All language subtitles for Förrädarna - S03E03_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,120 Who's lying, who's telling the truth? 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,080 Can you even trust your own gut feeling? 3 00:00:11,240 --> 00:00:17,080 Only four of you remain. Death is waiting for one of you. 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 What does Isabella regret most from the game? 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,160 This is gonna haunt me. 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,720 Johannes tells about the fight with Ahmed. 7 00:00:25,880 --> 00:00:30,200 He's like... 'You're an idiot.' 8 00:00:30,360 --> 00:00:34,920 What makes Isabella's jaw drop? 9 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 Time to burn Bella. 10 00:00:53,120 --> 00:00:59,360 We've seen what she can do just by opening her mouth. 11 00:00:59,520 --> 00:01:03,040 You can take off the hood and receive your death letter. 12 00:01:03,200 --> 00:01:08,760 I've been murdered. I was onto something. 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,440 I'm a threat. 14 00:01:11,600 --> 00:01:16,440 Even though I haven't targeted these three Traitors yet- 15 00:01:16,600 --> 00:01:19,080 -it would come. 16 00:01:19,240 --> 00:01:23,120 - Welcome to the tomb chamber. - Thank you very much. 17 00:01:23,280 --> 00:01:28,400 - How are you? - This game is special. 18 00:01:28,560 --> 00:01:34,680 Especially when you bond with people you think are allies. 19 00:01:34,840 --> 00:01:39,160 - And then it's not like that. - No, I know. 20 00:01:39,320 --> 00:01:42,200 You were murdered in a morbid way. 21 00:01:42,360 --> 00:01:47,320 What was it like standing there in the forest waiting for your fate? 22 00:01:47,480 --> 00:01:51,400 It wasn't the most fun I've had. 23 00:01:51,560 --> 00:01:55,680 It was uncomfortable standing in that terrible environment- 24 00:01:55,840 --> 00:01:59,520 -with a hood on for quite a long time- 25 00:01:59,680 --> 00:02:04,320 -and hearing how other people are spared. 26 00:02:04,480 --> 00:02:08,760 I assume I'm the one who's gonna get it. 27 00:02:08,920 --> 00:02:13,560 How disappointed were you that your fellow Faithfuls didn't save you? 28 00:02:13,720 --> 00:02:16,960 I wasn't that disappointed. 29 00:02:17,120 --> 00:02:22,000 I understand I was suspicious, even though I got Alexander out. 30 00:02:22,160 --> 00:02:25,200 I'm 110% Faithful. 31 00:02:27,320 --> 00:02:31,480 - It's Alex. - It's so fucking obvious. 32 00:02:31,640 --> 00:02:35,880 You feel confident, you have your arguments. 33 00:02:36,040 --> 00:02:39,280 You come with the hammer and get someone kicked out. 34 00:02:39,440 --> 00:02:44,400 'Isabella, I am absolutely not a Traitor.' 35 00:02:44,560 --> 00:02:47,840 For a while, you believe them. That's how we humans work. 36 00:02:48,000 --> 00:02:51,520 You connect, we know each other from before- 37 00:02:51,680 --> 00:02:54,680 -but afterwards, I get a bad taste. 38 00:02:54,840 --> 00:02:57,320 That makes me suspect you. 39 00:02:57,480 --> 00:03:02,400 Then you smile a bit and think: 'My new theory...' 40 00:03:02,560 --> 00:03:06,840 You're convinced you can trust your gut feeling again. 41 00:03:07,000 --> 00:03:10,080 You can also be wrong. 42 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 - I'm Faithful. - I mean... 43 00:03:16,160 --> 00:03:20,000 At the round table with Britta, you were really tough. 44 00:03:20,160 --> 00:03:25,280 That's how I work. I'm a bit like Agatha Christie. 45 00:03:25,440 --> 00:03:31,840 You look and ask questions. You get pretty sharp at it. 46 00:03:32,000 --> 00:03:37,280 I always lean towards logical arguments. 47 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 - Number one. - Go ahead. 48 00:03:39,640 --> 00:03:44,520 Jan, who gets murdered, criticizes you. 49 00:03:44,680 --> 00:03:47,080 He thinks you're a Traitor. 50 00:03:47,240 --> 00:03:53,640 When he does that, you have as your strongest argument... 51 00:03:53,800 --> 00:03:59,320 I understand that some find it very harsh. 52 00:03:59,480 --> 00:04:07,480 It's also the only way to find out how people react. 53 00:04:07,840 --> 00:04:13,520 You took it hard afterward when she turned out to be Faithful. 54 00:04:13,680 --> 00:04:18,560 I got really sad when I realized she's Faithful. 55 00:04:18,720 --> 00:04:21,440 I also said during the round table... 56 00:04:21,600 --> 00:04:27,520 'Britta, it's nothing personal. It's a game.' 57 00:04:27,680 --> 00:04:31,360 This is going to haunt me. 58 00:04:31,520 --> 00:04:36,400 I can see you're getting really emotional when talking about it. 59 00:04:36,560 --> 00:04:42,160 Even though it's a game, it becomes real. 60 00:04:42,320 --> 00:04:46,600 You don't want to hurt anyone. 61 00:04:46,760 --> 00:04:51,760 When you're in the castle, you like everyone. 62 00:04:51,920 --> 00:04:56,280 You like people and you bond. 63 00:04:56,440 --> 00:05:01,560 It's hard to switch to the round table. 64 00:05:01,720 --> 00:05:06,840 Suspecting each other is pretty inhumane. 65 00:05:07,000 --> 00:05:10,560 Puma Heart hit you hard after this thing with Britta. 66 00:05:10,720 --> 00:05:13,400 How did you take it? 67 00:05:13,560 --> 00:05:17,520 I thought she spoke in a harsh way. 68 00:05:17,680 --> 00:05:19,960 It's about how you say things. 69 00:05:20,120 --> 00:05:26,360 I understand people think I'm the one who started everything- 70 00:05:26,520 --> 00:05:28,400 -to get rid of a strong player. 71 00:05:28,560 --> 00:05:30,840 I would never have said it like that. 72 00:05:31,000 --> 00:05:37,480 Many don't think you were harsh, but I wanted to share my opinion. 73 00:05:37,640 --> 00:05:43,080 Sometimes you can think... If I suspect you... 74 00:05:43,240 --> 00:05:47,000 'Matilda, could you explain this?' 75 00:05:47,160 --> 00:05:51,360 I was already sad before. 76 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Puma Heart and I are very different as people. 77 00:05:55,520 --> 00:05:58,280 We interpreted it differently. 78 00:05:58,440 --> 00:06:02,680 I think it's more cruel to confront someone- 79 00:06:02,840 --> 00:06:08,680 -based on emotional feelings rather than facts. 80 00:06:08,840 --> 00:06:12,280 As I said, we're different. 81 00:06:12,440 --> 00:06:17,120 Britta was very sad. The whole group went against her. 82 00:06:17,280 --> 00:06:22,520 I think it's the only time where everyone voted for her. 83 00:06:22,680 --> 00:06:25,520 She also understood what happened. 84 00:06:25,680 --> 00:06:30,080 - Do you want to say something to Britta? - She's so cool. 85 00:06:30,240 --> 00:06:35,680 I get that you messed with her. She's so cool. 86 00:06:35,840 --> 00:06:41,440 'Of course she's a Traitor. She's too good to be Faithful.' 87 00:06:41,600 --> 00:06:48,080 I'll give her a hug and treat her to an expensive lunch. 88 00:06:49,400 --> 00:06:54,520 If you choose me, you're choosing the wrong person, one hundred percent. 89 00:06:57,840 --> 00:07:02,720 Was it strategically smart for you to be murdered? 90 00:07:02,880 --> 00:07:08,880 I hadn't chosen myself yet, maybe in two people's time. 91 00:07:09,040 --> 00:07:12,440 Johannes, Ahmed, and Matilda are smart people- 92 00:07:12,600 --> 00:07:17,400 -but it would have been smarter to let me stay. 93 00:07:17,560 --> 00:07:20,200 Many suspected me after Britta. 94 00:07:20,360 --> 00:07:25,920 I could have been a person they could gossip behind. 95 00:07:26,080 --> 00:07:30,840 - Why were you murdered? - It wouldn't take long... 96 00:07:31,000 --> 00:07:33,680 until my focus had switched to Johannes. 97 00:07:33,840 --> 00:07:38,840 He heard from elsewhere that I started thinking along Johannes' lines. 98 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 I get people on my side. 99 00:07:42,800 --> 00:07:47,640 People listen to me and start agreeing. 100 00:07:47,800 --> 00:07:52,840 That's not someone you want as a Traitor against you. 101 00:07:53,000 --> 00:07:56,360 Someone's been banished from the round table tonight. 102 00:07:56,520 --> 00:08:03,240 - Who do you think it is? - Tom, Cleo, or Janina. 103 00:08:03,400 --> 00:08:08,040 We're gonna find out in a pretty unique way. 104 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 You'll have to guess- 105 00:08:11,520 --> 00:08:15,600 -by using everything except your sight. 106 00:08:15,760 --> 00:08:19,040 - If you put on a blindfold. - Exciting. 107 00:08:19,200 --> 00:08:24,080 We'll use your senses to see if you can figure it out. 108 00:08:24,240 --> 00:08:29,320 We'll see if I'm as good at senses as I am at arguments. 109 00:08:29,480 --> 00:08:35,160 Is this maybe what I should do? Feeling people up. 110 00:08:35,320 --> 00:08:39,520 The banished one, welcome down to the tomb chamber. 111 00:08:39,680 --> 00:08:43,000 After the break... Isabella meets her killer. 112 00:08:43,160 --> 00:08:48,120 Johannes talks about his time in the program. 113 00:08:59,080 --> 00:09:04,400 The Traitors thought they made a smart choice with Johannes. 114 00:09:04,560 --> 00:09:10,240 Or we invite Johannes, then we've got a damn strong player. 115 00:09:10,400 --> 00:09:13,880 It didn't quite go as they had planned. 116 00:09:14,040 --> 00:09:17,840 And then... 117 00:09:18,000 --> 00:09:23,280 - The disappointment was huge. - Easiest vote ever today. 118 00:09:23,440 --> 00:09:27,640 I think you were recruited. I think you're a Traitor. 119 00:09:27,800 --> 00:09:33,760 I'm disappointed in myself. I should have known better. 120 00:09:38,040 --> 00:09:43,280 The game master's time was over, and now he's on his way here. 121 00:09:43,440 --> 00:09:48,880 We'll see if I'm as good at senses as I am at arguments. 122 00:09:49,040 --> 00:09:54,400 Is this maybe what I should do? Feeling people up. 123 00:09:54,560 --> 00:09:58,760 The banished one, welcome down to the tomb chamber. 124 00:10:02,040 --> 00:10:04,480 From the footsteps, I can tell it's a man. 125 00:10:04,640 --> 00:10:08,840 Now the person has their hands on the table. 126 00:10:09,000 --> 00:10:14,040 Can you recognize the person by touching their hands? 127 00:10:16,600 --> 00:10:22,400 It's a man's hand. I apologize if it's a woman. 128 00:10:22,560 --> 00:10:27,160 - Do you smell something? - I haven't smelled people before. 129 00:10:28,840 --> 00:10:32,280 No, I don't know. 130 00:10:32,440 --> 00:10:35,920 - Anything? - Should I guess? 131 00:10:36,080 --> 00:10:40,200 Then I'll guess Tom. 132 00:10:40,360 --> 00:10:44,800 Shall we find out who the banished one is? 133 00:10:51,480 --> 00:10:53,800 Hi. 134 00:10:56,320 --> 00:10:59,240 Oh, Bella. 135 00:10:59,400 --> 00:11:04,600 Even though I'm a bit upset, I'm still happy to see you. 136 00:11:04,760 --> 00:11:08,640 You were my favorite, even though you betrayed me. 137 00:11:08,800 --> 00:11:14,440 - How does it feel to sit here? - I was so impressed. 138 00:11:14,600 --> 00:11:16,720 I'm impressed by all three. 139 00:11:16,880 --> 00:11:22,040 That's why I was standing there and got so happy when I saw you. 140 00:11:22,200 --> 00:11:25,400 Fantastic acting. 141 00:11:25,560 --> 00:11:29,000 You weren't surprised to see me there, right? 142 00:11:29,160 --> 00:11:34,520 Not really. I had mixed feelings. 143 00:11:34,680 --> 00:11:38,360 In the heat of the moment, I was still surprised. 144 00:11:38,520 --> 00:11:44,440 Keeping a straight face with me the whole time, wasn't that hard? 145 00:11:44,600 --> 00:11:49,720 - Britta has you as number one. - No? 146 00:11:49,880 --> 00:11:56,000 Do you know why? The plan yesterday, that I was part of... 147 00:11:56,160 --> 00:11:58,360 You're so good. 148 00:11:58,520 --> 00:12:02,440 - At what? - Everything, taking control. 149 00:12:02,600 --> 00:12:04,800 You were on top of things. 150 00:12:04,960 --> 00:12:09,320 - You really could play the game. - Yet here I am. 151 00:12:09,480 --> 00:12:12,640 Do you know what we're going to reveal to Isabella? 152 00:12:12,800 --> 00:12:15,880 Were you a Traitor all along or were you recruited? 153 00:12:16,040 --> 00:12:21,360 - What do you think? - You were recruited. 154 00:12:21,520 --> 00:12:24,960 I noticed that you switched during the game. 155 00:12:25,120 --> 00:12:30,600 I received a letter inviting me to become a Traitor. 156 00:12:30,760 --> 00:12:33,760 - Was it obvious to say yes? - No, well, yes. 157 00:12:33,920 --> 00:12:37,760 Do you want to be our game master? 158 00:12:39,480 --> 00:12:42,520 If I want to. I'm a Traitor! 159 00:12:46,680 --> 00:12:49,280 Damn! 160 00:12:49,440 --> 00:12:53,800 This is a dream come true. 161 00:12:53,960 --> 00:12:59,800 When I got into this, I prepared for months. 162 00:12:59,960 --> 00:13:05,160 I've been thinking about how to play to potentially get seduced. 163 00:13:05,320 --> 00:13:09,560 There's a higher probability of winning as a Traitor. 164 00:13:09,720 --> 00:13:12,880 I want a plan for how I'm going to get seduced. 165 00:13:13,040 --> 00:13:18,400 I also need to think about what the game looks like right now. 166 00:13:18,560 --> 00:13:23,440 What do I think about them, who are the Traitors? 167 00:13:23,600 --> 00:13:28,080 Can I win with them, or are we going to lose? 168 00:13:28,240 --> 00:13:32,360 Johannes, we could use your help. 169 00:13:32,520 --> 00:13:36,320 It's more fun to say yes, so it was easy. 170 00:13:36,480 --> 00:13:42,240 I have to ask, people think it's you at the round table anyway. 171 00:13:42,400 --> 00:13:44,680 You're under suspicion. 172 00:13:44,840 --> 00:13:50,080 This player wants to win the game a bit too much. 173 00:13:50,240 --> 00:13:52,800 That's why I'm voting for Johannes. 174 00:13:52,960 --> 00:13:56,560 Having a game master in the group- 175 00:13:56,720 --> 00:14:01,200 -so the move to Traitor doesn't feel too far. 176 00:14:01,360 --> 00:14:05,480 That's why I reluctantly wrote Johannes. 177 00:14:05,640 --> 00:14:08,400 My guess is Johannes. 178 00:14:08,560 --> 00:14:12,000 Still, you put yourself in that situation? 179 00:14:12,160 --> 00:14:14,840 Yes, fun. 180 00:14:15,000 --> 00:14:18,360 I like challenges. 181 00:14:18,520 --> 00:14:23,680 What you talk so much about before you get seduced... 182 00:14:23,840 --> 00:14:27,560 'Look for behavioral changes.' 183 00:14:27,720 --> 00:14:32,120 It's so funny. Gry comments on it during breakfast. 184 00:14:32,280 --> 00:14:37,080 'It's you who said it, and you're the one changing your behavior.' 185 00:14:37,240 --> 00:14:39,520 How hard was it to shift? 186 00:14:39,680 --> 00:14:42,680 It was difficult. 187 00:14:42,840 --> 00:14:48,960 You need to live in a lie, and that's hard to do. 188 00:14:49,120 --> 00:14:53,200 Not all emotions are manageable. 189 00:14:53,360 --> 00:14:58,280 When I walk into breakfast, I've thought things through. 190 00:14:58,440 --> 00:15:04,400 I try to calm myself down, not have stress and high pulse. 191 00:15:04,560 --> 00:15:08,720 I completely forget what emotional state I should have. 192 00:15:08,880 --> 00:15:12,240 Then I'm serious. 193 00:15:12,400 --> 00:15:17,120 I'm nothing. I should be jumping with joy. 194 00:15:17,280 --> 00:15:20,760 I should have bounced, which I didn't do. 195 00:15:20,920 --> 00:15:25,640 - Oops. - Johannes, the Traitor. 196 00:15:25,800 --> 00:15:30,400 Is it a Traitor who has come in, or a Faithful? 197 00:15:30,560 --> 00:15:36,040 When I take those steps, that's when I lose 'The Traitors'. 198 00:15:36,200 --> 00:15:41,280 One thing that happens at breakfast is that Cleo reports something. 199 00:15:41,440 --> 00:15:45,040 Then you report something a bit differently. 200 00:15:45,200 --> 00:15:48,160 Then it becomes an intense conversation. 201 00:15:48,320 --> 00:15:52,040 You just kind of stumble into something. 202 00:15:52,200 --> 00:15:55,440 'How do I get out of this?' 203 00:15:55,600 --> 00:15:59,680 - Is this your case? - Yes, those are the two things. 204 00:15:59,840 --> 00:16:02,440 I'm in the wrong emotional state. 205 00:16:02,600 --> 00:16:06,840 Alexandra says: 'Here comes the Traitor.' 206 00:16:08,000 --> 00:16:11,800 I sit down, and am going to explain what happened. 207 00:16:11,960 --> 00:16:14,600 Then our picture doesn't match up. 208 00:16:14,760 --> 00:16:17,400 Then he brings out the Gagglers. 209 00:16:17,560 --> 00:16:23,440 They come up behind us and pull on a black hood. 210 00:16:25,840 --> 00:16:29,480 Then it takes quite a long time. 211 00:16:29,640 --> 00:16:33,800 And then... 212 00:16:33,960 --> 00:16:37,120 You hear Gago saying: 213 00:16:37,280 --> 00:16:40,560 'Gagglers, remove...' 214 00:16:40,720 --> 00:16:45,360 - What happens then? - Did you hear that? 215 00:16:45,520 --> 00:16:47,268 They just took me away. 216 00:16:47,292 --> 00:16:50,800 They're saying 'Gagglers, come forward...' 217 00:16:50,960 --> 00:16:53,600 - Ahmed, did they say something? - I heard nothing. 218 00:16:53,760 --> 00:16:59,080 - No, they said nothing. - There were four people. 219 00:16:59,240 --> 00:17:04,240 I think I need to talk to Ahmed after breakfast. 220 00:17:04,400 --> 00:17:09,040 I don't have time to grab him and come into the Chinese Hall. 221 00:17:09,200 --> 00:17:14,120 I walk up to Ahmed, who is standing in a semicircle. 222 00:17:14,280 --> 00:17:19,120 I barely remember what happens. 223 00:17:19,280 --> 00:17:22,440 I say something, and Ahmed takes a grape- 224 00:17:22,600 --> 00:17:26,880 -throws it in my face and says I'm a Traitor. 225 00:17:27,040 --> 00:17:30,680 You're a fucking Traitor. Thanks so much. 226 00:17:30,840 --> 00:17:33,520 The easiest vote in the world. 227 00:17:33,680 --> 00:17:39,120 - Are you kidding me? - That was not okay. 228 00:17:39,280 --> 00:17:42,600 - How does it feel? - What a violation. 229 00:17:42,760 --> 00:17:46,880 No, it's fun. This is an opportunity. 230 00:17:47,040 --> 00:17:50,440 I see it as an opportunity, but also a threat. 231 00:17:50,600 --> 00:17:56,240 There are always two possibilities, but this is a classic. 232 00:17:56,400 --> 00:18:01,400 Early in the game, you focus on the Traitor's accomplice. 233 00:18:01,560 --> 00:18:03,440 'I think it's you!' 234 00:18:03,600 --> 00:18:07,960 Then you listen to arguments and: 'No, I'll let it go.' 235 00:18:08,120 --> 00:18:11,680 - Do you get information? - Above all... 236 00:18:11,840 --> 00:18:15,080 you can demonstrate, later in the game... 237 00:18:15,240 --> 00:18:19,680 'I've pressured this person. I don't think they're a Traitor.' 238 00:18:19,840 --> 00:18:23,760 'I've said they're not a Traitor since day one.' 239 00:18:23,920 --> 00:18:26,440 - In front of everyone. - Was that his intention? 240 00:18:26,600 --> 00:18:32,200 I don't know, that's why I'm trying to catch up with him. 241 00:18:32,360 --> 00:18:37,840 He says: 'You're an idiot.' 'I know.' 242 00:18:38,000 --> 00:18:44,000 'But we need to move forward. Can we focus ahead?' 243 00:18:44,160 --> 00:18:48,840 - I don't think that was his intention. - I don't think so either. 244 00:18:49,000 --> 00:18:54,360 - Are you going to let me go today? - I'm thinking about letting you go. 245 00:18:54,520 --> 00:18:57,480 He did not. 246 00:18:57,640 --> 00:19:02,840 Throughout the entire day, I doubt whether he will let me go. 247 00:19:03,000 --> 00:19:06,080 I try to make contact with him. 248 00:19:06,240 --> 00:19:09,320 Another thing that happens at the round table... 249 00:19:09,480 --> 00:19:12,440 You get thrown under the bus by Ahmed. 250 00:19:12,600 --> 00:19:16,880 He has been quiet during the entire round table- 251 00:19:17,040 --> 00:19:22,720 -but right then, everyone listens to what he has to say. 252 00:19:22,880 --> 00:19:26,160 I understand him. There are multiple things. 253 00:19:26,320 --> 00:19:32,360 I want to save myself and us, but it's backfiring. 254 00:19:32,520 --> 00:19:37,400 He contradicts himself so many times in so many different ways. 255 00:19:37,560 --> 00:19:44,200 It's pretty tough that Ahmed is pulling this off against me. 256 00:19:44,360 --> 00:19:49,960 You're trying to drag me into your lie. So I say: 'He's a Traitor.' 257 00:19:50,120 --> 00:19:55,960 If he had let it go, we could have won together. 258 00:19:56,120 --> 00:20:00,223 Will there be a media witch hunt against you? 259 00:20:00,247 --> 00:20:02,480 Not quite as harsh. 260 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 No, but it's the same psychological effects. 261 00:20:06,560 --> 00:20:11,800 I'm starting to blush. I'm getting the spotlight effect. 262 00:20:11,960 --> 00:20:16,600 People are staring me down, and I'm being excluded from the group. 263 00:20:16,760 --> 00:20:23,600 10,000 years ago, you'd die if you were excluded from the community. 264 00:20:23,760 --> 00:20:28,080 That's why we react when we have to speak in front of people. 265 00:20:28,240 --> 00:20:31,320 I got that stage fright. 266 00:20:31,480 --> 00:20:33,880 I was completely stunned. 267 00:20:34,040 --> 00:20:38,040 - Was the game harder than you thought? - Yes. 268 00:20:38,200 --> 00:20:44,000 I went in with the mindset that I would win the game. 269 00:20:44,160 --> 00:20:49,120 I felt competent about it, but now I'm hesitating. 270 00:20:49,280 --> 00:20:53,840 I felt competent after getting Alex out. 271 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Who do you think will win, the Faithfuls or the Traitors? 272 00:20:57,160 --> 00:21:00,400 - The Traitors. - The Traitors, definitely. 273 00:21:00,560 --> 00:21:03,680 - Why? - They're so unexpected. 274 00:21:03,840 --> 00:21:09,720 No one believes it's Matilda. Ahmed wasn't even on anyone's list. 275 00:21:09,880 --> 00:21:12,680 I think both of them will stay. 276 00:21:12,840 --> 00:21:16,680 What's so exciting about this game... 277 00:21:16,840 --> 00:21:21,520 The tiniest mistake can turn everything around. 278 00:21:21,680 --> 00:21:26,000 You never know. We've seen it before. 279 00:21:26,160 --> 00:21:30,080 Isabella and Johannes, thank you for coming. 280 00:21:30,240 --> 00:21:34,600 Next week, we'll be back here in the tomb. 281 00:21:34,760 --> 00:21:40,080 - I want to know even more. - So do I. 282 00:21:51,900 --> 00:21:56,300 https://ko-fi.com/TheArmory 23521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.