01:44:28,375
คุณทีเจ ไตของคุณทำงานแล้ว
กำลังลดลงอย่างรวดเร็ว
1691
01:44:28,708 --> 01:44:30,125
คุณนอนหลับไม่ถูกต้อง
1692
01:44:30,375 --> 01:44:31,958
และค่า BP ของคุณก็สูงเช่นกัน
1693
01:44:32,500 --> 01:44:34,208
คุณดูเครียดและเหนื่อย
1694
01:44:37,250 --> 01:44:39,583
คุณทีเจ ดูแลตัวเองด้วย
1695
01:44:39,958 --> 01:44:42,083
และช่วยให้เราทำให้คุณมีชีวิตอยู่
1696
01:44:45,583 --> 01:44:46,708
ขอบคุณคุณหมอ
1697
01:44:51,458 --> 01:44:52,458
เฮียอยู่ไหน?
1698
01:44:52,708 --> 01:44:54,958
จากการซื้อกลับบ้านไปจนถึงบริการรถฟรี
1699
01:44:55,000 --> 01:44:55,833
อาหารฟรี...
1700
01:44:55,875 --> 01:44:57,708
เราลองทุกอย่างแล้ว
1701
01:44:57,833 --> 01:44:59,625
แต่ก็ยังไม่สามารถเก็บเงินได้
1702
01:45:00,875 --> 01:45:02,333
ถ้าอย่างนั้นเรามาปล้นธนาคารหนึ่งหรือสองแห่งกันเถอะ
1703
01:45:03,208 --> 01:45:04,333
เรายังมีประสบการณ์
ของการอยู่ในคุก
1704
01:45:04,375 --> 01:45:05,458
เราจะรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน
1705
01:45:05,833 --> 01:45:06,583
หุบปาก.
1706
01:45:08,000 --> 01:45:09,208
คุณต้องการเงินเท่าไหร่?
1707
01:45:10,333 --> 01:45:13,083
ประมาณ 21,000 ปอนด์
1708
01:45:13,458 --> 01:45:15,583
โอเค แล้วฉัน...
1709
01:45:15,625 --> 01:45:18,000
ฉันรู้ว่าคุณกำลังจะพูด
ว่าฉันจะให้มัน
1710
01:45:19,875 --> 01:45:21,000
ฉันจะชำระเงินได้อย่างไร?
1711
01:45:21,500 --> 01:45:23,458
ฉันสามารถจำนองรถแท็กซี่ของฉันได้ถ้าคุณต้องการ
1712
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
คุณรอนนี่.
1713
01:45:26,208 --> 01:45:27,583
คุณอาจจะขับรถแท็กซี่
1714
01:45:27,625 --> 01:45:30,125
แต่ฉันรู้ว่าคุณมีแท็กซี่ห้าสิบคัน
1715
01:45:30,750 --> 01:45:32,083
คุณรู้ได้อย่างไร?
1716
01:45:32,250 --> 01:45:33,333
ซาช่าบอกฉัน
1717
01:45:33,458 --> 01:45:37,125
และเธอก็บอกฉันอย่างนั้นด้วย
คุณจ่ายค่าจัดงานแต่งงานของซาช่าและเควิน
1718
01:45:40,750 --> 01:45:41,375
แต่ขอบคุณ
1719
01:45:41,458 --> 01:45:42,958
ฉันไม่ต้องการเงินของคุณ
1720
01:45:43,000 --> 01:45:44,333
ใช่ค่ะคุณผู้หญิง ฉันรู้
1721
01:45:44,375 --> 01:45:46,375
สิ่งที่คุณทำเพื่อฉันก็พอแล้ว
1722
01:45:46,458 --> 01:45:47,375
หวานแค่ไหน?
1723
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ยอมรับความช่วยเหลือจากใคร
1724
01:45:50,333 --> 01:45:54,583
แต่เพื่อให้ได้เงิน 21,000 ปอนด์
เราต้องการ...
1725
01:45:55,458 --> 01:45:56,500
มาสเตอร์สโตรก
1726
01:46:11,333 --> 01:46:12,583
ฉันพบความชำนาญของฉันแล้ว
1727
01:46:13,458 --> 01:46:15,583
คุณ...ไม่สามารถเข้าร่วมได้
1728
01:46:16,208 --> 01:46:16,958
อะไร
1729
01:46:18,708 --> 01:46:19,625
แต่ทำไม?
1730
01:46:20,958 --> 01:46:22,000
เรามีการจำกัดอายุ
1731
01:46:22,208 --> 01:46:23,375
และสิ้นสุดที่ 30
1732
01:46:23,833 --> 01:46:25,000
และเขาคือ...
1733
01:46:26,708 --> 01:46:27,458
เก่า
1734
01:46:27,833 --> 01:46:31,333
แต่ท่านผู้เฒ่าคนนี้หนาวมาก
1735
01:46:32,958 --> 01:46:34,875
ลุงคุณหมายถึงทองคำ
1736
01:46:34,958 --> 01:46:36,708
มันต่างกันเพียง 'c' และ 'g' เท่านั้น
1737
01:46:36,750 --> 01:46:38,958
ดูเหมือนเขามีการศึกษา
พี่ขาวจะเข้าใจ
1738
01:46:39,208 --> 01:46:40,500
ท่านอย่าตัดสินตามอายุ
1739
01:46:40,583 --> 01:46:43,750
ลุงครับ ไม่ใช่การแข่งม้า
1740
01:46:43,833 --> 01:46:45,083
มันแตกต่างอย่างสิ้นเชิง
1741
01:46:45,208 --> 01:46:45,958
มันคืออะไร?
1742
01:46:47,583 --> 01:46:50,333
- แต่ฉันสามารถเข้าร่วมได้ใช่ไหม?
- แน่นอน.
1743
01:46:50,375 --> 01:46:51,833
ฉันหมายถึงคุณดูอายุต่ำกว่าสามสิบ
1744
01:46:52,333 --> 01:46:53,333
ขี่ได้ไหม?
1745
01:46:56,208 --> 01:46:56,958
คุณ...
1746
01:46:57,083 --> 01:46:58,958
คุณรู้ไหมว่าเธอเป็นหลานสาวของใคร?
1747
01:46:59,125 --> 01:47:01,083
ฉันเป็นเจ้าของฟาร์มพ่อพันธุ์แม่พันธุ์ที่ใหญ่ที่สุดในปัญจาบ
1748
01:47:01,125 --> 01:47:04,375
สามารถบอกอายุ พันธุ์ สติปัญญาของม้าได้
โดยมองไปที่มัน
1749
01:47:04,458 --> 01:47:05,625
เมื่อเธอยังเป็นเด็ก
1750
01:47:05,958 --> 01:47:07,708
เธอจะนั่งรถไปกับฉัน
1751
01:47:07,833 --> 01:47:10,708
หลังจากที่เธอโตขึ้น
เธอจะขี่คนเดียว...
1752
01:47:10,833 --> 01:47:15,250
และกระโดดข้ามลำธารแม่น้ำ
สถานี ชานชาลา...
1753
01:47:15,333 --> 01:47:16,708
และคุณถามว่าเธอขี่ได้ไหม
1754
01:47:16,833 --> 01:47:17,750
กรอกแบบฟอร์ม
1755
01:47:17,833 --> 01:47:19,208
เราเริ่มฝึกซ้อมพรุ่งนี้
1756
01:47:22,750 --> 01:47:23,833
ฮีโร่
1757
01:47:24,458 --> 01:47:26,750
หากคุณกำลังมองหาบริษัท
ฉันยังสามารถขึ้นหลังม้าได้
1758
01:47:27,208 --> 01:47:28,833
เคยขี่ม้ามาก่อน
1759
01:47:29,833 --> 01:47:30,833
ไม่
1760
01:47:32,083 --> 01:47:33,958
ฉันกำลังวางแผนจะขี่คันหนึ่ง
ในงานแต่งงานของฉัน
1761
01:47:34,750 --> 01:47:37,083
ใครจะแต่งงานกับคุณโง่
1762
01:47:37,250 --> 01:47:40,125
มาเถอะเฮีย.. มาเริ่มฝึกกันเลย
1763
01:47:40,208 --> 01:47:41,083
คุณปล่อยให้มันเป็นไป
1764
01:47:41,208 --> 01:47:43,250
เก็บม้าตัวนี้ไว้สำหรับงานแต่งงาน
1765
01:47:46,458 --> 01:47:48,458
มาที่รัก มาเร็ว.
1766
01:47:48,583 --> 01:47:50,458
มาเริ่มฝึกกันเลย
1767
01:47:50,583 --> 01:47:52,958
และเราก็ตั้งชื่อใหม่ให้เขาด้วย
1768
01:47:53,000 --> 01:47:54,458
ชื่อใหม่ของเขาตอนนี้คือเฌอร่า
1769
01:47:54,500 --> 01:47:55,458
เฌอร่า.
1770
01:47:55,500 --> 01:47:57,208
อังกฤษอาจปกครองเราแล้ว
เป็นเวลาหลายศตวรรษ
1771
01:47:57,333 --> 01:47:58,708
แต่คราวนี้เฮียจะชนะ
1772
01:47:58,833 --> 01:47:59,833
เฮอ แปลว่า อินเดีย
1773
01:48:00,333 --> 01:48:01,083
ทั้งหมดที่ดีที่สุด
1774
01:48:01,333 --> 01:48:02,875
- ใช่.
- ฉันหวังว่าคุณจะรู้กฎ
1775
01:48:02,958 --> 01:48:04,583
และคะแนน
1776
01:48:04,750 --> 01:48:05,958
กฎ? คะแนน?
1777
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
เพียงแค่อ่านสิ่งนี้
1778
01:48:09,458 --> 01:48:13,583
กิจกรรมจัดขึ้นในวันอาทิตย์และ
คุณต้องการให้ฉันอ่านกฎเหล่านี้ตอนนี้ ...
1779
01:48:13,625 --> 01:48:14,958
ฉันไม่สนใจ ขอโทษ.
1780
01:48:15,833 --> 01:48:19,083
ฉันจะใช้เวลาหลายเดือน
ถึงจะเข้าใจภาษาอังกฤษได้ขนาดนี้...
1781
01:48:19,375 --> 01:48:20,500
คุณอ่านมัน.
1782
01:48:20,750 --> 01:48:22,875
ไปฝึกงานนะลูก
1783
01:48:28,333 --> 01:48:32,000
ทั้งหมดสามรอบ
และอุปสรรคเจ็ดประการ
1784
01:48:38,833 --> 01:48:41,708
จุดโทษสี่สิบหก
และข้อบกพร่องโดยรวม
1785
01:48:42,375 --> 01:48:45,375
คนขี่ม้าที่เป็นม้าได้คะแนน
ผิดพลาดน้อยที่สุดก็จะชนะ
1786
01:48:45,708 --> 01:48:47,750
และจำไว้ว่านักบิดต้องทำทั้งหมดนี้
1787
01:48:47,833 --> 01:48:49,458
ในเวลาที่กำหนด
1788
01:48:54,333 --> 01:48:56,375
[สวดมนต์]
1789
01:49:09,250 --> 01:49:10,708
พรุ่งนี้มีการแข่งขันครับท่าน
1790
01:49:10,875 --> 01:49:14,000
ฉันมาเพื่อรับพรของคุณ
ก่อนที่ฉันจะจากไป
1791
01:49:15,458 --> 01:49:19,083
และดูสิฉันก็ได้รับเช่นกัน
พรของพระเจ้าด้วยวิธีนี้
1792
01:49:19,500 --> 01:49:23,083
ไม่มีการบอกว่าเมื่อใดและ
พระเจ้าทรงปรากฏต่อหน้าใครคนหนึ่งในรูปแบบใด
1793
01:49:23,958 --> 01:49:25,375
และสำหรับการแข่งขันของคุณ
1794
01:49:25,458 --> 01:49:28,208
ฉันมีบางสิ่งที่พิเศษสำหรับคุณ
1795
01:49:36,125 --> 01:49:37,708
นาฬิกานั่นเอง
1796
01:49:38,458 --> 01:49:42,333
ฉันใส่เมื่อ
ฉันเดินทางข้ามทะเลทั้งเจ็ด
1797
01:49:42,833 --> 01:49:45,125
เพื่อต่อสู้กับการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของฉัน
1798
01:49:45,958 --> 01:49:47,250
นี่สำหรับคุณ
1799
01:49:48,833 --> 01:49:49,625
เอามัน.
1800
01:49:51,125 --> 01:49:52,500
ถ้าเป็นเช่นนั้นครับท่าน
1801
01:49:52,708 --> 01:49:55,375
แม้แต่ช่วงเวลาดีๆ ของฉันก็เริ่มนับจากนี้
1802
01:50:02,958 --> 01:50:04,083
ฉันรู้...
1803
01:50:04,583 --> 01:50:07,333
คุณต้องการให้พรแก่ฉันมากมาย
1804
01:50:08,500 --> 01:50:10,875
วันนี้ฉันมีชีวิตอยู่ก็เพราะคุณ
1805
01:50:12,833 --> 01:50:14,333
เพียงแค่หายดีเร็วๆ นี้
1806
01:50:14,583 --> 01:50:16,208
ไม่มีอะไรที่ฉันต้องการอีกแล้ว
1807
01:50:17,458 --> 01:50:19,833
และเรายังต้องเต้นด้วยกันอีกด้วย
1808
01:50:21,708 --> 01:50:22,833
แล้วพบกันนะครับ.
1809
01:50:23,500 --> 01:50:24,500
ลาก่อน.
1810
01:50:35,583 --> 01:50:38,583
"ฉันออกไป...พร้อมกับรถของฉัน..."
1811
01:50:41,083 --> 01:50:42,833
- จัสซี่.
- ครับพี่ชาย
1812
01:50:42,958 --> 01:50:44,708
ฉันจัดของสำหรับเราสองคนเสร็จแล้ว
1813
01:50:44,750 --> 01:50:46,583
ฉันจะไปเอากระเป๋าเดินทางของเฮีย
1814
01:50:47,208 --> 01:50:49,583
- คุณจะจากไป ...
- สุนิตาจิ
1815
01:50:50,708 --> 01:50:52,458
เราอยู่ที่นี่นานเกินไป
1816
01:50:53,208 --> 01:50:54,875
การแข่งขันของ Heer คือวันนี้
1817
01:50:54,958 --> 01:50:56,333
และเธอจะชนะ
1818
01:50:56,375 --> 01:50:57,958
เราจะออกเดินทางไปอินเดียทันที
1819
01:50:58,208 --> 01:51:02,333
จริงๆแล้วพี่ชายเราเป็นลุงและหลานสาว
1820
01:51:02,375 --> 01:51:04,750
ควรขี่ม้าตัวนั้นให้ไกลที่สุด
1821
01:51:05,583 --> 01:51:07,208
ฉันจะไปเอากระเป๋าเดินทางของเฮีย
1822
01:51:09,125 --> 01:51:11,958
มาดาม ทำไมฉันไม่จองอูฐให้คุณล่ะ
1823
01:51:12,333 --> 01:51:13,833
คุณสามารถไปอินเดียได้ตามที่คุณต้องการ
1824
01:51:13,875 --> 01:51:16,083
แล้วพี่ชายจะได้เวลา
เพื่อเตรียมการทั้งหมด
1825
01:51:17,750 --> 01:51:19,750
ตอนนี้ฉันไม่มีใครอยู่ที่นั่นแล้ว
1826
01:51:20,458 --> 01:51:22,125
ฉันจะทำให้คุณเป็นผู้จัดการ
คุณเพียงแค่ต้องนั่ง
1827
01:51:23,583 --> 01:51:24,958
ผู้จัดการเท่านั้น
1828
01:51:25,250 --> 01:51:27,458
มันไม่ใช่แค่ผู้จัดการ
1829
01:51:27,625 --> 01:51:29,833
ผู้จัดการร้านอาหาร.
1830
01:51:30,250 --> 01:51:31,833
ผู้จัดการ. ราชินี.
1831
01:51:32,250 --> 01:51:33,458
ราชินีของฉันที่บ้าน
1832
01:51:33,708 --> 01:51:35,458
และผู้จัดการร้านอาหาร
ผู้จัดการ. ราชินี.
1833
01:51:35,500 --> 01:51:37,833
ความปรารถนาของคุณจะเป็นคำสั่งของฉัน
1834
01:51:37,958 --> 01:51:39,208
แล้วทำตอนนี้.
1835
01:51:39,458 --> 01:51:40,625
ยังไม่หลังแต่งงาน..
1836
01:51:40,708 --> 01:51:42,583
ฉันและพี่ชายเป็นคนมีคุณค่า
1837
01:51:42,708 --> 01:51:45,583
หากคุณโอ้อวดเกี่ยวกับคุณค่าของคุณมากมาย
ถ้าอย่างนั้นก็ยกโทษให้ TJ ครับ
1838
01:51:47,208 --> 01:51:49,458
ทำไมไม่ให้พ่อ.
และลูกสาวก็รวมกัน?
1839
01:51:51,083 --> 01:51:52,833
ทำไมคุณถึงเกลียดท่าน TJ มากขนาดนี้?
1840
01:51:54,083 --> 01:51:58,250
สุนิตา จี อย่าทำตัวไร้เดียงสานะ
1841
01:51:59,083 --> 01:52:01,083
คุณสามารถทำให้อับอายและทำให้เราอับอายต่อสาธารณะได้
1842
01:52:01,208 --> 01:52:03,250
แต่ฉันไม่สามารถให้อภัยเทจินเดอร์ได้
1843
01:52:03,333 --> 01:52:04,958
เธอกำลังทำให้ฉันโกรธพี่ชาย
1844
01:52:09,500 --> 01:52:11,833
เทจินเดอร์ที่คุณรู้จัก...
1845
01:52:12,375 --> 01:52:13,458
เป็นของปลอม
1846
01:52:15,750 --> 01:52:19,833
วันที่คุณเรียนรู้ความจริงของเขา
คุณจะเริ่มเกลียดเขา
1847
01:52:20,333 --> 01:52:21,708
เทจินเดอร์คนนี้...
1848
01:52:23,750 --> 01:52:25,500
มันเกิดขึ้นเมื่อนานมาแล้ว...
1849
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
มันเป็นเพลงฮิตครับพี่
1850
01:52:27,583 --> 01:52:29,458
ลองร้องดูครับ.
1851
01:52:29,458 --> 01:52:30,208
ไม่ ไม่ใช่ฉัน
1852
01:52:30,250 --> 01:52:32,125
- มาเร็ว. ร้องเพลง. เอานี่ไป
- เงียบๆ.
1853
01:52:32,458 --> 01:52:34,500
- ร้องเพลงครับพี่ชาย
- พี่ปรีโตไม่เลี้ยงข้าวเย็นให้ฉัน
1854
01:52:34,583 --> 01:52:35,958
ให้ฉันอัลมอนด์มากขึ้น
1855
01:52:36,583 --> 01:52:37,750
มันเป็นเพลงฮิต
1856
01:52:37,833 --> 01:52:38,750
ใช่.
1857
01:52:39,583 --> 01:52:40,375
อะไร
1858
01:52:40,625 --> 01:52:41,708
มันเป็นข่าวร้าย
1859
01:52:42,708 --> 01:52:44,958
- เทจินเดอร์ทรยศต่อปรีโตของคุณ
- กากันดีพ.
1860
01:52:45,833 --> 01:52:50,375
เขาตกหลุมรักลูกไก่สีขาว
และฆ่าสามีของเธอ
1861
01:52:51,000 --> 01:52:52,333
มันเป็นเรื่องจริงเหรอ?
1862
01:52:52,875 --> 01:52:54,583
ตำรวจได้จับกุมเขาแล้ว
1863
01:52:54,625 --> 01:52:55,333
กากันดีพ...
1864
01:52:55,375 --> 01:52:56,458
ฉันรู้สึก
1865
01:52:57,208 --> 01:52:58,333
เขากำลังพูดเรื่องไร้สาระอะไร?
1866
01:52:58,500 --> 01:53:01,583
เขาจะถูกแขวนคอหรือ
เน่าอยู่ในคุกไปตลอดชีวิต
1867
01:53:01,708 --> 01:53:03,250
ทำไมไม่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น?
1868
01:53:03,333 --> 01:53:04,833
ใครโทรมา?
1869
01:53:05,083 --> 01:53:07,833
- พี่ชาย.
- คือ Gagandeep จากแคนาดา
1870
01:53:09,708 --> 01:53:13,125
เทจินเดอร์ทรยศต่อปรีโตของเรา
1871
01:53:13,208 --> 01:53:15,083
เขากำลังตามหาลูกไก่สีขาว
1872
01:53:15,208 --> 01:53:16,375
เขาฆ่าสามีของเธอ
1873
01:53:16,458 --> 01:53:18,333
และตอนนี้เขาอยู่ในคุกแล้ว
เขาอาจถูกตัดสินประหารชีวิต
1874
01:53:18,458 --> 01:53:21,000
เขาทำลายชีวิตของปรีโต พี่สาวเรา
1875
01:53:21,208 --> 01:53:23,125
เขาทรยศปรีโต
1876
01:53:23,208 --> 01:53:24,458
?? ไม่ชัดเจน
1877
01:53:25,958 --> 01:53:30,708
ปรีโต. ปรีโต. ปรีโต.
1878
01:53:43,833 --> 01:53:48,333
พี่ชาย...เขาสัญญากับฉันว่าเขาจะกลับมา
1879
01:53:48,375 --> 01:53:51,750
พี่ชายเขาทรยศฉันไม่ได้
1880
01:53:58,333 --> 01:54:00,958
พี่ชาย เธอใช้เวลาไม่มากเหรอ?
1881
01:54:06,958 --> 01:54:08,083
เป็นสาวแล้วพี่ชาย
1882
01:54:09,500 --> 01:54:11,125
เธอสบายดีจริงๆ แต่...
1883
01:54:11,458 --> 01:54:12,375
ปรีโต?
1884
01:54:13,375 --> 01:54:15,375
เราไม่สามารถช่วยพริโตได้
1885
01:54:25,125 --> 01:54:27,833
ความโศกเศร้าจากการสูญเสียน้องสาวของเรา
1886
01:54:28,833 --> 01:54:32,625
เราต้องรับผิดชอบ
ของพ่อแม่ของเธอ
1887
01:54:35,625 --> 01:54:38,458
เรากลายเป็นแม่และพ่อของเธอ
1888
01:54:40,125 --> 01:54:42,333
แต่เราสูญเสียน้องสาวของเราไป
1889
01:54:47,333 --> 01:54:54,583
ร่วมเป็นสักขีพยานในศิลปะอันศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้า
1890
01:54:56,375 --> 01:54:59,333
ปรีโตน้องสาวของเราเสียชีวิต
1891
01:55:02,458 --> 01:55:04,833
เขาแย่งน้องสาวของเราไป
1892
01:55:07,708 --> 01:55:09,583
และคุณต้องการให้เราให้อภัยเขา
1893
01:55:11,208 --> 01:55:12,458
ยกโทษให้เทจินเดอร์
1894
01:55:14,125 --> 01:55:14,958
ไม่
1895
01:55:16,375 --> 01:55:17,250
ไม่เคย
1896
01:55:20,583 --> 01:55:22,958
เรายอมตายดีกว่า...
1897
01:55:23,458 --> 01:55:27,875
กว่าจะให้อภัยเขา
1898
01:56:32,333 --> 01:56:33,333
สภาพอากาศที่สวยงาม
1899
01:56:33,458 --> 01:56:36,375
ฝูงชนที่น่าทึ่งและ
ผู้เข้าร่วมวิสามัญ
1900
01:56:36,458 --> 01:56:39,125
และแน่นอนว่า
Union Jack กำลังบินสูง
1901
01:56:39,208 --> 01:56:41,750
และงานนี้ก็น่าจับตามอง
1902
01:56:42,833 --> 01:56:47,333
เกมที่ยอดเยี่ยมนี้ไม่ได้เป็นเพียงเกี่ยวกับ
ความสามารถในการขี่ของผู้ขับขี่
1903
01:56:47,708 --> 01:56:51,958
และยังมีความผูกพันอันแน่นแฟ้นอีกด้วย
ร่วมกันระหว่างคนขี่และบ้าน
1904
01:56:52,458 --> 01:56:53,333
นั่นเป็นเรื่องจริง
1905
01:56:53,375 --> 01:56:56,333
ยิ่งคนขี่และม้า
เข้าใจซึ่งกันและกัน
1906
01:56:56,375 --> 01:57:00,083
ยิ่งจัดการได้ง่ายขึ้นเท่านั้น
สถานการณ์ที่ยากที่สุด
1907
01:57:00,125 --> 01:57:03,250
เพราะแต่ละอุปสรรคคือการกระโดดที่คำนวณได้
1908
01:57:03,333 --> 01:57:04,458
ที่ต้องการความเร็วที่แน่นอน...
1909
01:57:04,583 --> 01:57:07,083
พี่ชาย ผู้คนที่นี่ก็เช่นกัน
ชอบดูการแข่งม้า
1910
01:57:33,250 --> 01:57:35,208
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
1911
01:57:45,208 --> 01:57:46,708
แล้วเธอก็ไปอีกครั้ง
1912
01:57:46,833 --> 01:57:48,583
ทำคะแนนได้โดยไม่ยาก
1913
01:57:48,708 --> 01:57:51,375
ขณะที่เธอก้าวไปสู่อุปสรรคที่สี่
1914
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
เฮ้ ฮีโร่
1915
01:57:54,708 --> 01:57:55,708
ตอนนี้จัสตินอยู่ในสนามแล้ว
1916
01:57:55,833 --> 01:57:59,250
จากนั้นโซเฟียแล้วก็ร็อคสตาร์ของฉัน
1917
01:58:03,333 --> 01:58:04,375
คุณลืมเหรอ?
1918
01:58:06,583 --> 01:58:08,125
ฉันไม่เห็นคุณ TJ อยู่เลย
1919
01:58:11,625 --> 01:58:12,583
เขาจะมาที่นี่เร็วๆ นี้
1920
01:58:15,000 --> 01:58:17,958
เมื่อเขาทำบอกเขา
ฉันกำลังรอเขาอยู่ที่อัฒจันทร์
1921
01:58:19,833 --> 01:58:20,833
เย็น.
1922
01:58:22,458 --> 01:58:23,625
เฮ้...
1923
01:58:24,333 --> 01:58:25,708
คุณโอเคไหม?
1924
01:58:26,500 --> 01:58:29,708
โอ้พระเจ้า ฉันคิดว่าม้า
กำลังจะยอมแพ้
1925
01:58:29,833 --> 01:58:32,458
ดูเหมือนเขายังไม่พร้อม
สำหรับกีฬาชนิดนี้ในวันนี้
1926
01:58:32,750 --> 01:58:35,250
และนั่นก็ทำให้ผู้ขับขี่รู้สึกรำคาญเช่นกัน
1927
01:58:36,083 --> 01:58:38,333
ในบรรดาเจ็ดคนที่คว้าแชมป์
1928
01:58:38,833 --> 01:58:41,375
จนถึงตอนนี้คะแนนก็บอกทุกอย่างแล้ว
1929
01:58:41,500 --> 01:58:44,833
และฝูงชนก็ส่งเสียงเชียร์
ทุกคนตื่นเต้นมาก
1930
01:58:44,958 --> 01:58:47,583
เพราะแชมป์สามสมัยของเรามาแล้ว
1931
01:58:47,625 --> 01:58:50,000
เธออยู่เสมอ
เป็นที่โปรดปรานของฝูงชน
1932
01:58:50,083 --> 01:58:51,708
เธอยอดเยี่ยมและยอดเยี่ยม
1933
01:58:51,833 --> 01:58:53,500
มาแล้วโซเฟีย..
1934
01:58:53,708 --> 01:58:56,875
ดูเธอสิ
เธอเป็นอันตรายต่อผู้เล่นคนอื่นๆ
1935
01:58:57,833 --> 01:58:59,708
โดยเฉพาะสาวมือใหม่
1936
01:58:59,750 --> 01:59:00,708
อินเดียคุณก็รู้
1937
01:59:00,833 --> 01:59:04,583
ในกรณีนี้ นักบิดทุกคนก็เป็นเช่นนั้น
เป็นอันตรายต่อเธอ
1938
01:59:05,083 --> 01:59:07,583
และเห็นการกระโดดที่สะอาดนี้
ด้วยการเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว
1939
01:59:07,625 --> 01:59:10,958
และเคลียร์สิ่งกีดขวางได้อย่างราบรื่น
1940
01:59:11,083 --> 01:59:13,083
เช่นเดียวกับที่คาดหวังจากเธอ
1941
01:59:14,750 --> 01:59:18,875
?? ไม่ชัดเจน (อังกฤษ)
1942
01:59:19,250 --> 01:59:22,833
?? ไม่ชัดเจน (อังกฤษ)
1943
01:59:22,958 --> 01:59:25,625
?? ไม่ชัดเจน (อังกฤษ)
1944
01:59:26,083 --> 01:59:30,458
โซเฟีย. โซเฟีย. โซเฟีย. โซเฟีย.
1945
01:59:31,875 --> 01:59:34,708
รอนนี่บอกว่าคุณอยากคุย
1946
01:59:34,833 --> 01:59:35,833
ตามลำพัง.
1947
01:59:36,333 --> 01:59:38,125
ใช่. มันเป็นสิ่งที่สำคัญ
1948
01:59:38,375 --> 01:59:39,708
กรุณานั่งลง
1949
01:59:47,500 --> 01:59:48,708
บอกฉัน.
1950
01:59:50,083 --> 01:59:51,458
ชื่อจริงของคุณ...
1951
01:59:51,833 --> 01:59:53,958
คือ เตจวินเดอร์ ซิงห์ รันธาวา
1952
02:00:01,833 --> 02:00:03,375
และภรรยาคนแรกของคุณ...
1953
02:00:03,625 --> 02:00:05,333
พรีต ซิงห์ วาเลีย.
1954
02:00:06,125 --> 02:00:07,458
แม่ของฉัน ปรีโต.
1955
02:00:17,875 --> 02:00:19,458
คุณคือลูกสาวของฉัน
1956
02:00:20,583 --> 02:00:23,000
ฉันไม่ได้ให้สิทธิ์คุณ
เพื่อเรียกฉันว่าลูกสาวของคุณ
1957
02:00:23,625 --> 02:00:25,583
พริโตเป็นภรรยาของคุณ
1958
02:00:32,208 --> 02:00:34,583
และยังไงก็ขอบคุณสำหรับนาฬิกาเรือนนี้
1959
02:00:35,375 --> 02:00:37,833
คุณพูดถูก มันโชคดีมาก
1960
02:00:38,458 --> 02:00:42,083
นาทีที่ฉันสวมมัน
ความจริงก็ปรากฏแก่ข้าพเจ้า
1961
02:00:44,958 --> 02:00:46,708
แต่คุณคิดผิดอยู่เรื่องหนึ่ง
1962
02:00:47,875 --> 02:00:49,333
มันไม่แสดงเวลาที่เหมาะสมของคุณ
1963
02:00:49,375 --> 02:00:51,583
แต่เป็นใบหน้าที่ถูกต้องของบุคคลนั้น
1964
02:00:55,708 --> 02:00:59,000
ฉันไม่อยากให้คุณค้นพบสิ่งนี้
และ...
1965
02:01:01,208 --> 02:01:02,208
เช่นนี้
1966
02:01:05,708 --> 02:01:07,500
มันไม่เกี่ยวกับฉันนะนาย
1967
02:01:09,958 --> 02:01:11,875
มันเกี่ยวกับแม่ของฉัน
1968
02:01:13,583 --> 02:01:15,875
ฉันสัมผัสได้ถึงความเจ็บปวดจากการตายของพรีโต
1969
02:01:19,958 --> 02:01:21,500
มากกว่าคุณมาก
1970
02:01:24,000 --> 02:01:26,375
ความผิดพลาดของคุณทำให้เกิดความเจ็บปวด
1971
02:01:26,750 --> 02:01:28,833
มันเป็นความผิดของแม่ฉันยังไงล่ะ?
1972
02:01:30,750 --> 02:01:33,083
เธอไม่ได้รับโอกาส
ที่จะเลือกความเจ็บปวดนี้
1973
02:01:33,458 --> 02:01:35,708
มันถูกกล่าวหาว่าเธอ
1974
02:01:37,000 --> 02:01:38,208
และอย่างไรก็ตาม...
1975
02:01:38,500 --> 02:01:42,500
คุณตีตัวออกห่างจากเธอ
ที่คุณไม่สามารถเห็นหรือได้ยินเธอ
1976
02:01:44,333 --> 02:01:45,583
นี่...ลูก...
1977
02:01:46,000 --> 02:01:47,333
ฉันกล่าวว่า
1978
02:01:48,000 --> 02:01:50,333
ฉันไม่ได้ให้สิทธิ์คุณ
ที่จะเรียกฉันว่าเด็ก
1979
02:01:51,583 --> 02:01:55,458
คุณสัญญากับเธอว่าคุณจะ
กลับมา
1980
02:01:56,000 --> 02:01:58,583
แม้ว่าคุณจะอยู่ในประเทศอื่นก็ตาม
หรือเวลา
1981
02:01:59,833 --> 02:02:01,208
แต่คุณไม่มา
1982
02:02:02,000 --> 02:02:04,000
และแม้กระทั่งในช่วงเวลาสุดท้ายของเธอ
1983
02:02:04,083 --> 02:02:06,125
เธอยึดมั่นในสัญญาของคุณ
1984
02:02:09,833 --> 02:02:14,375
และนี่คือก้าวกระโดดครั้งสุดท้ายของโซเฟีย
และเธอก็ทำมันอีกครั้ง
1985
02:02:14,500 --> 02:02:18,250
และด้วยคะแนนสูงสุด
โซเฟียเป็นผู้นำเกม
1986
02:02:18,500 --> 02:02:21,000
การแสดงอันน่าทึ่งของโซเฟีย
1987
02:02:21,083 --> 02:02:23,875
ขณะที่เธอโบกมือให้ฝูงชน
และทุกคนก็สนับสนุนเธอ
1988
02:02:24,208 --> 02:02:24,833
สมาร์ท...
1989
02:02:24,875 --> 02:02:27,583
บางทีคุณอาจไม่รู้ว่า
ความสำคัญของคำสัญญาของคุณ
1990
02:02:30,208 --> 02:02:32,958
แต่ฉันจะรักษาสัญญาที่ให้ไว้กับคุณ
1991
02:02:34,583 --> 02:02:36,750
เพราะว่าฉันเป็นลูกสาวของปรีต ซิงห์ วาเลีย
1992
02:02:38,083 --> 02:02:40,708
และไม่ใช่ของ Tejwinder Singh Randhawa
1993
02:02:42,250 --> 02:02:42,958
นี่
1994
02:02:47,333 --> 02:02:48,375
นี่!
1995
02:02:52,583 --> 02:02:54,458
ฉันสบายดี. ฉันสบายดี.
1996
02:02:55,833 --> 02:02:56,708
นี่!
1997
02:02:56,750 --> 02:02:58,458
เลขที่! หยุด!
1998
02:03:00,750 --> 02:03:01,458
นี่
1999
02:03:01,833 --> 02:03:03,958
ไม่ ไม่ใช่คุณเช่นกัน
2000
02:03:05,083 --> 02:03:07,208
คุณทั้งสองทำให้ฉันอยู่ในความมืด
2001
02:03:07,583 --> 02:03:08,583
คุณเสียสติไปแล้วหรือเปล่า.
2002
02:03:08,708 --> 02:03:10,750
ฉันจะคุยกับคุณในภายหลัง
2003
02:03:13,583 --> 02:03:14,958
เหี้ย เหี้ย
2004
02:03:17,833 --> 02:03:19,208
มันเป็นบาดแผลที่ค่อนข้างลึกนะเฮีย
2005
02:03:20,125 --> 02:03:21,750
บาดแผลที่ตนได้รับ
2006
02:03:22,333 --> 02:03:25,333
อย่าให้ฉันรู้สึก
ความเจ็บปวดจากบาดแผลเล็กๆ เหล่านี้
2007
02:03:27,333 --> 02:03:30,208
นี่เป็นการโทรครั้งสุดท้ายสำหรับ Heer Walia
2008
02:03:30,458 --> 02:03:32,458
ฉันจะแสดงให้คุณเห็นถึงความสำคัญของคำสัญญา
2009
02:03:35,083 --> 02:03:35,625
นี่
2010
02:03:35,708 --> 02:03:37,708
นี่ อย่างน้อยก็ฟังฉันนะ
2011
02:03:38,833 --> 02:03:41,708
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
2012
02:03:48,583 --> 02:03:50,833
ฉันไม่รู้ว่าคุณจะก้มต่ำขนาดนี้
2013
02:03:51,125 --> 02:03:54,625
เราทำข้อตกลงที่จะไม่มีใครบอกเฮียร์
2014
02:03:54,833 --> 02:03:55,958
และคุณบอกเธอทุกอย่าง
2015
02:03:56,125 --> 02:03:57,500
ฉันไม่ได้บอกอะไรเธอเลย
2016
02:03:58,208 --> 02:04:00,208
ฉันไม่รู้ว่าเธอรู้ได้อย่างไร
2017
02:04:01,083 --> 02:04:04,458
แล้ว...ยังไง...
2018
02:04:05,333 --> 02:04:09,375
เธออยู่ในสภาพนี้เพราะคุณ
2019
02:04:09,708 --> 02:04:11,708
ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม
2020
02:04:12,625 --> 02:04:14,250
แต่เธออกหัก
2021
02:04:16,750 --> 02:04:19,333
และเฮียวาเลียก็มา
2022
02:04:19,458 --> 02:04:22,333
เธอคือผู้เข้าแข่งขันคนสุดท้ายของเราในวันนั้น
2023
02:04:22,875 --> 02:04:25,083
ผู้ท้าชิงกำลังรอผู้เข้าร่วมคนสุดท้าย
2024
02:04:25,208 --> 02:04:28,083
ด้วยเกณฑ์มาตรฐานที่ยากที่สุดที่กำหนดโดยโซเฟีย
2025
02:04:28,250 --> 02:04:29,375
ไม่ถูกต้องนะจอห์น
2026
02:04:29,458 --> 02:04:32,458
อ่านจดหมายฉบับนี้ครั้งหนึ่ง
2027
02:04:32,583 --> 02:04:34,833
คุณจะรู้ความจริง
2028
02:04:35,083 --> 02:04:39,208
น้อง...ทั้งที่รู้แล้ว
ความจริงของคนพาลนี้
2029
02:04:39,250 --> 02:04:40,708
คุณกำลังเข้าข้างเขา
2030
02:04:40,750 --> 02:04:42,750
เราไม่ต้องการอ่านจดหมายใดๆ
2031
02:05:05,875 --> 02:05:06,833
แต่ดูเธอสิ
2032
02:05:06,958 --> 02:05:09,333
เธอดูมั่นใจและมุ่งมั่นมาก
2033
02:05:10,333 --> 02:05:13,083
และเธอก็กระโดดเป็นครั้งแรก...
2034
02:05:13,208 --> 02:05:16,208
กระโดดได้สุดยอดมาก
2035
02:05:16,250 --> 02:05:20,208
เป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดและ
เป็นไปไม่ได้เลยสำหรับการจับเวลาครั้งแรก
2036
02:05:20,250 --> 02:05:21,375
ไม่ต้องสงสัยเลย
2037
02:05:23,583 --> 02:05:25,500
และนี่คือการกระโดดครั้งที่สอง
2038
02:05:25,958 --> 02:05:28,875
สวยเหมือนเคยทำมา
อัศจรรย์.
2039
02:05:30,083 --> 02:05:33,833
และอีกครั้งที่เธอทำมันได้อย่างสมบูรณ์แบบ
2040
02:05:33,875 --> 02:05:35,708
เชียร์
2041
02:05:35,833 --> 02:05:38,208
เธอช่างยอดเยี่ยมจริงๆ
2042
02:05:38,458 --> 02:05:40,208
เชียร์
2043
02:05:41,500 --> 02:05:43,583
เฮ้ เธอดูไม่เวียนหัวสักหน่อยเหรอ
2044
02:05:43,625 --> 02:05:44,833
เธอก็เลือดออกเหมือนกัน
2045
02:05:44,875 --> 02:05:47,125
ฉันสงสัยว่าทำไมเธอถึงพยายามด้วย
วินาทีนี้...
2046
02:05:50,708 --> 02:05:52,208
เธอคิดถึงมัน
2047
02:05:52,625 --> 02:05:54,875
โอ้พระเจ้า ฉันไม่คิดว่า
เธอรู้สึกดี
2048
02:05:54,958 --> 02:05:56,208
เธอจะไม่สามารถแข่งขันได้
2049
02:05:56,250 --> 02:05:57,875
แม้กระทั่งตำแหน่งอันดีก็ตาม
2050
02:05:57,958 --> 02:06:00,250
สิบสี่แต้มไป.
เพิ่มระดับคะแนนสูงสุด
2051
02:06:00,500 --> 02:06:02,333
และนั่นก็เป็นไปไม่ได้ในตอนนี้
2052
02:06:02,458 --> 02:06:04,958
จริงอยู่ ฉันคิดว่าเธอควรลาออก
2053
02:06:05,083 --> 02:06:07,125
ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะ
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
2054
02:06:08,500 --> 02:06:09,833
แต่อีกไม่กี่นาทีถัดมา
2055
02:06:10,208 --> 02:06:12,458
มีความสำคัญมากสำหรับ
สาวอินเดียบนสนาม
2056
02:06:13,750 --> 02:06:15,208
ขอบคุณมากที่อนุญาตฉัน
2057
02:06:19,333 --> 02:06:20,458
นี่
2058
02:06:21,333 --> 02:06:23,333
นี่ คุณโอลิเวียอยากจะพูดอะไรบางอย่าง
2059
02:06:23,625 --> 02:06:25,208
และฉันจะอ่านมันให้คุณฟัง
2060
02:06:25,958 --> 02:06:27,833
เมื่อยี่สิบปีก่อน ฉันอาศัยอยู่ที่แคนาดา
2061
02:06:30,000 --> 02:06:33,375
เทจวินเดอร์ที่มาหางานทำ
อาศัยอยู่ในบ้านข้างๆ
2062
02:06:34,958 --> 02:06:37,333
และเนื่องจากผมกำลังแบก
ซาช่าอายุหนึ่งปี
2063
02:06:37,958 --> 02:06:39,708
และตั้งท้องกับมิกกี้
2064
02:06:41,000 --> 02:06:43,208
ทีเจจะมาช่วยเสมอ
2065
02:06:43,833 --> 02:06:45,708
เมื่อใดก็ตามที่เขาเห็นฉันกำลังทำอะไรบางอย่าง
2066
02:06:46,000 --> 02:06:46,708
ขอบคุณ
2067
02:06:46,833 --> 02:06:49,250
เขาเคยบอกว่าฉัน.
ทำให้เขานึกถึงปรีโตของเขา
2068
02:06:50,125 --> 02:06:51,708
เพราะแม้แต่เธอก็เป็น
ตั้งครรภ์ในขณะนั้น
2069
02:06:54,333 --> 02:06:56,125
ในทางกลับกัน เกล็นน์ สามีของฉัน
2070
02:06:57,583 --> 02:06:59,583
ไม่เคยปฏิบัติต่อฉันเหมือนมนุษย์
2071
02:07:00,208 --> 02:07:02,833
ถึงบ้านก็ลื่น.
และการทุบตีฉันคือกิจวัตรประจำวันของเขา
2072
02:07:03,125 --> 02:07:05,458
เพราะการตั้งครรภ์ของฉัน
และซาชา
2073
02:07:05,500 --> 02:07:08,708
ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องอยู่กับเขา
2074
02:07:09,208 --> 02:07:11,833
วันหนึ่งฉันมาที่เทจวินเดอร์
เพื่อมอบของขวัญให้เขา
2075
02:07:11,875 --> 02:07:14,208
สำหรับปรีโตของเขาและลูกของเธอ
2076
02:07:14,625 --> 02:07:16,625
ให้เวลาฉัน 24 ชั่วโมงนะ พริโต้
2077
02:07:17,750 --> 02:07:20,750
ฉันอยากเห็นลูกของเราเกิด
ต่อหน้าต่อตาฉัน
2078
02:07:21,333 --> 02:07:23,333
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
2079
02:07:27,500 --> 02:07:30,250
เกล็นน์พยายามจะฆ่าฉันกับลูก
2080
02:07:31,000 --> 02:07:34,375
และเพื่อช่วยตัวเองฉันจึงแทงเขา
โดยมีขวดวางอยู่ใกล้ๆ
2081
02:07:35,750 --> 02:07:38,958
เมื่อทีเจมาถึงห้อง
ร่างของ Glenn นอนอยู่ที่นั่น
2082
02:07:40,333 --> 02:07:42,875
และขวดที่เปื้อนเลือดอยู่ในมือของฉัน
2083
02:07:44,875 --> 02:07:47,833
เขาหยิบขวดมาไว้ในมือ
2084
02:07:48,958 --> 02:07:51,708
และรับผิดชอบต่อการฆาตกรรมนั้น
2085
02:07:55,333 --> 02:07:56,625
ตำรวจพา TJ ออกไป
2086
02:07:58,125 --> 02:08:00,833
เขาก่ออาชญากรรมของฉัน
2087
02:08:01,750 --> 02:08:04,833
เพื่อที่ฉันจะได้อยู่กับลูกๆ ของฉัน
2088
02:08:05,458 --> 02:08:09,458
และส่วนหนึ่งของชีวิตของเธอนี้
จะไม่ส่งผลกระทบต่อพวกเขา
2089
02:08:11,833 --> 02:08:12,833
แต่ในการทำเช่นนี้
2090
02:08:14,208 --> 02:08:18,250
เขาสูญเสียอนาคตกับปรีโต
2091
02:08:18,750 --> 02:08:20,083
และเฮร์ของเขา
2092
02:08:45,583 --> 02:08:46,375
เทจินเดอร์.
2093
02:08:47,583 --> 02:08:48,375
บาลราช...
2094
02:08:49,375 --> 02:08:50,833
ขอฉันคุยกับปรีโตหน่อย
2095
02:08:51,083 --> 02:08:52,208
ปรีโต้ตายแล้ว...
2096
02:08:52,333 --> 02:08:54,208
เพราะการกระทำอันไร้ยางอายของเจ้า
2097
02:08:54,750 --> 02:08:56,208
และลูกของเธอก็ตายด้วย
2098
02:09:34,125 --> 02:09:36,583
ฉันกลายเป็นพยาน
ในกรณีการป้องกันตัว
2099
02:09:37,333 --> 02:09:39,625
และพา TJ ออกไปโดยเร็วที่สุด
2100
02:09:40,708 --> 02:09:43,625
แต่จนกระทั่งทุกอย่างนี้
มีการเปลี่ยนแปลงในชีวิตของเขา
2101
02:09:45,500 --> 02:09:47,625
เราอยู่คนเดียวโดยสิ้นเชิงในชีวิตของเรา
2102
02:09:49,458 --> 02:09:52,083
และเราก็ตัดสินใจเพื่อ
ซาช่าและมิกกี้,
2103
02:09:53,333 --> 02:09:55,625
ที่จะอยู่ร่วมกันเพื่อประโยชน์ของพวกเขา
2104
02:09:56,583 --> 02:09:58,333
เราย้ายไปลอนดอนจากแคนาดา
2105
02:09:58,833 --> 02:09:59,958
แต่งงานแล้ว.
2106
02:10:00,125 --> 02:10:01,750
เขารักษาสัญญาของเขา
2107
02:10:02,250 --> 02:10:04,833
เขาไม่เคยปล่อยให้ลูกของฉัน
ค้นหาความจริง
2108
02:10:04,875 --> 02:10:08,875
เพื่อที่พวกเขาจะได้กล่าวหาฉัน
ในฐานะฆาตกรฆ่าพ่อของพวกเขา
2109
02:10:08,958 --> 02:10:10,375
และตำหนิฉัน
2110
02:10:11,333 --> 02:10:14,083
แล้ววันหนึ่งเราก็ได้พบกับชายคนหนึ่ง
จากอัมพลาในร้านอาหาร
2111
02:10:14,500 --> 02:10:17,875
และพบว่าของปรีโต
ปัจจุบัน Dhaba อยู่ภายใต้การดูแลของลูกสาวของ Preeto
2112
02:10:18,958 --> 02:10:20,750
หมายถึงลูกสาวของ TJ ยังมีชีวิตอยู่
2113
02:10:22,208 --> 02:10:23,875
เนื่องจากไตวายของ TJ
2114
02:10:23,958 --> 02:10:25,958
เขามีเวลาอยู่น้อยมาก
2115
02:10:27,625 --> 02:10:28,750
แต่ก่อนหน้านั้น
2116
02:10:28,833 --> 02:10:30,583
ฉันต้องปล่อยให้เขาพบกับเฮียร์
2117
02:10:31,708 --> 02:10:33,208
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาที่ปัญจาบ
2118
02:10:33,958 --> 02:10:36,083
ด้วยข้ออ้างในการหาเชฟคนใหม่
2119
02:10:39,208 --> 02:10:43,208
ปรีโตสถิตย์อยู่ในใจของทีเจเสมอ
2120
02:10:44,208 --> 02:10:46,083
และเธอก็ยังคงอยู่
2121
02:10:51,958 --> 02:10:54,375
- เอาล่ะ ก็พอแล้ว
- แค่...
2122
02:10:58,750 --> 02:11:01,000
หากเธอมีโอกาสชนะเกมนี้
2123
02:11:01,208 --> 02:11:03,875
เธอจำเป็นต้องรวบรวมจริงๆ
อีกสิบสี่คะแนน
2124
02:11:03,958 --> 02:11:06,458
ตอนนี้เธอกำลังต่อสู้กับการต่อสู้ที่พ่ายแพ้
2125
02:11:06,583 --> 02:11:11,208
เธอ...คิดก่อนตัดสินใจอะไร!
2126
02:11:11,458 --> 02:11:14,208
ฉันสงสัยว่าทำไมเธอถึงเป็น
ผลักดันตัวเองอย่างหนัก
2127
02:11:14,333 --> 02:11:17,625
เธอควรจะยอมรับมันซะ
เธอเกือบจะแพ้งานแล้ว
2128
02:11:18,958 --> 02:11:20,333
โอ้...รอก่อน
2129
02:11:20,708 --> 02:11:22,583
ตอนนี้เธอกำลังพยายามเล่นโจ๊กเกอร์อยู่
2130
02:11:23,125 --> 02:11:24,458
โจ๊กเกอร์
2131
02:11:24,708 --> 02:11:27,000
ฉันจะเรียกสิ่งนั้นว่าการเคลื่อนไหวที่โง่เขลา
2132
02:11:27,083 --> 02:11:29,125
คือ...ผมขอแย้งแล้วกัน
2133
02:11:29,208 --> 02:11:30,875
ฉันเรียกสิ่งนี้ว่าการเคลื่อนไหวที่กล้าหาญ
2134
02:11:31,750 --> 02:11:33,375
โอ้ มันบ้าไปแล้ว
2135
02:11:33,583 --> 02:11:36,583
ไม่มีใครในไม่กี่ปีที่ผ่านมา
ได้กล้าที่จะลองมัน
2136
02:11:36,625 --> 02:11:38,583
มันเป็นการเคลื่อนไหวที่ร้ายแรงจริงๆ
2137
02:11:38,833 --> 02:11:41,833
แต่ตามหลักเหตุผลแล้ว โจ๊กเกอร์สามารถทำให้เธอชนะได้
2138
02:11:52,333 --> 02:11:54,333
และอันที่จะ
ให้คะแนนสูงสุดแก่คุณ...
2139
02:11:55,083 --> 02:11:56,208
คือโจ๊กเกอร์
2140
02:11:56,375 --> 02:11:59,833
ซึ่งสูงที่สุด
และอันตรายที่สุด
2141
02:12:05,875 --> 02:12:10,208
เป็นการเคลื่อนไหวที่อันตรายที่สุด
ตลอดอาชีพการงานของฉัน
2142
02:12:14,333 --> 02:12:15,833
และเธอก็มา
2143
02:12:15,875 --> 02:12:16,708
เฮีย วาเลีย.
2144
02:12:17,125 --> 02:12:19,625
ก้าวไปสู่การกระโดดที่สำคัญที่สุด...
2145
02:12:20,500 --> 02:12:21,875
นี่คือหนึ่ง...
2146
02:12:42,583 --> 02:12:43,958
เธอทำมันเสร็จแล้ว
2147
02:12:44,208 --> 02:12:46,333
และผู้ชนะคือ...
2148
02:12:46,708 --> 02:12:48,208
นี่วาเลีย!
2149
02:12:48,250 --> 02:12:49,333
ใช่!
2150
02:12:56,708 --> 02:12:59,208
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
2151
02:13:22,583 --> 02:13:25,208
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
2152
02:13:28,083 --> 02:13:32,375
“เฮ๊ย...!”
2153
02:13:36,250 --> 02:13:41,125
“เฮ๊ย...!”
2154
02:13:53,583 --> 02:13:55,958
พ่อ!
2155
02:14:11,125 --> 02:14:12,375
ฉันมีชีวิตอยู่
2156
02:14:14,333 --> 02:14:18,333
ด้วยความเจ็บปวดจากการจากกัน
จากลูกสาวของฉันและปรีโตมานานหลายปี
2157
02:14:24,000 --> 02:14:26,125
ตอนนี้ฉันไม่มีข้อร้องเรียนอีกต่อไป
2158
02:14:28,208 --> 02:14:30,958
แม้ว่าฉันจะตายในนาทีถัดไป
2159
02:14:32,333 --> 02:14:33,583
มันจะไม่สำคัญ
2160
02:14:34,833 --> 02:14:37,750
ไม่...ฉันจะไม่ปล่อยให้อะไรเกิดขึ้นกับคุณ
2161
02:14:38,208 --> 02:14:40,250
ฉันภูมิใจในตัวคุณพ่อ
2162
02:15:35,250 --> 02:15:38,708
- เข้ามาลองดูสิ
- ว้าว.
2163
02:15:38,833 --> 02:15:40,000
มาเถอะเด็กๆ
2164
02:15:40,375 --> 02:15:42,083
พี่ชาย.
2165
02:15:42,833 --> 02:15:44,958
นี่
2166
02:15:45,000 --> 02:15:46,250
เด็ก.
2167
02:15:47,000 --> 02:15:49,083
นี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณต้องการอย่างแน่นอน
2168
02:16:21,708 --> 02:16:25,750
ศรีรามกล่าวกับสิยะว่า
2169
02:16:26,083 --> 02:16:29,458
วันนั้นจะกลับมาอีกครั้ง...
2170
02:16:29,500 --> 02:16:30,333
ที่รัก.
2171
02:16:31,083 --> 02:16:32,708
ดื่มบัตเตอร์มิลค์.
2172
02:16:33,250 --> 02:16:34,250
วิสกี้มีความเสี่ยง
2173
02:16:35,750 --> 02:16:40,208
ดื่มบัตเตอร์มิลค์วันละสองครั้ง
2174
02:16:40,333 --> 02:16:41,125
กี่ครั้ง?
2175
02:16:41,208 --> 02:16:41,708
สองครั้ง.
2176
02:16:43,000 --> 02:16:44,250
- ชัช...
- ชัช...
2177
02:16:45,375 --> 02:16:47,250
- นะ
- นะ
2178
02:16:54,250 --> 02:16:57,416
เด็ก. เด็ก.
2179
02:16:59,500 --> 02:17:01,666
คุณอยากอยู่กับพ่อในลอนดอนไหม
2180
02:17:04,250 --> 02:17:05,500
เทจวินเดอร์.
2181
02:17:06,916 --> 02:17:09,291
ให้ลูกสาวของคุณอยู่ที่ลอนดอน
2182
02:17:09,875 --> 02:17:11,541
เรามาอินเดียไม่ได้เหรอ?
2183
02:17:23,000 --> 02:17:27,791
ไม่เคยรู้สึกสูงขนาดนี้มาก่อน
2184
02:17:27,875 --> 02:17:32,791
ดูเหมือนว่าบรรยากาศทั้งหมดจะเปลี่ยนไป
2185
02:17:34,291 --> 02:17:38,750
ดอกไม้แห่งความงามก็เจริญรุ่งเรือง
2186
02:17:39,125 --> 02:17:43,750
แม้แต่โคห์ลของฉันก็กลายเป็นสีแดงชาด
2187
02:17:43,875 --> 02:17:49,500
ใจฉันบอบช้ำนะที่รัก (เว รัญจนา)
2188
02:17:51,375 --> 02:17:56,541
ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา)
2189
02:17:56,625 --> 02:18:01,500
ใจฉันบอบช้ำนะที่รัก (เว รัญจนา)
2190
02:18:01,625 --> 02:18:06,666
ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา)
2191
02:18:16,625 --> 02:18:21,500
กระจกถูกไฟไหม้ โอ้สาวน้อย!
2192
02:18:21,875 --> 02:18:26,250
คุณทำให้โลกบ้าคลั่ง โอ้สาวน้อย!
2193
02:18:26,625 --> 02:18:31,250
สังคมค่อนข้างชั่วร้าย ระวังตัวด้วย
2194
02:18:31,500 --> 02:18:36,375
อย่าให้เราพรากจากกัน จงตระหนักไว้
2195
02:18:37,666 --> 02:18:42,291
ภาพสะท้อนของคุณอยู่ในดวงตาของฉัน
2196
02:18:42,541 --> 02:18:47,250
Heer ของคุณกำลังตามหลังคุณ
2197
02:18:47,625 --> 02:18:52,541
ดั่งสายน้ำที่ไหลเรื่อยไปที่รัก (เว รัญชนา)
2198
02:18:52,625 --> 02:18:57,791
ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา)
2199
02:18:57,875 --> 02:19:02,250
ใจฉันบอบช้ำนะที่รัก (เว รัญจนา)
2200
02:19:02,375 --> 02:19:07,875
ตอนนี้ฉันเป็นของเธอแล้วที่รัก (เว รัญจนา)
252048