All language subtitles for Förrädarna - S03E01_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:12,240 Welcome to 'The Tomb Chamber'. No more games, just the truth. 2 00:00:12,400 --> 00:00:17,880 Here we bring the dead back to life and reveal everything. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,840 I am a Traitor. 4 00:00:22,080 --> 00:00:26,640 How does Alexander feel after being betrayed by his own? 5 00:00:26,800 --> 00:00:30,360 You're here because you were a threat to each other. 6 00:00:30,520 --> 00:00:34,280 - There's no escaping this. - 'Get out of here.' 7 00:00:34,440 --> 00:00:38,240 Samuel was the first to be banished. 8 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Group pressure is intense. 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,880 We'll obviously reveal who the Traitors are. 10 00:00:46,040 --> 00:00:48,680 That's why he went after me so hard. 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,160 Shh, someone's coming down. 12 00:01:03,960 --> 00:01:10,200 We'll start by meeting the Traitors' first murder victim. 13 00:01:10,360 --> 00:01:15,160 - Joel is dangerous. - He researches criminal investigations. 14 00:01:15,320 --> 00:01:19,800 You might think being a cop is an advantage in this game- 15 00:01:19,960 --> 00:01:23,600 -but it's turned out to be quite the opposite. 16 00:01:23,760 --> 00:01:25,480 'You have been murdered.' 17 00:01:25,640 --> 00:01:29,960 I'm incredibly disappointed that my adventure here ends so early. 18 00:01:30,120 --> 00:01:32,480 Welcome down, Joel. 19 00:01:35,800 --> 00:01:40,440 - Dead man walking. - Welcome to the tomb chamber. 20 00:01:40,600 --> 00:01:45,680 First player to be sent away. How bitter is that? 21 00:01:45,840 --> 00:01:49,440 Super bitter, I'm pretty crushed. 22 00:01:49,600 --> 00:01:54,880 It would've been super fun to play this game. 23 00:01:55,040 --> 00:02:00,120 It's like a kid getting to go into a candy store and then... 24 00:02:00,280 --> 00:02:04,280 'Get out of here.' It's disappointing. 25 00:02:04,440 --> 00:02:09,720 'Traitors' isn't a fair game, but somehow... 26 00:02:09,880 --> 00:02:12,880 Send out Malou who's lived her whole life... 27 00:02:13,040 --> 00:02:16,600 - Hi, I'm Joel. - Malou. 28 00:02:16,760 --> 00:02:19,800 Can't I at least get a day? 29 00:02:19,960 --> 00:02:24,000 I'm a teacher at the police academy. 30 00:02:24,160 --> 00:02:27,640 - Do you want to know why you're here? - Of course. 31 00:02:27,800 --> 00:02:31,800 You'll get to learn that secret. 32 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 - Here you go. - I have bad experience with letters. 33 00:02:35,680 --> 00:02:40,080 - It doesn't get better here. - You can only die once. 34 00:02:40,240 --> 00:02:45,800 'Joel, you were a threat that could become really dangerous soon.' 35 00:02:45,960 --> 00:02:50,960 'We don't need an investigator, just a crime scene.' 36 00:02:51,120 --> 00:02:56,400 - What do you feel now? - It's the title they've latched onto. 37 00:02:56,560 --> 00:03:02,360 Funny to be kicked out as a threat, but I'm disappointed. 38 00:03:02,520 --> 00:03:06,680 I understand, but this game is so interesting. 39 00:03:06,840 --> 00:03:10,640 People think titles mean something. 40 00:03:10,800 --> 00:03:13,600 When I was in it, I didn't say I was a lawyer. 41 00:03:13,760 --> 00:03:18,280 I could have introduced myself as an elementary school teacher- 42 00:03:18,440 --> 00:03:21,640 -but I wanted to play the game. 43 00:03:21,800 --> 00:03:26,360 A lot happened right away when you entered the castle. 44 00:03:26,520 --> 00:03:29,160 Gago sent you in to look for shields. 45 00:03:29,320 --> 00:03:33,560 I had met these people for just a few minutes. 46 00:03:33,720 --> 00:03:38,120 I happened to be standing farthest from the car we ran to. 47 00:03:38,280 --> 00:03:41,080 That was a disadvantage. 48 00:03:41,240 --> 00:03:45,760 - Why didn't you run faster? - I should've pushed them down. 49 00:03:45,920 --> 00:03:50,400 - If you want to win, you gotta go. - Just run over Malou. 50 00:03:50,560 --> 00:03:54,120 She can be on TV again. My adventure ends here. 51 00:03:54,280 --> 00:03:59,440 - I found it. - Then you found a phone. 52 00:03:59,600 --> 00:04:03,280 - Of course there's something up with it. - What happened there? 53 00:04:03,440 --> 00:04:06,040 We've got almost no information to go on. 54 00:04:06,200 --> 00:04:10,880 Our first night is being bombarded with information. 55 00:04:11,040 --> 00:04:19,040 There's nonsense about people spinning and dancing in phone calls. 56 00:04:19,200 --> 00:04:23,880 - What's the opposite of Faithful? - The kitchen. 57 00:04:24,040 --> 00:04:26,080 Did you say 'the bar'? 58 00:04:26,240 --> 00:04:31,240 'Is anyone saying yes?' Do you want to be a Traitor? 59 00:04:31,400 --> 00:04:36,160 There are so many people. There's so much nonsense. 60 00:04:36,320 --> 00:04:40,640 I can feel my head just exploding. 61 00:04:40,800 --> 00:04:44,280 Everyone's listening to me here. Should I say it out loud? 62 00:04:44,440 --> 00:04:47,720 Can you guys back up a bit? 63 00:04:47,880 --> 00:04:51,480 - Did anyone stand out? - Johannes. 64 00:04:51,640 --> 00:04:55,040 -'How many billy goats Gruff are there?' -Three. 65 00:04:55,200 --> 00:04:58,560 It could be a clue that there are three Traitors. 66 00:04:58,720 --> 00:05:06,320 The last little goat. Matilda is physically smaller. 67 00:05:06,480 --> 00:05:09,640 And also her phone call. 68 00:05:09,800 --> 00:05:14,000 She laughed at the end, but before that, she got a question. 69 00:05:14,160 --> 00:05:17,360 She reacted because it might have been an offer. 70 00:05:17,520 --> 00:05:21,200 Who do you think is going to sit next to you today? 71 00:05:21,360 --> 00:05:26,040 - I say it's Samuel. - We'll see. 72 00:05:26,200 --> 00:05:30,400 - On you, Samuel. - My vote's on you, Samuel. 73 00:05:30,560 --> 00:05:32,800 'You looked scared.' 74 00:05:32,960 --> 00:05:35,880 Samuel, you've got the most votes. 75 00:05:36,040 --> 00:05:38,080 You get damn disappointed. 76 00:05:38,240 --> 00:05:41,800 Welcome down, the banished one. 77 00:05:45,520 --> 00:05:47,680 - Hey, Samuel. - How's it going? 78 00:05:47,840 --> 00:05:51,760 - It's not good. - Go ahead and sit down. 79 00:05:51,920 --> 00:05:57,800 - How does it feel to sit here? - It's fucking awful. 80 00:05:57,960 --> 00:06:02,960 I had a goal of not being voted out first. 81 00:06:03,120 --> 00:06:06,920 Don't reveal too much. I have a question first. 82 00:06:07,080 --> 00:06:09,840 Are you Faithful or a Traitor? 83 00:06:10,000 --> 00:06:13,320 I'm Faithful. 84 00:06:13,480 --> 00:06:17,680 It sucks. You couldn't defend yourself. 85 00:06:17,840 --> 00:06:21,120 I can feel the suspicions against me growing. 86 00:06:21,280 --> 00:06:26,480 I'm sitting there trying to explain. 87 00:06:26,640 --> 00:06:30,240 He turned purple in the face, super stressed. 88 00:06:30,400 --> 00:06:32,480 I'm sure Samuel is a Traitor. 89 00:06:32,640 --> 00:06:35,600 I'm Faithful. 90 00:06:35,760 --> 00:06:41,120 People had made up their minds, in combination with group pressure. 91 00:06:41,280 --> 00:06:43,880 Was anyone's gut feeling a bit stronger than someone else's? 92 00:06:44,040 --> 00:06:47,760 Maybe Isabella, a little bit. 93 00:06:47,920 --> 00:06:50,840 We saw how you physically reacted. 94 00:06:51,000 --> 00:06:55,200 It's really unfortunate if you couldn't help it. 95 00:06:55,360 --> 00:07:00,680 Several people noted that you shifted in energy. 96 00:07:00,840 --> 00:07:03,320 They thought I turned red in the face. 97 00:07:03,480 --> 00:07:07,000 - I tend to do that easily. - You're a bit red right now. 98 00:07:07,160 --> 00:07:09,040 Exactly. 99 00:07:09,200 --> 00:07:14,000 - Your reaction then. - You got really red. 100 00:07:14,160 --> 00:07:18,680 You got really talkative and kind of like... 101 00:07:18,840 --> 00:07:23,280 People change how they act the moment the game starts. 102 00:07:23,440 --> 00:07:27,120 Before, there were no Traitors, then everyone was friends. 103 00:07:27,280 --> 00:07:31,960 Joel, there's a curse over people- 104 00:07:32,120 --> 00:07:36,000 -who have a police background. 105 00:07:36,160 --> 00:07:41,360 There seems to be a curse on you YouTubers too. 106 00:07:45,120 --> 00:07:50,600 There's a chair that seems to be cursed for YouTubers. 107 00:07:50,760 --> 00:07:57,040 Lucas and Carl sat on the same chair and got kicked out. 108 00:07:57,200 --> 00:08:01,240 I thought they were just unlucky. 109 00:08:01,400 --> 00:08:05,880 Joel, you mentioned that someone stood out during the phone calls. 110 00:08:06,040 --> 00:08:10,400 Matilda. I understood someone got something there. 111 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 There was something about her. 112 00:08:13,920 --> 00:08:17,240 No one has suspected her. 113 00:08:17,400 --> 00:08:22,400 No one has mentioned her name except you just now. 114 00:08:22,560 --> 00:08:25,920 I'm going to reveal some secrets for you. 115 00:08:26,080 --> 00:08:30,440 Two Traitors were chosen at the round table. 116 00:08:30,600 --> 00:08:35,320 The last one was chosen... 117 00:08:35,480 --> 00:08:39,720 right in front of all of you during a phone call. 118 00:08:39,880 --> 00:08:44,240 - Shall we look at what happened there? - Very gladly. 119 00:08:46,120 --> 00:08:50,520 - Are you enjoying your role as a Traitor? - I think so. 120 00:08:50,680 --> 00:08:54,360 - Do you fit in the gold mask? - Yes, I think so. 121 00:08:54,520 --> 00:08:58,520 Are you shocked that Matilda is a Traitor? 122 00:08:58,680 --> 00:09:01,440 No one has mentioned her name until now. 123 00:09:01,600 --> 00:09:04,880 There were more interesting conversations. 124 00:09:05,040 --> 00:09:10,240 I'm in the process of solving the Traitor jackets. 125 00:09:10,400 --> 00:09:12,760 You need an extra-long one, huh? 126 00:09:15,440 --> 00:09:18,520 I guessed that Alex was one of them. 127 00:09:18,680 --> 00:09:22,880 He's the first to speak up at the round table. 128 00:09:23,040 --> 00:09:27,920 Shall we look at another conversation? This could be interesting. 129 00:09:28,080 --> 00:09:30,760 Are you disappointed that you didn't become a Traitor? 130 00:09:30,920 --> 00:09:34,520 - No, you did me a great service. - Okay. 131 00:09:34,680 --> 00:09:38,160 Because you are my third Traitor. 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,960 That's why he went after me so hard. 133 00:09:44,120 --> 00:09:48,560 I'm going all in on you, Samuel. I tried to talk to you today. 134 00:09:48,720 --> 00:09:52,600 - You cut me off. - He killed us both. 135 00:09:56,920 --> 00:10:01,880 After the break... General Jan gets to look his murderer in the eyes. 136 00:10:02,040 --> 00:10:04,880 How is Alexander feeling after tonight's round table? 137 00:10:05,040 --> 00:10:07,240 It feels tough. 138 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 Pick Jan. 139 00:10:17,400 --> 00:10:21,160 The Traitors' second murder victim was General Jan. 140 00:10:21,320 --> 00:10:24,560 "You have been murdered by the Traitors." 141 00:10:24,720 --> 00:10:28,920 I'm putting my card on Jan. Jan is dangerous. 142 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 It's time to welcome the other murdered one. 143 00:10:32,240 --> 00:10:36,200 Jan, welcome to the grave chamber. 144 00:10:36,360 --> 00:10:40,640 - Hi, how are you? - I'm fine. 145 00:10:40,800 --> 00:10:44,200 You look pretty lively for being dead. 146 00:10:44,360 --> 00:10:48,120 We've seen that quite a lot in this game. 147 00:10:48,280 --> 00:10:54,680 People who are police or work in investigations... 148 00:10:54,840 --> 00:10:58,440 People are afraid of them. Is that why you're here today? 149 00:10:58,600 --> 00:11:04,520 It's hard to say. It's probably a bit of a combination. 150 00:11:04,680 --> 00:11:08,720 Are you curious to find out what the Traitors thought about you? 151 00:11:08,880 --> 00:11:12,920 I have a letter that explains why you were murdered. 152 00:11:13,080 --> 00:11:16,840 "Mister Lieutenant General, you were too dangerous." 153 00:11:17,000 --> 00:11:23,200 "We thank you, out into the civilian darkness. Salute, Traitors." 154 00:11:23,360 --> 00:11:26,280 "You were too dangerous..." 155 00:11:26,440 --> 00:11:32,120 I believe so. I'm not smarter than the others- 156 00:11:32,280 --> 00:11:36,680 -but you get the label, a general from defense. 157 00:11:36,840 --> 00:11:39,200 Would you have wished that you'd lied about your background? 158 00:11:39,280 --> 00:11:42,720 It would've probably been better, absolutely. 159 00:11:42,880 --> 00:11:46,840 - What would you have said then? - Garden specialist. 160 00:11:47,000 --> 00:11:51,720 You look like someone who knows a bit about roses and lilies. 161 00:11:51,880 --> 00:11:57,280 You kept a relatively low profile during the game. 162 00:11:57,440 --> 00:12:02,080 At the round table, you went hard on Britta. What happened there? 163 00:12:02,240 --> 00:12:06,480 The only one who hasn't spoken up is you. 164 00:12:06,640 --> 00:12:09,160 What do you think about this? 165 00:12:09,320 --> 00:12:12,960 I don't think I went too hard on Britta. 166 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 I didn't think so. 167 00:12:15,800 --> 00:12:19,120 I was trying to bring in a different perspective. 168 00:12:19,280 --> 00:12:22,400 Britta, with her background... 169 00:12:22,560 --> 00:12:25,520 She commented on nothing. 170 00:12:25,680 --> 00:12:29,480 "You don't need to be smart to work for the FBI." 171 00:12:29,640 --> 00:12:33,160 - Why do you think I'm so smart? - With your background. 172 00:12:33,320 --> 00:12:35,640 That doesn't mean I'm smart. 173 00:12:35,800 --> 00:12:42,080 You've had some theories that you didn't get to fully test. 174 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 I have a deck of cards with all the remaining players. 175 00:12:46,400 --> 00:12:50,080 Point out who you think are Traitors. 176 00:12:50,240 --> 00:12:56,400 I don't think Matilda is a Traitor. 177 00:12:56,560 --> 00:13:00,880 Ahmed could definitely be one. Alexander, on the other hand... 178 00:13:01,040 --> 00:13:05,720 - The super nice Alexander... - Is a Traitor? 179 00:13:05,880 --> 00:13:10,280 He called me commander-in-chief. I think he's a Traitor. 180 00:13:10,440 --> 00:13:14,200 I can tell you something. You've been really good- 181 00:13:14,360 --> 00:13:18,320 -but I have one left here. 182 00:13:18,480 --> 00:13:22,680 I'm going to reveal the person you didn't point out. 183 00:13:22,840 --> 00:13:25,920 - Absolutely. - Look in there. 184 00:13:30,320 --> 00:13:33,240 It is... 185 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 It's Matilda. That's not what I expected. 186 00:13:36,560 --> 00:13:40,000 She's very active. 187 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 I thought she didn't have that patience. 188 00:13:43,200 --> 00:13:47,640 No, I was totally wrong there. 189 00:13:47,800 --> 00:13:53,960 Shall we find out who was banished at the round table? 190 00:13:54,120 --> 00:13:57,000 It's you, Alexander. 191 00:13:57,160 --> 00:14:01,880 You're a Traitor, Alexander. 192 00:14:02,040 --> 00:14:07,560 - I think you're a Traitor. - Alexander. 193 00:14:07,720 --> 00:14:11,280 Incredibly disappointing to have to leave the game. 194 00:14:11,440 --> 00:14:15,960 - You're a Traitor. - The banished, welcome in. 195 00:14:16,120 --> 00:14:19,080 - Hi there. - No... 196 00:14:19,240 --> 00:14:21,520 So disappointing. 197 00:14:21,680 --> 00:14:25,960 Disappointing for you, but I think it was right. 198 00:14:26,120 --> 00:14:27,960 Maybe so. 199 00:14:28,120 --> 00:14:33,160 - How are you, Alex? - I'm just coming from the round table. 200 00:14:33,320 --> 00:14:37,240 I haven't had time to process it yet. 201 00:14:37,400 --> 00:14:43,440 This is super disappointing. I've been thinking about this for a long time. 202 00:14:43,600 --> 00:14:47,880 I've had sleepless nights over it. 203 00:14:48,040 --> 00:14:51,720 I've been nervous. It's damn disappointing. 204 00:14:51,880 --> 00:14:54,560 First, we'll rip off the band-aid. 205 00:14:54,720 --> 00:14:58,320 We'll see if you're Jan's killer or not. 206 00:14:58,480 --> 00:15:01,960 Are you Faithful or a Traitor? 207 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 - What would you have guessed? - Traitor. 208 00:15:05,160 --> 00:15:08,840 Right, good. 209 00:15:09,000 --> 00:15:11,720 Good job, general. 210 00:15:11,880 --> 00:15:16,880 - That's why you were kicked out too. - You'll damn well pay for that later. 211 00:15:17,040 --> 00:15:20,000 Säpo is coming now. 212 00:15:20,160 --> 00:15:24,240 We've revealed that Matilda is a Traitor, and now Alexander. 213 00:15:24,400 --> 00:15:30,760 It was Ahmed who was recruited through the phone call. 214 00:15:30,920 --> 00:15:34,840 - You pointed him out too. - Not entirely unexpected. 215 00:15:35,000 --> 00:15:40,000 That coin didn't drop until yesterday. 216 00:15:40,160 --> 00:15:42,680 - After you were murdered? - Yes. 217 00:15:42,840 --> 00:15:48,280 The round table was pretty aggressive towards you, Alex. 218 00:15:48,440 --> 00:15:54,920 You didn't quite feel ready to be in the spotlight like that. 219 00:15:55,080 --> 00:16:02,240 No, not really, but when you end up in the spotlight like that... 220 00:16:02,400 --> 00:16:06,000 I don't think it's possible to get out of it. 221 00:16:06,160 --> 00:16:11,240 When Tom went in so hard and so confidently- 222 00:16:11,400 --> 00:16:13,680 -without any clear argument. 223 00:16:13,840 --> 00:16:19,840 - That's just how I feel. - Please, go ahead and explain to me. 224 00:16:20,000 --> 00:16:26,720 - Please, go ahead and explain. - That's just how I feel. 225 00:16:26,880 --> 00:16:30,400 Then after that, my Traitor buddy came. 226 00:16:30,560 --> 00:16:35,120 Matilda came and did... 227 00:16:35,280 --> 00:16:37,960 a damn stupid move. 228 00:16:38,120 --> 00:16:42,280 Did he use the same strategy on you as on me? 229 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 What you're saying now is a pure lie. 230 00:16:45,200 --> 00:16:51,040 I get that she tried to play hero, but... 231 00:16:51,200 --> 00:16:54,960 To protect herself. There was no reason. 232 00:16:55,120 --> 00:17:00,120 - That's not true. - Nothing but that. 233 00:17:00,280 --> 00:17:05,760 She should have just said: 'I vote for you.' 234 00:17:05,920 --> 00:17:10,240 Matilda came to me yesterday and said: 235 00:17:10,400 --> 00:17:15,360 'Isabella will keep an eye on me because I'm a Traitor.' 236 00:17:15,520 --> 00:17:19,160 - I didn't say that at all. - It's 110%. 237 00:17:19,320 --> 00:17:23,920 I have no problem with saying things that are- 238 00:17:24,080 --> 00:17:27,480 -true when I can stick to the truth. 239 00:17:27,640 --> 00:17:29,840 She was just: 'No, I didn't say that at all.' 240 00:17:30,000 --> 00:17:34,920 Why would I reveal to you what Jan said? 241 00:17:35,080 --> 00:17:39,320 So who told me that? 242 00:17:39,480 --> 00:17:41,240 How did I find out about it? 243 00:17:41,400 --> 00:17:45,360 - When did she say that? - Yesterday, in the conclave. 244 00:17:45,520 --> 00:17:47,160 That's interesting. 245 00:17:47,320 --> 00:17:49,200 - When? - In the evening. 246 00:17:49,360 --> 00:17:53,200 I didn't talk to you in the evening! 247 00:17:53,360 --> 00:17:55,560 She said it to me in the conclave. 248 00:17:55,720 --> 00:18:00,920 I would never say where. I said it was in the evening. 249 00:18:01,080 --> 00:18:06,600 I'm afraid you'll be kicked out. Your names have been mentioned. 250 00:18:06,760 --> 00:18:09,920 - Who mentioned me? - Isabella. 251 00:18:10,080 --> 00:18:12,880 This is going to be an interesting aftermath. 252 00:18:13,040 --> 00:18:17,880 We'll see how many actually pick it up... 253 00:18:18,040 --> 00:18:22,040 Puma Heart picked it up right away. There are definitely more. 254 00:18:22,200 --> 00:18:26,360 - Wait, what did you say? - It's a pure lie. 255 00:18:26,520 --> 00:18:28,560 It's not a lie. 256 00:18:28,720 --> 00:18:34,000 - How angry are you at her? - Zero. I just feel sorry for her. 257 00:18:34,160 --> 00:18:38,800 What a Traitor I am. This wasn't fair. 258 00:18:38,960 --> 00:18:42,840 What made you the center of attention today? 259 00:18:43,000 --> 00:18:48,800 Ahmed said at the conclave that I spoke too little at breakfast. 260 00:18:48,960 --> 00:18:51,400 You need to talk more. 261 00:18:51,560 --> 00:18:54,720 - Have I been too quiet? - That's what I've heard. 262 00:18:54,880 --> 00:18:57,920 'Okay, I need to do something at breakfast.' 263 00:18:58,080 --> 00:19:03,680 I started planning what I would say. 264 00:19:03,840 --> 00:19:06,880 I have something I wanted to bring up. 265 00:19:07,040 --> 00:19:10,680 Yesterday, we made a super big mistake. 266 00:19:10,840 --> 00:19:17,320 If we're going to succeed, it's not enough for small groups of four or five- 267 00:19:17,480 --> 00:19:20,600 -to sit separately and have different theories. 268 00:19:20,760 --> 00:19:24,760 Alexander tried to give some kind of rallying speech. 269 00:19:24,920 --> 00:19:27,040 He's pretty desperate. 270 00:19:27,200 --> 00:19:30,760 There were many who were ganging up on you. 271 00:19:30,920 --> 00:19:35,000 You were on the chopping block. You were going to be voted out. 272 00:19:35,160 --> 00:19:37,880 That's why you got so many votes. 273 00:19:38,040 --> 00:19:41,960 One of those who pushed hardest behind your back was Bella. 274 00:19:42,120 --> 00:19:44,960 Now I want to discuss this with Isabella. 275 00:19:45,120 --> 00:19:50,720 I feel a bit disappointed and sad. 276 00:19:50,880 --> 00:19:56,680 Has it been tough to lie to someone you knew from before? 277 00:19:56,840 --> 00:20:00,520 Did it play a role in her being able to see through you? 278 00:20:00,680 --> 00:20:03,920 We're not super close, but I knew her best in there. 279 00:20:04,080 --> 00:20:08,040 It felt difficult to lie to her. 280 00:20:08,200 --> 00:20:14,440 You grabbed me this morning. That makes me suspect you. 281 00:20:14,600 --> 00:20:19,320 She obviously saw through it, but it's a game. 282 00:20:19,480 --> 00:20:22,560 I'm not mad at anyone, not even Bella. 283 00:20:22,720 --> 00:20:25,880 If I had stayed today... 284 00:20:26,040 --> 00:20:31,640 I wouldn't have guessed that you'd come up as a hot spot. 285 00:20:31,800 --> 00:20:35,360 I would've stuck around. I was pretty convinced yesterday- 286 00:20:35,520 --> 00:20:38,560 -that you were one of the Traitors. 287 00:20:38,720 --> 00:20:41,480 What made you think it was me? 288 00:20:41,640 --> 00:20:45,400 You played incredibly skillfully. You were just right. 289 00:20:45,560 --> 00:20:48,720 You were Mr. Nice Guy. 290 00:20:48,880 --> 00:20:51,840 Just gets suspicious eventually. 291 00:20:52,000 --> 00:20:56,600 The Traitors thought you were a threat, and now you're here. 292 00:20:56,760 --> 00:21:01,840 You pointed out Alex. You were a threat to each other. 293 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 Exactly. 294 00:21:03,920 --> 00:21:07,200 We'll try to look into the future. 295 00:21:07,360 --> 00:21:11,840 You're a fallen Traitor. The remaining two... 296 00:21:12,000 --> 00:21:14,200 They have two options today. 297 00:21:14,360 --> 00:21:17,960 Either murder or recruit. What do you think they'll do? 298 00:21:18,120 --> 00:21:21,280 I think they'll recruit. 299 00:21:21,440 --> 00:21:25,920 It would've been crazy exciting to recruit Mona. 300 00:21:26,080 --> 00:21:30,400 - What would you have done, Jan? - I would've recruited. 301 00:21:30,560 --> 00:21:34,840 Someone who'd be good as a security guard. 302 00:21:35,000 --> 00:21:38,720 - Johannes. - Interesting. 303 00:21:38,880 --> 00:21:41,760 - He could be good. - We'll see how they do. 304 00:21:41,920 --> 00:21:46,120 Thank you for sharing your thoughts and feelings. 305 00:21:46,280 --> 00:21:50,240 You'll get to process everything. It takes time. 306 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 - Thank you so much. - Thanks. 307 00:22:05,900 --> 00:22:10,300 https://ko-fi.com/TheArmory 25530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.