All language subtitles for Förrädarna - S03E07_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,120 This year's finale was more exciting than ever. 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,480 It was a potpourri of emotions, sorrow mixed with joy- 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,920 -but most of all, betrayal. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,600 Shut up now. We can't go on like this anymore. 5 00:00:15,760 --> 00:00:20,240 -You're not the Traitors. -I'll say what I want. 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,520 It's time for the final "Tomb Chamber". 7 00:00:23,680 --> 00:00:27,000 All the bodies are about to be brought out. 8 00:00:28,480 --> 00:00:30,880 How much has Matilda actually played? 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,240 I'm putting on a dumb Matilda. 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,920 Does Ahmed feel guilty about the win? 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,920 -How are you? -Like a shit sandwich without equal. 12 00:00:39,080 --> 00:00:45,040 How do the losers feel after being completely fooled? 13 00:00:45,200 --> 00:00:48,360 I'll reveal, of course, for one last time- 14 00:00:48,520 --> 00:00:53,680 -who the sneaky Traitors have been throughout the game. 15 00:01:06,840 --> 00:01:11,040 We'll start by meeting one of the most beloved players of the series. 16 00:01:11,200 --> 00:01:13,800 He was betrayed by his closest friend. 17 00:01:13,960 --> 00:01:17,600 Malick, you've received the most votes. 18 00:01:17,760 --> 00:01:22,080 It's super bitter, it sucks. 19 00:01:22,240 --> 00:01:24,240 I fucking adore you. 20 00:01:24,400 --> 00:01:28,480 I'm taking this personally, a hundred percent. 21 00:01:28,640 --> 00:01:32,120 The first to fall at the final round table... 22 00:01:32,280 --> 00:01:35,520 Come on in, Malick. 23 00:01:36,880 --> 00:01:40,480 -Hi. -Go ahead. 24 00:01:42,320 --> 00:01:47,920 -How are you? -I'm shocked. 25 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 -What happened? -I didn't see this coming. 26 00:01:52,440 --> 00:01:57,120 Not a single sign at all. Cleo and I have been so close. 27 00:01:57,280 --> 00:01:59,760 We've been laughing all day. 28 00:01:59,920 --> 00:02:04,280 Everyone should be prepared that it can happen- 29 00:02:04,440 --> 00:02:09,440 -but I'm taking it personally. What's happening? 30 00:02:09,600 --> 00:02:12,280 -Does it feel like a betrayal? -Deluxe. 31 00:02:12,440 --> 00:02:14,960 It's about you, Malick. 32 00:02:15,120 --> 00:02:17,960 -It's not fun, but... -What's happening? 33 00:02:18,120 --> 00:02:21,520 -It's a game. -Now it's gotten personal. 34 00:02:21,680 --> 00:02:25,840 You could see it was tough for her. 35 00:02:26,000 --> 00:02:30,920 When you suspect everyone... Are these crocodile tears? 36 00:02:31,080 --> 00:02:36,960 Is it because you're a Traitor and going to set up a friend? 37 00:02:37,120 --> 00:02:41,000 I really hope I'm right -Malick. 38 00:02:41,160 --> 00:02:45,480 This is the last day. There can't be another day. 39 00:02:45,640 --> 00:02:51,040 I wouldn't have been able to do this if I hadn't had- 40 00:02:51,200 --> 00:02:55,720 -so many that I trusted. They've disappeared, one by one. 41 00:02:55,880 --> 00:02:59,760 -Was she the last one you trusted? -No, Ahmed. 42 00:02:59,920 --> 00:03:04,720 That's it, I'm in shock. 43 00:03:10,080 --> 00:03:15,080 We discussed how cool it would be if the Faithfuls won. 44 00:03:15,240 --> 00:03:20,160 I want to have you as far as possible. 45 00:03:20,320 --> 00:03:24,920 -You get sad. -More sad than disappointed? 46 00:03:25,080 --> 00:03:27,680 I'm disappointed and sad. 47 00:03:27,840 --> 00:03:32,600 -Will you be able to forgive them? -Not how I feel right now. 48 00:03:32,760 --> 00:03:37,680 -No wine night with Cleo and Ahmed? -Not right now. 49 00:03:37,840 --> 00:03:41,960 -Who do you think are the Traitors? -Not Ahmed and not Tom. 50 00:03:42,120 --> 00:03:47,080 But the others are in a risky spot in your book. 51 00:03:47,240 --> 00:03:51,040 -Who do you think will sit next to you? -Matilda or Wilmer. 52 00:03:53,960 --> 00:03:58,240 Wilmer, I think you're a Traitor. 53 00:03:58,400 --> 00:04:00,880 My vote is on you. 54 00:04:01,040 --> 00:04:04,720 We have five votes for Wilmer. You can leave the council chamber. 55 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 I don't get to see how it ends. 56 00:04:08,040 --> 00:04:12,720 At the same time, it was pretty expected for me. 57 00:04:14,320 --> 00:04:19,640 The other one who was banished, welcome up. 58 00:04:23,960 --> 00:04:26,720 Hey, y'all. 59 00:04:26,880 --> 00:04:30,440 -How are you doing? -How are you doing? 60 00:04:32,400 --> 00:04:34,880 -Welcome, Wilmer. -Thanks. 61 00:04:35,040 --> 00:04:38,520 -How are you? -I'm doing great. 62 00:04:38,680 --> 00:04:40,920 That's awesome. 63 00:04:41,080 --> 00:04:45,560 You're going to reveal your identities to each other. 64 00:04:45,720 --> 00:04:49,160 We'll start with you. Are you Faithful or a Traitor? 65 00:04:49,320 --> 00:04:53,840 -I'm Faithful. -No...? 66 00:04:54,000 --> 00:04:58,560 No, this shook me to my core. 67 00:04:58,720 --> 00:05:02,880 Is that so? That's why he had those looks. 68 00:05:03,040 --> 00:05:07,000 -Wilmer, Faithful or Traitor? -I'm Faithful. 69 00:05:07,160 --> 00:05:11,160 I thought you were a Traitor for so long. 70 00:05:11,320 --> 00:05:14,320 You damn stable motherfucker. 71 00:05:14,480 --> 00:05:17,720 I can't deal. 72 00:05:17,880 --> 00:05:22,720 This means so much for what's happening right now. 73 00:05:22,880 --> 00:05:25,920 You and Matilda were supposed to be Traitors. 74 00:05:26,080 --> 00:05:31,440 It's you, Matilda, and me that I think they've voted out. 75 00:05:31,600 --> 00:05:36,600 I think Matilda's going out, then it'll be Cleo and the three guys. 76 00:05:36,760 --> 00:05:40,240 I thought they were absolutely the most Faithful of all. 77 00:05:40,400 --> 00:05:45,960 If it's true that Matilda is a Traitor- 78 00:05:46,120 --> 00:05:49,720 -then one of the others is too. Super crazy. 79 00:05:49,880 --> 00:05:53,240 Now I think it's Ahmed. 80 00:05:53,400 --> 00:05:57,520 So I'll just say... Big applause. 81 00:05:57,680 --> 00:05:59,840 I'm absolutely certain about this. 82 00:06:00,000 --> 00:06:06,040 -Who do you think will sit here? -Matilda. 83 00:06:06,200 --> 00:06:08,520 Matilda or Cleo. 84 00:06:08,680 --> 00:06:11,640 Shall we find out? 85 00:06:14,840 --> 00:06:19,480 Welcome up, the last banished. 86 00:06:23,400 --> 00:06:27,200 -Matilda. -Just as I thought. 87 00:06:27,360 --> 00:06:30,880 -Welcome. -Hi. 88 00:06:31,040 --> 00:06:34,360 Welcome to our congregation. 89 00:06:36,800 --> 00:06:41,400 It's so crazy, like a feeling completely outside the bubble. 90 00:06:41,560 --> 00:06:46,280 -How are you? -I'm shocked, surprised. 91 00:06:46,440 --> 00:06:48,760 I feel confused. 92 00:06:48,920 --> 00:06:52,800 Everything feels so unreal. 93 00:06:52,960 --> 00:06:56,040 But still... It's a game. 94 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 We're going to find out your identity. 95 00:06:59,160 --> 00:07:02,840 Do you think Matilda is a Faithful or Traitor? 96 00:07:03,000 --> 00:07:06,320 I hope she's a Traitor, because then I'd be right. 97 00:07:06,480 --> 00:07:12,960 I thought you were a Traitor, but now you feel Faithful. 98 00:07:13,120 --> 00:07:16,680 -So Faithful and a Traitor? -Yes. 99 00:07:16,840 --> 00:07:22,080 -Matilda, what are you? -I'm a... Traitor. 100 00:07:22,240 --> 00:07:25,360 I fucking knew it! 101 00:07:25,520 --> 00:07:28,720 I've said your name. 102 00:07:28,880 --> 00:07:33,120 I wrote it today, but... You, little actress. 103 00:07:33,280 --> 00:07:37,480 I'm so glad I was myself. 104 00:07:37,640 --> 00:07:43,560 I've exposed the Traitors to everyone in the tomb chamber. 105 00:07:43,720 --> 00:07:48,880 You're the one who caused the most feelings, because you overacted. 106 00:07:49,040 --> 00:07:52,400 Jesus, how wrong can you be? 107 00:07:57,240 --> 00:08:00,200 God, so crazy... 108 00:08:00,360 --> 00:08:06,120 -Have you played a bit helpless? -Yes, absolutely. 109 00:08:06,280 --> 00:08:08,720 I didn't want to be overrated in the game. 110 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 I didn't want people to have their eyes on me. 111 00:08:12,280 --> 00:08:18,880 I'm myself, but at the same time I'm putting on a dumb Matilda. 112 00:08:19,040 --> 00:08:25,000 In hindsight, it wasn't super strategically smart. 113 00:08:25,160 --> 00:08:29,520 You made it to the last episode, so it was pretty smart. 114 00:08:29,680 --> 00:08:36,240 I was going to show you two who the other Traitor is. 115 00:08:36,400 --> 00:08:39,600 Who do you think it is? 116 00:08:39,760 --> 00:08:42,120 Cleo. 117 00:08:42,280 --> 00:08:45,160 No, I think... 118 00:08:45,320 --> 00:08:50,840 Out of these three, I have to guess Ahmed. 119 00:08:51,000 --> 00:08:55,600 -Ahmed. -Shall we take a look? Go ahead. 120 00:08:55,760 --> 00:08:58,160 I'm going to cry if it's Ahmed. 121 00:08:58,320 --> 00:09:03,400 I'll die if it's Cleo, then I'll jump off the nearest cliff. 122 00:09:03,560 --> 00:09:07,840 -Come on. -I'm shaking in my boots. 123 00:09:08,000 --> 00:09:10,920 Yes, that's it. 124 00:09:11,080 --> 00:09:13,400 The one you trusted. 125 00:09:13,560 --> 00:09:15,920 No, you don't get it. 126 00:09:16,080 --> 00:09:19,400 And he knows Tom is Faithful. They're so screwed. 127 00:09:19,560 --> 00:09:23,320 -I feel stupid in the head. -He's done so well. 128 00:09:23,480 --> 00:09:27,600 You've felt betrayed by your fellow Traitor. 129 00:09:27,760 --> 00:09:31,360 You really haven't been doing well up in the conclave. 130 00:09:31,520 --> 00:09:34,720 You've had fights in there. 131 00:09:34,880 --> 00:09:38,760 It's obvious that it's me. I want to keep Janina. 132 00:09:38,920 --> 00:09:42,760 -Yesterday, you got to decide. -It was both of us. 133 00:09:42,920 --> 00:09:45,360 I want to kill Janina for us. 134 00:09:45,520 --> 00:09:48,920 Janina hasn't spread any theory about you or me. 135 00:09:49,080 --> 00:09:53,600 For my part, I've wanted to collaborate. 136 00:09:53,760 --> 00:09:56,760 In hindsight, I would say... 137 00:09:56,920 --> 00:10:01,600 In my world, I see an Ahmed who wanted to play for himself. 138 00:10:01,760 --> 00:10:03,920 That's how I interpret it. 139 00:10:04,080 --> 00:10:08,920 It's super clear that it's me. I need people. 140 00:10:09,080 --> 00:10:12,600 -You're not hearing me. -I don't give a shit... 141 00:10:12,760 --> 00:10:15,600 Listen, we're going to kill Janina. 142 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 I still chose to trust him. 143 00:10:18,280 --> 00:10:22,720 If he hadn't voted for you, he would have burned himself. 144 00:10:22,880 --> 00:10:29,400 I wish him the win, but I didn't want to play that way. 145 00:10:29,560 --> 00:10:32,880 -Are you still mad at Cleo? -I'm in shock. 146 00:10:33,040 --> 00:10:38,960 Mad at Cleo? I'm mad at Ahmed. I feel so ripped off. 147 00:10:39,120 --> 00:10:41,360 Do you think he'll win it? 148 00:10:41,520 --> 00:10:45,000 He'll win it, and he'll make Tom super sad. 149 00:10:45,160 --> 00:10:48,960 From the 'truth on the menu' yesterday, he got Tom on board. 150 00:10:49,120 --> 00:10:52,120 'We'll do it tomorrow, you and I.' 151 00:10:52,280 --> 00:10:57,680 They've made a plan, and Tom's gonna be upset. 152 00:10:57,840 --> 00:11:03,240 After the break, the winner of season four will be here. 153 00:11:03,400 --> 00:11:07,840 How are the losers feeling after that bitter defeat? 154 00:11:16,120 --> 00:11:18,560 One phone call changed everything. 155 00:11:18,720 --> 00:11:21,520 You're my third Traitor. 156 00:11:21,680 --> 00:11:25,000 This year's winner, a man tormented by guilt. 157 00:11:25,160 --> 00:11:29,600 But he always followed his own path and refused to give up. 158 00:11:29,760 --> 00:11:31,640 I'm a Traitor. 159 00:11:31,800 --> 00:11:35,360 Now, I'm gonna find out how he's really doing. 160 00:11:35,520 --> 00:11:40,720 -Congratulations. -Thank you. 161 00:11:40,880 --> 00:11:45,800 -How are you? Solo winners... -You set the bar. 162 00:11:45,960 --> 00:11:49,160 -You followed through. -One hundred percent. 163 00:11:49,320 --> 00:11:54,520 -Congratulations, that's huge. -Yeah, it's fun to win. 164 00:11:54,680 --> 00:11:58,200 You've stayed calm through the whole game. 165 00:11:58,360 --> 00:12:02,400 -Chill guy making his way. -I can tell you're buzzed. 166 00:12:02,560 --> 00:12:06,760 -Has it been tough? -At times, yes. 167 00:12:06,920 --> 00:12:10,400 It gets harder the deeper you go. 168 00:12:10,560 --> 00:12:14,840 At first, it's just a game and you keep up appearances. 169 00:12:15,000 --> 00:12:18,480 Then you start getting to know people. 170 00:12:18,640 --> 00:12:21,440 After day five or six, it starts getting intense. 171 00:12:21,600 --> 00:12:27,800 My plan was to coast through it. You're out when you're out- 172 00:12:27,960 --> 00:12:33,000 -but there's no reason... I hate when people cry on TV. 173 00:12:33,160 --> 00:12:36,040 I know, and you're crying on TV. 174 00:12:36,200 --> 00:12:41,960 At first, I was like... "Control your fucking emotions." 175 00:12:42,120 --> 00:12:45,480 "It's a game. You don't need to fake it." 176 00:12:45,640 --> 00:12:50,920 It was a ten out of ten experience, with positives and negatives. 177 00:12:51,080 --> 00:12:56,320 There wasn't much love in the conclave. 178 00:12:56,480 --> 00:13:02,440 -You're not thinking long-term. -Coming from you? 179 00:13:02,600 --> 00:13:06,440 -What happened there? -We had two completely different styles. 180 00:13:06,600 --> 00:13:08,840 That was also to our advantage. 181 00:13:09,000 --> 00:13:14,720 People couldn't figure out what was about to happen. 182 00:13:14,880 --> 00:13:18,240 Nothing is obvious for this group. 183 00:13:18,400 --> 00:13:21,200 The group is gonna be shaken up. 184 00:13:21,360 --> 00:13:25,320 We still alternated. "What do you want to do today?" 185 00:13:25,480 --> 00:13:29,160 "This is what I want to do today, so let's do it." 186 00:13:29,320 --> 00:13:32,200 Alternating isn't teamwork. 187 00:13:32,360 --> 00:13:36,880 No, but I got it pretty quickly. 188 00:13:37,040 --> 00:13:39,960 To compromise on something... 189 00:13:40,120 --> 00:13:42,560 You've got to take up space. 190 00:13:42,720 --> 00:13:49,600 Let's talk about the Faithfuls. How did it feel to look Tom in the eyes? 191 00:13:49,760 --> 00:13:52,120 I'm a Traitor. 192 00:13:55,640 --> 00:13:59,440 It was brutal, but also a relief. 193 00:13:59,600 --> 00:14:05,400 It was nice to say it, and own my move. 194 00:14:05,560 --> 00:14:09,360 "This is how it is. You can hate me, judge me." 195 00:14:09,520 --> 00:14:12,680 "I'm ready to take it for what I've done." 196 00:14:12,840 --> 00:14:16,640 -Did you feel anxious about it? -Yes, of course. 197 00:14:16,800 --> 00:14:22,680 I'm not a psychopath. This isn't something I do daily. 198 00:14:22,840 --> 00:14:27,720 Building relationships with people just to stab them in the back. 199 00:14:27,880 --> 00:14:33,600 I was chosen as the Traitor, so I just had to go all in. 200 00:14:33,760 --> 00:14:36,240 You've done it brilliantly. 201 00:14:36,400 --> 00:14:39,520 I thought I was going to be a good Faithful player. 202 00:14:39,680 --> 00:14:43,160 It's easier to find a Traitor than to be one. 203 00:14:43,320 --> 00:14:46,520 -Apparently not. -Guess not. 204 00:14:46,680 --> 00:14:52,120 -What are you gonna do with your money? -Do something fun with my wife. 205 00:14:52,280 --> 00:14:55,320 The rest of the money goes into the kids' savings account. 206 00:14:55,480 --> 00:14:59,680 That's what pushed me over the edge. 207 00:14:59,840 --> 00:15:05,160 These people are amazing. I'm ashamed of what I'm doing- 208 00:15:05,320 --> 00:15:07,920 -but I would kill for my kids. 209 00:15:08,080 --> 00:15:11,440 -How do you think the others feel? -Should I find out? 210 00:15:11,600 --> 00:15:14,480 We'll find out together. 211 00:15:18,120 --> 00:15:22,320 Cleo, Tom, and Marcus, come on in. 212 00:15:24,680 --> 00:15:28,440 Are you here? I thought we'd gotten rid of you. 213 00:15:28,600 --> 00:15:32,720 -Come on in. -It's too soon. 214 00:15:32,880 --> 00:15:35,480 Welcome. 215 00:15:35,640 --> 00:15:40,360 I think you'll get some consolation champagne. 216 00:15:40,520 --> 00:15:44,440 -Cheers. -You all made it to the final anyway. 217 00:15:44,600 --> 00:15:47,280 Cheers. 218 00:15:47,440 --> 00:15:53,000 -The four best players. -It sounds good when you say it like that. 219 00:15:53,160 --> 00:15:57,640 How did it feel to stand there and be betrayed by Ahmed? 220 00:15:57,800 --> 00:16:00,720 It felt mixed. 221 00:16:00,880 --> 00:16:04,440 I feel like I've felt the whole time. 222 00:16:04,600 --> 00:16:08,200 I walk away with my honor intact and my heart whole. 223 00:16:08,360 --> 00:16:11,680 I played the game. It just wasn't enough to go all the way. 224 00:16:11,840 --> 00:16:15,000 Ahmed played on his own terms and won. 225 00:16:15,160 --> 00:16:19,080 All you can do is congratulate a fair victory. 226 00:16:19,240 --> 00:16:24,760 Tom, you were really a hundred percent sure about Ahmed. 227 00:16:24,920 --> 00:16:30,320 That's how it goes when you have that connection. 228 00:16:30,480 --> 00:16:33,240 This will blow over. 229 00:16:33,400 --> 00:16:37,160 This is a mentally demanding game. 230 00:16:37,320 --> 00:16:43,080 I've met Birro now, and I really like him. 231 00:16:43,240 --> 00:16:47,560 I wanted to trust people, but I could never do it. 232 00:16:47,720 --> 00:16:50,680 Now I'm talking a hundred percent again. 233 00:16:50,840 --> 00:16:54,840 You can trust them, but that doesn't work either. 234 00:16:55,000 --> 00:16:59,200 You're among people you like, but you don't know who they are. 235 00:16:59,360 --> 00:17:05,240 How does it feel to have won? Is it pure joy? 236 00:17:05,400 --> 00:17:08,320 How are you feeling now? 237 00:17:08,480 --> 00:17:12,040 -You feel how you feel. -No, come on, tell me. 238 00:17:12,200 --> 00:17:16,560 It's not fun. The first days it's a game, a play. 239 00:17:16,720 --> 00:17:20,960 The deeper we get, the harder it becomes. 240 00:17:21,120 --> 00:17:23,800 It's a game. That's what you're supposed to do. 241 00:17:23,960 --> 00:17:27,680 No, it's a shit sandwich like no other. 242 00:17:27,840 --> 00:17:32,080 Ahmed, can I be honest? 243 00:17:32,240 --> 00:17:37,440 The only resolution of this that would've made me seriously pissed- 244 00:17:37,600 --> 00:17:42,080 -would be if we were all Faithful, and you had been suspicious- 245 00:17:42,240 --> 00:17:46,280 -and voted me out in the end. 246 00:17:46,440 --> 00:17:49,680 That's why I didn't want you to do that. 247 00:17:49,840 --> 00:17:53,000 It was just unnecessarily awful. 248 00:17:53,160 --> 00:17:57,920 If I don't throw myself into the fire, you won't respect me. 249 00:17:58,080 --> 00:18:03,680 Ahmed is a Traitor, but you sent out three others at the round table. 250 00:18:03,840 --> 00:18:07,120 You thought one of them was a Traitor. 251 00:18:07,280 --> 00:18:11,200 -Shall we take a look at who it was? -Yes. 252 00:18:16,720 --> 00:18:20,040 Little bastard... 253 00:18:20,200 --> 00:18:23,880 -That's brilliant. -Old lady. 254 00:18:24,040 --> 00:18:27,960 What are you thinking? Did you believe that? 255 00:18:28,120 --> 00:18:32,520 I can't understand how you couldn't figure out Matilda. 256 00:18:32,680 --> 00:18:37,880 Many have said it. It's too easy, that's how it goes. 257 00:18:38,040 --> 00:18:42,600 -I get it. -She's moving so slowly. 258 00:18:42,760 --> 00:18:48,160 "I can't process information." "You can't be a Traitor." 259 00:18:48,320 --> 00:18:51,560 -Brilliant. -I became suspicious of her. 260 00:18:51,720 --> 00:18:56,880 I didn't want her to be part of this anymore. 261 00:18:57,040 --> 00:19:03,640 Either she's a Traitor and playing dumb as hell, or... 262 00:19:03,800 --> 00:19:07,360 If she can't process information, then she's not helping us Faithfuls. 263 00:19:07,520 --> 00:19:11,320 -Wasn't Malick a Traitor? -No, you could tell he wasn't. 264 00:19:11,480 --> 00:19:13,400 I'm good at connecting the dots. 265 00:19:13,560 --> 00:19:16,320 My presentation... 266 00:19:16,480 --> 00:19:23,240 -How did it feel? -I want to play the game, learn. 267 00:19:23,400 --> 00:19:26,280 I'm proud of everything I've done. 268 00:19:26,440 --> 00:19:32,400 -How do you think he feels? -I think he is still my boy. 269 00:19:32,560 --> 00:19:35,560 He wasn't super happy. 270 00:19:35,720 --> 00:19:40,160 -Is there anything you regret? -Taking that call. 271 00:19:40,320 --> 00:19:44,040 -But you've won. -Yeah, yeah. 272 00:19:44,200 --> 00:19:48,040 I was grateful that I didn't become a Traitor. 273 00:19:48,200 --> 00:19:54,200 So when he threw that curveball... "How the hell am I gonna handle this?" 274 00:19:54,360 --> 00:19:58,040 I didn't even know who my Traitor colleagues were. 275 00:19:58,200 --> 00:20:02,000 It was definitely a quick turnaround. 276 00:20:02,160 --> 00:20:06,600 What do you three take away, what do you regret? 277 00:20:06,760 --> 00:20:10,160 I regret Gry. 278 00:20:10,320 --> 00:20:13,800 I'm going to reach out to her. 279 00:20:13,960 --> 00:20:16,480 Otherwise, I regret nothing. 280 00:20:16,640 --> 00:20:21,360 -Cleo, what do you regret? -I regret nothing. Totally awesome. 281 00:20:21,520 --> 00:20:25,640 I'm so happy and grateful. 282 00:20:25,800 --> 00:20:30,600 -What about you, Tom? -The Alexandra thing is tough. 283 00:20:30,760 --> 00:20:34,120 That something was set in motion. 284 00:20:34,280 --> 00:20:38,320 It totally broke me, but... 285 00:20:38,480 --> 00:20:41,600 I'm glad it's over. You can't regret anything. 286 00:20:41,760 --> 00:20:45,200 You four have played in completely different ways. 287 00:20:45,360 --> 00:20:49,600 You were assigned different roles, and played absolutely fantastically. 288 00:20:49,760 --> 00:20:56,360 You were such a great Traitor who made it all the way. 289 00:20:56,520 --> 00:21:00,960 You've been Faithful and dared to trust each other. 290 00:21:01,120 --> 00:21:04,320 Thought outside the box. 291 00:21:04,480 --> 00:21:08,520 We could sit and talk until the wee hours of the morning. 292 00:21:08,680 --> 00:21:13,480 -There are a hundred questions. -Congratulations to a worthy winner. 293 00:21:13,640 --> 00:21:18,280 And three fantastic Faithfuls who made it to the endgame. 294 00:21:18,440 --> 00:21:22,480 Thanks for an amazing season. I promise, the trauma will subside. 295 00:21:22,640 --> 00:21:26,560 -Take it for what it is. -Cheers and thanks. 296 00:21:26,720 --> 00:21:29,120 See you again next season. 297 00:21:29,280 --> 00:21:31,880 Take care of yourselves, and don't trust anyone. 298 00:21:32,040 --> 00:21:35,440 Arrivederci. 299 00:21:47,900 --> 00:21:52,300 https://ko-fi.com/TheArmory 24438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.