All language subtitles for FAM0 SWAP Hazel Taught (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:15,320 I'm Hazel Moore. 2 00:00:15,540 --> 00:00:22,220 You might know me as the Blue Vixen. And I am joining the rat 3 00:00:22,220 --> 00:00:24,040 -taming program, I guess. 4 00:00:25,220 --> 00:00:30,660 I confess to blackmailing Athena Hart, 5 00:00:31,040 --> 00:00:37,900 Evie Crispin, Gal Ritchie, Maddie Collins, Helena Benn, 6 00:00:38,180 --> 00:00:43,540 Natalie Knight, Emma Rosie, and... 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Amber Summer. 8 00:00:46,540 --> 00:00:49,980 It's not really my fault. I mean, they were so easy to manipulate. 9 00:00:51,400 --> 00:00:58,140 I just, after years and years of torture 10 00:00:58,140 --> 00:01:00,880 by their hands, I just, I had enough. 11 00:01:01,700 --> 00:01:02,700 I had enough. 12 00:01:03,600 --> 00:01:06,960 All I had to do was gain their trust, which it wasn't hard. 13 00:01:07,640 --> 00:01:10,280 Do their homework, hack into the system. 14 00:01:11,590 --> 00:01:12,850 You know, change their grades. 15 00:01:13,050 --> 00:01:14,050 Which wasn't hard. 16 00:01:14,650 --> 00:01:17,430 And then suddenly I had all of this evidence, right? 17 00:01:18,390 --> 00:01:20,750 Everything I needed to get my bullies expelled. 18 00:01:21,530 --> 00:01:22,530 Everything. 19 00:01:23,150 --> 00:01:27,670 And then I hear that they're joining the rat teaming program. 20 00:01:28,830 --> 00:01:31,470 And they're not going to be expelled. 21 00:01:32,050 --> 00:01:36,450 And everything's forgiven. And they get to graduate and everything's fine. 22 00:01:38,910 --> 00:01:40,690 Everything I worked for for months. 23 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 Years. 24 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 Gone. 25 00:01:44,390 --> 00:01:45,390 Ruined. 26 00:01:47,270 --> 00:01:48,910 I don't know. 27 00:01:49,630 --> 00:01:54,770 Let me show you how I got here. 28 00:01:59,450 --> 00:02:00,450 Hazel Moore? 29 00:02:04,170 --> 00:02:05,170 Hazel Moore. 30 00:02:05,510 --> 00:02:09,270 What on this good green earth are you doing in my office right now? 31 00:02:09,870 --> 00:02:11,950 Good job, Principal Pounder. 32 00:02:12,170 --> 00:02:15,950 You figured out who the top mean girl is. You're so smart. 33 00:02:19,050 --> 00:02:25,210 Hazel, you do realize that you have forced my hand and I have no choice but 34 00:02:25,210 --> 00:02:26,089 expel you now. 35 00:02:26,090 --> 00:02:27,690 That's such a silly idea. 36 00:02:28,530 --> 00:02:30,210 I know what you really want. 37 00:02:32,390 --> 00:02:34,290 You don't want to expel me. 38 00:02:45,800 --> 00:02:48,400 What are you doing? 39 00:02:48,760 --> 00:02:51,580 Nothing. Nothing you haven't already done. 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,540 What's the meaning of this? 41 00:03:04,340 --> 00:03:08,340 You know, best case scenario would be for you to forget everything. 42 00:03:10,720 --> 00:03:12,700 I'm so disappointed in you. 43 00:03:13,020 --> 00:03:15,280 You're one of the smartest students in this whole school. 44 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Straight A's. 45 00:03:17,700 --> 00:03:19,220 Hell, you could even be valedictorian. 46 00:03:21,300 --> 00:03:25,520 You know that hidden camera you found the other day? 47 00:03:26,540 --> 00:03:29,080 Yeah, that wasn't the only one in this room, mister. 48 00:03:29,980 --> 00:03:35,560 I have hours and hours of footage of you just fucking your students. 49 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 The perfect principal, right? 50 00:03:42,220 --> 00:03:48,380 You know, I have the news station on the free dial. I think 51 00:03:48,380 --> 00:03:52,040 they'd really, really love to see that footage. 52 00:03:54,200 --> 00:03:56,060 24 -hour news, you know that? 53 00:03:57,860 --> 00:04:00,840 I think that would be a great story. 54 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 What do you want? 55 00:04:07,440 --> 00:04:08,700 I don't want to get expelled. 56 00:04:10,300 --> 00:04:11,340 Then join the program. 57 00:04:12,040 --> 00:04:13,220 Or else I have no other choice. 58 00:04:14,340 --> 00:04:17,300 Don't threaten to go as your cock in her hands. 59 00:04:20,880 --> 00:04:24,940 Look, if I'm going down, you're going down with me. And everything that you've 60 00:04:24,940 --> 00:04:26,480 done is going to get leaked out there too. 61 00:04:26,980 --> 00:04:27,980 I would bet so. 62 00:04:28,860 --> 00:04:31,100 Do you know who my foster parents are? 63 00:04:32,220 --> 00:04:34,420 They're the biggest donors this school has. 64 00:04:34,640 --> 00:04:36,040 They'll never let me go to jail. 65 00:04:36,860 --> 00:04:37,980 Are you sure about that? 66 00:04:38,480 --> 00:04:40,340 If you know it's good for you, then... 67 00:04:40,780 --> 00:04:42,140 You'll forget all about this. 68 00:04:47,300 --> 00:04:53,600 Is that what you want? 69 00:04:54,740 --> 00:04:56,440 You want me to kiss it? 70 00:04:58,380 --> 00:04:59,420 To lick it? 71 00:05:04,420 --> 00:05:06,800 I love feeling you grow on my hands. 72 00:05:14,190 --> 00:05:16,150 You've been thinking about this haven't you? 73 00:06:07,950 --> 00:06:12,590 i'd love to make a deal with you just think about it let me know when you're 74 00:06:12,590 --> 00:06:13,590 ready 75 00:06:50,600 --> 00:06:51,600 That's the play ball. 76 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 That's the play ball. 77 00:06:57,440 --> 00:07:03,580 Well, as you can see, we've got our hands full on this one. But I don't want 78 00:07:03,580 --> 00:07:07,300 this to be a my word versus hers or her word versus mine. 79 00:07:07,780 --> 00:07:13,460 You know, we're all adults here. So I've got something that I would like to play 80 00:07:13,460 --> 00:07:14,480 for you. Okay. 81 00:07:15,400 --> 00:07:17,960 Oh, Hazel, right on time. Come on in. 82 00:07:18,180 --> 00:07:19,560 You wanted to see mom? 83 00:07:24,199 --> 00:07:27,300 Show me a little bit about what's taken place recently. 84 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Hazel. 85 00:07:50,940 --> 00:07:53,140 I don't know what that is. That's not me. 86 00:07:53,600 --> 00:07:54,479 Hazel, please. 87 00:07:54,480 --> 00:07:56,060 No, it's somebody else. 88 00:07:56,980 --> 00:08:00,520 Hazel, Principal Pounder has told me everything. 89 00:08:00,760 --> 00:08:04,040 I cannot believe that my daughter would conduct herself in this manner. 90 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 Are you kidding? 91 00:08:06,640 --> 00:08:10,540 What has gotten into you? I've sat here and I've pleaded and I've begged 92 00:08:10,540 --> 00:08:12,460 Principal Pounder to not expel you. 93 00:08:13,160 --> 00:08:16,720 I think that our only out at this auction is for you to join the brat 94 00:08:16,720 --> 00:08:17,720 program. 95 00:08:18,040 --> 00:08:20,400 I don't want to do that. I'm sure you don't. 96 00:08:20,820 --> 00:08:21,960 I'm sure you don't. 97 00:08:23,440 --> 00:08:29,000 It's not me. It's not me. It's very clearly you, Hazel. I mean, do you not 98 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 understand how much trouble you could be in? 99 00:08:31,480 --> 00:08:36,580 You could literally go to jail. I think, I don't know. Do you want your father 100 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 to come down here? 101 00:08:37,780 --> 00:08:38,780 No. 102 00:08:39,539 --> 00:08:42,240 This is your only option. This is your only out. 103 00:08:46,160 --> 00:08:51,720 If it makes it go away, I guess. 104 00:08:53,100 --> 00:08:58,260 Great. All right. Well, I would actually like to get started right away since 105 00:08:58,260 --> 00:09:00,020 we're all on board. 106 00:09:01,120 --> 00:09:04,760 To start, I would like to do some sort of role playing scenario. 107 00:09:05,280 --> 00:09:12,240 I think it's very important for us to show Hazel how her life's going to 108 00:09:12,240 --> 00:09:15,240 end up should she continue to behave like a criminal. 109 00:09:16,840 --> 00:09:23,720 So in this scenario, let's do a jailhouse 110 00:09:23,720 --> 00:09:30,520 scenario where you will be the officer, I will be the warden, and 111 00:09:30,520 --> 00:09:32,020 Hazel will be the inmate. 112 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Yes, she will. 113 00:09:35,840 --> 00:09:36,840 All right. 114 00:09:37,800 --> 00:09:42,040 Officer Ivy, I'm going to give you the tools that you need in order to take 115 00:09:42,040 --> 00:09:43,620 control over this inmate here. 116 00:09:44,320 --> 00:09:47,000 Now, do you know what we do when we have an out -of -control inmate? 117 00:09:47,360 --> 00:09:48,880 Lord of the calendar, I do not. 118 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 All right. 119 00:09:50,480 --> 00:09:55,140 Well, that's what I'm here for. What we do is we restrain them. 120 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 All right. 121 00:09:57,420 --> 00:10:01,620 So would you be so kind as to restrain this inmate? 122 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 Yes, sir. 123 00:10:03,420 --> 00:10:04,500 We can do that. 124 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 Come here. 125 00:10:09,200 --> 00:10:13,000 She said something. She gave you a command. You say, yes, ma 'am. 126 00:10:13,370 --> 00:10:15,410 Yes, ma 'am. Yes, that's what I want to hear. 127 00:10:17,430 --> 00:10:22,430 I mean, hopefully I can do this right. 128 00:10:22,750 --> 00:10:24,710 Warden Pounder, I've never used before. 129 00:10:27,830 --> 00:10:28,830 Give me your hand. 130 00:10:29,810 --> 00:10:31,490 You better listen to me. Yes, sir. 131 00:10:51,180 --> 00:10:54,140 a valuable lesson on how your actions can affect you. 132 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Very good, officer. 133 00:10:57,000 --> 00:11:00,600 Now, after we have the inmate restrained, we perform a search. 134 00:11:01,340 --> 00:11:05,300 So I want you to go ahead and start at the arm, move down to the breast, move 135 00:11:05,300 --> 00:11:08,260 all the way down her body until you pat down every bit of her body. 136 00:11:08,460 --> 00:11:09,720 Is this really necessary? 137 00:11:10,480 --> 00:11:12,280 I don't want to hear it from you. Excuse me, inmates. 138 00:11:14,060 --> 00:11:16,340 We are in a prison and you are out of control. 139 00:11:17,729 --> 00:11:20,990 Now, when you're patting down, you want to do a thorough pat down. Okay. Make 140 00:11:20,990 --> 00:11:24,590 sure you get really nice underneath there. Yeah. See, there's a wire. 141 00:11:27,370 --> 00:11:28,510 Check the waistband. 142 00:11:29,490 --> 00:11:33,570 I don't have anything. You guys know that. There's nothing trustworthy coming 143 00:11:33,570 --> 00:11:35,870 out of your mouth, as we've learned recently. Thank you. 144 00:11:36,610 --> 00:11:40,250 Now, in prison, when the inmate backtalks, they get punished. 145 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 What? 146 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 That's it. 147 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 Good job, Officer. 148 00:11:47,060 --> 00:11:48,300 Don't forget the other side. 149 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Yes. 150 00:11:51,600 --> 00:11:54,620 You think you're going to listen next time? Look, she's taking charge. 151 00:11:54,880 --> 00:11:55,900 It's what I like to see. 152 00:11:56,160 --> 00:11:59,960 Yeah, you're doing so great at instructing me, Warden Pounder. 153 00:12:02,180 --> 00:12:03,740 What do you say, Warden takes the shot? 154 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Right there. 155 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Yeah. 156 00:12:08,060 --> 00:12:09,740 Quiet. We don't want to hear it. 157 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 All right. 158 00:12:12,400 --> 00:12:13,960 Turn up. About face. 159 00:12:15,339 --> 00:12:16,339 That's yes, sir. 160 00:12:16,420 --> 00:12:18,960 Yes, sir. All right. Let's continue on with the search. 161 00:12:21,120 --> 00:12:22,280 Come up to the thighs. 162 00:12:22,480 --> 00:12:24,460 You're going to go all the way up to the top. 163 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Feel around. 164 00:12:31,460 --> 00:12:33,040 All the way down. 165 00:12:35,720 --> 00:12:38,380 Being a criminal doesn't seem so exciting now, does it? 166 00:12:40,980 --> 00:12:44,000 Do you feel bad that you've been bullying all your fellow students? 167 00:12:46,790 --> 00:12:48,810 That's an answer that's needed. 168 00:12:51,030 --> 00:12:52,430 Sorry, I was such a brat. 169 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 Yeah. 170 00:12:54,450 --> 00:12:55,450 You will be. 171 00:12:56,110 --> 00:12:59,410 Look at her. This brat's taking accountability for her actions. 172 00:12:59,870 --> 00:13:03,090 Looks like a little bit of justice is served here now. 173 00:13:06,130 --> 00:13:10,290 Well, I think since we have a little bit of humility, how would you feel about 174 00:13:10,290 --> 00:13:11,290 getting out of those cups? 175 00:13:13,230 --> 00:13:14,230 Yes, please. 176 00:13:31,170 --> 00:13:35,470 Now that we have the inmate under cooperation, we'll continue on with the 177 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 switcheroo. 178 00:13:36,610 --> 00:13:37,610 What? 179 00:13:37,770 --> 00:13:40,150 Are you back talking? Do you want to go back into the cups? No, no. 180 00:13:40,850 --> 00:13:41,930 That's no, no, sir? 181 00:13:42,170 --> 00:13:42,789 No, sir. 182 00:13:42,790 --> 00:13:44,390 What? I can't hear you. No, sir. What? 183 00:13:44,690 --> 00:13:45,690 No, sir. 184 00:13:52,730 --> 00:13:53,730 Very good. 185 00:14:13,840 --> 00:14:15,560 That's right, officer. Take control. 186 00:14:15,820 --> 00:14:20,160 Oh, of course. She had a pretty little bra underneath because she's been such a 187 00:14:20,160 --> 00:14:21,880 naughty little whore, hasn't she? 188 00:14:22,660 --> 00:14:26,940 Being a brat, trying to coerce her principal. 189 00:14:29,560 --> 00:14:35,380 Some cooperation would be quite appreciated. 190 00:14:38,520 --> 00:14:41,660 Your officer told you something. How do you respond? 191 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 Yes, ma 'am. Yes, ma 'am. Great. 192 00:14:50,220 --> 00:14:50,700 Bend 193 00:14:50,700 --> 00:15:02,400 at 194 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 the waist, please. 195 00:15:04,060 --> 00:15:05,060 Thank you. 196 00:15:05,280 --> 00:15:08,020 That's yes, ma 'am. Yes, ma 'am. Thank you. 197 00:15:13,130 --> 00:15:16,070 Now, warden, what do we do now? 198 00:15:17,490 --> 00:15:18,910 Now we do another pat down. 199 00:15:21,750 --> 00:15:23,250 I don't have anything. 200 00:15:23,910 --> 00:15:24,910 Are you back talking? 201 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 No. 202 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 Spreader. 203 00:15:32,810 --> 00:15:34,770 Hello? You were given an instruction. 204 00:15:35,030 --> 00:15:36,030 What do you say? 205 00:15:36,310 --> 00:15:37,310 Yes, sir. 206 00:15:43,470 --> 00:15:45,370 All right, now we continue with the strip change. 207 00:15:46,630 --> 00:15:47,630 Turn around. 208 00:15:53,990 --> 00:15:57,990 Bend at the waist. 209 00:16:01,630 --> 00:16:03,550 The officer gave you an order. What do you say? 210 00:16:03,830 --> 00:16:04,830 Yes, ma 'am. 211 00:16:07,270 --> 00:16:08,270 About? 212 00:16:11,130 --> 00:16:12,130 About face. 213 00:16:14,400 --> 00:16:16,100 That's yes, sir. Yes, sir. 214 00:16:16,700 --> 00:16:17,679 Don't be shy. 215 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 Arms out. 216 00:16:20,260 --> 00:16:23,860 You weren't shy whenever you were being a brat, being a bully. 217 00:16:24,440 --> 00:16:28,040 You can keep that same mindset until you're really taught your lesson. 218 00:16:30,880 --> 00:16:32,800 All right, 219 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 about face. 220 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 Bend over. 221 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Yes, sir. 222 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 That's a girl. 223 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 Bend over, lower. 224 00:16:49,420 --> 00:16:50,480 Do you have anything here? 225 00:16:52,040 --> 00:16:54,600 Now we're going to perform a cavity search. Okay. 226 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Huh. 227 00:17:07,579 --> 00:17:08,720 Okay, naughty girl. 228 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Cough. 229 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 What? 230 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 Cough. 231 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 Harder? 232 00:17:19,560 --> 00:17:20,960 There's nothing in there. 233 00:17:23,760 --> 00:17:25,060 We'll be the judge of that. 234 00:17:28,000 --> 00:17:32,300 I don't have anything but a wet pussy, it seems like. 235 00:17:54,540 --> 00:17:57,180 Has this program helped in the past? 236 00:17:58,080 --> 00:18:02,620 We've had 100 % success rate. Looks like you know what you're doing, board 237 00:18:02,620 --> 00:18:03,620 encounter. 238 00:18:04,820 --> 00:18:06,300 Not my first time, officer. 239 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 Mm -hmm. 240 00:18:12,040 --> 00:18:13,120 Oh, hear that? 241 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 It's just getting close. 242 00:18:15,800 --> 00:18:16,820 Spread your legs. 243 00:18:17,180 --> 00:18:18,179 Mom! 244 00:18:18,180 --> 00:18:19,920 Yep. Yep. Up. 245 00:18:20,320 --> 00:18:21,320 Up. 246 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 Don't let her come. No, no, no. 247 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 Not letting her come. 248 00:18:27,700 --> 00:18:28,980 Turn around. 249 00:18:32,740 --> 00:18:33,740 That's yes, sir. 250 00:18:33,860 --> 00:18:34,719 Yes, sir. 251 00:18:34,720 --> 00:18:37,080 If you're going to get through this program, you're going to comply with 252 00:18:37,080 --> 00:18:38,820 everything that we're telling you to do. Do you understand? 253 00:18:40,680 --> 00:18:41,680 Yes, ma 'am. 254 00:18:42,420 --> 00:18:44,300 Great. Well, this concludes session one. 255 00:18:44,980 --> 00:18:46,060 Good job, officer. 256 00:18:46,340 --> 00:18:47,059 Thank you. 257 00:18:47,060 --> 00:18:48,100 Wait, take charge. 258 00:18:49,060 --> 00:18:51,680 Take on your inmate. 259 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 We'll see you tomorrow. 260 00:19:00,810 --> 00:19:07,710 Principal Mounder, I'm still shocked by this whole 261 00:19:07,710 --> 00:19:09,970 thing. I'm not sure if it's really necessary. 262 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Yes, sir, it is. 263 00:19:13,510 --> 00:19:14,509 You know what? 264 00:19:14,510 --> 00:19:20,170 I'm thankful that both of you are here in charge of your daughter's future. 265 00:19:20,700 --> 00:19:24,380 Honey, if you saw what I saw on these videos, you would understand why we're 266 00:19:24,380 --> 00:19:28,440 going this far. I just can't picture my little sweet princess doing the same 267 00:19:28,440 --> 00:19:29,079 thing. I know. 268 00:19:29,080 --> 00:19:33,580 You know, I am so glad that there are parents like you that exist, that are 269 00:19:33,580 --> 00:19:34,960 willing to set their daughters free. 270 00:19:35,700 --> 00:19:39,320 Now, right here before me, I've got the contract for the Brat Painting Program, 271 00:19:39,660 --> 00:19:41,340 and I need both of you to sign that. 272 00:19:41,540 --> 00:19:45,320 Are you ready to get on board and make the first step into setting her on the 273 00:19:45,320 --> 00:19:45,979 right path? 274 00:19:45,980 --> 00:19:47,300 I'm ready, Principal Founder. 275 00:19:50,570 --> 00:19:55,610 Now, this program can last a few weeks. It can last a few months. It all depends 276 00:19:55,610 --> 00:19:58,190 on the progress that we make. 277 00:19:58,870 --> 00:20:03,210 So I need a total 100 % commitment from both of you. 278 00:20:05,270 --> 00:20:10,190 All right. 279 00:20:10,870 --> 00:20:15,090 Well, I'm glad that we've made the first steps in moving forward on getting your 280 00:20:15,090 --> 00:20:17,050 daughter on the right track. 281 00:20:23,590 --> 00:20:25,770 Stupid. Do you want to know what's stupid, Hazel? 282 00:20:26,290 --> 00:20:28,850 The people in your life allowing you to get this far. 283 00:20:29,150 --> 00:20:32,930 You have your dad, who coddles you and babies you and acts like you're the most 284 00:20:32,930 --> 00:20:35,430 innocent angel, which clearly you're not. 285 00:20:36,310 --> 00:20:40,170 Principal Pounder, who's been fully aware of what's going on, however he's 286 00:20:40,170 --> 00:20:44,130 enabled you to continue this behavior, I don't know, to maybe get his way a 287 00:20:44,130 --> 00:20:45,130 little bit with you. 288 00:20:45,290 --> 00:20:48,030 I just... I'm shocked. 289 00:20:48,600 --> 00:20:50,620 I'm over it. I'm ready for you to listen. 290 00:20:51,400 --> 00:20:54,460 Principal Pounder, I'm ready for you to teach her a lesson that she's never 291 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 going to forget. 292 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 You're going to listen and remember this lesson for the rest of your life. 293 00:21:00,020 --> 00:21:03,960 I promise you, ma 'am, this program hasn't failed anyone yet, and your 294 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 will not be an exception. 295 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 You have my word. 296 00:21:07,620 --> 00:21:12,460 Now that we have the paperwork signed and we're ready to go, the first step of 297 00:21:12,460 --> 00:21:16,820 this program is we need to get your daughter to admit that she has done 298 00:21:16,820 --> 00:21:17,900 and seek redemption. 299 00:21:18,600 --> 00:21:19,559 Are we on board for that? 300 00:21:19,560 --> 00:21:22,100 Yeah. It sounds good to me. All right. 301 00:21:22,300 --> 00:21:23,300 Where do we start? 302 00:21:23,560 --> 00:21:26,500 Well, to get started, I want you to take control of the situation right here. 303 00:21:26,620 --> 00:21:29,540 Okay. I want you to see in the back. And I want you to support her. I want you 304 00:21:29,540 --> 00:21:33,520 to be her support system as he starts initiating this next phase. 305 00:21:33,720 --> 00:21:35,900 Okay. So you go ahead and hold her head. 306 00:21:37,880 --> 00:21:40,620 Now it's you to spread your legs open. 307 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 Okay. 308 00:21:43,860 --> 00:21:45,000 Like this? Mm -hmm. 309 00:21:45,600 --> 00:21:47,740 See whatever she's wearing right there, those panties? 310 00:21:48,060 --> 00:21:50,660 You can either pull him to the side or you can pull him down. 311 00:21:53,920 --> 00:21:57,780 What we're going to do is we're going to get her something that she wants and 312 00:21:57,780 --> 00:22:00,760 we're going to deny that from her. 313 00:22:01,440 --> 00:22:04,060 Ah, okay. So I'm just going to put your fingers in there. 314 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Put them in? Yep. 315 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 You know what you're doing, honey. I do, you know. 316 00:22:10,500 --> 00:22:11,560 Just like that. 317 00:22:16,400 --> 00:22:17,640 Don't squirm. I don't. 318 00:22:18,160 --> 00:22:19,600 I don't need to be fixed. 319 00:22:20,420 --> 00:22:22,580 You guys don't know what it was like with those girls. 320 00:22:25,020 --> 00:22:26,720 You're going to be begging us. 321 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 I know. 322 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 Yes, you will. 323 00:22:32,460 --> 00:22:33,460 You're doing great, honey. 324 00:22:42,420 --> 00:22:45,160 See how naughty little girls get treated? 325 00:22:48,560 --> 00:22:50,420 Or it would get here really close. 326 00:22:52,080 --> 00:22:53,820 But she hasn't deserved a release. 327 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 Right to the edge? Right to the edge. 328 00:23:06,280 --> 00:23:08,300 There you go, honey. There you go. 329 00:23:11,620 --> 00:23:14,380 Watch yourself. 330 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Watch yourself. 331 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Are you going to listen to Mommy and Daddy? 332 00:24:05,860 --> 00:24:08,240 Do you believe her? 333 00:24:09,220 --> 00:24:10,220 No? Keep going. 334 00:24:11,120 --> 00:24:16,400 We thought about this every time that you wanted to be a brat. 335 00:24:17,280 --> 00:24:18,300 Blackmail your principal. 336 00:24:19,320 --> 00:24:23,500 Hide your actions from your mom and dad who worked so hard to get you. 337 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Bullying your classmates. 338 00:24:59,280 --> 00:25:02,180 i think we should have reward her i think we should reward her with some 339 00:25:02,180 --> 00:25:07,760 pleasure yeah yeah she's obviously made leaps and bounds on the first session 340 00:25:07,760 --> 00:25:13,200 here so i think i think we should do this all right where do we start well 341 00:25:13,200 --> 00:25:14,440 go ahead and get her out of these restraints 342 00:25:32,550 --> 00:25:34,950 Well, Hazel, would you like to be rewarded with some sex? 343 00:25:36,270 --> 00:25:37,269 Yes, sir. 344 00:25:37,270 --> 00:25:39,430 Why don't you go ahead and get on your knees? 345 00:25:44,930 --> 00:25:46,390 We're so proud of you, honey. 346 00:25:46,790 --> 00:25:51,890 Go ahead and help her show these beautiful titties right there. It's just 347 00:25:51,890 --> 00:25:52,890 cool. 348 00:25:54,070 --> 00:25:59,610 Good girls get rewarded. 349 00:26:00,250 --> 00:26:01,410 You want to be a good girl? 350 00:26:13,840 --> 00:26:16,140 That's a good girl. 351 00:26:23,820 --> 00:26:24,820 Wow. 352 00:26:26,660 --> 00:26:28,860 Quite a reward for you out there. 353 00:26:29,140 --> 00:26:30,140 Gotcha. 354 00:26:48,650 --> 00:26:49,650 Good job, sweetie. 355 00:26:53,350 --> 00:26:56,190 There you go. 356 00:27:13,690 --> 00:27:15,370 Oh, goodness. 357 00:27:29,709 --> 00:27:31,410 Good job, sweetie. 358 00:27:32,230 --> 00:27:35,370 Oh, my goodness. 359 00:28:43,699 --> 00:28:45,100 Oh, 360 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 God. 361 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Oh, God. 362 00:29:56,260 --> 00:29:57,660 Oh, 363 00:30:02,820 --> 00:30:03,820 yeah. 364 00:31:05,040 --> 00:31:06,040 Woohoo! 365 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 I don't know why I'm doing this. 366 00:33:06,160 --> 00:33:07,680 Oh you're fucking my daughter. 367 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 all night. 368 00:37:21,070 --> 00:37:22,130 I feel like it's too strict. 369 00:37:31,830 --> 00:37:33,970 So hard. 370 00:40:05,520 --> 00:40:06,660 Fucking shit. 371 00:41:31,370 --> 00:41:32,590 Oh, God. 372 00:42:04,930 --> 00:42:06,250 Oh my god. 373 00:45:06,830 --> 00:45:08,410 Oh, you're making me fucking cry. 374 00:45:09,550 --> 00:45:11,270 Oh, my God. 375 00:45:14,690 --> 00:45:15,690 Oh, my God. 376 00:45:16,830 --> 00:45:18,310 Oh, my God. Oh, my God. 377 00:45:19,110 --> 00:45:22,510 Oh, my God. 378 00:46:26,510 --> 00:46:27,510 Thank you. 379 00:47:01,160 --> 00:47:02,160 I'm feeling sad, please. 380 00:47:02,820 --> 00:47:03,820 Oh, my God. 381 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 Oh, 382 00:47:06,560 --> 00:47:08,660 my God. I'm feeling your heart inside of me. 383 00:47:53,779 --> 00:47:54,840 To a happy new year. 384 00:49:01,210 --> 00:49:02,510 Yeah, I'm getting close. 385 00:49:38,720 --> 00:49:43,800 Oh my God. 386 00:50:19,570 --> 00:50:23,870 I need it. Do you think she deserves a reward? A good facial? 387 00:50:25,330 --> 00:50:29,070 Do you come all over me? 388 00:50:39,950 --> 00:50:41,770 I think you learned your lesson today, sweetie. 389 00:51:21,740 --> 00:51:23,740 Nice big bow all over my face. 390 00:51:25,820 --> 00:51:26,500 I 391 00:51:26,500 --> 00:51:33,480 can 392 00:51:33,480 --> 00:51:42,360 tell 393 00:51:42,360 --> 00:51:44,660 you're right there. 394 00:52:08,720 --> 00:52:12,460 She just starts to do it and come out all over her naughty little face. 395 00:52:13,260 --> 00:52:14,560 Did you play with me? 396 00:52:20,000 --> 00:52:25,420 You're like one of those jokes with hardcore crew. 397 00:52:54,870 --> 00:52:55,870 Yeah, 398 00:52:56,850 --> 00:52:57,850 you want some more? 399 00:53:28,810 --> 00:53:30,650 I'll be good if we can keep doing our sessions. 400 00:53:31,970 --> 00:53:35,750 Hey, you're not supposed to be enjoying this. 401 00:53:37,050 --> 00:53:39,790 Oh, girl. 402 00:53:49,550 --> 00:53:50,550 Well, 403 00:53:50,950 --> 00:53:52,150 we might need one more session. 404 00:53:52,570 --> 00:53:53,730 All right, I'll see you next Tuesday. 405 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 Alright, dismissed. 27966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.