Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,120
This year's finale was
more exciting than ever.
2
00:00:05,280 --> 00:00:09,480
It was a potpourri of
emotions, sorrow mixed with joy-
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,920
-but most of all, betrayal.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,600
Shut up now. We can't
go on like this anymore.
5
00:00:15,760 --> 00:00:20,240
-You're not the Traitors.
-I'll say what I want.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,520
It's time for the final
"Tomb Chamber".
7
00:00:23,680 --> 00:00:27,000
All the bodies are
about to be brought out.
8
00:00:28,480 --> 00:00:30,880
How much has
Matilda actually played?
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,240
I'm putting on a dumb Matilda.
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,920
Does Ahmed feel
guilty about the win?
11
00:00:36,080 --> 00:00:38,920
-How are you?
-Like a shit sandwich without equal.
12
00:00:39,080 --> 00:00:45,040
How do the losers feel after
being completely fooled?
13
00:00:45,200 --> 00:00:48,360
I'll reveal, of course,
for one last time-
14
00:00:48,520 --> 00:00:53,680
-who the sneaky Traitors
have been throughout the game.
15
00:01:06,840 --> 00:01:11,040
We'll start by meeting one of the
most beloved players of the series.
16
00:01:11,200 --> 00:01:13,800
He was betrayed
by his closest friend.
17
00:01:13,960 --> 00:01:17,600
Malick, you've
received the most votes.
18
00:01:17,760 --> 00:01:22,080
It's super bitter, it sucks.
19
00:01:22,240 --> 00:01:24,240
I fucking adore you.
20
00:01:24,400 --> 00:01:28,480
I'm taking this personally,
a hundred percent.
21
00:01:28,640 --> 00:01:32,120
The first to fall at
the final round table...
22
00:01:32,280 --> 00:01:35,520
Come on in, Malick.
23
00:01:36,880 --> 00:01:40,480
-Hi.
-Go ahead.
24
00:01:42,320 --> 00:01:47,920
-How are you?
-I'm shocked.
25
00:01:48,080 --> 00:01:52,280
-What happened?
-I didn't see this coming.
26
00:01:52,440 --> 00:01:57,120
Not a single sign at all. Cleo
and I have been so close.
27
00:01:57,280 --> 00:01:59,760
We've been laughing all day.
28
00:01:59,920 --> 00:02:04,280
Everyone should be
prepared that it can happen-
29
00:02:04,440 --> 00:02:09,440
-but I'm taking it personally.
What's happening?
30
00:02:09,600 --> 00:02:12,280
-Does it feel like a betrayal?
-Deluxe.
31
00:02:12,440 --> 00:02:14,960
It's about you, Malick.
32
00:02:15,120 --> 00:02:17,960
-It's not fun, but...
-What's happening?
33
00:02:18,120 --> 00:02:21,520
-It's a game.
-Now it's gotten personal.
34
00:02:21,680 --> 00:02:25,840
You could see it
was tough for her.
35
00:02:26,000 --> 00:02:30,920
When you suspect everyone...
Are these crocodile tears?
36
00:02:31,080 --> 00:02:36,960
Is it because you're a Traitor
and going to set up a friend?
37
00:02:37,120 --> 00:02:41,000
I really hope
I'm right -Malick.
38
00:02:41,160 --> 00:02:45,480
This is the last day.
There can't be another day.
39
00:02:45,640 --> 00:02:51,040
I wouldn't have been able
to do this if I hadn't had-
40
00:02:51,200 --> 00:02:55,720
-so many that I trusted.
They've disappeared, one by one.
41
00:02:55,880 --> 00:02:59,760
-Was she the last one you trusted?
-No, Ahmed.
42
00:02:59,920 --> 00:03:04,720
That's it, I'm in shock.
43
00:03:10,080 --> 00:03:15,080
We discussed how cool it
would be if the Faithfuls won.
44
00:03:15,240 --> 00:03:20,160
I want to have you
as far as possible.
45
00:03:20,320 --> 00:03:24,920
-You get sad.
-More sad than disappointed?
46
00:03:25,080 --> 00:03:27,680
I'm disappointed and sad.
47
00:03:27,840 --> 00:03:32,600
-Will you be able to forgive them?
-Not how I feel right now.
48
00:03:32,760 --> 00:03:37,680
-No wine night with Cleo and Ahmed?
-Not right now.
49
00:03:37,840 --> 00:03:41,960
-Who do you think are the Traitors?
-Not Ahmed and not Tom.
50
00:03:42,120 --> 00:03:47,080
But the others are in a
risky spot in your book.
51
00:03:47,240 --> 00:03:51,040
-Who do you think will sit next to you?
-Matilda or Wilmer.
52
00:03:53,960 --> 00:03:58,240
Wilmer, I think
you're a Traitor.
53
00:03:58,400 --> 00:04:00,880
My vote is on you.
54
00:04:01,040 --> 00:04:04,720
We have five votes for Wilmer.
You can leave the council chamber.
55
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
I don't get to see how it ends.
56
00:04:08,040 --> 00:04:12,720
At the same time, it was
pretty expected for me.
57
00:04:14,320 --> 00:04:19,640
The other one who was
banished, welcome up.
58
00:04:23,960 --> 00:04:26,720
Hey, y'all.
59
00:04:26,880 --> 00:04:30,440
-How are you doing?
-How are you doing?
60
00:04:32,400 --> 00:04:34,880
-Welcome, Wilmer.
-Thanks.
61
00:04:35,040 --> 00:04:38,520
-How are you?
-I'm doing great.
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,920
That's awesome.
63
00:04:41,080 --> 00:04:45,560
You're going to reveal
your identities to each other.
64
00:04:45,720 --> 00:04:49,160
We'll start with you. Are
you Faithful or a Traitor?
65
00:04:49,320 --> 00:04:53,840
-I'm Faithful.
-No...?
66
00:04:54,000 --> 00:04:58,560
No, this shook me to my core.
67
00:04:58,720 --> 00:05:02,880
Is that so? That's why
he had those looks.
68
00:05:03,040 --> 00:05:07,000
-Wilmer, Faithful or Traitor?
-I'm Faithful.
69
00:05:07,160 --> 00:05:11,160
I thought you were
a Traitor for so long.
70
00:05:11,320 --> 00:05:14,320
You damn stable motherfucker.
71
00:05:14,480 --> 00:05:17,720
I can't deal.
72
00:05:17,880 --> 00:05:22,720
This means so much for
what's happening right now.
73
00:05:22,880 --> 00:05:25,920
You and Matilda were
supposed to be Traitors.
74
00:05:26,080 --> 00:05:31,440
It's you, Matilda, and me
that I think they've voted out.
75
00:05:31,600 --> 00:05:36,600
I think Matilda's going out, then
it'll be Cleo and the three guys.
76
00:05:36,760 --> 00:05:40,240
I thought they were absolutely
the most Faithful of all.
77
00:05:40,400 --> 00:05:45,960
If it's true that
Matilda is a Traitor-
78
00:05:46,120 --> 00:05:49,720
-then one of the others
is too. Super crazy.
79
00:05:49,880 --> 00:05:53,240
Now I think it's Ahmed.
80
00:05:53,400 --> 00:05:57,520
So I'll just say...
Big applause.
81
00:05:57,680 --> 00:05:59,840
I'm absolutely
certain about this.
82
00:06:00,000 --> 00:06:06,040
-Who do you think will sit here?
-Matilda.
83
00:06:06,200 --> 00:06:08,520
Matilda or Cleo.
84
00:06:08,680 --> 00:06:11,640
Shall we find out?
85
00:06:14,840 --> 00:06:19,480
Welcome up, the last banished.
86
00:06:23,400 --> 00:06:27,200
-Matilda.
-Just as I thought.
87
00:06:27,360 --> 00:06:30,880
-Welcome.
-Hi.
88
00:06:31,040 --> 00:06:34,360
Welcome to our congregation.
89
00:06:36,800 --> 00:06:41,400
It's so crazy, like a feeling
completely outside the bubble.
90
00:06:41,560 --> 00:06:46,280
-How are you?
-I'm shocked, surprised.
91
00:06:46,440 --> 00:06:48,760
I feel confused.
92
00:06:48,920 --> 00:06:52,800
Everything feels so unreal.
93
00:06:52,960 --> 00:06:56,040
But still... It's a game.
94
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
We're going to find
out your identity.
95
00:06:59,160 --> 00:07:02,840
Do you think Matilda
is a Faithful or Traitor?
96
00:07:03,000 --> 00:07:06,320
I hope she's a Traitor,
because then I'd be right.
97
00:07:06,480 --> 00:07:12,960
I thought you were a Traitor,
but now you feel Faithful.
98
00:07:13,120 --> 00:07:16,680
-So Faithful and a Traitor?
-Yes.
99
00:07:16,840 --> 00:07:22,080
-Matilda, what are you?
-I'm a... Traitor.
100
00:07:22,240 --> 00:07:25,360
I fucking knew it!
101
00:07:25,520 --> 00:07:28,720
I've said your name.
102
00:07:28,880 --> 00:07:33,120
I wrote it today, but...
You, little actress.
103
00:07:33,280 --> 00:07:37,480
I'm so glad I was myself.
104
00:07:37,640 --> 00:07:43,560
I've exposed the Traitors to
everyone in the tomb chamber.
105
00:07:43,720 --> 00:07:48,880
You're the one who caused the
most feelings, because you overacted.
106
00:07:49,040 --> 00:07:52,400
Jesus, how wrong can you be?
107
00:07:57,240 --> 00:08:00,200
God, so crazy...
108
00:08:00,360 --> 00:08:06,120
-Have you played a bit helpless?
-Yes, absolutely.
109
00:08:06,280 --> 00:08:08,720
I didn't want to be
overrated in the game.
110
00:08:08,880 --> 00:08:12,120
I didn't want people to
have their eyes on me.
111
00:08:12,280 --> 00:08:18,880
I'm myself, but at the same time
I'm putting on a dumb Matilda.
112
00:08:19,040 --> 00:08:25,000
In hindsight, it wasn't
super strategically smart.
113
00:08:25,160 --> 00:08:29,520
You made it to the last
episode, so it was pretty smart.
114
00:08:29,680 --> 00:08:36,240
I was going to show you
two who the other Traitor is.
115
00:08:36,400 --> 00:08:39,600
Who do you think it is?
116
00:08:39,760 --> 00:08:42,120
Cleo.
117
00:08:42,280 --> 00:08:45,160
No, I think...
118
00:08:45,320 --> 00:08:50,840
Out of these three, I
have to guess Ahmed.
119
00:08:51,000 --> 00:08:55,600
-Ahmed.
-Shall we take a look? Go ahead.
120
00:08:55,760 --> 00:08:58,160
I'm going to cry if it's Ahmed.
121
00:08:58,320 --> 00:09:03,400
I'll die if it's Cleo, then I'll
jump off the nearest cliff.
122
00:09:03,560 --> 00:09:07,840
-Come on.
-I'm shaking in my boots.
123
00:09:08,000 --> 00:09:10,920
Yes, that's it.
124
00:09:11,080 --> 00:09:13,400
The one you trusted.
125
00:09:13,560 --> 00:09:15,920
No, you don't get it.
126
00:09:16,080 --> 00:09:19,400
And he knows Tom is
Faithful. They're so screwed.
127
00:09:19,560 --> 00:09:23,320
-I feel stupid in the head.
-He's done so well.
128
00:09:23,480 --> 00:09:27,600
You've felt betrayed
by your fellow Traitor.
129
00:09:27,760 --> 00:09:31,360
You really haven't been
doing well up in the conclave.
130
00:09:31,520 --> 00:09:34,720
You've had fights in there.
131
00:09:34,880 --> 00:09:38,760
It's obvious that it's me.
I want to keep Janina.
132
00:09:38,920 --> 00:09:42,760
-Yesterday, you got to decide.
-It was both of us.
133
00:09:42,920 --> 00:09:45,360
I want to kill Janina for us.
134
00:09:45,520 --> 00:09:48,920
Janina hasn't spread any
theory about you or me.
135
00:09:49,080 --> 00:09:53,600
For my part, I've
wanted to collaborate.
136
00:09:53,760 --> 00:09:56,760
In hindsight, I would say...
137
00:09:56,920 --> 00:10:01,600
In my world, I see an Ahmed
who wanted to play for himself.
138
00:10:01,760 --> 00:10:03,920
That's how I interpret it.
139
00:10:04,080 --> 00:10:08,920
It's super clear that
it's me. I need people.
140
00:10:09,080 --> 00:10:12,600
-You're not hearing me.
-I don't give a shit...
141
00:10:12,760 --> 00:10:15,600
Listen, we're
going to kill Janina.
142
00:10:15,760 --> 00:10:18,120
I still chose to trust him.
143
00:10:18,280 --> 00:10:22,720
If he hadn't voted for you,
he would have burned himself.
144
00:10:22,880 --> 00:10:29,400
I wish him the win, but I
didn't want to play that way.
145
00:10:29,560 --> 00:10:32,880
-Are you still mad at Cleo?
-I'm in shock.
146
00:10:33,040 --> 00:10:38,960
Mad at Cleo? I'm mad at
Ahmed. I feel so ripped off.
147
00:10:39,120 --> 00:10:41,360
Do you think he'll win it?
148
00:10:41,520 --> 00:10:45,000
He'll win it, and he'll
make Tom super sad.
149
00:10:45,160 --> 00:10:48,960
From the 'truth on the menu'
yesterday, he got Tom on board.
150
00:10:49,120 --> 00:10:52,120
'We'll do it
tomorrow, you and I.'
151
00:10:52,280 --> 00:10:57,680
They've made a plan,
and Tom's gonna be upset.
152
00:10:57,840 --> 00:11:03,240
After the break, the winner
of season four will be here.
153
00:11:03,400 --> 00:11:07,840
How are the losers feeling
after that bitter defeat?
154
00:11:16,120 --> 00:11:18,560
One phone call
changed everything.
155
00:11:18,720 --> 00:11:21,520
You're my third Traitor.
156
00:11:21,680 --> 00:11:25,000
This year's winner, a
man tormented by guilt.
157
00:11:25,160 --> 00:11:29,600
But he always followed his
own path and refused to give up.
158
00:11:29,760 --> 00:11:31,640
I'm a Traitor.
159
00:11:31,800 --> 00:11:35,360
Now, I'm gonna find out
how he's really doing.
160
00:11:35,520 --> 00:11:40,720
-Congratulations.
-Thank you.
161
00:11:40,880 --> 00:11:45,800
-How are you? Solo winners...
-You set the bar.
162
00:11:45,960 --> 00:11:49,160
-You followed through.
-One hundred percent.
163
00:11:49,320 --> 00:11:54,520
-Congratulations, that's huge.
-Yeah, it's fun to win.
164
00:11:54,680 --> 00:11:58,200
You've stayed calm
through the whole game.
165
00:11:58,360 --> 00:12:02,400
-Chill guy making his way.
-I can tell you're buzzed.
166
00:12:02,560 --> 00:12:06,760
-Has it been tough?
-At times, yes.
167
00:12:06,920 --> 00:12:10,400
It gets harder the
deeper you go.
168
00:12:10,560 --> 00:12:14,840
At first, it's just a game and
you keep up appearances.
169
00:12:15,000 --> 00:12:18,480
Then you start
getting to know people.
170
00:12:18,640 --> 00:12:21,440
After day five or six, it
starts getting intense.
171
00:12:21,600 --> 00:12:27,800
My plan was to coast through
it. You're out when you're out-
172
00:12:27,960 --> 00:12:33,000
-but there's no reason... I
hate when people cry on TV.
173
00:12:33,160 --> 00:12:36,040
I know, and you're crying on TV.
174
00:12:36,200 --> 00:12:41,960
At first, I was like... "Control
your fucking emotions."
175
00:12:42,120 --> 00:12:45,480
"It's a game. You
don't need to fake it."
176
00:12:45,640 --> 00:12:50,920
It was a ten out of ten experience,
with positives and negatives.
177
00:12:51,080 --> 00:12:56,320
There wasn't much
love in the conclave.
178
00:12:56,480 --> 00:13:02,440
-You're not thinking long-term.
-Coming from you?
179
00:13:02,600 --> 00:13:06,440
-What happened there?
-We had two completely different styles.
180
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
That was also to our advantage.
181
00:13:09,000 --> 00:13:14,720
People couldn't figure out
what was about to happen.
182
00:13:14,880 --> 00:13:18,240
Nothing is obvious
for this group.
183
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
The group is gonna be shaken up.
184
00:13:21,360 --> 00:13:25,320
We still alternated. "What
do you want to do today?"
185
00:13:25,480 --> 00:13:29,160
"This is what I want to
do today, so let's do it."
186
00:13:29,320 --> 00:13:32,200
Alternating isn't teamwork.
187
00:13:32,360 --> 00:13:36,880
No, but I got it pretty quickly.
188
00:13:37,040 --> 00:13:39,960
To compromise on something...
189
00:13:40,120 --> 00:13:42,560
You've got to take up space.
190
00:13:42,720 --> 00:13:49,600
Let's talk about the Faithfuls. How
did it feel to look Tom in the eyes?
191
00:13:49,760 --> 00:13:52,120
I'm a Traitor.
192
00:13:55,640 --> 00:13:59,440
It was brutal,
but also a relief.
193
00:13:59,600 --> 00:14:05,400
It was nice to say it,
and own my move.
194
00:14:05,560 --> 00:14:09,360
"This is how it is. You
can hate me, judge me."
195
00:14:09,520 --> 00:14:12,680
"I'm ready to take it
for what I've done."
196
00:14:12,840 --> 00:14:16,640
-Did you feel anxious about it?
-Yes, of course.
197
00:14:16,800 --> 00:14:22,680
I'm not a psychopath. This
isn't something I do daily.
198
00:14:22,840 --> 00:14:27,720
Building relationships with
people just to stab them in the back.
199
00:14:27,880 --> 00:14:33,600
I was chosen as the Traitor,
so I just had to go all in.
200
00:14:33,760 --> 00:14:36,240
You've done it brilliantly.
201
00:14:36,400 --> 00:14:39,520
I thought I was going to
be a good Faithful player.
202
00:14:39,680 --> 00:14:43,160
It's easier to find a
Traitor than to be one.
203
00:14:43,320 --> 00:14:46,520
-Apparently not.
-Guess not.
204
00:14:46,680 --> 00:14:52,120
-What are you gonna do with your money?
-Do something fun with my wife.
205
00:14:52,280 --> 00:14:55,320
The rest of the money goes
into the kids' savings account.
206
00:14:55,480 --> 00:14:59,680
That's what pushed
me over the edge.
207
00:14:59,840 --> 00:15:05,160
These people are amazing.
I'm ashamed of what I'm doing-
208
00:15:05,320 --> 00:15:07,920
-but I would kill for my kids.
209
00:15:08,080 --> 00:15:11,440
-How do you think the others feel?
-Should I find out?
210
00:15:11,600 --> 00:15:14,480
We'll find out together.
211
00:15:18,120 --> 00:15:22,320
Cleo, Tom, and
Marcus, come on in.
212
00:15:24,680 --> 00:15:28,440
Are you here? I thought
we'd gotten rid of you.
213
00:15:28,600 --> 00:15:32,720
-Come on in.
-It's too soon.
214
00:15:32,880 --> 00:15:35,480
Welcome.
215
00:15:35,640 --> 00:15:40,360
I think you'll get some
consolation champagne.
216
00:15:40,520 --> 00:15:44,440
-Cheers.
-You all made it to the final anyway.
217
00:15:44,600 --> 00:15:47,280
Cheers.
218
00:15:47,440 --> 00:15:53,000
-The four best players.
-It sounds good when you say it like that.
219
00:15:53,160 --> 00:15:57,640
How did it feel to stand there
and be betrayed by Ahmed?
220
00:15:57,800 --> 00:16:00,720
It felt mixed.
221
00:16:00,880 --> 00:16:04,440
I feel like I've felt
the whole time.
222
00:16:04,600 --> 00:16:08,200
I walk away with my honor
intact and my heart whole.
223
00:16:08,360 --> 00:16:11,680
I played the game. It just
wasn't enough to go all the way.
224
00:16:11,840 --> 00:16:15,000
Ahmed played on his
own terms and won.
225
00:16:15,160 --> 00:16:19,080
All you can do is
congratulate a fair victory.
226
00:16:19,240 --> 00:16:24,760
Tom, you were really a hundred
percent sure about Ahmed.
227
00:16:24,920 --> 00:16:30,320
That's how it goes when
you have that connection.
228
00:16:30,480 --> 00:16:33,240
This will blow over.
229
00:16:33,400 --> 00:16:37,160
This is a mentally
demanding game.
230
00:16:37,320 --> 00:16:43,080
I've met Birro now,
and I really like him.
231
00:16:43,240 --> 00:16:47,560
I wanted to trust people,
but I could never do it.
232
00:16:47,720 --> 00:16:50,680
Now I'm talking a
hundred percent again.
233
00:16:50,840 --> 00:16:54,840
You can trust them, but
that doesn't work either.
234
00:16:55,000 --> 00:16:59,200
You're among people you like,
but you don't know who they are.
235
00:16:59,360 --> 00:17:05,240
How does it feel to
have won? Is it pure joy?
236
00:17:05,400 --> 00:17:08,320
How are you feeling now?
237
00:17:08,480 --> 00:17:12,040
-You feel how you feel.
-No, come on, tell me.
238
00:17:12,200 --> 00:17:16,560
It's not fun. The first
days it's a game, a play.
239
00:17:16,720 --> 00:17:20,960
The deeper we get,
the harder it becomes.
240
00:17:21,120 --> 00:17:23,800
It's a game. That's what
you're supposed to do.
241
00:17:23,960 --> 00:17:27,680
No, it's a shit
sandwich like no other.
242
00:17:27,840 --> 00:17:32,080
Ahmed, can I be honest?
243
00:17:32,240 --> 00:17:37,440
The only resolution of this that
would've made me seriously pissed-
244
00:17:37,600 --> 00:17:42,080
-would be if we were all Faithful,
and you had been suspicious-
245
00:17:42,240 --> 00:17:46,280
-and voted me out in the end.
246
00:17:46,440 --> 00:17:49,680
That's why I didn't
want you to do that.
247
00:17:49,840 --> 00:17:53,000
It was just unnecessarily awful.
248
00:17:53,160 --> 00:17:57,920
If I don't throw myself into
the fire, you won't respect me.
249
00:17:58,080 --> 00:18:03,680
Ahmed is a Traitor, but you sent
out three others at the round table.
250
00:18:03,840 --> 00:18:07,120
You thought one of
them was a Traitor.
251
00:18:07,280 --> 00:18:11,200
-Shall we take a look at who it was?
-Yes.
252
00:18:16,720 --> 00:18:20,040
Little bastard...
253
00:18:20,200 --> 00:18:23,880
-That's brilliant.
-Old lady.
254
00:18:24,040 --> 00:18:27,960
What are you thinking?
Did you believe that?
255
00:18:28,120 --> 00:18:32,520
I can't understand how you
couldn't figure out Matilda.
256
00:18:32,680 --> 00:18:37,880
Many have said it. It's
too easy, that's how it goes.
257
00:18:38,040 --> 00:18:42,600
-I get it.
-She's moving so slowly.
258
00:18:42,760 --> 00:18:48,160
"I can't process information."
"You can't be a Traitor."
259
00:18:48,320 --> 00:18:51,560
-Brilliant.
-I became suspicious of her.
260
00:18:51,720 --> 00:18:56,880
I didn't want her to be
part of this anymore.
261
00:18:57,040 --> 00:19:03,640
Either she's a Traitor and
playing dumb as hell, or...
262
00:19:03,800 --> 00:19:07,360
If she can't process information,
then she's not helping us Faithfuls.
263
00:19:07,520 --> 00:19:11,320
-Wasn't Malick a Traitor?
-No, you could tell he wasn't.
264
00:19:11,480 --> 00:19:13,400
I'm good at connecting the dots.
265
00:19:13,560 --> 00:19:16,320
My presentation...
266
00:19:16,480 --> 00:19:23,240
-How did it feel?
-I want to play the game, learn.
267
00:19:23,400 --> 00:19:26,280
I'm proud of
everything I've done.
268
00:19:26,440 --> 00:19:32,400
-How do you think he feels?
-I think he is still my boy.
269
00:19:32,560 --> 00:19:35,560
He wasn't super happy.
270
00:19:35,720 --> 00:19:40,160
-Is there anything you regret?
-Taking that call.
271
00:19:40,320 --> 00:19:44,040
-But you've won.
-Yeah, yeah.
272
00:19:44,200 --> 00:19:48,040
I was grateful that I
didn't become a Traitor.
273
00:19:48,200 --> 00:19:54,200
So when he threw that curveball...
"How the hell am I gonna handle this?"
274
00:19:54,360 --> 00:19:58,040
I didn't even know who
my Traitor colleagues were.
275
00:19:58,200 --> 00:20:02,000
It was definitely a
quick turnaround.
276
00:20:02,160 --> 00:20:06,600
What do you three take
away, what do you regret?
277
00:20:06,760 --> 00:20:10,160
I regret Gry.
278
00:20:10,320 --> 00:20:13,800
I'm going to reach out to her.
279
00:20:13,960 --> 00:20:16,480
Otherwise, I regret nothing.
280
00:20:16,640 --> 00:20:21,360
-Cleo, what do you regret?
-I regret nothing. Totally awesome.
281
00:20:21,520 --> 00:20:25,640
I'm so happy and grateful.
282
00:20:25,800 --> 00:20:30,600
-What about you, Tom?
-The Alexandra thing is tough.
283
00:20:30,760 --> 00:20:34,120
That something
was set in motion.
284
00:20:34,280 --> 00:20:38,320
It totally broke me, but...
285
00:20:38,480 --> 00:20:41,600
I'm glad it's over. You
can't regret anything.
286
00:20:41,760 --> 00:20:45,200
You four have played in
completely different ways.
287
00:20:45,360 --> 00:20:49,600
You were assigned different roles,
and played absolutely fantastically.
288
00:20:49,760 --> 00:20:56,360
You were such a great
Traitor who made it all the way.
289
00:20:56,520 --> 00:21:00,960
You've been Faithful and
dared to trust each other.
290
00:21:01,120 --> 00:21:04,320
Thought outside the box.
291
00:21:04,480 --> 00:21:08,520
We could sit and talk until
the wee hours of the morning.
292
00:21:08,680 --> 00:21:13,480
-There are a hundred questions.
-Congratulations to a worthy winner.
293
00:21:13,640 --> 00:21:18,280
And three fantastic Faithfuls
who made it to the endgame.
294
00:21:18,440 --> 00:21:22,480
Thanks for an amazing season. I
promise, the trauma will subside.
295
00:21:22,640 --> 00:21:26,560
-Take it for what it is.
-Cheers and thanks.
296
00:21:26,720 --> 00:21:29,120
See you again next season.
297
00:21:29,280 --> 00:21:31,880
Take care of yourselves,
and don't trust anyone.
298
00:21:32,040 --> 00:21:35,440
Arrivederci.
299
00:21:47,900 --> 00:21:52,300
https://ko-fi.com/TheArmory
24438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.