Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,800
- Hey.
- Hey.
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,560
We start with
that today as well.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,760
It looks like this now.
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,760
You're allowed
to applaud for that.
5
00:00:23,000 --> 00:00:27,880
32 silver bars in the
pot, worth 64,000 kroner.
6
00:00:28,920 --> 00:00:32,120
The first time we met
in the council chamber,-
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,840
-I asked you to look
each other in the eyes.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,960
And now I want
you to do it again.
9
00:00:39,040 --> 00:00:43,360
Find someone around the table
and look deeply into their eyes.
10
00:00:52,320 --> 00:00:56,040
Last time there
were only loyal eyes.
11
00:00:57,600 --> 00:01:01,920
Some of you are now sitting and
looking into the eyes of a traitor.
12
00:01:06,080 --> 00:01:08,560
The word is yours.
13
00:01:08,640 --> 00:01:13,840
It is appropriate to remind the
gang of what our main task is.
14
00:01:13,920 --> 00:01:18,080
It is to catch traitors.
15
00:01:18,160 --> 00:01:20,880
I cannot be passive in the
council chamber tonight.
16
00:01:20,960 --> 00:01:23,240
It can be decided in the
council chamber itself,-
17
00:01:23,320 --> 00:01:27,960
-and I have to be a little assertive
and make my mark in there.
18
00:01:28,040 --> 00:01:31,760
I will be a tougher
version of Grodås.
19
00:01:31,840 --> 00:01:36,800
One of the first things that was said was
that we should try to think for ourselves.
20
00:01:36,880 --> 00:01:42,000
Trust our gut feeling. And we
haven't been anywhere near that.
21
00:01:42,080 --> 00:01:47,040
I think that what has happened in the
last few days has been the opposite.
22
00:01:47,120 --> 00:01:50,320
There are some here-
23
00:01:50,400 --> 00:01:54,920
-who have manipulated.
They have convinced people.
24
00:01:56,120 --> 00:01:59,360
I encourage you to
expand the frame.
25
00:01:59,440 --> 00:02:05,760
Don't just look in. Don't follow the
crowd like a bunch of headless chickens.
26
00:02:05,840 --> 00:02:10,160
Because if you do what
you are about to do,-
27
00:02:10,240 --> 00:02:14,000
-then you are sending
another loyal out of this game.
28
00:02:14,080 --> 00:02:18,240
Now I put on the captain's
armband. Now it was serious.
29
00:02:19,960 --> 00:02:25,600
So let's see if they
are so damn stupid-
30
00:02:25,680 --> 00:02:27,840
-that they haven't
opened their eyes.
31
00:02:27,920 --> 00:02:30,800
Or if they are just the
famous flock of sheep,-
32
00:02:30,880 --> 00:02:36,600
-that it has been said many
times that we should not be.
33
00:02:36,680 --> 00:02:42,760
I believe a little in what you say,
Frode, because it resonates with me a bit.
34
00:02:42,840 --> 00:02:45,920
-I'm afraid that we will
embarrass ourselves -Me too.
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,520
If we had sat here yesterday,-
36
00:02:48,600 --> 00:02:52,560
-I might have voted for Frode.
37
00:02:52,640 --> 00:02:58,480
Frode's speech was
so heartfelt, so sincere,-
38
00:02:58,560 --> 00:03:04,960
-that I am no longer in
doubt that Frode is loyal.
39
00:03:05,040 --> 00:03:07,960
If you are voted out
and you stand up there-
40
00:03:08,040 --> 00:03:13,360
-and say "I am a traitor",
you should not meet my gaze.
41
00:03:13,440 --> 00:03:17,360
But I don't think
Frode is a traitor.
42
00:03:17,440 --> 00:03:22,920
I also notice that what
Frode says resonates with me.
43
00:03:23,000 --> 00:03:26,640
In a courtroom, people should
be able to assert their innocence.
44
00:03:26,720 --> 00:03:29,480
I said that I would
vote for you, Frode,-
45
00:03:29,560 --> 00:03:32,880
-but damn it, I won't,
because I believe in you!
46
00:03:38,240 --> 00:03:40,960
Frode is a smooth-talker.
47
00:03:41,040 --> 00:03:45,160
He damn well managed
to turn a whole ship around.
48
00:03:45,240 --> 00:03:49,760
If he says, "Marlene, can you be
the goalkeeper for the national team?"
49
00:03:49,840 --> 00:03:53,760
Then I'll say, "That's not the
smartest move for the team,"-
50
00:03:53,840 --> 00:03:59,240
-"but I can do it." He can
persuade me to anything.
51
00:04:00,080 --> 00:04:03,760
I think now is my "time to go".
52
00:04:03,840 --> 00:04:09,000
Hello, folks. I'm not going
to click. Tom gets scared.
53
00:04:09,080 --> 00:04:12,800
I'm a little surprised that my
name hasn't been mentioned yet,-
54
00:04:12,880 --> 00:04:16,520
-because I was actually
ready to be voted out today.
55
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
Or that it was
between me and Frode.
56
00:04:18,880 --> 00:04:25,040
I have resigned a bit because
I've been looking at the statistics,-
57
00:04:25,120 --> 00:04:28,240
-and my voting pattern
reeks of betrayal.
58
00:04:28,320 --> 00:04:33,200
I have no logical reason
not to be voted out.
59
00:04:33,280 --> 00:04:37,840
The only thing I have to lean on was that
before the council meeting two days ago-
60
00:04:37,920 --> 00:04:40,960
-I mentioned Carina's name.
61
00:04:41,040 --> 00:04:44,800
I think it's Carina.
62
00:04:45,800 --> 00:04:48,360
That's why I got
so mad at myself,-
63
00:04:48,440 --> 00:04:52,920
-because I had written
Carina's name on my traitor list.
64
00:04:53,000 --> 00:04:58,960
But when we entered the hall, I
impulsively voted for Nils Jørgen.
65
00:05:02,080 --> 00:05:05,360
Is it possible to be so
stupid? I vote for Nils Jørgen!
66
00:05:05,440 --> 00:05:08,720
Is it possible to be so stupid?
67
00:05:08,800 --> 00:05:12,480
I regret it so damn much.
And I get mad at myself,-
68
00:05:12,560 --> 00:05:16,200
-because I had been
thinking about Carina all along.
69
00:05:16,280 --> 00:05:19,320
Sorry, Tom. I have been
voting for Carina all along.
70
00:05:19,400 --> 00:05:22,440
If I go up there and
say that I'm a traitor,-
71
00:05:22,520 --> 00:05:25,320
- I should tattoo "Mads
Hansen" on my forehead.
72
00:05:25,400 --> 00:05:30,160
I promise. Now it's been brought
up on TV. Thank you for having me.
73
00:05:30,240 --> 00:05:34,760
I don't have much of a defense,
because the vote pattern is so ugly-
74
00:05:34,840 --> 00:05:37,280
-that it doesn't make sense.
75
00:05:37,360 --> 00:05:40,560
I used to have a best
friend list. It's now like this.
76
00:05:40,640 --> 00:05:44,600
No one is my best
friend anymore. I think...
77
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
It looks bad.
78
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
We'll take that into the vote.
79
00:05:54,480 --> 00:05:58,800
Can I say something? I'm not
saying that I suspect you, Kjersti,-
80
00:05:58,880 --> 00:06:03,840
-but I've talked to you,
and I also know that you-
81
00:06:03,920 --> 00:06:09,000
-to me yesterday that you
didn't quite believe it was Frode.
82
00:06:09,080 --> 00:06:13,160
You have a game that you want to
play, but you don't include us in it.
83
00:06:13,240 --> 00:06:17,000
That doesn't inspire
my trust either.
84
00:06:17,080 --> 00:06:19,800
So I'm curious about
what you really think.
85
00:06:19,880 --> 00:06:22,400
If you really don't
think it's Frode...
86
00:06:22,480 --> 00:06:28,640
It's much better to stay a
bit calm, but I get engaged.
87
00:06:28,720 --> 00:06:31,520
I can't help it today.
88
00:06:31,600 --> 00:06:35,080
I become desperate to
hear what people think.
89
00:06:35,160 --> 00:06:38,080
I think people keep
quiet too much.
90
00:06:38,160 --> 00:06:42,520
You play so much, and yet you
haven't thought about anything?
91
00:06:42,600 --> 00:06:48,920
Yes, I've thought a lot, but not
everything is wise to say to everyone.
92
00:06:49,000 --> 00:06:55,080
I don't have much faith in
Frode being a traitor, but...
93
00:06:55,160 --> 00:06:59,160
But why are you going around saying
that they should vote for me, then?
94
00:06:59,240 --> 00:07:06,160
Can I finish speaking? I don't
get any trust back from Frode.
95
00:07:06,240 --> 00:07:11,880
And I think your name has come
so far that we need that answer.
96
00:07:15,000 --> 00:07:17,760
-You didn't answer the question.
-Which question?
97
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
-Who are you thinking of, then?
-I just answered that.
98
00:07:20,920 --> 00:07:25,360
Kjersti, if you were so
convinced that I wasn't a traitor,-
99
00:07:25,440 --> 00:07:29,280
-why didn't you say it
instead of gathering people-
100
00:07:29,360 --> 00:07:31,600
- to vote for me?
Find someone else!
101
00:07:31,680 --> 00:07:35,840
There are several of you
who have come to me-
102
00:07:35,920 --> 00:07:38,320
-and said it's Frode.
103
00:07:38,400 --> 00:07:44,000
How many have received a response from
me that I don't have a good gut feeling?
104
00:07:44,080 --> 00:07:47,800
-I have heard it.
-You and you have received it.
105
00:07:47,880 --> 00:07:49,800
-Jon Martin.
-Me too.
106
00:07:49,880 --> 00:07:52,480
I have told everyone,
and I'm telling you...
107
00:07:52,560 --> 00:07:56,200
I believe that Erna Solberg
and Jonas Gahr Støre,-
108
00:07:56,280 --> 00:07:59,840
-after this program
has been aired, Kjersti,-
109
00:07:59,920 --> 00:08:03,280
-are guaranteed to
drag you into politics.
110
00:08:03,360 --> 00:08:07,320
You are going to be in the
Parliament in the next election.
111
00:08:07,400 --> 00:08:12,240
How you work, get people
involved, take people aside...
112
00:08:13,240 --> 00:08:18,320
Agreeing in an almost unanimous
voice. You should be proud of that.
113
00:08:18,400 --> 00:08:20,800
It has impressed me.
114
00:08:20,880 --> 00:08:24,800
And if you vote me out, you make
the same mistake as with Desta.
115
00:08:24,880 --> 00:08:28,320
Then you take out someone
who is trying to work.
116
00:08:29,400 --> 00:08:34,240
Hey, we're going to vote
now, plain and simple.
117
00:08:35,840 --> 00:08:41,000
Write down the name of the
one you believe is a traitor.
118
00:08:45,560 --> 00:08:48,400
The one with the
most votes is banished.
119
00:08:56,560 --> 00:09:00,160
I actually think I have come
out strengthened with more.
120
00:09:00,240 --> 00:09:03,360
I reached people
with the speech.
121
00:09:03,440 --> 00:09:07,520
Now I am stressed, because
Frode is defending himself well.
122
00:09:07,600 --> 00:09:12,720
My problem then is that he throws my
name out there, which is really strange.
123
00:09:12,800 --> 00:09:15,520
I am the only one who
has said that I trust him.
124
00:09:15,600 --> 00:09:21,800
Now I just have to take a deep breath and
survive the council chamber at any cost.
125
00:09:24,440 --> 00:09:28,480
We are moving forward as
a group like we always do.
126
00:09:28,560 --> 00:09:32,160
Chaos, no direction,
it turns into arguing.
127
00:09:32,240 --> 00:09:34,480
I think to myself: "Fuck..."
128
00:09:34,560 --> 00:09:37,240
I had actually
decided on Frode,-
129
00:09:37,320 --> 00:09:40,920
-but Kjersti is shooting
from all directions.
130
00:09:41,000 --> 00:09:45,280
Now I wonder about Kjersti. I was
a bit puzzled when she said to me-
131
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
-that I should vote for Frode.
132
00:09:56,920 --> 00:09:59,720
Ok.
133
00:09:59,800 --> 00:10:02,560
Oskar, we'll start with you.
134
00:10:02,640 --> 00:10:05,840
I just have to go
after "gut" here.
135
00:10:05,920 --> 00:10:08,280
And unfortunately...
136
00:10:09,560 --> 00:10:11,880
-Then it will be Chersti.
-Chersti?
137
00:10:14,760 --> 00:10:16,960
With a C?
138
00:10:18,400 --> 00:10:20,480
Chersti?
139
00:10:27,800 --> 00:10:30,560
It was very difficult today.
140
00:10:30,640 --> 00:10:33,840
I wish we became even
better at speaking up here.
141
00:10:33,920 --> 00:10:38,440
I have to go by track record
and poor statistics, Marlene.
142
00:10:39,280 --> 00:10:42,160
I vote Marlene off...
143
00:10:42,240 --> 00:10:45,880
What should I
say? I resigned a bit.
144
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
-Morten?
-There was so much back and forth-
145
00:10:49,040 --> 00:10:52,360
-that in the end, I had to
follow my own gut feeling.
146
00:10:52,440 --> 00:10:55,920
And unfortunately, my gut
feeling is still on you, Marlene.
147
00:10:57,680 --> 00:11:00,000
God...
148
00:11:00,080 --> 00:11:03,240
I was going to vote for you,
Frode, but it didn't turn out that way.
149
00:11:03,320 --> 00:11:06,920
There's too much maneuvering
without anything concrete, Kjersti.
150
00:11:07,000 --> 00:11:10,360
Oops, it was the
right butt that farted.
151
00:11:10,440 --> 00:11:13,520
It was a poorly made defense
speech, plain and simple.
152
00:11:13,600 --> 00:11:15,920
And I got a little
caught up in it.
153
00:11:16,000 --> 00:11:19,800
-Viggo?
-I was planning to vote for Frode.
154
00:11:20,960 --> 00:11:25,360
But I am the Norwegian
champion of changing my mind.
155
00:11:27,440 --> 00:11:30,080
I voted for Morten.
156
00:11:32,240 --> 00:11:34,760
Sorry, Kjersti, it's you.
157
00:11:35,800 --> 00:11:39,520
So that's 3 votes for Marlene,
158
00:11:39,600 --> 00:11:43,720
-3 for Kjersti,
and 1 for Morten.
159
00:11:44,840 --> 00:11:48,640
-Petter?
-There's something suspicious.
160
00:11:48,720 --> 00:11:52,680
-Kjersti.
-Jon Martin?
161
00:11:52,760 --> 00:11:55,920
I'm actually sure
that Kjersti is loyal,-
162
00:11:56,000 --> 00:11:59,120
-but I also think
Frode is loyal.
163
00:12:00,360 --> 00:12:03,760
Bad gut feeling. Sorry, Kjersti.
164
00:12:03,840 --> 00:12:08,800
like Kjersti very well, but I believe
we can have a bit more peace at work
165
00:12:08,880 --> 00:12:11,960
-with Frode on the team. That's
why I'm making this decision.
166
00:12:12,040 --> 00:12:15,880
And it might turn out that
Frode Grodås is a traitor.
167
00:12:15,960 --> 00:12:19,960
But hello, he was the
goalkeeper when we beat Brazil.
168
00:12:20,040 --> 00:12:22,800
Then we should be able to
forgive Frode Grodås for everything.
169
00:12:25,160 --> 00:12:27,560
-Frode?
-The big surprise-
170
00:12:27,640 --> 00:12:29,680
-is probably not
enough. Kjersti.
171
00:12:32,160 --> 00:12:36,520
Then there are 6 votes
for Kjersti and 3 for Marlene.
172
00:12:36,600 --> 00:12:39,640
So Marlene, if you
vote for Kjersti now,-
173
00:12:39,720 --> 00:12:44,240
-it is Kjersti who is banished
from the game. Here you go.
174
00:12:45,480 --> 00:12:50,840
Frode, if you're fooling me
now, you've done a very good job.
175
00:12:50,920 --> 00:12:54,840
I don't have a strong gut
feeling about Kjersti either,-
176
00:12:54,920 --> 00:12:59,640
-but you simply explain
yourself very poorly.
177
00:12:59,720 --> 00:13:01,920
Sorry.
178
00:13:04,280 --> 00:13:07,360
That means, Kjersti, that you
have received the most votes.
179
00:13:07,440 --> 00:13:09,520
You are banished.
180
00:13:10,880 --> 00:13:14,400
But before you reveal your
role, let's hear the last two votes.
181
00:13:14,480 --> 00:13:18,000
Frode is a wonderful
guy. The question was just-
182
00:13:18,080 --> 00:13:22,280
-how I put together the facts-
based things I checked out.
183
00:13:22,360 --> 00:13:27,520
That's why I stand by what I
have said today. I vote for Frode.
184
00:13:29,360 --> 00:13:31,720
Tamanna?
185
00:13:31,800 --> 00:13:34,040
Sorry, Kjersti.
186
00:13:36,360 --> 00:13:40,000
Kjersti, you are
expelled from the game.
187
00:13:40,080 --> 00:13:45,320
You can go there, say some
final words and reveal your role.
188
00:13:45,400 --> 00:13:49,160
I become a bit of a
victim of my own tactics.
189
00:13:49,240 --> 00:13:54,440
I saw that a curveball is coming.
I should have been calmer.
190
00:13:56,440 --> 00:14:01,240
And Frode picked it up and
used it elegantly against me.
191
00:14:02,760 --> 00:14:08,120
I may have overestimated how
much trust I had among the loyal ones.
192
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
This has been one of the
most fun experiences I've had.
193
00:14:12,480 --> 00:14:17,000
And what a bunch of
people. I've had a great time.
194
00:14:17,080 --> 00:14:19,960
From start to finish, really.
195
00:14:23,840 --> 00:14:27,520
I have misjudged
those I have trusted -
196
00:14:27,600 --> 00:14:33,160
- but I have also shared everything
I have thought with one person here.
197
00:14:33,240 --> 00:14:37,360
This has been absolutely
fantastic. Lovely people.
198
00:14:37,440 --> 00:14:41,560
And waking up in the morning
not knowing if you're alive -
199
00:14:41,640 --> 00:14:44,480
- has made me
feel that I'm alive.
200
00:14:44,560 --> 00:14:46,920
Love you all.
201
00:14:47,000 --> 00:14:51,640
And I am... And that with
a capital F (for Forræder)...
202
00:14:53,720 --> 00:14:56,680
The worst enemy of the traitors.
203
00:14:56,760 --> 00:14:59,880
-Damn it.
-You knew this, really.
204
00:14:59,960 --> 00:15:03,120
You knew this. I am loyal.
205
00:15:08,560 --> 00:15:11,400
But why didn't she say anything?
206
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
Eva, you say you
have fact-based things?
207
00:15:16,400 --> 00:15:19,800
You guys, it's
time to talk later.
208
00:15:21,680 --> 00:15:25,000
-We were fooled here.
-It's a difficult game.
209
00:15:25,080 --> 00:15:29,680
-No, you say that?
-Yes, I think you feel it.
210
00:15:29,760 --> 00:15:32,160
You have banished
another loyal one.
211
00:15:32,240 --> 00:15:36,160
And who knows? Maybe another
loyal one will be lost tonight?
212
00:15:36,240 --> 00:15:40,440
-Sleep well.
-Nils Jørgen, I won't take that.
213
00:15:40,520 --> 00:15:43,160
Because I have talked
to everyone here today.
214
00:15:43,240 --> 00:15:46,240
If you haven't heard about
it, I apologize sincerely.
215
00:15:46,320 --> 00:15:49,080
Because I want more...
216
00:15:49,160 --> 00:15:52,040
But you are
falling into the trap.
217
00:15:52,120 --> 00:15:56,240
No, you have fallen into
the trap, you too, Eva.
218
00:15:56,320 --> 00:16:01,440
But for fuck's sake, stop believing
people! They are here to lie!
219
00:16:05,280 --> 00:16:09,160
I am exhausted and relieved. The
fact that I managed to turn this around-
220
00:16:09,240 --> 00:16:15,000
-from being under the guillotine, and
people were lining up to cut the rope,-
221
00:16:15,080 --> 00:16:19,000
- to actually leave there
with just one vote...
222
00:16:19,080 --> 00:16:22,720
It's like a shot that goes
through a defender,-
223
00:16:22,800 --> 00:16:25,960
- that I still manage to
fist over the crossbar.
224
00:16:26,040 --> 00:16:28,960
So this was delightful.
225
00:16:37,360 --> 00:16:40,680
We may have lost
this match here.
226
00:16:43,400 --> 00:16:46,440
But it's the bigger war
one must think about.
227
00:16:48,160 --> 00:16:50,480
As Winston Churchill said.
228
00:16:50,560 --> 00:16:54,680
After Kjersti got eliminated, my
suspicion towards Marlene increases.
229
00:16:54,760 --> 00:16:58,600
She really can't have more things
pointing towards her right now.
230
00:16:58,680 --> 00:17:03,000
Everything points towards her.
She damn well points towards herself.
231
00:17:03,080 --> 00:17:05,880
So she has to leave tomorrow.
232
00:17:05,960 --> 00:17:08,840
And I will be vocal about it.
233
00:17:10,800 --> 00:17:14,480
Tonight either Viggo...
234
00:17:15,760 --> 00:17:18,640
Tamanna...
235
00:17:20,120 --> 00:17:23,400
I... Or ironically
enough, Frode.
236
00:17:23,480 --> 00:17:27,680
I was in a group today that
didn't make it to the shield room.
237
00:17:27,760 --> 00:17:32,720
And someone in our
group, Björg, died today.
238
00:17:32,800 --> 00:17:38,080
The remaining members of
the group are now in danger of-
239
00:17:38,160 --> 00:17:41,320
-being selected
during the night.
240
00:17:41,400 --> 00:17:46,120
The two teams that completed
their task during today's mission,-
241
00:17:46,200 --> 00:17:49,400
-You shall now meet
me in the shield room.
242
00:17:49,480 --> 00:17:52,200
-Hey, Mads.
-Hey, hey.
243
00:17:52,280 --> 00:17:54,880
-Would you like a shield?
-Yes.
244
00:17:54,960 --> 00:18:00,240
One of them will receive a shield and
with it protection for the coming night.
245
00:18:01,040 --> 00:18:04,360
It would be a
waste if you got...
246
00:18:04,440 --> 00:18:07,040
-Are you going to break now?
-I really want to.
247
00:18:07,120 --> 00:18:09,520
Save me!
248
00:18:13,280 --> 00:18:16,880
-Tom.
-But you'll survive the night, right?
249
00:18:16,960 --> 00:18:20,880
-Yes, the question is if you will.
-Noted.
250
00:18:24,400 --> 00:18:27,840
-It was empty.
-You don't have to say it.
251
00:18:27,920 --> 00:18:30,560
- Did you understand that?
- Yes, I understood it.
252
00:18:30,640 --> 00:18:33,160
There was no shield
in the box I opened.
253
00:18:33,240 --> 00:18:36,680
I hope everyone keeps quiet about
what happened in the shield room.
254
00:18:36,760 --> 00:18:40,080
- because how much are the traitors
willing to gamble when it comes to -
255
00:18:40,160 --> 00:18:44,160
- voting out someone who
has been in the shield room?
256
00:18:46,040 --> 00:18:48,560
I'll take this one.
257
00:18:52,800 --> 00:18:55,120
What the hell do I
need a shield for?
258
00:18:55,200 --> 00:18:58,920
So this protects you
from the traitors tonight.
259
00:18:59,000 --> 00:19:02,640
- Can't I use it in the council chamber?
- Unfortunately not.
260
00:19:02,720 --> 00:19:05,480
I won't be killed
tonight anyway.
261
00:19:05,560 --> 00:19:10,560
I am golden to have for the
traitors. I am completely off track.
262
00:19:13,320 --> 00:19:18,640
I hope everyone keeps quiet about
what happened in the shield room.
263
00:19:21,320 --> 00:19:24,840
Should I say that I
have received a shield?
264
00:19:26,280 --> 00:19:29,640
Oh my god, if I
say it now, it will...
265
00:19:32,800 --> 00:19:36,720
But the traitors have always
killed those no one has suspected.
266
00:19:36,800 --> 00:19:41,120
And I am suspected. Should I just
say that I have received a shield?
267
00:19:41,200 --> 00:19:44,600
Do whatever you feel
like. Don't ask me, Marlene.
268
00:19:44,680 --> 00:19:49,440
Marlene told me that she got
the shield. Not once, but twice.
269
00:19:51,080 --> 00:19:55,360
I'm not sure if I should
say it, but I got a shield.
270
00:19:55,440 --> 00:19:57,560
-Don't say it.
-Don't?
271
00:19:57,640 --> 00:20:01,280
I have told it to
you and Tamanna.
272
00:20:01,360 --> 00:20:05,120
I know that Marlene got the
shield. She told me about it.
273
00:20:05,200 --> 00:20:08,040
She has also told it to Tammy.
274
00:20:08,120 --> 00:20:12,360
Then let's hope for God's sake
that neither of them is a traitor.
275
00:20:12,440 --> 00:20:15,720
Because if not, I
am safe enough.
276
00:20:15,800 --> 00:20:19,560
I think I will have one
more day at Midtåsen.
277
00:20:39,080 --> 00:20:41,400
What a day...
278
00:20:41,480 --> 00:20:46,600
This is heavy, Morten. I
don't know if you feel it, but I...
279
00:20:48,000 --> 00:20:50,280
Feel it?
280
00:20:52,200 --> 00:20:55,160
I need that. Seriously.
281
00:20:55,240 --> 00:20:59,160
Björg, that was not the right
person. You were not supposed to die.
282
00:20:59,240 --> 00:21:02,520
-But it became you.
-Yes, sorry.
283
00:21:02,600 --> 00:21:05,280
-Do you want to read?
-No, I don't want to.
284
00:21:05,360 --> 00:21:07,720
I am still shaky.
285
00:21:07,800 --> 00:21:11,000
Okay, there is a lot of
text here. No, no, no...
286
00:21:11,800 --> 00:21:15,880
"Dear traitors. Tonight,
there will be no killing."
287
00:21:17,000 --> 00:21:19,760
No, come on, don't do that.
288
00:21:19,840 --> 00:21:23,760
Oh my god, it's going to be
difficult. That game master there,-
289
00:21:23,840 --> 00:21:26,880
-he's getting on my nerves.
290
00:21:32,000 --> 00:21:36,800
See Kjersti's reaction when she
finds out the truth about the traitors,-
291
00:21:36,880 --> 00:21:39,040
-on tv2.no/traitor.
24988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.