All language subtitles for Father Mother The Maid And I, Papa Maman La Bonne Et Moi (1954)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,450 --> 00:00:45,550
Dad... Mom... the housekeeper and I... Collection: Louis de Funès
2
00:00:45,551 --> 00:00:51,551
3
00:02:09,000 --> 00:02:14,560
Over the years we lived in Montmartre at the top of a...
4
00:02:14,560 --> 00:02:19,702
...mountain, in a quiet neighborhood, without any story and drama.
5
00:02:19,703 --> 00:02:21,758
Without gossip.
6
00:02:23,000 --> 00:02:26,958
Sometimes musicians also came to play their violins.
7
00:02:29,384 --> 00:02:33,832
Everyone could see through the window. First and foremost Mrs. Petit, the concierge.
8
00:02:33,833 --> 00:02:36,672
In addition, a bachelor...
9
00:02:36,672 --> 00:02:40,020
...then back another...
10
00:02:40,669 --> 00:02:44,529
On the next floor, Mr Forges, he takes advantage of the fresh air.
11
00:02:44,600 --> 00:02:48,158
On the third, Mrs. Ranier is making her carpet beautiful.
12
00:02:48,159 --> 00:02:52,073
On the fourth, Mr. Kalommel beats his wife.
13
00:02:53,410 --> 00:02:56,410
An elderly couple who never open their windows...
14
00:02:56,510 --> 00:03:00,591
...the poor wretches. They ate so little that they were afraid of being blown away.
15
00:03:00,592 --> 00:03:03,738
On the fifth we have daddy...
16
00:03:03,739 --> 00:03:09,190
mom... the housekeeper... and me.
17
00:03:09,191 --> 00:03:14,615
Everyone went to the window to throw money at the musician...
18
00:03:14,616 --> 00:03:19,313
...we couldn't do that. It was too high.
19
00:03:20,136 --> 00:03:22,393
Unless unintentionally.
20
00:03:31,754 --> 00:03:35,484
It was the same with us every year...
21
00:03:36,130 --> 00:03:40,860
Every morning when the alarm went off, Dad...
22
00:03:58,290 --> 00:04:00,077
Rise!
23
00:04:03,006 --> 00:04:06,323
He's quite a boy... - I heard him.
24
00:04:06,347 --> 00:04:08,347
In your sleep.
25
00:04:24,060 --> 00:04:29,004
Ah, finally. - Then came the gymnastics.
26
00:04:39,710 --> 00:04:43,761
Boy, I don't hear you doing gymnastics.
27
00:04:48,462 --> 00:04:52,750
Not too fast, not too soon.
28
00:04:56,103 --> 00:04:59,708
In the kitchen, Marie-Louise laid out cards...
29
00:04:59,709 --> 00:05:04,155
...to finding a suitable man.
30
00:05:06,371 --> 00:05:12,108
Meanwhile she got lost in the tender music.
31
00:05:24,199 --> 00:05:29,661
These old socks are dry just as the old-fashioned Archduchess would like.
32
00:05:29,670 --> 00:05:32,831
In his youth my father failed with his pronunciation...
33
00:05:32,900 --> 00:05:38,759
...since then he practiced his pronunciation. As they spoke in ancient times.
34
00:05:39,776 --> 00:05:43,375
The ancient times... my father always said...
35
00:05:43,380 --> 00:05:49,461
Put yourself in Demosthenes' place.
36
00:05:49,520 --> 00:05:52,894
Demosthenes did not shave.
37
00:05:52,920 --> 00:05:54,729
On the radio we kept hearing...
38
00:05:54,730 --> 00:05:59,107
A thunderstorm breaking out in the north near Perpignan...
39
00:05:59,170 --> 00:06:02,782
Mom said: - The clouds are beautiful.
40
00:06:04,018 --> 00:06:05,964
And daddy said and answered:
41
00:06:05,988 --> 00:06:09,104
You're right, I'll take an umbrella.
42
00:06:09,250 --> 00:06:12,372
And then the correct hour came.
43
00:06:12,460 --> 00:06:18,268
The time now is... 08:05...
44
00:06:18,330 --> 00:06:22,340
Dad always read the newspaper to get the latest news.
45
00:06:23,353 --> 00:06:26,107
Of course...
46
00:06:26,962 --> 00:06:30,703
Hello mother. - Your father is in a bad mood.
47
00:06:32,784 --> 00:06:34,427
Dad. - Good morning.
48
00:06:34,459 --> 00:06:37,811
I would like to drop them in jail. - You are absolutely right.
49
00:06:37,849 --> 00:06:41,214
We have the same opinion? - We are talking about the same thing.
50
00:06:41,618 --> 00:06:43,589
Take it off.
51
00:06:45,354 --> 00:06:48,939
Mom said we could serve ourselves, actually she was the one serving us.
52
00:06:49,030 --> 00:06:53,087
She also provided everything...
53
00:06:54,117 --> 00:06:55,719
And then she said...
54
00:06:55,799 --> 00:06:58,727
Robert, stand up straight.
55
00:07:00,499 --> 00:07:06,592
Above me... a portrait of my brother who passed away at the age of 4.
56
00:07:06,620 --> 00:07:09,140
For my parents he was an example for me.
57
00:07:09,180 --> 00:07:13,184
Unfortunately, I didn't have his abilities.
58
00:07:14,470 --> 00:07:19,138
Your brother shouldn't have sugar. - It's time.
59
00:07:21,457 --> 00:07:22,720
Hurry up!
60
00:07:24,803 --> 00:07:27,508
Three hours of cross-questioning.
61
00:07:30,218 --> 00:07:31,529
In?
62
00:07:38,665 --> 00:07:42,686
My father was a science teacher in a school for girls.
63
00:07:42,730 --> 00:07:45,523
Located in Sanctiestraat.
64
00:07:45,599 --> 00:07:51,048
The institute is actually a... Christian school.
65
00:07:51,614 --> 00:07:54,288
I did not follow in my father's footsteps.
66
00:07:54,289 --> 00:07:56,323
I went a completely different path.
67
00:07:56,347 --> 00:07:58,499
An interesting path.
68
00:08:03,757 --> 00:08:07,289
I worked as an intern at a lawyer's office.
69
00:08:07,289 --> 00:08:10,304
Because I had studied law.
70
00:08:10,360 --> 00:08:14,251
I also kissed the most beautiful girls.
71
00:08:24,040 --> 00:08:29,113
The men of the house sat my mother at her desk...
72
00:08:29,868 --> 00:08:36,679
Marie-Louise heard her talking quietly.
73
00:08:37,316 --> 00:08:40,311
"She had a provocative approach..."
74
00:08:40,400 --> 00:08:43,961
"She absolutely wanted to come..."
75
00:08:44,061 --> 00:08:48,438
"She had already signaled to the coach conductor."
76
00:08:48,834 --> 00:08:51,674
My mother specialized in the English language.
77
00:08:51,690 --> 00:08:57,162
She tried to translate Shakespeare and Dickens into her own novels.
78
00:09:01,776 --> 00:09:05,801
Every year on All Saints' Day we went to the cemetery.
79
00:09:17,980 --> 00:09:25,165
November 11th is Armistice Day. My father goes to a memorial service.
80
00:09:25,914 --> 00:09:28,308
That was friendship for him.
81
00:09:30,444 --> 00:09:33,197
There are holidays at the end of December.
82
00:09:33,732 --> 00:09:36,249
They kept ringing the doorbell.
83
00:09:38,330 --> 00:09:42,034
Marie-Louise kept opening the door.
84
00:09:45,074 --> 00:09:47,878
Happy New Year... - And a Happy New Year.
85
00:09:48,819 --> 00:09:51,600
A little something for the orphans...
86
00:09:52,370 --> 00:09:58,379
The annual calendar of the post. Choose one, happy new year.
87
00:09:59,761 --> 00:10:03,336
A little something for the children of our school.
88
00:10:04,954 --> 00:10:06,713
By Marquise van Sévigné.
89
00:10:07,620 --> 00:10:09,699
Because of the Duke...
90
00:10:10,675 --> 00:10:15,841
This came from a smokers' association, he received this as an end-of-year gift.
91
00:10:16,230 --> 00:10:21,712
My father doesn't smoke. - Where are we going to put that?
92
00:10:24,408 --> 00:10:28,474
It wasn't December 24th like any other...
93
00:10:28,474 --> 00:10:30,708
Marie-Louise was going to leave us.
94
00:10:30,708 --> 00:10:34,480
She had met the love of her life.
95
00:10:35,300 --> 00:10:39,998
She had a different thought about love.
96
00:10:44,100 --> 00:10:46,805
It's New Year's for me too.
97
00:10:46,889 --> 00:10:48,205
Where were we?
98
00:10:48,229 --> 00:10:51,545
Old age under the eyes. - Yes, under the eyes...
99
00:10:51,545 --> 00:10:57,226
...your letter... and much more...
100
00:10:57,226 --> 00:10:59,864
Not here. - In the neck.
101
00:10:59,864 --> 00:11:02,940
Not now, this evening. - Why this evening?
102
00:11:02,940 --> 00:11:05,471
We wake up together. - I am fully awake.
103
00:11:07,161 --> 00:11:09,830
You can't refuse, just look. - What's that?
104
00:11:09,830 --> 00:11:11,623
A mistletoe ball.
105
00:11:12,526 --> 00:11:17,558
Germaine, you are expected at the boss's.
106
00:11:21,420 --> 00:11:22,893
This will never turn out well.
107
00:11:22,917 --> 00:11:25,526
You know well enough that the boss is interested in Germaine.
108
00:11:25,527 --> 00:11:26,978
He is not the only one.
109
00:11:28,073 --> 00:11:29,612
Can I have a moment?
110
00:11:32,389 --> 00:11:36,345
We'll go eat together, I have made a reservation.
111
00:11:36,345 --> 00:11:38,941
I'm also going to give you a present.
112
00:11:38,942 --> 00:11:43,400
You like stockings, don't you? - I don't know how to thank you.
113
00:11:43,400 --> 00:11:45,437
You know it very well.
114
00:11:45,800 --> 00:11:48,937
My apologies. The Chabondet file.
115
00:11:48,938 --> 00:11:50,896
Thank you. - It's urgent.
116
00:11:50,897 --> 00:11:54,822
Later. - And confidential.
117
00:11:56,405 --> 00:11:58,652
Hello? The department.
118
00:12:00,978 --> 00:12:02,791
Leave me alone for a moment, you too Germaine.
119
00:12:02,792 --> 00:12:04,352
Hello, yes, that's me.
120
00:12:06,397 --> 00:12:09,303
Perfect, I hear. - What else would I say?
121
00:12:09,304 --> 00:12:11,470
Just say "no." - You taught me this.
122
00:12:14,983 --> 00:12:15,984
Are you angry?
123
00:12:20,446 --> 00:12:21,863
Laugh...
124
00:12:28,040 --> 00:12:30,298
Hello Hello?
125
00:12:35,281 --> 00:12:37,643
Hello Hello?
126
00:12:47,298 --> 00:12:49,083
Come with me, Robert.
127
00:13:01,793 --> 00:13:03,594
You wanted to talk about the Chabondet file?
128
00:13:03,595 --> 00:13:06,090
Yes sir. - I'm opening Robert's file.
129
00:13:06,511 --> 00:13:11,273
According to your report, I should not be allowed to plead the Chabondet dossier?
130
00:13:11,274 --> 00:13:14,567
The children are being taken away. - "The children are being taken away."
131
00:13:14,568 --> 00:13:17,395
The father is a good customer. - He's a scoundrel.
132
00:13:17,396 --> 00:13:20,239
You can't be sentimental in such matters.
133
00:13:20,240 --> 00:13:24,117
As for sentimentality... you can't take lessons in that.
134
00:13:24,118 --> 00:13:25,671
As for the procedure...
135
00:13:25,672 --> 00:13:28,263
...I have neither the time nor the desire to inform you about this.
136
00:13:28,264 --> 00:13:31,281
I'm putting you out of work. - Are you firing me?
137
00:13:31,922 --> 00:13:33,689
It will be the best for you.
138
00:13:34,393 --> 00:13:39,229
Life is hard. - Yours, not mine.
139
00:13:39,749 --> 00:13:42,927
Inside. - Life is a pleasant thing.
140
00:13:42,928 --> 00:13:46,485
Anarchist. - Optimist, I will prove it.
141
00:13:46,486 --> 00:13:48,721
A present from Santa Claus for you, Mrs. Mariette.
142
00:13:48,722 --> 00:13:53,339
Extra fine, size 2 and a gift from the boss.
143
00:13:53,340 --> 00:13:55,227
Give him a kiss, it will do him good.
144
00:14:01,863 --> 00:14:05,996
A few hours later, life looked bleaker.
145
00:14:05,997 --> 00:14:10,205
It was 15,000 francs a month so we'll figure something out.
146
00:14:10,206 --> 00:14:12,418
What shall I say at home?
147
00:14:13,171 --> 00:14:16,459
Today is your lucky day. - As you say yourself.
148
00:14:19,072 --> 00:14:23,029
That brings bad luck. - I suppose so.
149
00:14:28,948 --> 00:14:30,991
Can I have a light? - Yes.
150
00:14:36,853 --> 00:14:41,352
Fortunately, we are not superstitious. - Indeed.
151
00:14:43,639 --> 00:14:45,060
Damn it.
152
00:14:49,813 --> 00:14:53,394
And now a black cat too. - This is mine, sir.
153
00:14:53,395 --> 00:14:57,492
What do you mean, that's yours? - He fled into the street.
154
00:14:57,493 --> 00:14:59,641
He ran away? - Yes.
155
00:14:59,642 --> 00:15:00,977
And you went after it. - Yes.
156
00:15:00,978 --> 00:15:03,355
And I got lost.
157
00:15:04,428 --> 00:15:07,656
And you're lost. Don't be afraid, because you're with me now.
158
00:15:07,657 --> 00:15:10,047
Where do you live? - I don't know.
159
00:15:10,048 --> 00:15:12,704
And your mom? - I don't know.
160
00:15:12,705 --> 00:15:15,031
So you don't know that either, everything will be fine.
161
00:15:15,379 --> 00:15:17,488
Is this girl yours? - No.
162
00:15:17,489 --> 00:15:19,287
No? Thanks anyway.
163
00:15:19,906 --> 00:15:23,294
Ladies, gentlemen, is this girl yours? - Not at all.
164
00:15:23,295 --> 00:15:25,848
And not this boat either? - Is she yours?
165
00:15:25,849 --> 00:15:27,668
Fool.
166
00:15:30,818 --> 00:15:35,405
Do you happen to know whose baby this is? - No, sir.
167
00:15:35,406 --> 00:15:40,374
No? I'll put you down for a moment, come with me.
168
00:15:40,375 --> 00:15:43,508
Here I suppose, how much do I owe you?
169
00:15:48,526 --> 00:15:50,748
Sylvie, what are you doing there now?
170
00:15:52,083 --> 00:15:55,233
You see, she's eating a cake. - Who let you do that?
171
00:15:55,234 --> 00:15:56,429
From me.
172
00:15:57,119 --> 00:16:01,705
Who asked you to give this cake? - She was alone on the street with her cat.
173
00:16:01,706 --> 00:16:06,777
If you want to take them off, no problem for me. Just watch her better.
174
00:16:06,777 --> 00:16:10,902
Please forgive me, I was so worried.
175
00:16:10,903 --> 00:16:13,901
I had to do some shopping and left them with the concierge.
176
00:16:13,902 --> 00:16:16,401
- We live here. - Ah, yes, me too.
177
00:16:16,402 --> 00:16:19,984
Allow me to accompany you. Thank you.
178
00:16:30,550 --> 00:16:32,984
Here she lived, in the same house where I live.
179
00:16:32,985 --> 00:16:36,848
Mrs. Rummy rented out a small room for a small
180
00:16:36,872 --> 00:16:40,735
price but without water and without gas, nor heating.
181
00:16:41,609 --> 00:16:44,109
We've never met before.
182
00:16:45,609 --> 00:16:47,859
- You live via the normal staircase. - Yes.
183
00:16:47,860 --> 00:16:50,860
I live on the sixth floor via the service stairs.
184
00:16:50,861 --> 00:16:55,860
We live on the fifth floor and there is no elevator.
185
00:16:55,860 --> 00:16:58,734
- Did you find her again? - Yes, thanks sir.
186
00:16:58,735 --> 00:17:03,234
Mr. Robert, I was not feeling well at all, luckily you were there.
187
00:17:03,235 --> 00:17:05,234
I have to get going now.
188
00:17:10,734 --> 00:17:12,652
- Okay, see you again. - Goodbye.
189
00:17:12,653 --> 00:17:15,651
- See you, my name is Sylvie. - Your name is Sylvie?
190
00:17:15,652 --> 00:17:18,140
It was a pleasure, I hope I didn't bore you
191
00:17:18,164 --> 00:17:20,651
must save myself from seeing you again.
192
00:17:20,652 --> 00:17:23,401
- See you later. - See you later.
193
00:17:27,401 --> 00:17:29,902
- Tell me... - What?
194
00:17:29,903 --> 00:17:34,151
- See you again. - Good evening.
195
00:17:41,609 --> 00:17:45,359
It was already late, Mom and Dad had long since finished eating.
196
00:17:45,360 --> 00:17:50,276
It was certainly not the moment to tell my father that I no longer have a job.
197
00:17:51,276 --> 00:17:56,276
Robert, what are we getting now? Is that all you eat? Is there anything?
198
00:17:56,277 --> 00:18:01,526
- I'll eat later. - That's all you have to say?
199
00:18:01,527 --> 00:18:04,277
- What should I say? - You're both the same.
200
00:18:04,278 --> 00:18:06,527
Luckily I'm still here.
201
00:18:06,528 --> 00:18:11,526
- The butcher was talking about you. - The butcher?
202
00:18:11,527 --> 00:18:14,027
Yes, she wanted to bring him in during the occupation.
203
00:18:15,526 --> 00:18:18,276
- She knows you and she finds you modest. - That's okay.
204
00:18:19,527 --> 00:18:22,026
She would like you to give Latin lessons to her son.
205
00:18:22,027 --> 00:18:24,776
- That's convenient. - You don't have time.
206
00:18:24,777 --> 00:18:28,776
- That's not true, she pays well, doesn't she? - Do you need money?
207
00:18:28,777 --> 00:18:31,526
- No. - I wonder if he has time.
208
00:18:31,527 --> 00:18:35,776
With his internship at the lawyer's office, his doctorate that he has to prepare.
209
00:18:35,777 --> 00:18:38,626
- I'll work twice as hard. - I bet you're going out tonight, right?
210
00:18:38,627 --> 00:18:40,526
It is New Year's Eve.
211
00:18:40,776 --> 00:18:42,276
Just listen.
212
00:18:45,276 --> 00:18:48,692
It's the neighbors from the sixth grade who are partying.
213
00:18:49,442 --> 00:18:51,942
The concierge spoke to me just now.
214
00:18:51,942 --> 00:18:54,092
She rents an apartment at the emergency exit
215
00:18:54,116 --> 00:18:55,930
on the sixth floor, to a young
216
00:18:55,954 --> 00:18:59,942
woman with a child with little money. The apartment has no gas or heating.
217
00:18:59,943 --> 00:19:02,943
- This is outrageous. - Thinking about it drives me crazy.
218
00:19:04,193 --> 00:19:07,692
- He has a good heart. - Don't tell him too much.
219
00:19:07,693 --> 00:19:10,442
I need Christmas accessories to decorate the Christmas tree.
220
00:19:10,443 --> 00:19:13,192
- Why do you need that? - It's for a friend.
221
00:19:13,193 --> 00:19:16,442
- It's all in a basket. - What key is it?
222
00:19:16,443 --> 00:19:19,942
It's this one, I'll go with you for a moment, but yes.
223
00:19:19,943 --> 00:19:22,192
It's way too cold up there, you'll still get sick.
224
00:19:22,442 --> 00:19:24,943
- It's room 13. - That brings luck.
225
00:19:27,943 --> 00:19:30,442
The sixth floor.
226
00:19:33,110 --> 00:19:37,610
So we get ready and break... Sorry I thought you were someone else.
227
00:19:39,360 --> 00:19:41,360
Excuse me, it's not warm, is it?
228
00:19:46,110 --> 00:19:47,360
Excuse me.
229
00:19:48,359 --> 00:19:52,859
- It smells good in here, what are you making? - Fish, Gaston is behind the oysters.
230
00:19:53,859 --> 00:19:56,109
Say, who is this man?
231
00:20:08,442 --> 00:20:12,693
- I'm looking for room 13. - Most likely next to room 12.
232
00:20:12,694 --> 00:20:14,693
Thanks for the information, see you later.
233
00:20:14,694 --> 00:20:16,193
Who is this man?
234
00:20:48,692 --> 00:20:50,943
Santa Claus.
235
00:20:51,735 --> 00:20:55,359
Sylvie, what are you doing there, you'll catch another cold.
236
00:20:56,027 --> 00:21:00,527
It's me again. You probably think I'm doing it for the sake of it.
237
00:21:00,528 --> 00:21:05,567
I have an end of year party at friends tomorrow so I came to pick up some accessories.
238
00:21:05,568 --> 00:21:08,318
- She probably heard me. - We live right next door.
239
00:21:08,342 --> 00:21:12,359
I was at a neighbor's so I left the door ajar for her.
240
00:21:12,360 --> 00:21:15,210
She didn't call but she came to me. And now that you're here.
241
00:21:16,485 --> 00:21:19,985
Let's have a look, look a little bear.
242
00:21:19,986 --> 00:21:23,943
He only has one earpiece left, but he can definitely hear us.
243
00:21:24,693 --> 00:21:30,192
A star, here you can have this. Look at that, a bone.
244
00:21:30,193 --> 00:21:34,942
- There's only one, but that doesn't matter. - And suddenly the landscape changes.
245
00:21:37,943 --> 00:21:43,192
And there she goes with bigger boots, still accompanied by the Sandman.
246
00:21:44,692 --> 00:21:47,776
You tied this up so you can be sure she won't run away.
247
00:21:51,026 --> 00:21:56,027
- Yes. - I heard you're a student.
248
00:21:56,028 --> 00:21:59,277
How do you know? I was a student, I prepared English.
249
00:21:59,278 --> 00:22:01,527
- Right now? - I've stopped.
250
00:22:01,528 --> 00:22:05,526
- Why? - It's a whole story.
251
00:22:05,527 --> 00:22:08,027
- Tell me anyway. - It's because of my sister.
252
00:22:09,026 --> 00:22:12,526
I have a picture of my brother, but yeah, that's a different matter.
253
00:22:12,526 --> 00:22:16,527
- And it is she who... - She raised me.
254
00:22:17,527 --> 00:22:20,526
My parents died in a bombing raid during the war.
255
00:22:20,527 --> 00:22:24,015
She met a boy but then the little one came
256
00:22:24,039 --> 00:22:27,527
and suddenly he was gone. Not by a bombing.
257
00:22:27,528 --> 00:22:31,776
My sister died in childbirth, what should I do with the little one?
258
00:22:31,777 --> 00:22:34,776
- I'm raising her now. - It's wonderful.
259
00:22:34,777 --> 00:22:39,818
Not really, if you read that in a book you will definitely find it stupid.
260
00:22:39,819 --> 00:22:41,568
But, it is the truth.
261
00:22:42,317 --> 00:22:48,567
So those are my studies, in short, a stay-at-home mom.
262
00:22:48,568 --> 00:22:53,818
- And you? - I wasn't a good student.
263
00:22:53,819 --> 00:22:58,317
It could have been possible. But today I have a hard time.
264
00:22:58,317 --> 00:22:59,567
Heavy?
265
00:22:59,568 --> 00:23:02,318
I was an intern for a lawyer but I was allowed to leave.
266
00:23:02,319 --> 00:23:05,317
- Why then? - Differences of opinion.
267
00:23:05,318 --> 00:23:08,568
- And what will you do now? - I will teach.
268
00:23:08,569 --> 00:23:10,817
I would like to do this too, if I could find it.
269
00:23:10,818 --> 00:23:12,817
- I'll look for you. - Really? - Yes.
270
00:23:12,818 --> 00:23:14,990
Sorry to bother you, I have you
271
00:23:15,014 --> 00:23:17,568
necessary, room 8 needs to be prepared.
272
00:23:17,569 --> 00:23:22,568
I'll come right away, the room is from our neighbor, they are nice people.
273
00:23:27,317 --> 00:23:33,318
- She's sleeping. I'm going to leave the door open. - Otherwise I'll stay with her, otherwise...
274
00:23:33,319 --> 00:23:36,567
- What kind of man is he anyway? - I don't know.
275
00:23:36,568 --> 00:23:41,193
- Can he eat with us? - With what perhaps? I'm hungry.
276
00:23:41,194 --> 00:23:44,443
- How is he? - He's okay.
277
00:23:44,444 --> 00:23:46,943
- Good day. Reinforcements. - Good evening.
278
00:23:46,944 --> 00:23:49,110
- What was your name again? - Robert Langlois.
279
00:23:49,111 --> 00:23:51,610
- The neighbor on the fifth floor. - Good evening. - Good evening.
280
00:23:51,611 --> 00:23:54,109
- Are your parents renting the room? - No.
281
00:23:54,110 --> 00:23:57,109
All right, I prefer it this way. I'm Gaston.
282
00:23:57,110 --> 00:23:59,859
- I work on this. - He's a lawyer.
283
00:23:59,860 --> 00:24:01,860
If you had a job there, you knew what to do.
284
00:24:01,861 --> 00:24:04,609
They only defend people with money.
285
00:24:04,610 --> 00:24:07,109
- Not all of them. - I wanted to invite you...
286
00:24:07,110 --> 00:24:12,109
- but it's rather little. - You're expected somewhere else.
287
00:24:12,110 --> 00:24:13,859
What do you mean?
288
00:24:13,860 --> 00:24:16,859
You just came to get Christmas decorations, right?
289
00:24:16,860 --> 00:24:21,360
- Right, yes. - It will be for another time. - I hope for soon then...
290
00:24:21,361 --> 00:24:23,109
I hope so too.
291
00:24:23,133 --> 00:24:25,734
In the meantime, you can have another drink.
292
00:24:33,734 --> 00:24:34,942
Thank you.
293
00:24:36,192 --> 00:24:39,193
- To your health. - To yours.
294
00:24:40,193 --> 00:24:42,442
- A Merry Christmas. - To you too.
295
00:24:52,442 --> 00:24:54,442
That took quite a while, didn't you find it?
296
00:24:54,443 --> 00:24:55,443
Yes.
297
00:24:57,692 --> 00:25:01,693
- What are you doing? - I'm preparing Christmas dinner.
298
00:25:01,693 --> 00:25:04,192
- It certainly smells nice. - I can believe that.
299
00:25:05,692 --> 00:25:09,442
- Should I help you? - No, help your father.
300
00:25:09,443 --> 00:25:11,192
- Okay. - Wait a minute...
301
00:25:11,193 --> 00:25:16,195
I have hidden a present for your father in the dining room.
302
00:25:18,442 --> 00:25:21,293
What would your mother prefer, the little boats or a little church?
303
00:25:21,294 --> 00:25:22,942
Take your pick.
304
00:25:25,442 --> 00:25:27,193
I'll take glasses.
305
00:25:27,194 --> 00:25:30,193
- What's that? - Would you please leave that alone...
306
00:25:30,194 --> 00:25:33,192
- ...a surprise for your mother. - It's ready. - Give it to me.
307
00:25:33,193 --> 00:25:34,942
- But no. - I do concern myself with it.
308
00:25:34,943 --> 00:25:37,442
Can't that boy ever hang up his clothes?
309
00:25:37,443 --> 00:25:39,442
Leave it, it's a gift.
310
00:25:42,567 --> 00:25:46,317
- What are you doing now? You're covering for 3? - Can I celebrate with you?
311
00:25:46,318 --> 00:25:50,818
That's sweet, it's been a long time since we celebrated this together.
312
00:25:53,443 --> 00:25:54,942
What is it?
313
00:25:57,193 --> 00:25:59,943
The next morning I was really looking forward to seeing her again.
314
00:25:59,944 --> 00:26:02,151
It was the first week of the year, it was
315
00:26:02,175 --> 00:26:04,692
a good time to give a bouquet of flowers.
316
00:26:12,193 --> 00:26:17,402
- Mother... these are for you. - How sweet.
317
00:26:17,403 --> 00:26:21,151
It is not wise, during the holidays they are extremely expensive.
318
00:26:21,152 --> 00:26:22,901
It pleases you, doesn't it?
319
00:26:32,152 --> 00:26:37,151
- Well, what are you doing? - Nothing, I just wanted to...
320
00:26:37,152 --> 00:26:39,651
- I have to go to the doctor. - Why?
321
00:26:39,652 --> 00:26:41,902
I thought I already got that from you.
322
00:26:41,903 --> 00:26:44,152
- But, no. - But, yes.
323
00:26:55,152 --> 00:26:58,068
- Where are you going? - I'm going to get a dictionary.
324
00:26:58,092 --> 00:27:00,401
- Do you want tea? - No.
325
00:27:00,402 --> 00:27:03,901
- Are you taking your coat? - Yes, it's cold upstairs.
326
00:27:23,901 --> 00:27:27,359
- Are you looking for someone? She left. - Left?
327
00:27:27,360 --> 00:27:31,234
- Forever? - No, she's gone to the country.
328
00:27:31,235 --> 00:27:34,984
Along with the little one and the cat for the holidays, should I pass on something?
329
00:27:34,985 --> 00:27:36,735
No, thank you.
330
00:27:49,235 --> 00:27:53,942
- Beautiful flowers. - What do you mean, flowers?
331
00:27:54,942 --> 00:27:57,692
If I knew who these belong to, I would...
332
00:28:00,443 --> 00:28:03,181
He had the right to be ill-tempered, behind
333
00:28:03,205 --> 00:28:05,942
He spent his hours writing letters as an additional income.
334
00:28:05,943 --> 00:28:10,443
Dad was also writing letters at the same time.
335
00:28:10,444 --> 00:28:16,818
He wrote wishes to colleagues... and I wrote to cousins ​​and an uncle.
336
00:28:16,819 --> 00:28:22,568
"My best wishes for the New Year, Madam Director."
337
00:28:22,569 --> 00:28:26,817
In the kitchen, the new housekeeper also wrote to her family.
338
00:28:28,318 --> 00:28:32,568
I'm not going to stay here long.
339
00:28:32,592 --> 00:28:40,067
- My best wishes. - A happy and healthy new year.
340
00:28:40,068 --> 00:28:43,027
Aren't you ready yet? It's quite a pigsty.
341
00:28:43,028 --> 00:28:46,277
- Those stamps don't stick. - Or it sticks too much.
342
00:28:46,278 --> 00:28:48,776
I just swallow them.
343
00:28:49,027 --> 00:28:53,776
Paste further. Here is a letter from a certain Sylvie.
344
00:28:53,777 --> 00:28:56,527
Maybe it's a card from Catherine.
345
00:28:56,528 --> 00:28:59,277
- Good news? - Yes, good news.
346
00:29:00,777 --> 00:29:03,652
Please hurry up or we'll be late.
347
00:29:03,653 --> 00:29:08,901
What weather. For once I would like to have the stamp machine.
348
00:29:08,902 --> 00:29:13,402
Still not on the last letters? It takes a while with you guys.
349
00:29:15,401 --> 00:29:18,651
It was a time to kiss each other properly.
350
00:29:28,401 --> 00:29:32,401
The whole family was present in this small room.
351
00:29:32,402 --> 00:29:35,985
The nieces had all grown up.
352
00:29:37,902 --> 00:29:41,652
Give Catherine a kiss, said Aunt Sophie.
353
00:29:43,902 --> 00:29:50,151
Catherine... Hoh, I gave her a kiss anyway... because she has a beautiful first name.
354
00:29:51,985 --> 00:29:55,484
Mom gave my uncle the smoking service that my dad had received.
355
00:29:55,485 --> 00:30:00,693
- A smoking service, thank you. - He gave a wet kiss.
356
00:30:01,443 --> 00:30:04,942
My mother took a stamp, an envelope.
357
00:30:08,693 --> 00:30:10,442
You can still post this.
358
00:30:11,192 --> 00:30:13,693
I received a note from my uncle.
359
00:30:14,401 --> 00:30:16,402
- Here. - I got a lecture.
360
00:30:16,403 --> 00:30:20,902
A small thing, you will do honor to the family.
361
00:30:20,903 --> 00:30:24,402
- How are you? - Well...
362
00:30:25,902 --> 00:30:32,152
Where was I? I was going to my new job.
363
00:30:33,151 --> 00:30:36,152
The butcher and his son had played an important role in my life.
364
00:30:36,153 --> 00:30:40,402
Mr. Robert, come by later, I have something set aside for you.
365
00:30:40,403 --> 00:30:42,901
- You mustn't do that, ma'am. - You're welcome.
366
00:30:42,902 --> 00:30:46,140
She is a very friendly but her husband stood
367
00:30:46,164 --> 00:30:49,401
in the store with a large kitchen knife staring at me.
368
00:30:49,402 --> 00:30:56,901
Their son was a good boy, he ate a lot of sweets and knew no Latin.
369
00:30:58,985 --> 00:31:04,235
To the Lord, to the Lord, to the Lord.
370
00:31:04,236 --> 00:31:08,484
It's okay, you just have to think of "babaus".
371
00:31:08,485 --> 00:31:10,234
- Baba? - Ha, baba.
372
00:31:10,235 --> 00:31:14,734
In het meervoud: babai, baba au rhum, baba Isse, baba Isse.
373
00:31:14,735 --> 00:31:16,484
- Baba au rhum? - That's it.
374
00:31:19,734 --> 00:31:21,985
- I'll be there with tea. - Already?
375
00:31:21,986 --> 00:31:25,984
He must not tire himself, Augustin go to your room, leave us alone.
376
00:31:26,734 --> 00:31:27,734
Raise!
377
00:31:31,735 --> 00:31:34,735
I don't want him to be like my husband, always tired.
378
00:31:34,736 --> 00:31:36,234
Are you serious?
379
00:31:37,734 --> 00:31:42,235
- If only you knew what I long for. - He's really making progress.
380
00:31:42,236 --> 00:31:45,484
- Your son. - Are you satisfied?
381
00:31:45,485 --> 00:31:48,401
- I wouldn't want it any other way. - You are very kind.
382
00:31:48,402 --> 00:31:50,402
- This is normal. - A beautiful painting.
383
00:31:50,403 --> 00:31:53,151
If I can do you a favor, please sit down.
384
00:31:53,152 --> 00:31:57,402
- Yes, I want to ask you something. - Anything you want.
385
00:31:57,403 --> 00:32:01,402
Augstin should take some additional training in English.
386
00:32:01,402 --> 00:32:03,902
- Ah. - To this day...
387
00:32:03,903 --> 00:32:06,402
- ...in the shops. - Can you give him that?
388
00:32:06,403 --> 00:32:10,402
- Not enough but I know someone. - Another young man?
389
00:32:10,403 --> 00:32:14,151
She is a young woman. Very capable.
390
00:32:14,175 --> 00:32:19,902
- Is she beautiful, that young woman? - I haven't noticed that yet.
391
00:32:19,903 --> 00:32:26,652
Very classy dressed, she would make a good teacher for your son.
392
00:32:28,651 --> 00:32:31,152
You look exactly like a model, it suits you perfectly.
393
00:32:31,153 --> 00:32:33,652
Those shoes don't go together.
394
00:32:34,651 --> 00:32:37,901
Would you like to try these on? They are the only ones I have left.
395
00:32:37,902 --> 00:32:39,152
You are kind.
396
00:32:39,651 --> 00:32:43,651
- And all that to impress. - Yes.
397
00:32:43,652 --> 00:32:48,401
- It's about Robert, right? - If he's really interested...
398
00:32:48,402 --> 00:32:51,901
I ran into him in the hallway one evening with a bouquet of flowers.
399
00:32:55,652 --> 00:33:00,151
- Your son has changed. - Yes, he speaks exactly with angels.
400
00:33:00,151 --> 00:33:02,602
He would be better off exercising his constitutional rights.
401
00:33:02,603 --> 00:33:05,152
- How are you? - Good morning.
402
00:33:05,153 --> 00:33:06,852
- Good morning. - He must be in love.
403
00:33:06,853 --> 00:33:08,902
I told my best friend Léon.
404
00:33:08,903 --> 00:33:13,152
Love is like ghosts, you always talk about them but you don't see them.
405
00:33:13,153 --> 00:33:17,652
- I saw them. - And they? - I hope so.
406
00:33:17,653 --> 00:33:20,152
You're doing well, are your parents aware?
407
00:33:20,153 --> 00:33:23,902
- Are you crazy, no. - Why are you keeping that quiet?
408
00:33:23,903 --> 00:33:28,402
I am in a difficult situation. Pay attention, there is someone there.
409
00:33:29,901 --> 00:33:31,651
- Good day. - Good day, sir.
410
00:33:31,652 --> 00:33:34,652
- Just keep going. - We'll do that.
411
00:33:34,653 --> 00:33:37,151
- We are looking for questions. - Give an example.
412
00:33:37,151 --> 00:33:40,651
- On marriage. - Rule 319.
413
00:33:40,652 --> 00:33:44,901
- Personal relations between spouses. - Leon, do you know what I call you?
414
00:33:44,902 --> 00:33:49,651
- Leon Alibi, I shouldn't say it. - Why, sir?
415
00:33:49,652 --> 00:33:53,140
For years, every time Robert goes out or does something stupid then
416
00:33:53,164 --> 00:33:56,651
are you in the neighborhood, your alibi is probably Robert.
417
00:33:56,652 --> 00:34:00,152
- Sir, I assure you... - Do you ever give advice to your father?
418
00:34:00,153 --> 00:34:03,777
- Me? Yes. - Of course, you say "day" and "salut".
419
00:34:03,778 --> 00:34:07,027
We have deaf-mute sons, we don't know what they are doing.
420
00:34:07,028 --> 00:34:11,276
- They might be afraid of you. - Robert, afraid of me, come on.
421
00:34:11,277 --> 00:34:13,526
- You're running away because of me? - No, sir.
422
00:34:13,527 --> 00:34:16,277
- He has an appointment. - I'm not asking you anything.
423
00:34:16,278 --> 00:34:18,827
- But yes, you want me to say something. - Goodbye, sir.
424
00:34:18,828 --> 00:34:20,528
Goodbye, Alibi.
425
00:34:26,277 --> 00:34:30,026
- A charming boy Léon, a good heart. - Probably too much.
426
00:34:30,027 --> 00:34:34,140
He met a great girl. Student
427
00:34:34,164 --> 00:34:38,277
without money and a little one to support her.
428
00:34:38,278 --> 00:34:40,276
- Does he want to get married? - He's thinking about it.
429
00:34:40,277 --> 00:34:42,277
- He's too naive. - And why?
430
00:34:42,278 --> 00:34:44,277
She said that the child is her cousin.
431
00:34:44,278 --> 00:34:46,526
He wants to marry her anyway.
432
00:34:46,527 --> 00:34:50,026
He will ruin his life and his career as well.
433
00:34:50,026 --> 00:34:52,276
Can I continue working?
434
00:34:56,526 --> 00:34:58,193
Say... come over here...
435
00:34:59,943 --> 00:35:02,442
- How do you like your mother? - As usual.
436
00:35:02,443 --> 00:35:05,293
No, no, she's not the same anymore, she keeps talking to herself.
437
00:35:05,294 --> 00:35:07,943
- Listen... - Nice of you to think of me...
438
00:35:07,944 --> 00:35:12,192
- She's coughing. - But no, come with me.
439
00:35:12,193 --> 00:35:14,443
- She's coughing, that's all. - She's hiding something from me.
440
00:35:14,444 --> 00:35:17,693
What are you doing there, fishwives?
441
00:35:20,692 --> 00:35:22,930
The day I was going to introduce Catherine, the
442
00:35:22,954 --> 00:35:25,192
butcher set her sights on something else.
443
00:35:25,193 --> 00:35:29,692
And by sentences I mean her head, she's had too much meat.
444
00:35:40,443 --> 00:35:43,735
- Aren't you too bored? - I've been waiting for your son for half an hour.
445
00:35:43,736 --> 00:35:46,735
It's my fault, I asked him if he wanted to leave.
446
00:35:46,759 --> 00:35:50,735
I wanted to talk to you alone for a moment but I was busy in the store.
447
00:35:50,736 --> 00:35:53,484
- Work comes first. - Here, have a port.
448
00:35:57,235 --> 00:35:59,984
I dropped my Latin dictionary.
449
00:36:00,734 --> 00:36:06,735
I have a surprise for you. I'm going to learn Latin.
450
00:36:06,736 --> 00:36:10,485
- It is not possible. - It is fun to learn.
451
00:36:10,486 --> 00:36:13,411
I want to help you with this, you must be busy
452
00:36:13,435 --> 00:36:16,359
have with the mothers of your students.
453
00:36:16,859 --> 00:36:19,110
This is known among young teachers.
454
00:36:19,111 --> 00:36:21,860
The mothers of my students are gods.
455
00:36:21,861 --> 00:36:24,527
I know what you mean.
456
00:36:24,528 --> 00:36:27,277
You expected me, but I couldn't.
457
00:36:27,278 --> 00:36:30,276
We need you in the store, there are people.
458
00:36:30,277 --> 00:36:34,526
- Your husband is not satisfied. - That is not my husband.
459
00:36:34,527 --> 00:36:38,276
- He's looking for me. - Are you coming?
460
00:36:43,026 --> 00:36:46,026
- The master of the dish. - You are when you lose the disc.
461
00:36:46,027 --> 00:36:51,026
I went to run away from this house, but I saw...
462
00:36:51,027 --> 00:36:56,526
Catherine was waiting downstairs, I opened the window and called them upstairs.
463
00:36:56,527 --> 00:36:59,038
Catherine! I let her into the apartment where
464
00:36:59,062 --> 00:37:01,526
the butcher sang serenades to her lovers.
465
00:37:01,527 --> 00:37:07,527
The radio was on low and the walkie-talkie was there.
466
00:37:07,528 --> 00:37:10,276
Waiting to be drunk.
467
00:37:11,277 --> 00:37:14,526
The sea under the influence of a storm.
468
00:37:19,027 --> 00:37:22,777
That's the very latest Westminster.
469
00:37:22,778 --> 00:37:27,526
And those are the birds, they have sore throats.
470
00:37:32,027 --> 00:37:35,776
- Poor thing, Catherine is waiting outside. - I'll give her a sign that she can come.
471
00:37:37,526 --> 00:37:41,776
That was a love story that is different from what you are used to.
472
00:37:48,026 --> 00:37:50,734
She looked at me questioningly.
473
00:37:50,735 --> 00:37:53,110
Almost all the way down.
474
00:37:53,652 --> 00:37:57,401
- She says to me... - I think I would be happy with you.
475
00:37:58,151 --> 00:38:00,152
Do not deceive this trust!
476
00:38:00,153 --> 00:38:01,902
If you want that.
477
00:38:13,151 --> 00:38:15,610
My son no longer needs lessons.
478
00:38:22,359 --> 00:38:25,692
You are right, those lessons are indeed no longer necessary.
479
00:38:27,693 --> 00:38:30,692
That same evening I came home earlier than usual.
480
00:38:33,443 --> 00:38:37,192
Will you come sit with me, my dear?
481
00:38:37,193 --> 00:38:43,943
Listen to me carefully... If mom knew for sure, your dad would be back.
482
00:38:50,818 --> 00:38:53,443
- You scared the hell out of me. - What's all this?
483
00:38:56,235 --> 00:38:58,734
Don't look like that, come in.
484
00:39:03,235 --> 00:39:06,027
- I'm going on stage. - On stage?
485
00:39:06,028 --> 00:39:09,127
I am rehearsing for a play that I will perform in with my friend Madeleine.
486
00:39:09,128 --> 00:39:13,027
- You know Madeleine, right? - Madeleine? Oh yeah, that one over there...
487
00:39:13,028 --> 00:39:16,890
Yes. She wanted to go to the conservatory, I actually
488
00:39:16,914 --> 00:39:20,776
also. She is married to an industrialist and I am your father.
489
00:39:20,777 --> 00:39:23,255
We pick up the thread again, her husband thinks so by the way
490
00:39:23,279 --> 00:39:25,526
Also nice to see her in a play.
491
00:39:25,527 --> 00:39:28,776
- They are naive roles... cuckolds. - A cuckold?
492
00:39:28,777 --> 00:39:32,526
For a change. See, you have a mother who is an actress.
493
00:39:34,026 --> 00:39:37,776
- Are you sick? - No, you are sick, poor boy.
494
00:39:37,777 --> 00:39:41,027
I play the role of Marguerite Gauthier, "la dame aux camélias".
495
00:39:41,028 --> 00:39:42,777
- You know it, don't you? - Yes, I do.
496
00:39:42,778 --> 00:39:45,776
Okay, then I'll leave. But then I'll have to drop dead.
497
00:39:45,777 --> 00:39:49,026
You have to play a dead man? Of course you didn't tell dad.
498
00:39:49,027 --> 00:39:53,027
Do you say everything you do, then? I'm not doing anything wrong here
499
00:39:53,051 --> 00:39:57,527
with it. He would say that it would damage his career.
500
00:39:57,528 --> 00:40:00,082
So he expects me to be a top performer and a
501
00:40:00,106 --> 00:40:03,026
medal. Luckily I signed up.
502
00:40:05,276 --> 00:40:08,265
Yes, it is good that you are registered. On the sixth
503
00:40:08,289 --> 00:40:11,277
the floor of the apartment makes communication easier.
504
00:40:31,027 --> 00:40:33,734
- Do you hear that? - No.
505
00:40:36,027 --> 00:40:41,276
What do you read there? "The lady with the camellias".
506
00:40:43,027 --> 00:40:49,027
You better go to the doctor. I would like to know who is knocking there all the time.
507
00:40:49,485 --> 00:40:52,735
- What's that now? - That's the new housekeeper.
508
00:40:52,736 --> 00:40:55,584
This was the third time since the previous housekeeper left.
509
00:40:55,585 --> 00:40:59,484
She came from the scene in Ferrières, it turns out.
510
00:41:01,318 --> 00:41:05,817
- You were startled. I didn't care. - You should just pay a little more attention.
511
00:41:05,818 --> 00:41:07,318
And at the same time...
512
00:41:09,818 --> 00:41:13,068
- I'm not feeling well. - He pulled himself up and...
513
00:41:17,943 --> 00:41:19,777
We'll buy others.
514
00:41:21,776 --> 00:41:24,765
It was the end of the month so daddy started counting,
515
00:41:24,789 --> 00:41:27,777
If you haven't seen Dad counting yet, you haven't seen anything yet.
516
00:41:27,778 --> 00:41:32,068
There were 12 tin boxes in front of him, he mistook them for the army.
517
00:41:32,069 --> 00:41:34,304
Each can had its own label: gas,
518
00:41:34,328 --> 00:41:37,568
electricity, food and drink, vacation, etc.
519
00:41:37,569 --> 00:41:40,013
Each box contained a small note and bank notes
520
00:41:40,037 --> 00:41:42,318
and every month father took stock.
521
00:41:42,342 --> 00:41:45,568
Nowadays everything is going wrong, every year I can't put any money in the pot for
522
00:41:45,592 --> 00:41:48,818
our holiday home but I don't know if we will ever be able to build it.
523
00:41:48,819 --> 00:41:50,667
Is there a light on in the front room?
524
00:41:50,668 --> 00:41:53,068
- I think so. - You think so...
525
00:41:53,069 --> 00:41:55,817
- Do you have a 100 franc piece with you? - A coin?
526
00:41:55,818 --> 00:41:58,318
Give it to me. Go open the window.
527
00:41:58,319 --> 00:42:00,068
Now go open that window.
528
00:42:03,567 --> 00:42:06,567
See what you do when you don't turn off the lights.
529
00:42:13,317 --> 00:42:17,152
- I didn't expect 340 francs. - And you still owe me 100 francs.
530
00:42:17,153 --> 00:42:19,151
- What are you playing? - The wheel of fortune.
531
00:42:19,152 --> 00:42:22,402
- You cough quite a bit. - Your cough is nice.
532
00:42:22,403 --> 00:42:24,766
You should not gamble with your health. The box of the
533
00:42:24,790 --> 00:42:27,152
health care is still full but don't take advantage of it.
534
00:42:27,153 --> 00:42:31,901
I want to know what the money from food and drinks is spent on.
535
00:42:31,902 --> 00:42:35,652
This one is easy, I'll show you tomorrow.
536
00:42:36,901 --> 00:42:40,902
The next morning was a Sunday morning.
537
00:42:46,401 --> 00:42:47,902
There's your father.
538
00:42:49,943 --> 00:42:52,692
I only have fifteen minutes to eat.
539
00:42:52,693 --> 00:42:58,943
There was a by-election at the time and of course Dad was there too.
540
00:42:59,942 --> 00:43:01,151
What is all this going on here?
541
00:43:01,152 --> 00:43:03,652
You wanted to know where the money went, right?
542
00:43:08,151 --> 00:43:10,902
- And what is that? - A nice interim living room vest.
543
00:43:10,903 --> 00:43:14,152
Paulette, are you bringing the food? Sir is in a hurry.
544
00:43:16,902 --> 00:43:19,190
Dad was grumbling because my mother and I weren't
545
00:43:19,214 --> 00:43:21,501
agreed on the candidates for the elections.
546
00:43:21,502 --> 00:43:24,401
And the housekeeper wasn't even registered.
547
00:43:24,901 --> 00:43:27,901
She had asked for a raise.
548
00:43:30,652 --> 00:43:33,401
794 Francs for a roast.
549
00:43:33,402 --> 00:43:35,651
Then you should vote to make life cheaper.
550
00:43:35,652 --> 00:43:39,151
They don't care, this morning only 29 showed up to vote.
551
00:43:39,152 --> 00:43:40,901
Besides, you didn't come to vote!
552
00:43:40,902 --> 00:43:46,151
- I don't want your candidate. - Neither do I, but he probably does.
553
00:43:46,175 --> 00:43:48,527
You benefit from getting up later
554
00:43:48,551 --> 00:43:50,902
the future belongs to those who get up early.
555
00:43:50,903 --> 00:43:53,446
- The working class, then. - You make me laugh.
556
00:43:53,447 --> 00:43:56,443
You're not going to start again, are you? Come, we'll start eating, come.
557
00:43:58,442 --> 00:43:59,692
Has voted.
558
00:44:01,693 --> 00:44:07,901
- Number 540. - Mrs. Simonne d'Angel.
559
00:44:08,902 --> 00:44:10,401
Has voted.
560
00:44:10,652 --> 00:44:15,902
At the polling station, Mom and Dad talked about Catherine for the first time.
561
00:44:18,526 --> 00:44:20,526
- Excuse me. - You may go first.
562
00:44:29,026 --> 00:44:32,777
Some people say hello and others don't say hello at all.
563
00:44:36,110 --> 00:44:38,109
Make yourself recognizable.
564
00:44:41,109 --> 00:44:43,067
Mr. Henri Ogué.
565
00:44:43,817 --> 00:44:45,067
Has voted.
566
00:44:46,318 --> 00:44:48,734
- Hello young man, is everything okay? - Hello sir, everything is fine.
567
00:44:48,735 --> 00:44:52,484
- Number 324. - Mr. Robert Langlois.
568
00:44:53,484 --> 00:44:54,498
Has voted.
569
00:44:55,734 --> 00:44:58,734
- You're not on the list. - That's right, I've been registered for 2 months...
570
00:44:58,735 --> 00:45:01,285
in the population register. They gave me this piece of paper.
571
00:45:01,286 --> 00:45:04,652
It's legal. We live in the same building by the way.
572
00:45:04,653 --> 00:45:08,402
- Ah, I didn't even know that. - Madame Catherine Liseray.
573
00:45:08,403 --> 00:45:09,567
Has voted.
574
00:45:10,317 --> 00:45:12,067
What a charming lady.
575
00:45:13,067 --> 00:45:14,609
Good day.
576
00:45:16,609 --> 00:45:21,109
- Number 539. - Mrs. Gabrielle Langlois.
577
00:45:21,110 --> 00:45:23,610
- Nice to meet you. - You want to know my age.
578
00:45:23,611 --> 00:45:26,109
- You look young. - Very friendly.
579
00:45:26,110 --> 00:45:28,859
It doesn't stop me from voting for someone else.
580
00:45:28,859 --> 00:45:30,359
Has voted.
581
00:45:30,860 --> 00:45:35,609
Dad's candidate had gotten 14 votes that same evening.
582
00:45:35,610 --> 00:45:39,859
Mine is 175 and mom's candidate is 121.
583
00:45:39,860 --> 00:45:44,109
You guys don't look happy. Robert, straighten up.
584
00:45:48,109 --> 00:45:51,110
I wish I knew who that is.
585
00:45:51,111 --> 00:45:53,109
- I'd like to know that too. - Are you going out?
586
00:45:53,110 --> 00:45:55,359
- I'm going to Leon. - Yes, Leon Alibi.
587
00:45:55,360 --> 00:45:58,859
That boy is a bad example. What about his girlfriend?
588
00:45:58,860 --> 00:46:00,110
He is going to marry her.
589
00:46:00,111 --> 00:46:03,110
- Which way are you going? - Through the emergency exit.
590
00:46:03,111 --> 00:46:05,359
Then I can take the garbage bags downstairs.
591
00:46:05,860 --> 00:46:10,610
It's good to have a secret. Unfortunately, you can't keep the secret for long.
592
00:46:10,611 --> 00:46:15,776
That evening my friend Léon came over with his girlfriend.
593
00:46:20,026 --> 00:46:22,077
I'll be down with him in two minutes.
594
00:46:25,526 --> 00:46:27,776
- Hello, sir. - Are you here for Robert? - Yes.
595
00:46:27,777 --> 00:46:31,777
- I'm coming to see what he's doing. - That's very wise. Come in.
596
00:46:32,276 --> 00:46:34,277
Go into the living room.
597
00:46:36,527 --> 00:46:38,317
Go on inside.
598
00:46:39,568 --> 00:46:41,317
Please sit down.
599
00:46:41,318 --> 00:46:42,818
Just sit down.
600
00:46:44,568 --> 00:46:49,067
Tonight Robert is not free. He has gone to work with you.
601
00:46:49,818 --> 00:46:53,568
Ah yes, now I remember, I had completely forgotten.
602
00:46:53,569 --> 00:46:55,317
- You've thought of everything. - Yes.
603
00:46:57,067 --> 00:47:00,068
- And you're getting married? - Did Robert tell you about it?
604
00:47:00,069 --> 00:47:02,318
- You hear that, don't you? - What do you think?
605
00:47:02,319 --> 00:47:05,068
- You're going to do something stupid. - Me?
606
00:47:05,069 --> 00:47:07,818
She may be charming but to get married now...
607
00:47:07,819 --> 00:47:12,068
- I'll marry Alice, but no... - What did Robert tell us then?
608
00:47:12,069 --> 00:47:14,018
Did Robert say I'm going to marry Alice?
609
00:47:14,019 --> 00:47:18,067
- That's about it. - Your son is lying to us and his friend.
610
00:47:18,068 --> 00:47:22,067
Sir, your son works very hard and he must have a reason.
611
00:47:22,068 --> 00:47:23,317
That must be because it works.
612
00:47:23,318 --> 00:47:25,818
He tutors now that he no longer works for that lawyer.
613
00:47:26,317 --> 00:47:30,817
What are you saying? He doesn't work for that lawyer anymore?
614
00:47:43,567 --> 00:47:45,067
It's already 4am in the morning...
615
00:47:47,317 --> 00:47:48,818
I thought he was there.
616
00:47:50,067 --> 00:47:55,567
- You'll suffer from cold. - That won't stop me.
617
00:47:55,568 --> 00:47:57,817
A reference to Demosthenes.
618
00:47:59,818 --> 00:48:03,068
I've had enough, I'm going to sleep.
619
00:48:04,442 --> 00:48:08,485
- You have the courage to sleep? - Not the courage, but the sleep.
620
00:48:08,486 --> 00:48:12,484
It's something the youth of today. A young man attacks a collector...
621
00:48:12,485 --> 00:48:14,234
Murders on all sides.
622
00:48:15,985 --> 00:48:20,485
Look at this, a 25 year old boy, Robert's age, steals cars.
623
00:48:20,486 --> 00:48:22,984
You've read it four times already.
624
00:48:24,235 --> 00:48:27,234
- Listen. - Yeah, that's probably him.
625
00:48:27,235 --> 00:48:30,735
And again through the emergency exit. What does he think, that I don't hear it?
626
00:48:30,736 --> 00:48:32,484
You have to stay calm.
627
00:48:36,985 --> 00:48:40,485
Stand on your toes, young man, you'll make it.
628
00:48:48,027 --> 00:48:52,568
Robert! Let me go!
629
00:48:52,569 --> 00:48:55,568
Robert! Robert!
630
00:48:59,567 --> 00:49:01,902
He knew immediately that it wasn't true.
631
00:49:09,902 --> 00:49:12,859
Give me that stick over there. Give me that stick!
632
00:49:13,610 --> 00:49:15,610
Give it quickly...
633
00:49:16,360 --> 00:49:18,110
Do you want help?
634
00:49:18,111 --> 00:49:23,610
The next morning no one said anything, Dad had a cold.
635
00:49:23,611 --> 00:49:25,443
It burned his mouth.
636
00:49:30,943 --> 00:49:33,943
This resulted in papers being put under doors.
637
00:49:39,943 --> 00:49:43,109
Life must be taken seriously.
638
00:49:52,609 --> 00:49:57,360
I'm not smart, my son isn't smart... Is he even my son?
639
00:49:57,361 --> 00:50:00,860
- Of course. - Do you have anything else to say?
640
00:50:00,884 --> 00:50:02,109
No.
641
00:50:08,359 --> 00:50:10,110
What do you want to do?
642
00:50:16,359 --> 00:50:17,610
To sleep.
643
00:50:18,860 --> 00:50:22,110
In the kitchen, the new housekeeper had already resigned.
644
00:50:22,111 --> 00:50:25,473
I'm out of here, ma'am. It's way too serious here, I'm just
645
00:50:25,497 --> 00:50:28,859
to have some fun. Before that I worked for a comedian.
646
00:50:31,109 --> 00:50:36,359
2 years later the tin boxes returned to the table, as they do every year.
647
00:50:36,860 --> 00:50:41,609
Dad opened a thirteenth box and took a lozenge.
648
00:50:41,610 --> 00:50:42,860
And began...
649
00:50:42,861 --> 00:50:45,302
I can in unforeseen circumstances
650
00:50:45,326 --> 00:50:48,609
playing my part, fun is not one of them.
651
00:50:48,610 --> 00:50:56,110
Holiday is a shame for health and we will certainly never have a holiday home.
652
00:50:58,360 --> 00:51:01,402
- Listen, I'm going to make one last attempt. - Don't do that...
653
00:51:01,403 --> 00:51:04,016
Leave me alone! I'll get your permit in order
654
00:51:04,040 --> 00:51:06,652
make and you will register at the office.
655
00:51:08,652 --> 00:51:10,401
And you will settle here.
656
00:51:12,652 --> 00:51:15,651
We'll see if you're still able to do anything.
657
00:51:21,901 --> 00:51:24,973
You will become a great lawyer, you have charm, you
658
00:51:24,997 --> 00:51:28,068
you are an actor and you have it all because of me.
659
00:51:30,568 --> 00:51:32,317
You must understand your father.
660
00:51:40,318 --> 00:51:43,735
Look at him, just like a young man.
661
00:51:45,735 --> 00:51:48,871
It's been 30 years since I met your father
662
00:51:48,895 --> 00:51:51,902
in Paris, we still wave to each other.
663
00:51:51,903 --> 00:51:54,328
It was in 1920 that we met. He
664
00:51:54,352 --> 00:51:56,776
was a winner and I fell in love instantly.
665
00:51:58,276 --> 00:52:01,515
I got to know him in Paris. I knew
666
00:52:01,539 --> 00:52:04,777
that he loved me but he was shy.
667
00:52:04,778 --> 00:52:09,027
We went to the Arc de Triomphe, Notre Dame, to the tour Saint Jacques.
668
00:52:09,028 --> 00:52:12,527
All for nothing, he decided after he had been to the Eiffel Tower.
669
00:52:12,528 --> 00:52:15,891
We have a beautiful view of Paris, it is
670
00:52:15,915 --> 00:52:19,277
exactly as if you see gold glittering in the distance.
671
00:52:19,278 --> 00:52:20,818
He has given me all this.
672
00:52:22,693 --> 00:52:26,664
He had a friend in the city council, he thought he was an important
673
00:52:26,688 --> 00:52:30,443
was going to get a position in a high school, but you know your father.
674
00:52:31,193 --> 00:52:37,443
Well, today only the tin boxes are important to him.
675
00:52:39,192 --> 00:52:41,193
Why am I telling you this now?
676
00:52:43,443 --> 00:52:45,285
The very first day of the opening of my...
677
00:52:45,309 --> 00:52:47,693
...office, the housekeeper cleaned my name tag.
678
00:52:47,694 --> 00:52:49,192
Very very soft...
679
00:52:50,192 --> 00:52:55,943
My desk... everything is fine. A final rehearsal.
680
00:52:56,735 --> 00:53:01,484
Sir, you have before you an advisor... and a friend...
681
00:53:08,234 --> 00:53:10,234
- It's a woman. - Why not?
682
00:53:10,235 --> 00:53:13,235
No vest, no hat... it's for a divorce.
683
00:53:13,236 --> 00:53:15,235
Okay, let me in.
684
00:53:18,485 --> 00:53:20,234
- What's this... - Hello, teacher.
685
00:53:22,484 --> 00:53:23,984
No, not there.
686
00:53:26,234 --> 00:53:30,734
- I wanted to surprise you. - Yes, already a first customer.
687
00:53:30,735 --> 00:53:33,484
She's a young lady, it seems it's about a divorce.
688
00:53:33,485 --> 00:53:36,443
You would never receive your customers like this, would you?
689
00:53:37,692 --> 00:53:41,193
I have to go now. I have a new client.
690
00:53:41,194 --> 00:53:43,943
- Fine! - See you tonight.
691
00:53:44,693 --> 00:53:47,884
I will talk to President Lamotte about it and we will see
692
00:53:47,908 --> 00:53:53,818
or whether there is a possibility for the rule of July 12, 1884...
693
00:53:58,443 --> 00:54:00,693
- A divorce? - The opposite.
694
00:54:00,694 --> 00:54:03,442
- What was it then? - I'm sworn to secrecy, Mom.
695
00:54:03,943 --> 00:54:04,943
A new customer.
696
00:54:05,943 --> 00:54:08,192
Come, come, quickly, quickly.
697
00:54:11,942 --> 00:54:15,693
- I want to speak to the lawyer. - Is it interesting enough?
698
00:54:15,694 --> 00:54:17,193
Mind your manners.
699
00:54:17,194 --> 00:54:19,693
I'm reading a book that the boss translated.
700
00:54:19,694 --> 00:54:23,442
A client comes to see a lawyer and suddenly...
701
00:54:31,442 --> 00:54:35,817
- A gentleman dressed completely in black. - It must be for inheritance tax.
702
00:54:43,068 --> 00:54:45,068
I just want to talk to my lawyer.
703
00:54:45,818 --> 00:54:49,318
Sir, you have before you an advisor and a friend.
704
00:54:49,319 --> 00:54:51,818
- Congratulations, confrere. - Excuse me?
705
00:54:51,819 --> 00:54:55,568
I am Master Pilat, I am a member of the council.
706
00:54:55,592 --> 00:54:56,777
Nice to meet you.
707
00:54:56,801 --> 00:55:00,239
As you may know, the Council of the Order is still conducting a
708
00:55:00,263 --> 00:55:04,277
small survey into the facilities of new confreres.
709
00:55:04,301 --> 00:55:12,027
What is this? Oh, an office toilet. Next to the room where you work?
710
00:55:12,028 --> 00:55:15,027
I can't recommend that to you, and that there...
711
00:55:16,526 --> 00:55:19,777
- That's really not possible. - That's a soft seat.
712
00:55:19,778 --> 00:55:22,821
A seat, but no, that's your bed. That's completely
713
00:55:22,845 --> 00:55:25,777
against the rules, no bed, no soft seats.
714
00:55:25,778 --> 00:55:33,776
And let's not even mention the reception, your secretary is rather curious.
715
00:55:33,777 --> 00:55:37,027
Sorry to disturb you, I'm the mother.
716
00:55:37,028 --> 00:55:41,276
- I was just saying to my young colleague. - Yes, I heard it.
717
00:55:41,277 --> 00:55:44,276
- Very strange. - Where is he supposed to sleep then?
718
00:55:44,277 --> 00:55:48,526
- Wherever he wants, ma'am. - His intentions are good, aren't they?
719
00:55:48,527 --> 00:55:52,276
But some customers don't.
720
00:55:52,277 --> 00:55:57,860
I have an idea, why don't you sleep in the sixth? Room 13. What do you think?
721
00:55:57,861 --> 00:56:00,860
Madam, it doesn't matter to me.
722
00:56:02,359 --> 00:56:08,109
It was a mass migration, of course Dad had to make a plan, it was that simple.
723
00:56:08,133 --> 00:56:11,985
It's simple, we'll have to move your bed to the sixth. And in the
724
00:56:12,009 --> 00:56:15,860
instead, your mother's cupboard will serve as a filing cabinet.
725
00:56:15,861 --> 00:56:21,609
- What are you doing with my vegetables? - The potatoes are Robert's bed.
726
00:56:21,610 --> 00:56:24,109
- And the onion is your cupboard. - And the radishes?
727
00:56:24,110 --> 00:56:26,360
- The radishes are us. - Very interesting.
728
00:56:26,361 --> 00:56:28,610
My room will be multifunctional.
729
00:56:28,611 --> 00:56:31,109
Beware of my closet because I'm attached to it.
730
00:56:31,110 --> 00:56:32,110
Yeah, don't worry.
731
00:56:32,860 --> 00:56:36,859
The cabinet was actually not strong enough.
732
00:56:36,860 --> 00:56:38,660
We didn't know how to move them.
733
00:56:38,661 --> 00:56:41,860
- Dad had a saying... - One side is weaker than the other.
734
00:56:41,861 --> 00:56:44,860
- We're going to dismantle the door. - Easy... easy...
735
00:56:48,360 --> 00:56:50,610
Stop, will you stop it!
736
00:56:50,611 --> 00:56:53,110
- Look over there, look over there... - Oh yeah, excuse me.
737
00:56:53,111 --> 00:56:57,610
You must learn to pay attention! Yes yes, go there, daddy...
738
00:56:58,110 --> 00:57:00,109
I'll try to lift him.
739
00:57:03,360 --> 00:57:05,109
- Did I hurt you? - Of course!
740
00:57:05,110 --> 00:57:07,110
We'll just try it differently.
741
00:57:07,111 --> 00:57:10,360
- We'll try to lift that. - Very carefully, carefully.
742
00:57:10,361 --> 00:57:12,859
- What are you doing now? - I push. - But no.
743
00:57:12,860 --> 00:57:16,360
- You mustn't push. - Let it come.
744
00:57:16,361 --> 00:57:17,609
- Calm down. - That's right.
745
00:57:19,360 --> 00:57:20,610
They ring the bell.
746
00:57:21,610 --> 00:57:24,610
Our neighbor, Mr. Calomel, came to have a look.
747
00:57:24,611 --> 00:57:28,443
- Hello, Mr. Calomel. - I just came to look at that sound.
748
00:57:28,444 --> 00:57:31,472
Ah, you're moving. I'm going to help you, I know
749
00:57:31,496 --> 00:57:34,942
everything from, I will help you. It will go very fast.
750
00:57:34,943 --> 00:57:38,193
There are people who ask a moving company for such a small job.
751
00:57:38,194 --> 00:57:40,692
- We'll figure it out ourselves. - Absolutely.
752
00:57:40,693 --> 00:57:43,193
- Ah, sir, are you okay? - Are you okay?
753
00:57:43,194 --> 00:57:47,943
That will be easy, so move the closet over there and the bed over there.
754
00:57:47,944 --> 00:57:52,692
It's the other way around, the bed over there and the closet over there.
755
00:57:52,693 --> 00:57:56,693
Yeah, okay, so... the bed... over there... and the closet over there...
756
00:57:56,694 --> 00:57:59,943
Excuse me. You haven't done any preparations yet.
757
00:57:59,944 --> 00:58:03,192
We didn't have time, we had other things on our minds.
758
00:58:03,193 --> 00:58:04,193
That doesn't matter.
759
00:58:04,194 --> 00:58:07,442
Wait, listen... That's right, and now...
760
00:58:07,443 --> 00:58:10,943
- Move aside. - Dad, move aside.
761
00:58:12,193 --> 00:58:15,692
- That will work. - Are you sure? - Yes, of course, you see.
762
00:58:16,193 --> 00:58:20,192
- We can even get through with several. - Look at that, look at that.
763
00:58:20,193 --> 00:58:25,567
All right, young man, you stand here and leave the door open.
764
00:58:25,591 --> 00:58:27,068
- Your sir... - Langlois.
765
00:58:27,069 --> 00:58:30,818
It is best to position yourself here.
766
00:58:30,819 --> 00:58:35,818
Okay, listen carefully, I'm coming with the cupboard, I'm pushing it over here.
767
00:58:35,819 --> 00:58:37,657
When the cabinet passes you... you are standing at the
768
00:58:37,681 --> 00:58:39,518
side, you help me push the cabinet forward.
769
00:58:39,519 --> 00:58:43,317
And you on the other side same principle. Okay, wait a minute, okay.
770
00:58:43,318 --> 00:58:44,318
There we go.
771
00:58:45,317 --> 00:58:48,817
I wait quietly and daddy on the other side.
772
00:58:48,818 --> 00:58:50,985
- He's here, he's here! - Calomel pushes...
773
00:58:50,986 --> 00:58:53,484
Attention, on my phone now!
774
00:58:56,235 --> 00:58:57,567
And it couldn't get past.
775
00:58:57,568 --> 00:59:00,567
- Are you going to help? - It's stuck.
776
00:59:00,567 --> 00:59:03,818
I can’t control it. I can’t handle it.
777
00:59:04,568 --> 00:59:08,068
Wait, I'm thinking. I have to think first, just a minute.
778
00:59:08,401 --> 00:59:12,902
- Say something! - We can't just stand here like this.
779
00:59:12,903 --> 00:59:17,317
- What is he doing? - He says he has to think.
780
00:59:17,318 --> 00:59:21,360
Think? He has to do it quickly because we still have work to do.
781
00:59:22,026 --> 00:59:25,140
Say something! You don't care you
782
00:59:25,164 --> 00:59:28,277
I can read a book, but I can't do anything here.
783
00:59:28,776 --> 00:59:33,527
- I'm here, I found it. - What's he doing?
784
00:59:39,568 --> 00:59:44,235
- He came with a saw. - What's he going to do with it?
785
00:59:45,692 --> 00:59:49,443
- I'll help you, it'll be quick. - It's a closet of my wife!
786
00:59:49,444 --> 00:59:51,442
She definitely won't see it.
787
00:59:53,943 --> 00:59:55,693
Wait, I'll see you inside.
788
00:59:55,694 --> 00:59:58,442
What are you guys doing?
789
00:59:58,443 --> 01:00:00,735
- Where might you be? - Here!
790
01:00:00,736 --> 01:00:03,192
- Where is that then? - Well, here.
791
01:00:03,193 --> 01:00:05,692
- I don't see you. - I'm here.
792
01:00:05,693 --> 01:00:07,193
- Where then? - Here.
793
01:00:07,194 --> 01:00:09,692
- But where is here? - I'm here!
794
01:00:09,693 --> 01:00:11,193
Where?
795
01:00:11,943 --> 01:00:13,693
Ah, there you are.
796
01:00:16,943 --> 01:00:18,692
What's all going on here?
797
01:00:22,193 --> 01:00:24,110
We are free.
798
01:00:25,359 --> 01:00:27,610
- Come out, sir... - Langlois.
799
01:00:27,611 --> 01:00:29,359
Yes, Mr. Langlois. Excuse me.
800
01:00:34,109 --> 01:00:37,110
You should have warned me, then I would have gone on leave for a few days.
801
01:00:37,134 --> 01:00:41,609
- You women don't understand anything. - It will be easier before bed.
802
01:00:41,610 --> 01:00:43,610
Young man, show me the way.
803
01:00:49,360 --> 01:00:53,360
- My beautiful closet. - We didn't give up.
804
01:00:57,985 --> 01:01:00,735
- Let's do it, it'll be quick. - Okay, then.
805
01:01:03,235 --> 01:01:07,235
- The door has closed. - That will work.
806
01:01:07,236 --> 01:01:10,610
- We'll lift him up. - And lift that trade.
807
01:01:10,611 --> 01:01:12,859
- It comes against it. - That won't work.
808
01:01:12,860 --> 01:01:14,860
Just put him back down.
809
01:01:14,861 --> 01:01:19,610
Up high, up high, quick, come on, quick.
810
01:01:22,110 --> 01:01:24,360
- It still doesn't work. - Unbelievable.
811
01:01:24,859 --> 01:01:26,359
We just turn it around.
812
01:01:26,360 --> 01:01:30,109
Now it will go fast. You see, now it goes by itself.
813
01:01:30,110 --> 01:01:31,610
Now it works.
814
01:01:35,360 --> 01:01:37,276
I am now standing on the first step.
815
01:01:38,026 --> 01:01:40,776
- Hold on tight. - Carry on.
816
01:01:40,777 --> 01:01:41,817
Guard.
817
01:01:47,317 --> 01:01:49,984
I wanted to help them with the painting.
818
01:01:51,984 --> 01:01:57,485
So I ended up on the sixth floor, room 13, and I really couldn't complain.
819
01:01:57,509 --> 01:02:02,192
From above I discovered Paris but also a new universe.
820
01:02:02,443 --> 01:02:08,192
A whole new world that lives, no worries about housing or wages.
821
01:02:09,192 --> 01:02:12,192
Gaston and his wife whom I had met earlier the day before Christmas.
822
01:02:16,942 --> 01:02:19,192
The printer employee who works at night.
823
01:02:25,192 --> 01:02:27,693
The official with the envelopes and his three children.
824
01:02:30,192 --> 01:02:33,192
A shy North African car washer.
825
01:02:37,442 --> 01:02:39,530
A woman who can leave her apartment at any time
826
01:02:39,554 --> 01:02:41,642
be placed, he works for the French railways.
827
01:02:48,942 --> 01:02:50,193
Colette a typist.
828
01:02:52,942 --> 01:02:55,193
And Denise, loud cry from the market.
829
01:02:55,693 --> 01:02:59,943
And after the adults, the little people. Who went to school.
830
01:03:04,943 --> 01:03:08,942
But there was… there was definitely Catherine too.
831
01:03:18,942 --> 01:03:22,442
Our two rooms were next to each other and could be opened with the same key.
832
01:04:10,943 --> 01:04:12,817
Of course, she's not there again.
833
01:04:33,567 --> 01:04:38,151
Your Honor, Gentlemen of the Jury...
834
01:04:38,152 --> 01:04:42,652
The defendant sitting before you...
835
01:04:42,653 --> 01:04:46,026
The gentleman without beauty... how nice.
836
01:04:47,026 --> 01:04:52,526
Defended by my opponent and former mentor...
837
01:05:00,067 --> 01:05:02,567
- Take off this dress. - I was just going to say the same thing.
838
01:05:02,568 --> 01:05:04,817
- Close your eyes. - Is that okay?
839
01:05:04,818 --> 01:05:09,442
Yeah, fine. Give your other hand. Don't look...
840
01:05:09,943 --> 01:05:12,442
- You're not looking, are you? - No.
841
01:05:20,442 --> 01:05:24,192
- Robert, I didn't ask that. - I know, but I want to.
842
01:05:24,193 --> 01:05:26,693
- Only if you want. - And what about your father?
843
01:05:26,694 --> 01:05:30,192
Tonight I will confess everything.
844
01:05:31,942 --> 01:05:35,652
- Unfortunately, daddy was in a bad mood. - Everything goes wrong.
845
01:05:37,442 --> 01:05:40,193
- Say daddy... - There you are at last, you have to work.
846
01:05:40,194 --> 01:05:44,192
- My statement? - Yes, for the taxes.
847
01:05:45,943 --> 01:05:48,443
And there we both sat, working as usual.
848
01:05:56,942 --> 01:06:01,693
Family situation, married: no.
849
01:06:01,694 --> 01:06:04,193
Widower: No.
850
01:06:04,692 --> 01:06:06,942
Divorced: no.
851
01:06:07,192 --> 01:06:12,942
Single... I have to tell you something.
852
01:06:12,943 --> 01:06:16,306
I think the single tax is scandalous, so
853
01:06:16,330 --> 01:06:19,693
I have decided to stop paying this.
854
01:06:19,717 --> 01:06:26,193
I met a girl, she works as a teacher, she obviously doesn't have
855
01:06:26,217 --> 01:06:32,693
a lot of money but our relationship is good so we will get married as soon as possible.
856
01:06:32,943 --> 01:06:37,692
It will help me to do this job and succeed as a lawyer, what do you think?
857
01:06:39,943 --> 01:06:43,692
- 57593. - What?
858
01:06:43,693 --> 01:06:47,109
What do you mean, "what"... that's what I have to pay in taxes this year, isn't it enough?
859
01:06:48,360 --> 01:06:49,610
Oh, yes.
860
01:06:51,860 --> 01:06:54,901
- What exactly were you going to say? - Never mind.
861
01:06:59,401 --> 01:07:04,401
In the meantime, my decision has been made: I'm leaving for Africa.
862
01:07:04,402 --> 01:07:06,151
- What are you going to do there? - Missionary.
863
01:07:06,152 --> 01:07:08,151
- And me? - You too, missionary.
864
01:07:08,152 --> 01:07:11,401
Your problems will not change if you stay there.
865
01:07:11,402 --> 01:07:14,901
You should create a customer base.
866
01:07:14,902 --> 01:07:16,651
You think it's that easy?
867
01:07:16,652 --> 01:07:19,151
You could get a nice name on this floor.
868
01:07:19,152 --> 01:07:22,401
- Those people shouldn't pay me. - In the meantime, I have an idea.
869
01:07:22,402 --> 01:07:26,652
- Are you feeling okay? - Do you want to know or not?
870
01:07:26,653 --> 01:07:27,901
What do you propose?
871
01:07:27,902 --> 01:07:30,390
If I now get hired as a housekeeper for your parents,
872
01:07:30,414 --> 01:07:32,901
many students do this to pay for their studies.
873
01:07:32,902 --> 01:07:35,401
- Completely off the wall. - Not really.
874
01:07:35,402 --> 01:07:37,651
- There's no question of it. - Okay, okay...
875
01:07:37,652 --> 01:07:41,151
- Robert, you make business cards, right? - Yes.
876
01:07:41,152 --> 01:07:43,401
- Give me about fifty of them. - That many?
877
01:07:43,402 --> 01:07:45,852
Very good, this is just one, give me 50 more business cards.
878
01:07:45,853 --> 01:07:47,951
- What are you going to do with it? - I'm going to bring you customers.
879
01:07:47,952 --> 01:07:52,652
The next day, Leon kept his promise.
880
01:07:52,653 --> 01:07:56,794
I gotta go guys, if you see anything anywhere, that is: a
881
01:07:56,818 --> 01:08:01,401
an incident, a fight, a discussion... then you give such a business card.
882
01:08:01,402 --> 01:08:04,401
I'll be handing out more on the sixth, see you later.
883
01:08:09,651 --> 01:08:12,402
And my friends are spreading the business cards in Paris.
884
01:08:19,652 --> 01:08:22,652
- Your cow head doesn't say anything. - Does he have to say "mama"?
885
01:08:22,653 --> 01:08:24,902
Who do you think you are?
886
01:08:29,901 --> 01:08:32,652
- You're cheating. - No, sir.
887
01:08:32,653 --> 01:08:34,651
- Yes, sir. - No, sir.
888
01:08:34,652 --> 01:08:38,152
- I saw it with my own eyes. - Excuse me.
889
01:08:41,652 --> 01:08:45,402
- 58. - You're not getting off, sir. - Why shouldn't I get off?
890
01:08:45,403 --> 01:08:48,652
You secretly picked up that note.
891
01:08:48,653 --> 01:08:52,902
- What are you trying to say? - I have the solution for both of you.
892
01:08:55,902 --> 01:08:58,652
Now it's enough. It's been going on long enough.
893
01:08:58,653 --> 01:09:02,651
Do you think I'm not tired of it maybe? You don't pay any attention to me anymore.
894
01:09:09,652 --> 01:09:11,818
- The next morning. - Robert, your father is in a hurry.
895
01:09:13,318 --> 01:09:16,568
I found a new housekeeper.
896
01:09:16,569 --> 01:09:20,567
- You must treat her like any other. - You may serve the food, we are here.
897
01:09:20,568 --> 01:09:22,109
The appetizer.
898
01:09:24,109 --> 01:09:27,734
Let me introduce you. It was Catherine, wasn't it? This is my husband.
899
01:09:27,735 --> 01:09:29,484
- We know each other, don't we? - Yes.
900
01:09:29,485 --> 01:09:30,984
At the polling station, remember?
901
01:09:30,985 --> 01:09:33,223
She is a student, she is going to get her English license
902
01:09:33,247 --> 01:09:35,484
and for the time being she will come to work for us as a housekeeper.
903
01:09:37,485 --> 01:09:41,734
This is my son. She lives in the same block on the sixth.
904
01:09:41,735 --> 01:09:45,984
- This is not possible. I want wine. - Yes, sir.
905
01:09:48,235 --> 01:09:51,985
You should be friendlier, isn't she charming?
906
01:09:55,484 --> 01:09:57,902
She lives on the sixth floor and you've never noticed her.
907
01:09:57,902 --> 01:10:00,151
You need a working-class woman from the Latin Quarter.
908
01:10:00,152 --> 01:10:03,401
- Where are you going? - I'm going to take an aspirin.
909
01:10:05,692 --> 01:10:07,942
Catherine is a gem.
910
01:10:12,692 --> 01:10:16,692
Mommy falls for her... Daddy falls for her...
911
01:10:19,027 --> 01:10:21,026
It smells nice in here.
912
01:10:23,026 --> 01:10:24,277
What are we going to eat?
913
01:10:32,526 --> 01:10:34,942
This is Burgundian beef.
914
01:10:35,692 --> 01:10:40,442
- The intellectuals in the kitchen. - I brought you kitchen gloves.
915
01:10:40,443 --> 01:10:42,942
I wouldn't want you to hurt your hands.
916
01:10:43,442 --> 01:10:47,943
- What book do you have there? - Edouard de Pomiane.
917
01:10:47,944 --> 01:10:49,692
The good food code.
918
01:10:49,693 --> 01:10:53,029
That's too much, just concentrate on your studies.
919
01:10:53,053 --> 01:10:55,692
Study, my little one, study.
920
01:10:57,192 --> 01:11:00,442
Catherine saw her reflection on the back of a cooking pot.
921
01:11:02,442 --> 01:11:04,442
Catherine's plan paid off.
922
01:11:04,443 --> 01:11:10,942
Yaser that Jurassic Cretaceous in end of Tertiary period and in Celles in Vigo sun.
923
01:11:10,966 --> 01:11:13,692
- Pliocene wood. - That's right.
924
01:11:13,693 --> 01:11:17,693
As daddy said, “the more this girl studies the more charming she becomes.”
925
01:11:18,942 --> 01:11:20,943
She also conquered my mother.
926
01:11:20,944 --> 01:11:24,692
How do you explain the following: "with the marinade shadow".
927
01:11:24,693 --> 01:11:27,942
- To make a sailor row. - To make a man seasick.
928
01:11:27,943 --> 01:11:32,943
- Thank you Catherine. - I checked the conquests.
929
01:11:32,944 --> 01:11:34,442
- Aren't you going out? - No.
930
01:11:34,443 --> 01:11:37,693
- I didn't expect that. - Yes, I have to work.
931
01:11:38,943 --> 01:11:42,443
But, Catherine also has to work, the exams are approaching.
932
01:11:43,692 --> 01:11:49,192
So Mom did the ironing and I made the vegetables pretty.
933
01:11:49,943 --> 01:11:55,442
- Say, Mom, this one is just not right. - Dad. - You have to be careful!
934
01:11:56,693 --> 01:12:00,692
And in the living room Catherine worked.
935
01:12:05,484 --> 01:12:09,734
One evening after dinner, Mom showed the family album to Catherine.
936
01:12:11,192 --> 01:12:12,943
Look here, in his bath.
937
01:12:17,068 --> 01:12:18,818
That's his cousin: Romorantin.
938
01:12:20,110 --> 01:12:23,860
Those are the grandparents... That's Robert when he was 10 years old.
939
01:12:25,360 --> 01:12:28,860
That's Robert too. And we were on leave there.
940
01:12:32,110 --> 01:12:36,317
And that is Mr. Martel, he had seduced me at that time.
941
01:12:36,318 --> 01:12:39,318
- Did Mr. Martel seduce you? - Absolutely.
942
01:12:40,818 --> 01:12:43,717
If I had married him I would have had a nice quote.
943
01:12:43,718 --> 01:12:47,067
Then I would be a widow at this moment. And that's what you are as a soldier.
944
01:12:47,567 --> 01:12:51,567
Look at this, how beautiful I was.
945
01:12:52,818 --> 01:12:57,817
And that's at our wedding. It rained all day. Everyone had an umbrella.
946
01:12:59,567 --> 01:13:02,067
And our honeymoon to Fontainebleau, do you remember?
947
01:13:10,067 --> 01:13:12,360
It was almost spring.
948
01:13:14,860 --> 01:13:17,848
Mom was doing her spring cleaning, she started to get rid of all the summer clothes.
949
01:13:17,872 --> 01:13:20,859
sort and provided Catherine with a comedy in her own way.
950
01:13:23,110 --> 01:13:25,321
That's a white pair of pants from Robert. He's still
951
01:13:25,345 --> 01:13:27,860
always very beautiful but she won't like it.
952
01:13:27,861 --> 01:13:31,110
- What do you mean, "she"? - Well, Claudine.
953
01:13:31,111 --> 01:13:33,609
- Claudine? - His fiancée.
954
01:13:33,610 --> 01:13:37,223
She is friendly but too snob for me. They know
955
01:13:37,247 --> 01:13:40,860
each other for a long time, they have even worked together.
956
01:13:40,861 --> 01:13:43,110
She has a beautiful voice.
957
01:13:44,360 --> 01:13:50,860
She is beautiful, very polite and she has a lot of money.
958
01:13:52,360 --> 01:13:55,360
- What's wrong? - Nothing.
959
01:13:55,361 --> 01:13:59,859
- When would they get married? - Before July 14th.
960
01:14:00,360 --> 01:14:04,360
I would have preferred a girl like you.
961
01:14:04,361 --> 01:14:08,360
But hey, men are men. He's madly in love.
962
01:14:10,652 --> 01:14:14,652
- What's wrong now? - My apologies.
963
01:14:21,402 --> 01:14:25,360
- You love him! - Yes.
964
01:14:25,361 --> 01:14:30,859
- Is he in love with you? - No, because he loves Claudine.
965
01:14:30,860 --> 01:14:35,609
I have to confess something to you, there is no Claudine, never has been.
966
01:14:35,610 --> 01:14:38,610
I wanted to hear the truth from your own mouth.
967
01:14:38,611 --> 01:14:41,859
I'm a bad actress.
968
01:14:44,610 --> 01:14:46,859
No, I want to apologize.
969
01:14:50,110 --> 01:14:53,990
By the way, Robert wanted to, so I'm here as a housekeeper
970
01:14:54,014 --> 01:14:57,360
started to get your approval.
971
01:14:57,361 --> 01:15:03,110
- And the approval of the gentleman. - It is all right with me.
972
01:15:03,111 --> 01:15:06,610
I think my husband will accept it.
973
01:15:09,860 --> 01:15:11,859
Good morning!
974
01:15:15,443 --> 01:15:18,443
Good morning Catherine. This is a gift for Easter.
975
01:15:18,444 --> 01:15:21,942
The eggs, the chicken and the chicks, be careful.
976
01:15:24,943 --> 01:15:27,693
What do you have hanging on your coat? Turn around.
977
01:15:28,693 --> 01:15:32,443
- April Fools joke and no chocolate. - If I knew who it was then...
978
01:15:32,444 --> 01:15:36,693
Stop it quickly. It's just a joke. Luckily you have another chicken with you.
979
01:15:36,694 --> 01:15:40,040
I don't know what I have, I feel so young and so generous, it must be
980
01:15:40,064 --> 01:15:43,693
spring will be the one that takes care of that. I am already looking forward to celebrating together.
981
01:15:44,693 --> 01:15:48,693
Mom was right, Catherine was on the top shelf with our dad.
982
01:15:48,694 --> 01:15:50,693
Dad was unrecognizable.
983
01:15:50,694 --> 01:15:56,942
The white moon shines in the forest on every branch, a voice comes from under the row...
984
01:15:56,943 --> 01:16:02,692
Oh, beloved.
985
01:16:02,693 --> 01:16:05,443
He had Verlaine's poems on his bedside table.
986
01:16:05,444 --> 01:16:07,693
And he bought flowers.
987
01:16:23,777 --> 01:16:28,027
- Good morning my love. - It's been a while, how sweet of you.
988
01:16:28,028 --> 01:16:29,527
Now you have a clear conscience.
989
01:16:30,777 --> 01:16:35,026
You should have brought flowers for Catherine too, she loves flowers.
990
01:16:35,027 --> 01:16:38,776
- I did that too. - What are you waiting for?
991
01:16:40,777 --> 01:16:42,526
A man is stupid.
992
01:16:44,276 --> 01:16:47,776
Dad had a secret, but Mom had a secret too.
993
01:16:47,777 --> 01:16:51,277
The amateur performance of "La dame aux camélias" was approaching.
994
01:16:52,276 --> 01:16:54,540
In the room where it would take place they were already hard
995
01:16:54,564 --> 01:16:56,827
working on installing the chairs and lighting.
996
01:17:02,777 --> 01:17:04,676
They had to roll up the usual carpets.
997
01:17:07,027 --> 01:17:09,027
And the ladies wrote the invitations.
998
01:17:19,777 --> 01:17:21,777
The mail has arrived.
999
01:17:26,776 --> 01:17:28,527
- This is fun. - What?
1000
01:17:28,528 --> 01:17:32,277
They invite us to a performance at their home.
1001
01:17:32,278 --> 01:17:36,027
- At their home? - Yes, "La dame aux camelias".
1002
01:17:36,028 --> 01:17:38,777
- I prefer the lady from Maxime's. - Yes, of course.
1003
01:17:39,027 --> 01:17:42,777
- Played only by amateurs. - I suppose so.
1004
01:17:43,276 --> 01:17:47,265
When I used to attend a performance, I used to say, "For whom the snakes were on
1005
01:17:47,289 --> 01:17:49,110
their heads making a hissing sound
1006
01:17:49,134 --> 01:17:51,277
"when I made it", everyone laughed at my joke.
1007
01:17:51,278 --> 01:17:54,316
Yes, of course, but there are also amateurs with talent. Certainly and
1008
01:17:54,340 --> 01:17:57,777
I'm sure the women have talent, when you see them you will be amazed.
1009
01:17:58,526 --> 01:18:00,777
"La dame aux camelias", you say...
1010
01:18:00,778 --> 01:18:04,527
To be honest, I don't care.
1011
01:18:04,528 --> 01:18:06,627
- Don't you want to go see it? - I'm sure of it.
1012
01:18:06,628 --> 01:18:08,934
By the way, I'm not free because I have an appointment
1013
01:18:08,958 --> 01:18:11,027
in the Sorbonne to give a speech.
1014
01:18:11,028 --> 01:18:13,199
About exotic flowers. For example, about
1015
01:18:13,223 --> 01:18:15,776
the Japanese Camellia from the Theaceae family.
1016
01:18:15,777 --> 01:18:20,276
And if I were to join, wouldn't you come too?
1017
01:18:20,277 --> 01:18:23,127
You're not going to make a fool of yourself in front of the audience, are you?
1018
01:18:23,128 --> 01:18:26,777
And at university, young ladies would treat me like Mr. Media.
1019
01:18:26,778 --> 01:18:29,527
- No, I guess not. - Okay, then...
1020
01:18:29,528 --> 01:18:32,026
If that's the case, I'll go alone.
1021
01:18:32,027 --> 01:18:34,526
Then I'll come home very late.
1022
01:18:34,527 --> 01:18:36,179
Robert can come with you, right? He's coming
1023
01:18:36,180 --> 01:18:38,253
practically not outside anymore, it will do him good.
1024
01:18:39,527 --> 01:18:43,015
The day had arrived, mom and I went to
1025
01:18:43,039 --> 01:18:46,526
the play and daddy at his conference...
1026
01:18:48,527 --> 01:18:50,026
Your coat.
1027
01:18:52,526 --> 01:18:58,276
At the very last moment a migraine. But a really serious migraine.
1028
01:18:58,277 --> 01:19:01,026
What's wrong? Didn't you see my gloves?
1029
01:19:01,027 --> 01:19:06,026
- I have a lot on my mind. - Mom was excited and didn't have a migraine.
1030
01:19:17,985 --> 01:19:22,234
What do you think of my red lipstick? If you feel better come join us.
1031
01:19:22,235 --> 01:19:23,985
Go on now, you'll be late.
1032
01:19:25,759 --> 01:19:28,492
It was as if he wanted us gone quickly.
1033
01:19:28,516 --> 01:19:31,985
Poor daddy, he was now alone with his migraine.
1034
01:19:31,986 --> 01:19:33,734
And of course Catherine.
1035
01:19:34,234 --> 01:19:39,598
Catherine had prepared chamomile tea for him, which has a wonderful effect
1036
01:19:39,622 --> 01:19:44,985
had an effect on him. Miraculously, the headache suddenly disappeared.
1037
01:19:44,986 --> 01:19:48,027
Things are going much better already, it must be spring.
1038
01:19:49,027 --> 01:19:53,026
Yes, we have all submitted to the great cycles of nature.
1039
01:19:53,027 --> 01:19:56,277
Spring, “the beautiful renewal” that the poets sang.
1040
01:19:56,278 --> 01:20:01,276
The performances on stage, the pollen that counts the roses.
1041
01:20:01,277 --> 01:20:04,390
An editable law against which our reason and morality rebel, but
1042
01:20:04,414 --> 01:20:07,527
which they will accept because there is an hour when fate will come.
1043
01:20:09,277 --> 01:20:11,917
Yeah, it's getting late, now that you're out of pain
1044
01:20:11,941 --> 01:20:14,526
You can still go to your conference with your head on, right?
1045
01:20:14,527 --> 01:20:17,776
No, I'm not going. Sit down for a moment.
1046
01:20:19,777 --> 01:20:22,515
You may have noticed that I've been acting a bit strange
1047
01:20:22,539 --> 01:20:25,276
lately. Between sadness and joy.
1048
01:20:25,277 --> 01:20:29,276
- It's your liver. - Your presence has changed everyone.
1049
01:20:29,277 --> 01:20:32,776
- I did my best to work. - I mean the soul of the house.
1050
01:20:34,027 --> 01:20:38,277
- I want you to understand me. - I want you to understand too.
1051
01:20:40,777 --> 01:20:46,027
- And that you help me. - With all my strength, Catherine.
1052
01:20:46,028 --> 01:20:49,026
You and your wife have become my real family.
1053
01:20:49,027 --> 01:20:50,151
Yes, of course.
1054
01:20:50,152 --> 01:20:52,902
I can talk to you like my own father, right?
1055
01:20:52,903 --> 01:20:56,152
- Yes. - You actually already know my whole life story.
1056
01:20:56,153 --> 01:20:58,402
- Except for one thing. - One thing?
1057
01:21:00,652 --> 01:21:04,401
- I'm in love. - In love?
1058
01:21:04,402 --> 01:21:06,359
On a young man.
1059
01:21:08,777 --> 01:21:10,527
A young man...
1060
01:21:14,318 --> 01:21:19,318
What is it with this young man? Is he not in love?
1061
01:21:21,068 --> 01:21:24,567
- Yes, I do. - Then why do you need me?
1062
01:21:28,318 --> 01:21:34,152
It's not that simple. He still lives with his parents and he's finishing his studies.
1063
01:21:34,153 --> 01:21:37,152
- And we have no money. - So, long story.
1064
01:21:37,153 --> 01:21:39,152
I also have to take care of my niece Sylvie.
1065
01:21:39,153 --> 01:21:42,401
- You guys are nice, aren't you? - The money is missing.
1066
01:21:42,402 --> 01:21:44,901
Do you think an endowment will bring luck?
1067
01:21:44,902 --> 01:21:50,651
- No, his parents are very strict. - Because they are not informed.
1068
01:21:50,652 --> 01:21:53,901
- That's right. - Then why don't you say it yet?
1069
01:21:55,652 --> 01:22:00,402
I'll come back to this later, imagine yourself in my place...
1070
01:22:00,652 --> 01:22:03,401
And that pickle doesn't have the decency to marry you?
1071
01:22:03,402 --> 01:22:06,527
- What's his name? - I'll tell you.
1072
01:22:07,776 --> 01:22:12,027
- It's Robert. - Yes, it's Robert.
1073
01:22:12,028 --> 01:22:15,776
How did you know? What's up now?
1074
01:22:15,777 --> 01:22:19,276
Mom told me to call, the play is a triumph.
1075
01:22:19,277 --> 01:22:21,276
What should I do with this information?
1076
01:22:21,277 --> 01:22:25,026
You may be interested, Mom plays Marguerite Gauthier.
1077
01:22:25,027 --> 01:22:27,776
- What? - I told you, Mom plays Gauthier.
1078
01:22:27,777 --> 01:22:30,582
The first part is just over and it's phenomenal,
1079
01:22:30,606 --> 01:22:32,985
everyone is applauding, you really have to come.
1080
01:22:32,986 --> 01:22:36,526
- Come down now. - What's all this?
1081
01:22:36,550 --> 01:22:38,277
Did you know about it?
1082
01:22:38,278 --> 01:22:42,026
Yes, but the lady didn't dare tell you.
1083
01:22:42,026 --> 01:22:47,027
Your wife is so charming, so lively, so young.
1084
01:22:47,028 --> 01:22:48,277
Yes, that is true.
1085
01:22:49,776 --> 01:22:53,045
It is probably wonderful to have a great love and love each other
1086
01:22:53,069 --> 01:22:56,776
to love, and to continue to love each other forever in tenderness and friendship.
1087
01:22:58,027 --> 01:23:02,526
- Yes. - Go on, you'll please her.
1088
01:23:04,026 --> 01:23:05,527
Marguerite Gauthier.
1089
01:23:09,526 --> 01:23:12,026
It feels good after being with her for such a long time.
1090
01:23:15,527 --> 01:23:17,277
Yes, we are happy.
1091
01:23:17,278 --> 01:23:23,527
We do indeed have lovers who are original, but not for us as they say.
1092
01:23:23,528 --> 01:23:27,027
We are the first in their self-esteem.
1093
01:23:27,051 --> 01:23:29,777
But the last in their esteem.
1094
01:23:29,778 --> 01:23:36,276
We have friends we can give advice to...
1095
01:23:39,067 --> 01:23:40,567
- It's her husband. - What did you say?
1096
01:23:40,568 --> 01:23:42,817
- It's her husband... - Whose?
1097
01:23:42,818 --> 01:23:44,817
From the man of Gabrielle Langlois.
1098
01:23:46,317 --> 01:23:49,901
You can't tell anyone, I met a man.
1099
01:23:49,902 --> 01:23:53,151
He has something special.
1100
01:23:53,152 --> 01:23:56,151
He might die from my impressions.
1101
01:23:56,175 --> 01:24:01,401
I met this man at the Duke's, old age does not apply to me.
1102
01:24:01,402 --> 01:24:06,109
My soul has other obligations, we have met...
1103
01:24:06,110 --> 01:24:08,567
You young boy, fortunately...
1104
01:24:08,568 --> 01:24:13,317
I had gone completely crazy, I built an entire future with your love.
1105
01:24:13,567 --> 01:24:18,317
I dreamed about the purity campaign, it reminded me of my childhood...
1106
01:24:18,318 --> 01:24:21,484
We all had a wonderful childhood.
1107
01:24:22,234 --> 01:24:26,735
It was asking the impossible, one word from your mouth proved it to me.
1108
01:24:28,026 --> 01:24:30,276
You wanted to know everything.
1109
01:24:31,776 --> 01:24:35,026
- You know everything. - You know everything.
1110
01:24:37,527 --> 01:24:41,015
Do you want me to break up with you?
1111
01:24:41,039 --> 01:24:44,526
If luck comes to us, then we can save ourselves.
1112
01:24:44,527 --> 01:24:46,277
No Marguerite, no.
1113
01:24:46,651 --> 01:24:48,401
My dream will come true.
1114
01:24:48,402 --> 01:24:51,151
- I promise you. - Let's not think.
1115
01:24:51,152 --> 01:24:54,401
Let's not think, we are young, we love each other.
1116
01:24:54,651 --> 01:24:56,401
- Let's walk. - Let's walk.
1117
01:25:01,984 --> 01:25:04,984
We both know the words are far too violent.
1118
01:25:04,985 --> 01:25:11,235
- Remind me, who I am and how I am. - You are an angel.
1119
01:25:12,692 --> 01:25:15,442
- And I love you. - Oh, no.
1120
01:25:15,443 --> 01:25:17,360
- Madam? - What is it?
1121
01:25:17,361 --> 01:25:19,109
A letter has arrived.
1122
01:25:22,109 --> 01:25:25,109
I didn't expect that. Who's it from?
1123
01:25:25,110 --> 01:25:27,609
- From the Count. - Should I answer?
1124
01:25:27,610 --> 01:25:30,609
- Yes, ma'am. - I won't answer.
1125
01:25:53,360 --> 01:25:56,952
And now we're taking a break to give the actors some breathing space.
1126
01:25:56,976 --> 01:26:00,567
and the spectators can join the buffet.
1127
01:26:04,067 --> 01:26:07,817
- It was more or less good. - I lost something.
1128
01:26:07,818 --> 01:26:10,817
My congratulations sir, your wife was beautiful.
1129
01:26:10,819 --> 01:26:11,819
You're blushing, sir.
1130
01:26:11,820 --> 01:26:15,567
What a shame that your son could not attend his mother's triumph.
1131
01:26:15,568 --> 01:26:16,568
A little boy?
1132
01:26:16,592 --> 01:26:18,522
Mrs. Langlois told me earlier, during the
1133
01:26:18,523 --> 01:26:20,794
rehearsals that she had a son in high school.
1134
01:26:22,817 --> 01:26:25,317
Can I please join you at the buffet?
1135
01:26:25,318 --> 01:26:26,568
Thank you sir.
1136
01:26:28,317 --> 01:26:30,317
Do you want to see your wife?
1137
01:26:31,817 --> 01:26:33,818
Madam, I really enjoyed your performance.
1138
01:26:33,819 --> 01:26:35,567
Thank you.
1139
01:26:35,568 --> 01:26:40,817
I came with criticism at first... but I'm completely moved by it.
1140
01:26:43,067 --> 01:26:45,817
I just don't say anything.
1141
01:26:47,817 --> 01:26:52,734
Nothing! Nothing...
1142
01:26:52,735 --> 01:26:55,484
- Excuse me, sir. - Nothing.
1143
01:26:57,734 --> 01:27:00,234
Come on in.
1144
01:27:02,442 --> 01:27:05,942
Come in, excuse us for a moment.
1145
01:27:09,402 --> 01:27:12,651
- So? - ​​What else can I say?
1146
01:27:12,652 --> 01:27:15,401
You haven't seen the last of it yet, when I die.
1147
01:27:15,402 --> 01:27:17,442
Don't be afraid, I will fall.
1148
01:27:17,443 --> 01:27:20,942
- What's wrong with you? - The migraine is coming back.
1149
01:27:20,943 --> 01:27:24,942
Please sit down. I have to put on another dress now.
1150
01:27:27,192 --> 01:27:28,693
It's sweet that you came after all.
1151
01:27:29,942 --> 01:27:33,442
- Catherine persuaded me. - She's a good girl.
1152
01:27:34,567 --> 01:27:37,317
- I had a long talk with her. - About what?
1153
01:27:37,318 --> 01:27:39,568
About her, her life...
1154
01:27:39,569 --> 01:27:41,567
She told me everything.
1155
01:27:42,317 --> 01:27:45,609
That's beautiful. Can you help me for a moment?
1156
01:27:47,359 --> 01:27:50,359
- What do you mean by "beautiful". - You know everything now, don't you?
1157
01:27:50,360 --> 01:27:52,609
- Yes. - I prefer it this way.
1158
01:27:52,610 --> 01:27:54,859
- Did you agree? - Agree?
1159
01:27:54,860 --> 01:27:58,360
- Before their marriage. - Their marriage?
1160
01:27:58,361 --> 01:28:00,359
-Whose wedding? -Who do you think?
1161
01:28:00,360 --> 01:28:03,401
- Robert's marriage? - Robert's, of course.
1162
01:28:03,402 --> 01:28:06,402
- Once again my congratulations. - The dirty bitch.
1163
01:28:06,901 --> 01:28:11,901
- With the housekeeper. - My compliments.
1164
01:28:11,902 --> 01:28:15,651
- Yes, excuse us for a moment. - They are rehearsing.
1165
01:28:15,652 --> 01:28:18,818
- Rehearsing? - But yes, rehearsing.
1166
01:28:18,819 --> 01:28:22,067
- So you knew about it. - I thought so, yes.
1167
01:28:23,442 --> 01:28:27,442
It's a big day for you! Give me a kiss, if it's not too much to ask.
1168
01:28:28,442 --> 01:28:32,692
You must be glad. Go back to your seats because the break will be over soon.
1169
01:28:32,693 --> 01:28:35,192
- I'm gone. - Fernand, you don't do that to me!
1170
01:28:35,193 --> 01:28:36,692
- What does he have? - Migraine.
1171
01:28:36,693 --> 01:28:38,942
I'm going to get something for you.
1172
01:28:41,942 --> 01:28:44,442
You three are just laughing at me behind my back!
1173
01:28:44,443 --> 01:28:47,181
And she knew you were going to star in "La dame aux camélias"...
1174
01:28:47,205 --> 01:28:49,943
and you who had kept everything quiet to me about Robert.
1175
01:28:49,944 --> 01:28:52,693
I stood there like an idiot.
1176
01:28:52,694 --> 01:28:55,543
She lied to me, she took advantage of my kindness.
1177
01:28:55,544 --> 01:28:57,443
I had bought household gloves for her.
1178
01:28:57,444 --> 01:29:00,693
- And flowers... - Yes, that's right.
1179
01:29:00,694 --> 01:29:04,442
- And that I was ready... - You were ready for everything!
1180
01:29:05,192 --> 01:29:06,942
What are you insinuating?
1181
01:29:08,443 --> 01:29:12,692
- Here you are. - I had taken a drink at the buffet...
1182
01:29:12,693 --> 01:29:15,693
- Are you okay? - You should be ashamed of yourselves!
1183
01:29:15,694 --> 01:29:20,942
- Your mother is an adventurer. - It begins.
1184
01:29:20,943 --> 01:29:22,742
For you it begins and for me it is over.
1185
01:29:22,743 --> 01:29:25,193
He doesn't like it?
1186
01:29:26,193 --> 01:29:30,193
The next morning it was deathly quiet.
1187
01:29:30,194 --> 01:29:32,528
Dad slept on the couch, he had books
1188
01:29:32,552 --> 01:29:35,193
read and wrote much of the night.
1189
01:29:37,442 --> 01:29:41,471
In mother's room, in the center of the room, hung Marguerite's clothes
1190
01:29:41,495 --> 01:29:45,943
Gauthier and in a vase a large bouquet of flowers from the night before.
1191
01:29:45,944 --> 01:29:50,402
- Mom made breakfast. - I've already reheated it three times.
1192
01:29:50,403 --> 01:29:55,652
Dad didn't answer, he just stood there brooding over the events.
1193
01:29:55,653 --> 01:29:56,985
And your coffee?
1194
01:29:58,985 --> 01:30:00,735
A sandwich?
1195
01:30:05,985 --> 01:30:09,985
- You have a cold? - I'm not playing Marguerite Gauthier.
1196
01:30:10,485 --> 01:30:12,735
You are stubborn!
1197
01:30:16,735 --> 01:30:20,276
- He just left. - Yeah I know, I heard the door.
1198
01:30:20,277 --> 01:30:22,276
- Are you hungry? - No.
1199
01:30:24,276 --> 01:30:28,777
You shouldn't hold it against him, he holds authority in high regard.
1200
01:30:28,778 --> 01:30:31,776
He's making himself known, because the only one who's mean here is him.
1201
01:30:33,027 --> 01:30:34,776
He certainly is.
1202
01:30:48,777 --> 01:30:50,152
No.
1203
01:31:14,152 --> 01:31:15,777
- Are you leaving? - Yes.
1204
01:31:15,778 --> 01:31:19,527
- Is she angry? - No, she's gone to the countryside.
1205
01:31:19,528 --> 01:31:21,276
She is at her cousin's.
1206
01:31:21,277 --> 01:31:25,026
Tell her she's charming and that everything will be okay.
1207
01:31:25,027 --> 01:31:28,526
- Yeah. - We'll see, huh?
1208
01:31:29,277 --> 01:31:33,527
- Who's that now? A customer? - I have enough of them as it is.
1209
01:31:33,528 --> 01:31:37,527
I can't just open the door like that? And the living room isn't in order.
1210
01:31:37,527 --> 01:31:41,026
- I'll go and open the door. - It's clear to us, isn't it?
1211
01:31:41,027 --> 01:31:43,527
We need a new housekeeper.
1212
01:31:46,026 --> 01:31:50,526
- Oh, master, unexpectedly. - You come at an inopportune moment.
1213
01:31:50,527 --> 01:31:54,526
- I'm not here as a customer but as a friend. - I'm in a huge hurry.
1214
01:31:54,527 --> 01:31:57,095
You probably can't forgive me yet, but I
1215
01:31:57,119 --> 01:32:00,027
I brought a leg of lamb for the sly fox that you are.
1216
01:32:00,028 --> 01:32:02,476
Thank you but now is not the time because I have to go.
1217
01:32:05,777 --> 01:32:10,485
Don't cry, mom, I'll bring you a delicious leg of lamb.
1218
01:32:11,484 --> 01:32:15,485
It is not for you that I weep, it is because of your father.
1219
01:32:15,486 --> 01:32:19,277
He wrote a letter and he left it here in the open.
1220
01:32:19,278 --> 01:32:21,026
- A letter? - Yes.
1221
01:32:22,527 --> 01:32:27,527
It's addressed to me. I want to apologize because I ruined your life.
1222
01:32:27,528 --> 01:32:32,708
I was so often incomprehensibly authoritarian towards everyone, hardened by my
1223
01:32:32,732 --> 01:32:35,273
as a police officer I want to maintain order
1224
01:32:35,297 --> 01:32:38,527
preserve and restore and punish the perpetrators.
1225
01:32:39,526 --> 01:32:42,428
I want to express my regret for not believing you in
1226
01:32:42,452 --> 01:32:45,777
connection with your theatre career and the successes you achieved.
1227
01:32:45,778 --> 01:32:47,777
See how sweet he is.
1228
01:32:47,801 --> 01:32:51,527
A small middle-class bourgeois girl, a simple mother of
1229
01:32:51,551 --> 01:32:55,276
a family and I who are about to stand in the way of Robert's happiness.
1230
01:32:55,277 --> 01:32:56,527
And what else?
1231
01:32:56,528 --> 01:33:00,026
And further? He did not write further.
1232
01:33:00,027 --> 01:33:03,026
He won't continue with it, I'm going to look him up.
1233
01:33:03,527 --> 01:33:05,776
- I'll talk to him. - Robert?
1234
01:33:05,777 --> 01:33:08,277
- Yes? - Tell him there's a leg of lamb.
1235
01:33:08,278 --> 01:33:10,027
He loves that.
1236
01:33:10,777 --> 01:33:14,027
In the institute, in the new wing.
1237
01:33:15,277 --> 01:33:18,776
- Where can I find Mr. Langlois? - We've just come from there.
1238
01:33:18,777 --> 01:33:20,777
- He sent us outside. - Why?
1239
01:33:20,778 --> 01:33:23,527
- For want of restraint. - What have you done?
1240
01:33:23,528 --> 01:33:27,027
I stood at the back of the class and I rolled marbles to the front.
1241
01:33:27,277 --> 01:33:28,277
And you?
1242
01:33:28,278 --> 01:33:30,277
I was humming.
1243
01:33:31,777 --> 01:33:33,527
You can hear him from here.
1244
01:33:35,027 --> 01:33:39,276
- I thought he had authority? - We don't.
1245
01:33:39,277 --> 01:33:43,027
- I like to see him get angry. - Go sit in your own place.
1246
01:33:44,027 --> 01:33:47,527
- Do you do that with every teacher? - Not in front of the examiner.
1247
01:33:47,528 --> 01:33:49,776
- Profit. - Who is Monique?
1248
01:33:49,777 --> 01:33:51,777
What do you actually want to tell Mr. Langlois?
1249
01:33:51,778 --> 01:33:53,277
Good things.
1250
01:33:55,277 --> 01:33:59,318
Who could have guessed that about our father?
1251
01:34:17,317 --> 01:34:21,068
Condemned! It's not just bees that will give us honey.
1252
01:34:22,110 --> 01:34:23,360
Shut up!
1253
01:34:23,361 --> 01:34:26,060
I can't understand you when my back is turned to you.
1254
01:34:35,610 --> 01:34:40,359
Mr. Langlois's lab. No entry.
1255
01:35:04,109 --> 01:35:05,901
You go back to your place.
1256
01:35:11,652 --> 01:35:14,152
Miss, come forward.
1257
01:35:16,901 --> 01:35:19,067
- Give me your hand. - Write it down.
1258
01:35:22,068 --> 01:35:27,318
- I can't do it. - Sir, we can't read anything.
1259
01:35:27,319 --> 01:35:30,193
- It's the chalk. - No, sir.
1260
01:35:30,194 --> 01:35:31,942
No sir, it's not the chalk.
1261
01:35:31,943 --> 01:35:33,943
Sir, she said it's not chalk.
1262
01:35:33,944 --> 01:35:36,177
- We don't say things like that, sir. - Miss, can you
1263
01:35:36,178 --> 01:35:38,902
- Sit a little decently! - I'm too hot.
1264
01:35:38,903 --> 01:35:42,485
- Sir, I have a lot on my mind. - She has a lot on her mind, sir.
1265
01:35:42,486 --> 01:35:45,318
- Sir, she has a lot on her mind. - It still doesn't write.
1266
01:35:45,319 --> 01:35:46,568
Go back to your seat.
1267
01:35:50,443 --> 01:35:52,693
Do you want me to leave? Do you want that?
1268
01:35:52,694 --> 01:35:56,443
Just say so, I'll notify the director in advance.
1269
01:36:04,943 --> 01:36:06,026
good day
1270
01:36:07,527 --> 01:36:12,776
I am not here to teach you and I was not sent by anyone.
1271
01:36:12,777 --> 01:36:16,901
That's just my motivation, hello Adolf.
1272
01:36:18,902 --> 01:36:21,152
Very well found, the sabotage of the chalk.
1273
01:36:21,153 --> 01:36:26,152
I know that trick too, your sabotage was done with vinegar.
1274
01:36:26,153 --> 01:36:29,652
Your humming is also well done.
1275
01:36:29,653 --> 01:36:33,652
I think it's quite cowardly because it's anonymous and then those marbles...
1276
01:36:33,653 --> 01:36:37,067
It's an old trick but it does have its effect.
1277
01:36:38,317 --> 01:36:40,818
Our teachers also suffered with us.
1278
01:36:40,819 --> 01:36:43,359
We killed him, killed him!
1279
01:36:43,360 --> 01:36:45,845
He died while he was teaching. It has left us
1280
01:36:45,869 --> 01:36:48,818
grabbed when we found him lying there on the ground.
1281
01:36:48,819 --> 01:36:52,443
All white. Years passed but the image still remains.
1282
01:36:53,943 --> 01:36:56,138
I can already read it from your faces, what
1283
01:36:56,162 --> 01:36:58,692
he's sitting there saying... That's my job.
1284
01:36:58,693 --> 01:37:03,859
So far I have only defended alcoholics and contested parking tickets.
1285
01:37:03,860 --> 01:37:06,557
I have never advocated for a deceased person
1286
01:37:06,581 --> 01:37:09,859
teacher, this is exactly like a court of law.
1287
01:37:09,860 --> 01:37:13,527
You are the jury, a huge jury.
1288
01:37:13,528 --> 01:37:19,277
That bust over there is the president and here is our Adolf the Advocate General.
1289
01:37:19,278 --> 01:37:21,777
And here is the accused.
1290
01:37:21,778 --> 01:37:24,609
You made him this way.
1291
01:37:24,610 --> 01:37:29,068
To be completely honest, I'm not reassured. One woman is only going to be 30?
1292
01:37:29,069 --> 01:37:31,568
One more beautiful than the other...
1293
01:37:32,902 --> 01:37:36,152
But the most beautiful woman in the world doesn't know what she can give.
1294
01:37:38,359 --> 01:37:40,860
You are going to give your hearts to the accused.
1295
01:37:40,861 --> 01:37:43,610
Yes your heart, because you have a heart.
1296
01:37:43,860 --> 01:37:50,610
The man you are making fun of is your father, yes your father.
1297
01:37:50,611 --> 01:37:53,817
After one year, you all became family.
1298
01:37:53,818 --> 01:37:55,567
A confused family.
1299
01:37:55,568 --> 01:37:58,817
Who doesn't always agree, so, he's your father.
1300
01:37:58,818 --> 01:38:03,068
And suddenly it was my father too. Imagine: young...
1301
01:38:03,069 --> 01:38:05,276
Like the boy you're thinking about.
1302
01:38:05,277 --> 01:38:08,027
Like a woman, as you are going to become.
1303
01:38:08,028 --> 01:38:10,277
And children, whom you will have.
1304
01:38:10,278 --> 01:38:14,027
And hope that you have.
1305
01:38:14,028 --> 01:38:17,777
So, the quirks, the anger, the weaknesses…
1306
01:38:18,527 --> 01:38:20,026
Demosthenes.
1307
01:38:20,027 --> 01:38:21,692
You'll love it.
1308
01:38:22,943 --> 01:38:25,693
And shy, sensitive...
1309
01:38:25,694 --> 01:38:28,442
Of course we shouldn't let it show.
1310
01:38:28,443 --> 01:38:31,443
You should never show how you feel to your children.
1311
01:38:31,444 --> 01:38:33,777
But you, you can do that.
1312
01:38:33,778 --> 01:38:36,026
So don't kill him, give him love.
1313
01:38:36,027 --> 01:38:40,027
You probably think I'm crazy today.
1314
01:38:40,028 --> 01:38:44,527
If you see Father Langlois tomorrow, I'm sure he'll be your friend.
1315
01:38:45,276 --> 01:38:47,027
It's time.
1316
01:38:47,860 --> 01:38:49,360
Go home.
1317
01:39:15,110 --> 01:39:19,943
You know, daddy... mommy said there's a leg of lamb for dinner.
1318
01:39:25,192 --> 01:39:28,193
But I still had to conquer one person.
1319
01:39:28,194 --> 01:39:31,693
In my opinion, this was the most important thing for the ending of this story.
1320
01:39:31,694 --> 01:39:33,942
A very important person...
1321
01:39:50,692 --> 01:39:52,693
- Do you remember Santa Claus? - Yes.
1322
01:39:52,694 --> 01:39:55,942
Of course, there are my parents.
1323
01:39:59,943 --> 01:40:02,193
Santa Claus's parents.
1324
01:40:40,943 --> 01:40:46,943
1325
01:40:46,944 --> 01:40:52,944
END111064