All language subtitles for Forraeder - S03E14_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,800 - Hey. - Hey. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,560 We start with that today as well. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,760 It looks like this now. 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,760 You're allowed to applaud for that. 5 00:00:23,000 --> 00:00:27,880 32 silver bars in the pot, worth 64,000 kroner. 6 00:00:28,920 --> 00:00:32,120 The first time we met in the council chamber,- 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,840 -I asked you to look each other in the eyes. 8 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 And now I want you to do it again. 9 00:00:39,040 --> 00:00:43,360 Find someone around the table and look deeply into their eyes. 10 00:00:52,320 --> 00:00:56,040 Last time there were only loyal eyes. 11 00:00:57,600 --> 00:01:01,920 Some of you are now sitting and looking into the eyes of a traitor. 12 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 The word is yours. 13 00:01:08,640 --> 00:01:13,840 It is appropriate to remind the gang of what our main task is. 14 00:01:13,920 --> 00:01:18,080 It is to catch traitors. 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,880 I cannot be passive in the council chamber tonight. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,240 It can be decided in the council chamber itself,- 17 00:01:23,320 --> 00:01:27,960 -and I have to be a little assertive and make my mark in there. 18 00:01:28,040 --> 00:01:31,760 I will be a tougher version of Grodås. 19 00:01:31,840 --> 00:01:36,800 One of the first things that was said was that we should try to think for ourselves. 20 00:01:36,880 --> 00:01:42,000 Trust our gut feeling. And we haven't been anywhere near that. 21 00:01:42,080 --> 00:01:47,040 I think that what has happened in the last few days has been the opposite. 22 00:01:47,120 --> 00:01:50,320 There are some here- 23 00:01:50,400 --> 00:01:54,920 -who have manipulated. They have convinced people. 24 00:01:56,120 --> 00:01:59,360 I encourage you to expand the frame. 25 00:01:59,440 --> 00:02:05,760 Don't just look in. Don't follow the crowd like a bunch of headless chickens. 26 00:02:05,840 --> 00:02:10,160 Because if you do what you are about to do,- 27 00:02:10,240 --> 00:02:14,000 -then you are sending another loyal out of this game. 28 00:02:14,080 --> 00:02:18,240 Now I put on the captain's armband. Now it was serious. 29 00:02:19,960 --> 00:02:25,600 So let's see if they are so damn stupid- 30 00:02:25,680 --> 00:02:27,840 -that they haven't opened their eyes. 31 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 Or if they are just the famous flock of sheep,- 32 00:02:30,880 --> 00:02:36,600 -that it has been said many times that we should not be. 33 00:02:36,680 --> 00:02:42,760 I believe a little in what you say, Frode, because it resonates with me a bit. 34 00:02:42,840 --> 00:02:45,920 -I'm afraid that we will embarrass ourselves -Me too. 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,520 If we had sat here yesterday,- 36 00:02:48,600 --> 00:02:52,560 -I might have voted for Frode. 37 00:02:52,640 --> 00:02:58,480 Frode's speech was so heartfelt, so sincere,- 38 00:02:58,560 --> 00:03:04,960 -that I am no longer in doubt that Frode is loyal. 39 00:03:05,040 --> 00:03:07,960 If you are voted out and you stand up there- 40 00:03:08,040 --> 00:03:13,360 -and say "I am a traitor", you should not meet my gaze. 41 00:03:13,440 --> 00:03:17,360 But I don't think Frode is a traitor. 42 00:03:17,440 --> 00:03:22,920 I also notice that what Frode says resonates with me. 43 00:03:23,000 --> 00:03:26,640 In a courtroom, people should be able to assert their innocence. 44 00:03:26,720 --> 00:03:29,480 I said that I would vote for you, Frode,- 45 00:03:29,560 --> 00:03:32,880 -but damn it, I won't, because I believe in you! 46 00:03:38,240 --> 00:03:40,960 Frode is a smooth-talker. 47 00:03:41,040 --> 00:03:45,160 He damn well managed to turn a whole ship around. 48 00:03:45,240 --> 00:03:49,760 If he says, "Marlene, can you be the goalkeeper for the national team?" 49 00:03:49,840 --> 00:03:53,760 Then I'll say, "That's not the smartest move for the team,"- 50 00:03:53,840 --> 00:03:59,240 -"but I can do it." He can persuade me to anything. 51 00:04:00,080 --> 00:04:03,760 I think now is my "time to go". 52 00:04:03,840 --> 00:04:09,000 Hello, folks. I'm not going to click. Tom gets scared. 53 00:04:09,080 --> 00:04:12,800 I'm a little surprised that my name hasn't been mentioned yet,- 54 00:04:12,880 --> 00:04:16,520 -because I was actually ready to be voted out today. 55 00:04:16,600 --> 00:04:18,800 Or that it was between me and Frode. 56 00:04:18,880 --> 00:04:25,040 I have resigned a bit because I've been looking at the statistics,- 57 00:04:25,120 --> 00:04:28,240 -and my voting pattern reeks of betrayal. 58 00:04:28,320 --> 00:04:33,200 I have no logical reason not to be voted out. 59 00:04:33,280 --> 00:04:37,840 The only thing I have to lean on was that before the council meeting two days ago- 60 00:04:37,920 --> 00:04:40,960 -I mentioned Carina's name. 61 00:04:41,040 --> 00:04:44,800 I think it's Carina. 62 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 That's why I got so mad at myself,- 63 00:04:48,440 --> 00:04:52,920 -because I had written Carina's name on my traitor list. 64 00:04:53,000 --> 00:04:58,960 But when we entered the hall, I impulsively voted for Nils Jørgen. 65 00:05:02,080 --> 00:05:05,360 Is it possible to be so stupid? I vote for Nils Jørgen! 66 00:05:05,440 --> 00:05:08,720 Is it possible to be so stupid? 67 00:05:08,800 --> 00:05:12,480 I regret it so damn much. And I get mad at myself,- 68 00:05:12,560 --> 00:05:16,200 -because I had been thinking about Carina all along. 69 00:05:16,280 --> 00:05:19,320 Sorry, Tom. I have been voting for Carina all along. 70 00:05:19,400 --> 00:05:22,440 If I go up there and say that I'm a traitor,- 71 00:05:22,520 --> 00:05:25,320 - I should tattoo "Mads Hansen" on my forehead. 72 00:05:25,400 --> 00:05:30,160 I promise. Now it's been brought up on TV. Thank you for having me. 73 00:05:30,240 --> 00:05:34,760 I don't have much of a defense, because the vote pattern is so ugly- 74 00:05:34,840 --> 00:05:37,280 -that it doesn't make sense. 75 00:05:37,360 --> 00:05:40,560 I used to have a best friend list. It's now like this. 76 00:05:40,640 --> 00:05:44,600 No one is my best friend anymore. I think... 77 00:05:50,320 --> 00:05:52,320 It looks bad. 78 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 We'll take that into the vote. 79 00:05:54,480 --> 00:05:58,800 Can I say something? I'm not saying that I suspect you, Kjersti,- 80 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 -but I've talked to you, and I also know that you- 81 00:06:03,920 --> 00:06:09,000 -to me yesterday that you didn't quite believe it was Frode. 82 00:06:09,080 --> 00:06:13,160 You have a game that you want to play, but you don't include us in it. 83 00:06:13,240 --> 00:06:17,000 That doesn't inspire my trust either. 84 00:06:17,080 --> 00:06:19,800 So I'm curious about what you really think. 85 00:06:19,880 --> 00:06:22,400 If you really don't think it's Frode... 86 00:06:22,480 --> 00:06:28,640 It's much better to stay a bit calm, but I get engaged. 87 00:06:28,720 --> 00:06:31,520 I can't help it today. 88 00:06:31,600 --> 00:06:35,080 I become desperate to hear what people think. 89 00:06:35,160 --> 00:06:38,080 I think people keep quiet too much. 90 00:06:38,160 --> 00:06:42,520 You play so much, and yet you haven't thought about anything? 91 00:06:42,600 --> 00:06:48,920 Yes, I've thought a lot, but not everything is wise to say to everyone. 92 00:06:49,000 --> 00:06:55,080 I don't have much faith in Frode being a traitor, but... 93 00:06:55,160 --> 00:06:59,160 But why are you going around saying that they should vote for me, then? 94 00:06:59,240 --> 00:07:06,160 Can I finish speaking? I don't get any trust back from Frode. 95 00:07:06,240 --> 00:07:11,880 And I think your name has come so far that we need that answer. 96 00:07:15,000 --> 00:07:17,760 -You didn't answer the question. -Which question? 97 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 -Who are you thinking of, then? -I just answered that. 98 00:07:20,920 --> 00:07:25,360 Kjersti, if you were so convinced that I wasn't a traitor,- 99 00:07:25,440 --> 00:07:29,280 -why didn't you say it instead of gathering people- 100 00:07:29,360 --> 00:07:31,600 - to vote for me? Find someone else! 101 00:07:31,680 --> 00:07:35,840 There are several of you who have come to me- 102 00:07:35,920 --> 00:07:38,320 -and said it's Frode. 103 00:07:38,400 --> 00:07:44,000 How many have received a response from me that I don't have a good gut feeling? 104 00:07:44,080 --> 00:07:47,800 -I have heard it. -You and you have received it. 105 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 -Jon Martin. -Me too. 106 00:07:49,880 --> 00:07:52,480 I have told everyone, and I'm telling you... 107 00:07:52,560 --> 00:07:56,200 I believe that Erna Solberg and Jonas Gahr Støre,- 108 00:07:56,280 --> 00:07:59,840 -after this program has been aired, Kjersti,- 109 00:07:59,920 --> 00:08:03,280 -are guaranteed to drag you into politics. 110 00:08:03,360 --> 00:08:07,320 You are going to be in the Parliament in the next election. 111 00:08:07,400 --> 00:08:12,240 How you work, get people involved, take people aside... 112 00:08:13,240 --> 00:08:18,320 Agreeing in an almost unanimous voice. You should be proud of that. 113 00:08:18,400 --> 00:08:20,800 It has impressed me. 114 00:08:20,880 --> 00:08:24,800 And if you vote me out, you make the same mistake as with Desta. 115 00:08:24,880 --> 00:08:28,320 Then you take out someone who is trying to work. 116 00:08:29,400 --> 00:08:34,240 Hey, we're going to vote now, plain and simple. 117 00:08:35,840 --> 00:08:41,000 Write down the name of the one you believe is a traitor. 118 00:08:45,560 --> 00:08:48,400 The one with the most votes is banished. 119 00:08:56,560 --> 00:09:00,160 I actually think I have come out strengthened with more. 120 00:09:00,240 --> 00:09:03,360 I reached people with the speech. 121 00:09:03,440 --> 00:09:07,520 Now I am stressed, because Frode is defending himself well. 122 00:09:07,600 --> 00:09:12,720 My problem then is that he throws my name out there, which is really strange. 123 00:09:12,800 --> 00:09:15,520 I am the only one who has said that I trust him. 124 00:09:15,600 --> 00:09:21,800 Now I just have to take a deep breath and survive the council chamber at any cost. 125 00:09:24,440 --> 00:09:28,480 We are moving forward as a group like we always do. 126 00:09:28,560 --> 00:09:32,160 Chaos, no direction, it turns into arguing. 127 00:09:32,240 --> 00:09:34,480 I think to myself: "Fuck..." 128 00:09:34,560 --> 00:09:37,240 I had actually decided on Frode,- 129 00:09:37,320 --> 00:09:40,920 -but Kjersti is shooting from all directions. 130 00:09:41,000 --> 00:09:45,280 Now I wonder about Kjersti. I was a bit puzzled when she said to me- 131 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 -that I should vote for Frode. 132 00:09:56,920 --> 00:09:59,720 Ok. 133 00:09:59,800 --> 00:10:02,560 Oskar, we'll start with you. 134 00:10:02,640 --> 00:10:05,840 I just have to go after "gut" here. 135 00:10:05,920 --> 00:10:08,280 And unfortunately... 136 00:10:09,560 --> 00:10:11,880 -Then it will be Chersti. -Chersti? 137 00:10:14,760 --> 00:10:16,960 With a C? 138 00:10:18,400 --> 00:10:20,480 Chersti? 139 00:10:27,800 --> 00:10:30,560 It was very difficult today. 140 00:10:30,640 --> 00:10:33,840 I wish we became even better at speaking up here. 141 00:10:33,920 --> 00:10:38,440 I have to go by track record and poor statistics, Marlene. 142 00:10:39,280 --> 00:10:42,160 I vote Marlene off... 143 00:10:42,240 --> 00:10:45,880 What should I say? I resigned a bit. 144 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 -Morten? -There was so much back and forth- 145 00:10:49,040 --> 00:10:52,360 -that in the end, I had to follow my own gut feeling. 146 00:10:52,440 --> 00:10:55,920 And unfortunately, my gut feeling is still on you, Marlene. 147 00:10:57,680 --> 00:11:00,000 God... 148 00:11:00,080 --> 00:11:03,240 I was going to vote for you, Frode, but it didn't turn out that way. 149 00:11:03,320 --> 00:11:06,920 There's too much maneuvering without anything concrete, Kjersti. 150 00:11:07,000 --> 00:11:10,360 Oops, it was the right butt that farted. 151 00:11:10,440 --> 00:11:13,520 It was a poorly made defense speech, plain and simple. 152 00:11:13,600 --> 00:11:15,920 And I got a little caught up in it. 153 00:11:16,000 --> 00:11:19,800 -Viggo? -I was planning to vote for Frode. 154 00:11:20,960 --> 00:11:25,360 But I am the Norwegian champion of changing my mind. 155 00:11:27,440 --> 00:11:30,080 I voted for Morten. 156 00:11:32,240 --> 00:11:34,760 Sorry, Kjersti, it's you. 157 00:11:35,800 --> 00:11:39,520 So that's 3 votes for Marlene, 158 00:11:39,600 --> 00:11:43,720 -3 for Kjersti, and 1 for Morten. 159 00:11:44,840 --> 00:11:48,640 -Petter? -There's something suspicious. 160 00:11:48,720 --> 00:11:52,680 -Kjersti. -Jon Martin? 161 00:11:52,760 --> 00:11:55,920 I'm actually sure that Kjersti is loyal,- 162 00:11:56,000 --> 00:11:59,120 -but I also think Frode is loyal. 163 00:12:00,360 --> 00:12:03,760 Bad gut feeling. Sorry, Kjersti. 164 00:12:03,840 --> 00:12:08,800 like Kjersti very well, but I believe we can have a bit more peace at work 165 00:12:08,880 --> 00:12:11,960 -with Frode on the team. That's why I'm making this decision. 166 00:12:12,040 --> 00:12:15,880 And it might turn out that Frode Grodås is a traitor. 167 00:12:15,960 --> 00:12:19,960 But hello, he was the goalkeeper when we beat Brazil. 168 00:12:20,040 --> 00:12:22,800 Then we should be able to forgive Frode Grodås for everything. 169 00:12:25,160 --> 00:12:27,560 -Frode? -The big surprise- 170 00:12:27,640 --> 00:12:29,680 -is probably not enough. Kjersti. 171 00:12:32,160 --> 00:12:36,520 Then there are 6 votes for Kjersti and 3 for Marlene. 172 00:12:36,600 --> 00:12:39,640 So Marlene, if you vote for Kjersti now,- 173 00:12:39,720 --> 00:12:44,240 -it is Kjersti who is banished from the game. Here you go. 174 00:12:45,480 --> 00:12:50,840 Frode, if you're fooling me now, you've done a very good job. 175 00:12:50,920 --> 00:12:54,840 I don't have a strong gut feeling about Kjersti either,- 176 00:12:54,920 --> 00:12:59,640 -but you simply explain yourself very poorly. 177 00:12:59,720 --> 00:13:01,920 Sorry. 178 00:13:04,280 --> 00:13:07,360 That means, Kjersti, that you have received the most votes. 179 00:13:07,440 --> 00:13:09,520 You are banished. 180 00:13:10,880 --> 00:13:14,400 But before you reveal your role, let's hear the last two votes. 181 00:13:14,480 --> 00:13:18,000 Frode is a wonderful guy. The question was just- 182 00:13:18,080 --> 00:13:22,280 -how I put together the facts- based things I checked out. 183 00:13:22,360 --> 00:13:27,520 That's why I stand by what I have said today. I vote for Frode. 184 00:13:29,360 --> 00:13:31,720 Tamanna? 185 00:13:31,800 --> 00:13:34,040 Sorry, Kjersti. 186 00:13:36,360 --> 00:13:40,000 Kjersti, you are expelled from the game. 187 00:13:40,080 --> 00:13:45,320 You can go there, say some final words and reveal your role. 188 00:13:45,400 --> 00:13:49,160 I become a bit of a victim of my own tactics. 189 00:13:49,240 --> 00:13:54,440 I saw that a curveball is coming. I should have been calmer. 190 00:13:56,440 --> 00:14:01,240 And Frode picked it up and used it elegantly against me. 191 00:14:02,760 --> 00:14:08,120 I may have overestimated how much trust I had among the loyal ones. 192 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 This has been one of the most fun experiences I've had. 193 00:14:12,480 --> 00:14:17,000 And what a bunch of people. I've had a great time. 194 00:14:17,080 --> 00:14:19,960 From start to finish, really. 195 00:14:23,840 --> 00:14:27,520 I have misjudged those I have trusted - 196 00:14:27,600 --> 00:14:33,160 - but I have also shared everything I have thought with one person here. 197 00:14:33,240 --> 00:14:37,360 This has been absolutely fantastic. Lovely people. 198 00:14:37,440 --> 00:14:41,560 And waking up in the morning not knowing if you're alive - 199 00:14:41,640 --> 00:14:44,480 - has made me feel that I'm alive. 200 00:14:44,560 --> 00:14:46,920 Love you all. 201 00:14:47,000 --> 00:14:51,640 And I am... And that with a capital F (for Forræder)... 202 00:14:53,720 --> 00:14:56,680 The worst enemy of the traitors. 203 00:14:56,760 --> 00:14:59,880 -Damn it. -You knew this, really. 204 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 You knew this. I am loyal. 205 00:15:08,560 --> 00:15:11,400 But why didn't she say anything? 206 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 Eva, you say you have fact-based things? 207 00:15:16,400 --> 00:15:19,800 You guys, it's time to talk later. 208 00:15:21,680 --> 00:15:25,000 -We were fooled here. -It's a difficult game. 209 00:15:25,080 --> 00:15:29,680 -No, you say that? -Yes, I think you feel it. 210 00:15:29,760 --> 00:15:32,160 You have banished another loyal one. 211 00:15:32,240 --> 00:15:36,160 And who knows? Maybe another loyal one will be lost tonight? 212 00:15:36,240 --> 00:15:40,440 -Sleep well. -Nils Jørgen, I won't take that. 213 00:15:40,520 --> 00:15:43,160 Because I have talked to everyone here today. 214 00:15:43,240 --> 00:15:46,240 If you haven't heard about it, I apologize sincerely. 215 00:15:46,320 --> 00:15:49,080 Because I want more... 216 00:15:49,160 --> 00:15:52,040 But you are falling into the trap. 217 00:15:52,120 --> 00:15:56,240 No, you have fallen into the trap, you too, Eva. 218 00:15:56,320 --> 00:16:01,440 But for fuck's sake, stop believing people! They are here to lie! 219 00:16:05,280 --> 00:16:09,160 I am exhausted and relieved. The fact that I managed to turn this around- 220 00:16:09,240 --> 00:16:15,000 -from being under the guillotine, and people were lining up to cut the rope,- 221 00:16:15,080 --> 00:16:19,000 - to actually leave there with just one vote... 222 00:16:19,080 --> 00:16:22,720 It's like a shot that goes through a defender,- 223 00:16:22,800 --> 00:16:25,960 - that I still manage to fist over the crossbar. 224 00:16:26,040 --> 00:16:28,960 So this was delightful. 225 00:16:37,360 --> 00:16:40,680 We may have lost this match here. 226 00:16:43,400 --> 00:16:46,440 But it's the bigger war one must think about. 227 00:16:48,160 --> 00:16:50,480 As Winston Churchill said. 228 00:16:50,560 --> 00:16:54,680 After Kjersti got eliminated, my suspicion towards Marlene increases. 229 00:16:54,760 --> 00:16:58,600 She really can't have more things pointing towards her right now. 230 00:16:58,680 --> 00:17:03,000 Everything points towards her. She damn well points towards herself. 231 00:17:03,080 --> 00:17:05,880 So she has to leave tomorrow. 232 00:17:05,960 --> 00:17:08,840 And I will be vocal about it. 233 00:17:10,800 --> 00:17:14,480 Tonight either Viggo... 234 00:17:15,760 --> 00:17:18,640 Tamanna... 235 00:17:20,120 --> 00:17:23,400 I... Or ironically enough, Frode. 236 00:17:23,480 --> 00:17:27,680 I was in a group today that didn't make it to the shield room. 237 00:17:27,760 --> 00:17:32,720 And someone in our group, Björg, died today. 238 00:17:32,800 --> 00:17:38,080 The remaining members of the group are now in danger of- 239 00:17:38,160 --> 00:17:41,320 -being selected during the night. 240 00:17:41,400 --> 00:17:46,120 The two teams that completed their task during today's mission,- 241 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 -You shall now meet me in the shield room. 242 00:17:49,480 --> 00:17:52,200 -Hey, Mads. -Hey, hey. 243 00:17:52,280 --> 00:17:54,880 -Would you like a shield? -Yes. 244 00:17:54,960 --> 00:18:00,240 One of them will receive a shield and with it protection for the coming night. 245 00:18:01,040 --> 00:18:04,360 It would be a waste if you got... 246 00:18:04,440 --> 00:18:07,040 -Are you going to break now? -I really want to. 247 00:18:07,120 --> 00:18:09,520 Save me! 248 00:18:13,280 --> 00:18:16,880 -Tom. -But you'll survive the night, right? 249 00:18:16,960 --> 00:18:20,880 -Yes, the question is if you will. -Noted. 250 00:18:24,400 --> 00:18:27,840 -It was empty. -You don't have to say it. 251 00:18:27,920 --> 00:18:30,560 - Did you understand that? - Yes, I understood it. 252 00:18:30,640 --> 00:18:33,160 There was no shield in the box I opened. 253 00:18:33,240 --> 00:18:36,680 I hope everyone keeps quiet about what happened in the shield room. 254 00:18:36,760 --> 00:18:40,080 - because how much are the traitors willing to gamble when it comes to - 255 00:18:40,160 --> 00:18:44,160 - voting out someone who has been in the shield room? 256 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 I'll take this one. 257 00:18:52,800 --> 00:18:55,120 What the hell do I need a shield for? 258 00:18:55,200 --> 00:18:58,920 So this protects you from the traitors tonight. 259 00:18:59,000 --> 00:19:02,640 - Can't I use it in the council chamber? - Unfortunately not. 260 00:19:02,720 --> 00:19:05,480 I won't be killed tonight anyway. 261 00:19:05,560 --> 00:19:10,560 I am golden to have for the traitors. I am completely off track. 262 00:19:13,320 --> 00:19:18,640 I hope everyone keeps quiet about what happened in the shield room. 263 00:19:21,320 --> 00:19:24,840 Should I say that I have received a shield? 264 00:19:26,280 --> 00:19:29,640 Oh my god, if I say it now, it will... 265 00:19:32,800 --> 00:19:36,720 But the traitors have always killed those no one has suspected. 266 00:19:36,800 --> 00:19:41,120 And I am suspected. Should I just say that I have received a shield? 267 00:19:41,200 --> 00:19:44,600 Do whatever you feel like. Don't ask me, Marlene. 268 00:19:44,680 --> 00:19:49,440 Marlene told me that she got the shield. Not once, but twice. 269 00:19:51,080 --> 00:19:55,360 I'm not sure if I should say it, but I got a shield. 270 00:19:55,440 --> 00:19:57,560 -Don't say it. -Don't? 271 00:19:57,640 --> 00:20:01,280 I have told it to you and Tamanna. 272 00:20:01,360 --> 00:20:05,120 I know that Marlene got the shield. She told me about it. 273 00:20:05,200 --> 00:20:08,040 She has also told it to Tammy. 274 00:20:08,120 --> 00:20:12,360 Then let's hope for God's sake that neither of them is a traitor. 275 00:20:12,440 --> 00:20:15,720 Because if not, I am safe enough. 276 00:20:15,800 --> 00:20:19,560 I think I will have one more day at Midtåsen. 277 00:20:39,080 --> 00:20:41,400 What a day... 278 00:20:41,480 --> 00:20:46,600 This is heavy, Morten. I don't know if you feel it, but I... 279 00:20:48,000 --> 00:20:50,280 Feel it? 280 00:20:52,200 --> 00:20:55,160 I need that. Seriously. 281 00:20:55,240 --> 00:20:59,160 Björg, that was not the right person. You were not supposed to die. 282 00:20:59,240 --> 00:21:02,520 -But it became you. -Yes, sorry. 283 00:21:02,600 --> 00:21:05,280 -Do you want to read? -No, I don't want to. 284 00:21:05,360 --> 00:21:07,720 I am still shaky. 285 00:21:07,800 --> 00:21:11,000 Okay, there is a lot of text here. No, no, no... 286 00:21:11,800 --> 00:21:15,880 "Dear traitors. Tonight, there will be no killing." 287 00:21:17,000 --> 00:21:19,760 No, come on, don't do that. 288 00:21:19,840 --> 00:21:23,760 Oh my god, it's going to be difficult. That game master there,- 289 00:21:23,840 --> 00:21:26,880 -he's getting on my nerves. 290 00:21:32,000 --> 00:21:36,800 See Kjersti's reaction when she finds out the truth about the traitors,- 291 00:21:36,880 --> 00:21:39,040 -on tv2.no/traitor. 24988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.