All language subtitles for EP05 A Time Called You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:21,251 --> 00:00:24,129 Hey, why didn't you wake me up if you were awake already? 3 00:00:24,838 --> 00:00:27,799 Oh, 'cause you looked like you were sleeping quite soundly. 4 00:00:33,346 --> 00:00:35,890 So, um… what did you want to tell me? 5 00:00:37,976 --> 00:00:40,186 It's getting late. I'll explain it another time. 6 00:00:41,062 --> 00:00:42,939 -Shall we leave then? -Yeah, let's go. 7 00:01:22,645 --> 00:01:26,357 A TIME CALLED YOU 8 00:01:26,441 --> 00:01:30,987 In-gyu, so it's my understanding that you know your classmate Kwon Min-ju. 9 00:01:31,070 --> 00:01:32,363 -Am I correct? -Yes. 10 00:01:32,447 --> 00:01:34,782 And so you're aware that someone had attacked her 11 00:01:34,866 --> 00:01:36,534 and left her unconscious, right? 12 00:01:38,453 --> 00:01:39,287 Yes. 13 00:01:39,370 --> 00:01:42,248 Do you remember where you were on the evening of June 10th? 14 00:01:42,332 --> 00:01:45,043 It was the same night your classmate Min-ju was attacked. 15 00:01:46,586 --> 00:01:50,048 It's okay. Just tell the policeman everything you know, all right? 16 00:01:54,093 --> 00:01:58,223 My friend Si-heon and I went to see Min-ju at the music store her uncle owns. 17 00:01:58,306 --> 00:01:59,807 And was Min-ju present? 18 00:01:59,891 --> 00:02:00,808 She was. 19 00:02:01,684 --> 00:02:04,812 We threw her a get together. It was her birthday that day. 20 00:02:04,896 --> 00:02:07,357 What about afterwards? What did you do next? 21 00:02:09,859 --> 00:02:11,569 I, uh, went back home alone. 22 00:02:15,073 --> 00:02:15,990 And Min-ju? 23 00:02:16,783 --> 00:02:20,495 Min-ju got a ride from Si-heon back to her house. 24 00:02:24,791 --> 00:02:28,378 Jung In-gyu, is there something else you might want to speak to me about? 25 00:02:31,547 --> 00:02:33,174 There was a CCTV in the area. 26 00:02:33,258 --> 00:02:36,135 A camera captured you going in the direction of Min-ju's house. 27 00:02:37,220 --> 00:02:39,889 What were you after? Why were you following her there? 28 00:02:43,017 --> 00:02:44,143 Hey, In-gyu! 29 00:02:45,228 --> 00:02:46,062 What the heck? 30 00:02:54,320 --> 00:02:56,823 Say hi to me at school, and I'll say hi back to you too. 31 00:02:57,657 --> 00:02:59,075 You’ll do that, right? 32 00:03:22,557 --> 00:03:24,726 I will never like you in that way, Min-ju. 33 00:03:25,977 --> 00:03:28,271 Is it 'cause In-gyu is your best friend? 34 00:03:28,354 --> 00:03:30,189 Is it because he likes me? Is that it? 35 00:03:31,524 --> 00:03:33,359 There was something I really wanted to tell her. 36 00:03:33,443 --> 00:03:34,402 What was it about? 37 00:03:35,528 --> 00:03:36,446 It was… 38 00:03:39,657 --> 00:03:40,825 It was, uh… 39 00:03:42,952 --> 00:03:45,413 I'm afraid I can't tell you my private matters. 40 00:03:46,080 --> 00:03:48,124 Oh, In-gyu, listen, please. 41 00:03:48,207 --> 00:03:50,376 You have to tell the policeman what it was. 42 00:03:51,377 --> 00:03:53,379 Please just say it! I promise you it'll be all right. 43 00:03:53,463 --> 00:03:54,756 Hey, Grandma. 44 00:03:54,839 --> 00:03:56,591 Nothing happened. I'm telling you, I swear. 45 00:03:57,425 --> 00:04:00,845 Then, can you explain this evidence before you? 46 00:04:01,596 --> 00:04:03,973 It's a hearing aid that was found at the crime scene. 47 00:04:04,474 --> 00:04:07,101 We had the serial number on the back side traced and guess what. 48 00:04:07,185 --> 00:04:08,561 It said the owner was you. 49 00:04:09,062 --> 00:04:13,149 Your hearing aid at the crime scene, the video of you following Min-ju 50 00:04:13,232 --> 00:04:15,568 means that now you've become a prime suspect. 51 00:04:15,651 --> 00:04:18,404 We have no choice but to conduct a full investigation. 52 00:04:18,488 --> 00:04:22,450 Officer, please listen to me. He's not that kind of child at all. 53 00:04:22,533 --> 00:04:23,868 He would never do this. 54 00:04:23,951 --> 00:04:25,828 Oh, I know he's innocent, all right? 55 00:04:25,912 --> 00:04:28,664 This is simply a big misunderstanding. He's innocent. 56 00:04:28,748 --> 00:04:31,542 If there are no eyewitnesses or new evidence 57 00:04:31,626 --> 00:04:33,711 to give In-gyu a strong alibi, 58 00:04:33,795 --> 00:04:36,631 he will remain our prime suspect for the time being. 59 00:04:36,714 --> 00:04:38,966 Oh. Oh, In-gyu. 60 00:04:41,803 --> 00:04:44,180 EVIDENCE HEARING AID 61 00:04:54,065 --> 00:04:56,609 How dare he look at me with that face. 62 00:04:58,736 --> 00:05:01,906 He seriously needs to stop looking at me with Yeon-jun's face or I'm… 63 00:05:02,949 --> 00:05:03,783 Hmm. 64 00:05:08,329 --> 00:05:10,123 This is no time to lie around. 65 00:05:10,206 --> 00:05:14,627 I have to find my way out of the past and back home to my life in 2023. 66 00:05:18,339 --> 00:05:21,217 The other day, when I first came to the café, 67 00:05:22,677 --> 00:05:25,555 you had said that Min-ju died a long time ago, didn't you? 68 00:05:26,681 --> 00:05:27,849 Yes. 69 00:05:29,475 --> 00:05:30,309 So, um, 70 00:05:33,104 --> 00:05:36,274 if I may, can you tell me the exact day that she died? 71 00:05:37,525 --> 00:05:39,068 And I'd also like to know 72 00:05:40,278 --> 00:05:42,238 the circumstances around her death. 73 00:05:43,698 --> 00:05:45,324 If I can remember what happened… 74 00:05:45,825 --> 00:05:47,994 It was in 1998, the month of October. 75 00:05:51,080 --> 00:05:52,331 She was found murdered. 76 00:05:55,084 --> 00:05:56,752 On the 13th, she was murdered. 77 00:06:01,549 --> 00:06:02,467 Perhaps 78 00:06:03,551 --> 00:06:07,763 all of these past experiences as Min-ju might have a deeper purpose for you. 79 00:06:08,973 --> 00:06:12,143 Maybe it has something to do with the events surrounding her death. 80 00:06:13,644 --> 00:06:15,104 If all of this is connected, 81 00:06:16,439 --> 00:06:21,152 then maybe Min-ju might have a second chance in life, don't you think? 82 00:06:22,487 --> 00:06:24,363 Uh… uh… 83 00:06:26,866 --> 00:06:28,910 I'm not sure I know what you mean, sir. 84 00:06:29,952 --> 00:06:31,871 What if both of you are linked to one another 85 00:06:31,954 --> 00:06:33,247 by a cosmic power or entity? 86 00:06:33,873 --> 00:06:37,210 And if you can pull that string and alter the past, 87 00:06:38,252 --> 00:06:40,588 then maybe Min-ju can live and have a real future. 88 00:06:40,671 --> 00:06:41,756 JULY 1998 89 00:06:41,839 --> 00:06:45,259 So if today is July 10th, 1998. 90 00:06:45,343 --> 00:06:48,804 Wait, when was the murder of Kwon Min-ju again? 91 00:06:55,686 --> 00:06:58,397 It was on October 13th, 1998. 92 00:06:58,481 --> 00:06:59,315 OCTOBER 1998 93 00:06:59,398 --> 00:07:03,903 So I have three months left until the murder of Kwon Min-ju happens. 94 00:07:07,990 --> 00:07:09,951 Oh, but wait. 95 00:07:10,952 --> 00:07:14,330 If I stay here like this, I could be the one who gets murdered instead. 96 00:07:23,839 --> 00:07:24,840 Ah! 97 00:07:26,467 --> 00:07:28,928 -Can't you knock before entering? -I need your computer. 98 00:07:33,057 --> 00:07:34,684 Min-ju! Where are you? 99 00:07:34,767 --> 00:07:36,852 Hey, I'm in Do-hun's room right now. Come in here. 100 00:07:38,896 --> 00:07:41,482 Hey, you didn't go to school or the store today. What's going on? 101 00:07:41,566 --> 00:07:43,317 Oh, this is more important. I swear to you. 102 00:07:43,401 --> 00:07:45,653 Still, school should be your top priority. 103 00:07:46,237 --> 00:07:48,573 -What's more important? -It's just something. You'll see. 104 00:07:48,656 --> 00:07:50,157 Jeez, why is this computer so slow? 105 00:07:50,241 --> 00:07:51,951 Hey, is this broken or what? 106 00:07:52,034 --> 00:07:55,288 Be patient, okay? Getting angry won't make it go any faster. 107 00:07:56,038 --> 00:07:58,833 You've never skipped school before. What's going on with you? 108 00:07:58,916 --> 00:08:02,503 Is this some sort of rebellious phase? Please tell me you're not dropping out. 109 00:08:02,587 --> 00:08:04,672 Uncle, don't be ridiculous, huh? 110 00:08:04,755 --> 00:08:08,259 Anything's possible with her these days. After all, she did get hit on the head. 111 00:08:22,064 --> 00:08:23,608 Are you gonna get violent again? 112 00:08:28,654 --> 00:08:30,364 Go and buy yourself some ice cream. 113 00:08:31,616 --> 00:08:33,993 -With just a thousand won? -Hmm! 114 00:08:36,370 --> 00:08:38,706 Seriously, what's up with you? 115 00:08:39,665 --> 00:08:41,000 I'm so over this. 116 00:08:49,342 --> 00:08:51,969 I suppose you're going to find out soon anyways, 117 00:08:52,053 --> 00:08:53,638 so I'll tell you everything now. 118 00:08:53,721 --> 00:08:56,474 I know the way I've been acting has been strange lately. 119 00:08:57,725 --> 00:08:59,685 But there's a reason for all this. 120 00:09:02,396 --> 00:09:03,272 The truth is 121 00:09:05,691 --> 00:09:07,026 that I'm not your niece at all. 122 00:09:09,945 --> 00:09:13,115 So what you're saying is that you're not Kwon Min-ju? 123 00:09:13,199 --> 00:09:14,617 Instead, you are 124 00:09:14,700 --> 00:09:17,787 a different person named Han Jun-hee, who has traveled from the future? 125 00:09:19,372 --> 00:09:20,206 Yes. 126 00:09:20,289 --> 00:09:23,668 And in the year 2023, you're saying you got a diary from me? 127 00:09:24,752 --> 00:09:28,005 And you promised to go back into the past in order to prevent the murder 128 00:09:28,089 --> 00:09:30,675 of my niece Min-ju to change her future? Did I get it right? 129 00:09:31,258 --> 00:09:34,804 Yes, that's it. But now you know exactly why I've been ditching my classes. 130 00:09:34,887 --> 00:09:36,222 I knew you would understand. 131 00:09:36,305 --> 00:09:37,807 Uh, I need your help, 132 00:09:37,890 --> 00:09:39,767 because now that you understand what's going on, 133 00:09:39,850 --> 00:09:41,686 you can help with the problem I'm having. 134 00:09:42,269 --> 00:09:44,313 I need to get back to my life in the future, 135 00:09:44,397 --> 00:09:47,149 but I can't seem to get back on my own for some weird reason. 136 00:09:47,233 --> 00:09:51,320 I need to find my way back somehow so that I can live my own life again. 137 00:09:53,739 --> 00:09:55,533 I think I know what I have to do right now. 138 00:09:56,200 --> 00:09:57,910 Oh, really? You do? What is it? 139 00:09:59,495 --> 00:10:00,329 Let's go. 140 00:10:00,413 --> 00:10:01,956 Wait, where are we going? 141 00:10:02,039 --> 00:10:04,083 We're going to the hospital. What do you think? 142 00:10:04,166 --> 00:10:05,501 You need to get examined. 143 00:10:05,584 --> 00:10:07,294 The only reason you're talking such nonsense 144 00:10:07,378 --> 00:10:08,629 is because you hurt your head. 145 00:10:08,713 --> 00:10:10,005 -Come on. Let's go to the ER. -Ah! 146 00:10:10,089 --> 00:10:12,508 I'm not crazy just because I got hit on the head, okay? 147 00:10:12,591 --> 00:10:14,135 So you really don't believe me? 148 00:10:14,218 --> 00:10:16,887 You were the one who told me about this in the first place. 149 00:10:17,888 --> 00:10:18,723 Oh. 150 00:10:19,557 --> 00:10:20,558 That was in… 151 00:10:21,350 --> 00:10:23,394 Right, it hasn't happened yet. 152 00:10:25,312 --> 00:10:28,107 Please, just listen, okay? 153 00:10:28,190 --> 00:10:31,277 I would believe you, so why can't you just take all of this seriously? 154 00:10:31,360 --> 00:10:34,572 Help me help you. So, what can I do to make you understand all of this? 155 00:10:36,907 --> 00:10:38,826 He just can't accept the fact I'm Han Jun-hee 156 00:10:38,909 --> 00:10:41,829 and that I need to get back to the year 2023 right now. 157 00:10:41,912 --> 00:10:44,457 I'm just in Kwon Min-ju's body for a short period of time, got it? 158 00:10:44,540 --> 00:10:46,459 Why is that so impossible to accept, huh? 159 00:10:48,461 --> 00:10:49,712 It sounds absurd. 160 00:10:50,838 --> 00:10:52,506 Who would ever believe this? 161 00:11:00,181 --> 00:11:01,557 NOKSAN TRANSPORTATION 162 00:11:03,684 --> 00:11:06,729 From this moment forward, stay away from Min-ju as much as you can, 163 00:11:06,812 --> 00:11:10,357 because if she keeps seeing you in person, it'll be hard for her to get over you. 164 00:11:10,441 --> 00:11:12,693 Do me this favor… as a friend. 165 00:11:14,737 --> 00:11:17,239 Uh, right. Friendship always comes first, yeah. 166 00:11:20,701 --> 00:11:23,078 Uh, seriously, grab a hold of yourself, Si-heon. 167 00:11:31,504 --> 00:11:34,340 Hey, there he is. Look. Look, look, look. Look. 168 00:11:44,058 --> 00:11:45,768 He seriously came to class. 169 00:11:45,851 --> 00:11:47,311 Here we go. 170 00:11:47,394 --> 00:11:48,896 Well, well… 171 00:11:49,980 --> 00:11:52,733 I figured you'd skip school today, In-gyu, huh? 172 00:11:52,817 --> 00:11:56,904 Seriously, though, how can you read at a time like, this, huh? 173 00:11:56,987 --> 00:11:59,990 I knew what was happening when I saw you and Si-heon being nice with Min-ju. 174 00:12:00,574 --> 00:12:01,992 You were trying to get with her, 175 00:12:02,076 --> 00:12:04,161 but you couldn't handle the rejection, could you? 176 00:12:04,245 --> 00:12:05,788 Hey, In-gyu. 177 00:12:06,956 --> 00:12:08,541 Better tell us, you pervert. 178 00:12:09,875 --> 00:12:12,002 Kwon Min-ju turned you down, didn't she? 179 00:12:14,922 --> 00:12:16,215 Ah, shit. 180 00:12:18,926 --> 00:12:19,885 Hey. 181 00:12:21,178 --> 00:12:22,972 Have you seriously lost your mind? 182 00:12:27,226 --> 00:12:29,103 I told you to stay away from In-gyu, didn't I? 183 00:12:29,186 --> 00:12:30,813 Get off! Jeez… 184 00:12:34,191 --> 00:12:35,401 So, you already heard then. 185 00:12:36,902 --> 00:12:39,363 So, was he trying to kill Min-ju or did he only attack her, huh? 186 00:12:40,865 --> 00:12:42,032 What are you on about? 187 00:12:42,116 --> 00:12:44,743 The police took In-gyu in, all the way down to the station. 188 00:12:44,827 --> 00:12:45,995 Didn't you hear? 189 00:12:49,206 --> 00:12:50,791 You were at the police station? 190 00:12:50,875 --> 00:12:53,168 What? Seriously, you had no idea what's been going on? 191 00:12:53,794 --> 00:12:56,589 In-gyu was taken in for questioning for the attack on your friend Min-ju. 192 00:12:56,672 --> 00:12:57,923 Looks like he's a suspect now. 193 00:12:58,007 --> 00:13:00,009 The police found evidence at the crime scene. 194 00:13:00,718 --> 00:13:03,846 Turns out this little freak here might be charged for attempted murder. 195 00:13:05,514 --> 00:13:08,058 I thought he'd have told you already. 196 00:13:08,142 --> 00:13:11,020 I thought you were his best friend. 197 00:13:11,729 --> 00:13:13,105 Or maybe we got it wrong. 198 00:13:14,231 --> 00:13:16,609 Are you the one who attacked her, Si-heon? Huh? 199 00:13:16,692 --> 00:13:19,570 What if you're just letting your best friend take the fall for everything. 200 00:13:19,653 --> 00:13:21,530 -What? -He is your sidekick after all. 201 00:13:23,157 --> 00:13:25,451 He's always at your beck and call, right? 202 00:13:25,534 --> 00:13:28,996 So covering up a murder, it's a walk in the park. 203 00:13:29,079 --> 00:13:30,164 You piece of shit! 204 00:13:30,247 --> 00:13:33,542 Who's whose sidekick again? Hmm? Keep talking. See what happens. 205 00:13:34,919 --> 00:13:36,837 You two stop fighting, now! 206 00:13:41,467 --> 00:13:43,886 Nam Si-heon, let him go now! 207 00:13:46,805 --> 00:13:47,932 Everyone, sit! 208 00:13:54,438 --> 00:13:55,314 Jung In-gyu. 209 00:13:56,315 --> 00:13:57,816 You're coming with me. 210 00:14:13,123 --> 00:14:13,958 Why? 211 00:14:15,793 --> 00:14:17,628 Why can't I come to school anymore? 212 00:14:19,171 --> 00:14:20,339 I know it's hard. 213 00:14:20,839 --> 00:14:22,925 I understand how you must feel right now. 214 00:14:23,509 --> 00:14:26,804 It's a necessary precaution for us. You should stay home for a while. 215 00:14:26,887 --> 00:14:30,265 -But I haven't done anything wrong. -I know you didn't. 216 00:14:30,349 --> 00:14:31,600 It's not something you'd do. 217 00:14:32,184 --> 00:14:35,187 You’ve always been a model student, so we all think you're innocent. 218 00:14:35,270 --> 00:14:36,689 So then why should I go? 219 00:14:36,772 --> 00:14:39,316 The reporters have gotten wind of what's happening here. 220 00:14:39,400 --> 00:14:42,861 The school's main office has been receiving phone calls all morning, 221 00:14:42,945 --> 00:14:45,823 asking if it's true that the suspect in the attempted murder 222 00:14:45,906 --> 00:14:47,574 is a student at this school. 223 00:14:48,867 --> 00:14:50,619 If the reporters smell blood, 224 00:14:50,703 --> 00:14:53,789 they'll surround the school all day long just to get a story. 225 00:14:53,872 --> 00:14:56,625 And they might wait outside the gates in order to find you 226 00:14:56,709 --> 00:14:58,377 and harass you for an interview. 227 00:14:59,753 --> 00:15:02,840 So I think it's better for you to stay home for a few days 228 00:15:02,923 --> 00:15:04,591 until it all calms down. 229 00:15:12,141 --> 00:15:14,018 If I stay home for the time being, 230 00:15:14,101 --> 00:15:16,729 everyone will think I'm guilty because I'm in hiding. 231 00:15:20,065 --> 00:15:21,650 I'd much rather be here instead. 232 00:15:21,734 --> 00:15:22,693 Hmm. 233 00:15:23,527 --> 00:15:28,157 We're trying to keep Kwon Min-ju and you both out of harm's way. 234 00:15:28,240 --> 00:15:31,035 The victim and the suspect both taking classes together? 235 00:15:31,577 --> 00:15:33,454 Imagine how that would make us all look. 236 00:15:35,247 --> 00:15:37,082 We don't want you or Min-ju to feel unsafe. 237 00:15:45,257 --> 00:15:47,176 Uh, hello. Uh… 238 00:15:48,260 --> 00:15:49,595 I'm a friend of your daughter's. 239 00:15:49,678 --> 00:15:52,222 I met you once, uh, when Min-ju was at the hospital. 240 00:15:52,765 --> 00:15:55,059 Oh, you're Min-ju's friend. 241 00:15:55,142 --> 00:15:57,352 Yes. I was wondering if Min-ju might be home right now. 242 00:15:57,436 --> 00:15:59,396 -Min-ju is, well-- -Mom, who is it? 243 00:15:59,480 --> 00:16:01,106 -Oh, it's your friend. -Hmm? 244 00:16:01,190 --> 00:16:02,316 Hey, Min-ju. 245 00:16:02,399 --> 00:16:04,485 Why aren't you at school? Is there something wrong? 246 00:16:05,277 --> 00:16:07,279 -What is it, Si-heon? -I need you to come with me. 247 00:16:07,362 --> 00:16:08,280 Huh? 248 00:16:08,363 --> 00:16:09,364 Oh! 249 00:16:09,448 --> 00:16:11,658 Where are you going? Hey, Min-ju, come back! 250 00:16:11,742 --> 00:16:13,702 Oh my goodness! They're holding each other's hands! 251 00:16:22,711 --> 00:16:24,379 Guys like that are always… 252 00:16:25,130 --> 00:16:26,632 Tell me about it. 253 00:16:45,109 --> 00:16:46,401 Look, there's In-gyu! 254 00:16:58,205 --> 00:16:59,998 Si-heon told me everything. 255 00:17:02,251 --> 00:17:03,502 It wasn't me. I didn't do it. 256 00:17:03,585 --> 00:17:05,671 I must've lost it at some point that day. 257 00:17:07,923 --> 00:17:10,717 This right here is from the scene. We were wondering if you recog-- 258 00:17:18,350 --> 00:17:19,184 Tell me. 259 00:17:20,352 --> 00:17:22,271 You don't really think I did this, right? 260 00:17:24,398 --> 00:17:26,733 Then, Min-ju, from now on, you’re my friend as well. 261 00:17:29,153 --> 00:17:32,197 I just want you to know that I think you truly are a 262 00:17:33,782 --> 00:17:36,827 very profound person, and I am happy to have met you. 263 00:17:37,744 --> 00:17:39,746 You don't believe me, Min-ju, do you? 264 00:17:49,214 --> 00:17:50,757 Hey, In-gyu, come with me. 265 00:17:58,891 --> 00:18:00,976 So what is it that you wanted to say? 266 00:18:04,605 --> 00:18:08,775 So, uh, it wasn't In-gyu who hit me on the head that night, um… 267 00:18:08,859 --> 00:18:10,235 You have the wrong guy. 268 00:18:10,319 --> 00:18:13,238 Are you sure? Wait. Have your memories come back? 269 00:18:13,822 --> 00:18:15,324 Not yet, unfortunately. 270 00:18:16,658 --> 00:18:19,119 Then, how are you so sure it wasn't In-gyu who did this? 271 00:18:19,203 --> 00:18:21,205 The hearing aid you found at the crime scene, 272 00:18:21,997 --> 00:18:23,790 it wasn't In-gyu who had left it there. 273 00:18:23,874 --> 00:18:25,792 -I was the one who left it. -You did? 274 00:18:26,376 --> 00:18:28,629 Then, how did you come into possession of his hearing aid? 275 00:18:29,296 --> 00:18:30,881 See, that night was my birthday 276 00:18:30,964 --> 00:18:33,508 and Si-heon and In-gyu stopped at the store I work at. 277 00:18:33,592 --> 00:18:35,594 They wanted to throw me a surprise party. 278 00:18:35,677 --> 00:18:37,429 Afterwards, I was in the middle of cleaning, 279 00:18:37,512 --> 00:18:39,640 and I stumbled on In-gyu's hearing aid. 280 00:18:39,723 --> 00:18:42,809 So I grabbed it, thinking I could return it to him later at school. 281 00:18:43,852 --> 00:18:46,563 Hmm, so you're telling me that, at the time of your attack, 282 00:18:46,647 --> 00:18:48,774 you were in possession of the hearing aid, not In-gyu. 283 00:18:48,857 --> 00:18:51,026 So it couldn't have been In-gyu at the crime scene. 284 00:18:51,109 --> 00:18:54,238 Yes. Um, I definitely remember finding it 285 00:18:54,321 --> 00:18:56,698 and deciding to put it in my bag before I left. 286 00:18:58,659 --> 00:19:00,160 What I still don't understand is 287 00:19:00,244 --> 00:19:03,455 if Si-heon was the one who walked Min-ju back home that night, 288 00:19:03,538 --> 00:19:05,707 then, In-gyu, why did you follow them back? 289 00:19:12,256 --> 00:19:15,092 Ah. In-gyu knew he'd misplaced his hearing aid, 290 00:19:15,175 --> 00:19:18,053 so he came to ask if either of us knew where he could have misplaced it. 291 00:19:18,136 --> 00:19:19,471 That's why he followed us. 292 00:19:20,472 --> 00:19:22,349 Make sense? 293 00:19:23,225 --> 00:19:24,268 Huh? 294 00:19:27,729 --> 00:19:28,772 Oh, yeah. 295 00:19:32,651 --> 00:19:34,778 So does, um, that all make sense to you, sir? 296 00:19:39,908 --> 00:19:43,578 If it's as you say, then it explains why In-gyu followed 297 00:19:43,662 --> 00:19:45,539 both of you back home. Okay. 298 00:19:45,622 --> 00:19:47,624 Though the hearing aid was found at the crime scene, 299 00:19:47,708 --> 00:19:50,085 it had nothing to do with the attack that night. 300 00:19:50,168 --> 00:19:52,212 This would clear him of all wrong doing. 301 00:19:52,296 --> 00:19:54,923 So In-gyu is no longer a suspect in this investigation? 302 00:19:56,216 --> 00:19:58,593 The hearing aid, the CCTV, and my case, 303 00:19:58,677 --> 00:20:00,554 they all have nothing to do with each other. 304 00:20:00,637 --> 00:20:03,724 And beyond that, there's not even circumstantial evidence, 305 00:20:03,807 --> 00:20:07,894 which means that In-gyu is no longer a suspect in all of this. 306 00:20:08,812 --> 00:20:12,357 -Where did you learn to talk like that? -Is he? Huh? 307 00:20:14,109 --> 00:20:16,445 Since both of your friends, In-gyu and Si-heon, 308 00:20:16,528 --> 00:20:18,697 were with you up until the incident in question, 309 00:20:18,780 --> 00:20:20,282 they might be witnesses now. 310 00:20:21,658 --> 00:20:25,495 But right, we will no longer consider In-gyu as the prime suspect, okay? 311 00:20:31,376 --> 00:20:33,378 Wow, glad it all eventually worked out. 312 00:20:37,591 --> 00:20:39,634 Hey, In-gyu, how are you feeling? 313 00:20:40,719 --> 00:20:43,388 How's freedom taste, now that you're finally in the clear? 314 00:20:45,640 --> 00:20:48,101 It's too late to go back to school. 315 00:20:48,810 --> 00:20:52,439 Hey, are you both feeling a little hungry? 316 00:20:57,402 --> 00:20:58,403 I'm grateful, Min-ju. 317 00:20:59,279 --> 00:21:03,116 Without your help, I… I wouldn't have been able to return to school 318 00:21:04,951 --> 00:21:07,662 You should be thanking Si-heon, not me, actually. 319 00:21:08,663 --> 00:21:11,375 He convinced me to do this in the first place, so you know. 320 00:21:11,958 --> 00:21:15,462 If it wasn't for Si-heon, I'd probably still be in the dark about this. 321 00:21:18,340 --> 00:21:19,633 Forget it. It was nothing. 322 00:21:20,217 --> 00:21:21,802 I did what I had to do to help you, okay? 323 00:21:23,095 --> 00:21:24,971 He'd help me too if I needed it. 324 00:21:25,472 --> 00:21:26,681 Oh. 325 00:21:27,599 --> 00:21:28,433 Actually, I wouldn't. 326 00:21:29,476 --> 00:21:32,437 If you were being framed, I would for sure keep my distance. 327 00:21:32,521 --> 00:21:33,855 I'm not one for controversy. 328 00:21:33,939 --> 00:21:35,399 Oh, is that so? 329 00:21:36,191 --> 00:21:38,944 You were already over it, then? You were completely falling apart. 330 00:21:39,778 --> 00:21:40,695 No, I wasn't. 331 00:21:40,779 --> 00:21:42,364 This is you looking at Min-ju earlier. 332 00:21:43,782 --> 00:21:45,784 "You don't believe me Min-ju, do you?" Like that. 333 00:21:45,867 --> 00:21:47,536 I'm serious. 334 00:21:47,619 --> 00:21:48,578 Hey, I never cried. 335 00:21:50,789 --> 00:21:52,124 Food's here. 336 00:21:52,207 --> 00:21:54,626 Oh my goodness. Wow, that looks really good. 337 00:21:54,709 --> 00:21:57,546 -Mmm. -Thank you very much. 338 00:21:57,629 --> 00:21:58,505 All right, everyone. 339 00:21:59,714 --> 00:22:00,715 Enjoy. 340 00:22:01,508 --> 00:22:02,342 Mmm. 341 00:22:05,887 --> 00:22:07,597 You're putting way too much chili powder, no? 342 00:22:07,681 --> 00:22:09,891 You have to add this much to feel the kick. 343 00:22:10,392 --> 00:22:11,893 It's balances it perfectly. 344 00:22:12,394 --> 00:22:14,229 I promise there's a method to all this. 345 00:22:14,312 --> 00:22:16,731 Two tablespoons of chili powder, one tablespoon of vinegar. 346 00:22:16,815 --> 00:22:19,609 That's the secret, jjajangmyeon of your wildest fantasies. 347 00:22:19,693 --> 00:22:21,069 You'll see eventually. Mmm. 348 00:22:26,741 --> 00:22:28,952 Don't you think that will ruin the sauce, Yeon-jun? 349 00:22:29,453 --> 00:22:31,121 I promise there's a method to all this. 350 00:22:31,204 --> 00:22:33,874 Two tablespoons of chili, one tablespoon of vinegar. 351 00:22:33,957 --> 00:22:37,586 That's the secret to the yummiest jjajangmyeon of your wildest fantasies. 352 00:22:37,669 --> 00:22:40,297 -Ah. -Wanna try some of it? 353 00:22:41,131 --> 00:22:42,591 Ah, no. 354 00:22:48,305 --> 00:22:50,640 -Um, is it good? -Mmm. 355 00:23:05,155 --> 00:23:06,406 Why aren't you eating? 356 00:23:06,948 --> 00:23:08,783 Huh? Right. 357 00:23:14,331 --> 00:23:16,041 Hey, do you wanna hear a really funny joke? 358 00:23:17,042 --> 00:23:18,001 What's that? 359 00:23:20,045 --> 00:23:22,422 How do royal kings and queens say goodbye in Norway? 360 00:23:23,548 --> 00:23:25,050 How do kings say goodbye? 361 00:23:29,554 --> 00:23:30,388 Viking! 362 00:23:32,349 --> 00:23:33,183 Ah. 363 00:23:35,268 --> 00:23:36,186 Mmm. 364 00:23:41,900 --> 00:23:43,318 Here's another one. 365 00:23:43,401 --> 00:23:45,779 An almond dies. What does he become next? 366 00:23:47,113 --> 00:23:48,281 Do almonds even die? 367 00:23:50,534 --> 00:23:52,035 I don't know. What is it? Hmm? 368 00:23:57,582 --> 00:23:59,543 Di… amond. 369 00:24:04,631 --> 00:24:06,967 So lame jokes are your thing then. Since when, huh? 370 00:24:07,676 --> 00:24:09,469 It's funny, surprisingly. 371 00:24:10,845 --> 00:24:13,890 Why? I thought they were good. They were ingenious. 372 00:24:14,558 --> 00:24:15,642 Didn't I just say that? 373 00:24:19,229 --> 00:24:21,940 Um, anyways, eat before it gets cold. 374 00:24:53,805 --> 00:24:55,515 Okay, listen up. 375 00:24:55,599 --> 00:24:57,684 When an almond dies, what does it become, huh? 376 00:24:57,767 --> 00:24:59,269 Uh, I have no idea. What? 377 00:24:59,769 --> 00:25:00,770 Diamond. 378 00:25:01,438 --> 00:25:04,316 Huh? 379 00:25:04,983 --> 00:25:06,026 It was funny, wasn't it? 380 00:25:06,109 --> 00:25:08,361 -Yeah, It was amazing. -You didn't think it was funny? 381 00:25:08,445 --> 00:25:09,946 Of course not. It wasn't funny. 382 00:25:10,030 --> 00:25:12,824 Ugh, you're so heartless. Don't be so bland and boring. 383 00:25:12,907 --> 00:25:14,868 That was actually the perfect joke, you know. 384 00:25:14,951 --> 00:25:17,621 Yeon-jun, why do you have a really bad collection of dad jokes, huh? 385 00:25:17,704 --> 00:25:19,581 Another joke. This will be better. 386 00:25:19,664 --> 00:25:21,499 Hey, everybody, listen! 387 00:25:21,583 --> 00:25:24,753 My boyfriend here is really addicted to cringey dad jokes! 388 00:25:24,836 --> 00:25:27,797 -Viking! -Viking? That's so lame! 389 00:25:37,641 --> 00:25:41,561 These days, Min-ju always shuts herself away in her room, 390 00:25:41,645 --> 00:25:43,605 listening to music on her earphones. 391 00:25:44,189 --> 00:25:46,900 And she's been skipping school way too often. 392 00:25:48,735 --> 00:25:50,737 Oh, Chi-won, the other day, I answered the door, 393 00:25:50,820 --> 00:25:52,280 and a boy took Min-ju away somewhere. 394 00:25:53,406 --> 00:25:55,075 What if he's a rotten child. 395 00:25:55,158 --> 00:25:58,411 Do you think she's been influenced by some bad classmates of hers? 396 00:25:59,704 --> 00:26:01,289 I think you're overreacting. 397 00:26:01,373 --> 00:26:04,793 I'm glad she has close friends for once. Don't make such a fuss about it. 398 00:26:04,876 --> 00:26:07,045 Oh, I can't afford to be aloof. 399 00:26:07,545 --> 00:26:09,422 Please can you just speak with her? 400 00:26:10,507 --> 00:26:13,385 I would ask her dad, but we're on the verge of a divorce. 401 00:26:14,219 --> 00:26:15,553 I've got no one. 402 00:26:15,637 --> 00:26:17,514 I said I got no one, hmm? 403 00:26:21,184 --> 00:26:23,478 I said, "Hey!" Did you hear me? 404 00:26:23,561 --> 00:26:26,356 You're my brother! Can you listen for once? 405 00:26:27,315 --> 00:26:28,900 All right. Jeez, I'm sorry. 406 00:26:29,943 --> 00:26:32,112 I'll speak with her when I see her. Don't worry. 407 00:26:33,071 --> 00:26:34,489 -Satisfied? -I am. 408 00:26:49,671 --> 00:26:51,047 Here's another one. 409 00:26:51,131 --> 00:26:54,551 When an almond dies, what does he become next? 410 00:26:54,634 --> 00:26:56,845 Uh, I don't know. What is it? 411 00:26:57,512 --> 00:26:59,597 Di… amond. 412 00:27:03,059 --> 00:27:03,893 What? 413 00:27:04,519 --> 00:27:06,604 No way. There's no… no way. 414 00:27:06,688 --> 00:27:08,732 That was such a cheesy joke. It's not even funny. 415 00:27:09,232 --> 00:27:11,025 Then, why is it I'm laughing? 416 00:27:11,109 --> 00:27:12,026 Viking. 417 00:27:14,070 --> 00:27:16,781 Ah, shit! I guess it's a little funny. 418 00:27:18,241 --> 00:27:20,493 It's a joke that grows on you, right? 419 00:27:31,004 --> 00:27:34,090 Jeez! Why can't I get her out of my head? 420 00:27:39,429 --> 00:27:40,680 I'm done for. 421 00:27:47,270 --> 00:27:49,439 So what is it that you wanted to talk about? 422 00:27:50,148 --> 00:27:52,984 You think everything I've been saying is crazy, so… 423 00:27:53,526 --> 00:27:55,653 I never said you were crazy at all, Min-ju. 424 00:27:59,324 --> 00:28:01,659 Wait, Uncle, does that mean you believe me then? 425 00:28:03,745 --> 00:28:06,080 Well, um, let me ask you a question first. 426 00:28:07,499 --> 00:28:08,958 It's because I wanna help you. 427 00:28:13,213 --> 00:28:15,965 If you really are Han Jun-hee from the year 2023, then tell me, 428 00:28:16,549 --> 00:28:17,383 where is my niece, 429 00:28:17,467 --> 00:28:21,054 who’s supposed to be inside that body of yours right this instant, huh? 430 00:28:35,944 --> 00:28:37,320 Min-ju is… 431 00:28:44,619 --> 00:28:46,412 Tell him I'm here. 432 00:28:47,789 --> 00:28:48,957 Hey, please! 433 00:28:50,124 --> 00:28:51,709 Tell him that I'm here! 434 00:28:57,674 --> 00:28:58,675 What? 435 00:28:59,300 --> 00:29:03,012 Oh, I thought I heard a voice talking just now. 436 00:29:06,516 --> 00:29:08,226 Okay, so Min-ju is… 437 00:29:15,859 --> 00:29:16,943 I don't know. 438 00:29:17,944 --> 00:29:20,321 I'm in the dark about that too, to be honest. 439 00:29:23,825 --> 00:29:25,869 So you don't really know where she is then. 440 00:29:25,952 --> 00:29:28,371 Don't torment yourself by overthinking it. 441 00:29:28,955 --> 00:29:30,290 Just please know this, 442 00:29:30,373 --> 00:29:32,458 that we both want the same thing, actually. 443 00:29:33,042 --> 00:29:36,671 You want your sweet, kind niece, Min-ju, to come back to you all, 444 00:29:36,754 --> 00:29:39,549 and I want Min-ju's body to be returned to her 445 00:29:39,632 --> 00:29:41,050 so she can live her life. 446 00:29:41,134 --> 00:29:42,886 I wanna be myself again, 447 00:29:44,012 --> 00:29:45,513 Han Jun-hee from the future. 448 00:29:45,597 --> 00:29:48,975 So I think we should help each other out as much as we can, okay? 449 00:29:50,602 --> 00:29:53,938 So if I decide to help you return back to the future, 450 00:29:54,022 --> 00:29:56,190 and my niece returns back to the body that you're in, 451 00:29:56,274 --> 00:29:57,942 then what will you do for us, huh? 452 00:29:59,819 --> 00:30:02,780 Oh, I was a top student in high school way back then. 453 00:30:02,864 --> 00:30:05,742 So I can help by studying hard and raise Min-ju's grades. 454 00:30:05,825 --> 00:30:08,119 By then, when Min-ju comes back, she'll have a shot 455 00:30:08,202 --> 00:30:09,871 of getting into a good university 456 00:30:09,954 --> 00:30:12,540 So you're saying you'll help Min-ju get good grades? 457 00:30:12,624 --> 00:30:15,001 -Uh-huh. -And you won't skip school anymore? 458 00:30:15,084 --> 00:30:17,420 Right. So, uh, does that mean we have a deal? 459 00:30:18,630 --> 00:30:20,840 Can we work together on this? 460 00:30:23,551 --> 00:30:24,677 All right, all right. 461 00:30:25,720 --> 00:30:29,807 I don't know, um, if you are Han Jun-hee right now or Kwon Min-ju. 462 00:30:29,891 --> 00:30:33,353 All I know is you promised to work hard at school and be responsible again. 463 00:30:34,562 --> 00:30:38,024 I'll help you, and I'll try to believe everything you tell me. 464 00:30:52,914 --> 00:30:54,415 JULY MOCK EXAMS 465 00:31:22,568 --> 00:31:24,696 I can get by in other classes. 466 00:31:25,905 --> 00:31:28,282 But I really suck at math though. 467 00:31:34,831 --> 00:31:35,915 Wait a minute. 468 00:31:36,833 --> 00:31:40,503 What if I end up sabotaging her future? I need better grades or else… 469 00:31:42,505 --> 00:31:43,715 She has to graduate. 470 00:31:48,052 --> 00:31:50,179 No, just listen to me. She will. 471 00:31:50,263 --> 00:31:52,265 -Min-ju? -But there's no way Min-ju will do it. 472 00:31:52,348 --> 00:31:53,516 -Just ask her. -I'll go alone. 473 00:31:53,599 --> 00:31:54,934 Here, I'll come with you. Just go! 474 00:31:58,312 --> 00:32:00,273 Hey, Min-ju. 475 00:32:00,356 --> 00:32:01,941 So we're playing basketball in P.E. 476 00:32:02,025 --> 00:32:04,986 Losers buy the winners hamburgers. But our class is one player short for now. 477 00:32:05,069 --> 00:32:07,071 So do you think you wanna play with us? 478 00:32:07,155 --> 00:32:09,198 You don't have to be a good player at all. 479 00:32:09,282 --> 00:32:11,492 We just need someone who is willing to work hard. 480 00:32:11,576 --> 00:32:13,411 It won't take too long. Can you help us out? 481 00:32:13,494 --> 00:32:14,495 Okay. 482 00:32:14,579 --> 00:32:17,206 I told you Min-ju wouldn't want to join us, didn't I? 483 00:32:18,624 --> 00:32:19,625 Wait a minute. 484 00:32:20,626 --> 00:32:22,587 You want to play with us, Min-ju? 485 00:32:22,670 --> 00:32:24,505 Mm-hmm. I do. Why? 486 00:32:25,590 --> 00:32:28,676 Until now, you never joined our clubs or after school sports, 487 00:32:28,760 --> 00:32:32,263 spring festivals, none of it. But now, Min-ju, you actually wanna join? 488 00:32:32,346 --> 00:32:33,556 Mmm. 489 00:32:33,639 --> 00:32:36,225 I think it's best if I try to become more proactive. 490 00:32:36,309 --> 00:32:37,727 And I love basketball. 491 00:32:37,810 --> 00:32:39,562 Seriously, thanks for coming to me. 492 00:32:48,654 --> 00:32:49,489 You got this! 493 00:32:50,073 --> 00:32:50,907 In-gyu! 494 00:33:03,920 --> 00:33:05,213 He's so freaking good! 495 00:33:18,059 --> 00:33:19,811 Da-hyeon, go make your move. 496 00:33:20,812 --> 00:33:21,979 Oh, that's refreshing. 497 00:33:22,730 --> 00:33:24,649 Hey, now's your chance, huh? 498 00:33:25,274 --> 00:33:27,026 -Come on. -What are waiting for? Go. 499 00:33:27,110 --> 00:33:27,944 Go, go, go. 500 00:33:31,489 --> 00:33:32,490 Nam Si-heon. 501 00:33:34,534 --> 00:33:35,409 Here have some. 502 00:33:39,455 --> 00:33:40,456 Thank you very much. 503 00:33:48,381 --> 00:33:49,799 I was wondering… 504 00:33:50,550 --> 00:33:52,844 So, later this week, do you have any plans? 505 00:33:52,927 --> 00:33:54,470 -Got to see this! -Quickly. 506 00:33:54,554 --> 00:33:55,471 Hurry up! 507 00:33:56,347 --> 00:33:57,181 Hey, Ji-hun. 508 00:33:58,057 --> 00:33:59,892 What is it? Why is everyone running? 509 00:33:59,976 --> 00:34:03,563 Girls' basketball. They're on right now. And Min-ju's kicking ass. 510 00:34:03,646 --> 00:34:05,356 You can be serious. 511 00:34:06,023 --> 00:34:07,400 Yes, it's really Min-ju. 512 00:34:07,483 --> 00:34:10,069 She's been dominating the other class with three-pointers. 513 00:34:10,153 --> 00:34:11,946 She's the best player on the court. 514 00:34:18,786 --> 00:34:20,288 Hey, thanks again for the water. 515 00:34:22,123 --> 00:34:23,708 Hey, Nam Si-heon! 516 00:34:31,215 --> 00:34:32,550 Right here! 517 00:34:34,093 --> 00:34:35,553 That's right! 518 00:34:37,680 --> 00:34:38,806 Come on! Hey focus! 519 00:34:38,890 --> 00:34:42,268 I know I've said this already, but she seems totally different. Don't you think? 520 00:34:44,145 --> 00:34:46,063 Is that really our Kwon Min-ju out there? 521 00:34:46,147 --> 00:34:48,691 I don't know what's been happening to Min-ju lately. 522 00:34:48,774 --> 00:34:50,818 Oh, she got a steal. She's stealing the ball! 523 00:34:50,902 --> 00:34:52,945 But how did she suddenly get so good? 524 00:34:53,029 --> 00:34:55,531 She normally pretends to be sick to avoid going to gym class? 525 00:34:55,615 --> 00:34:58,701 Yeah, but look at her now. She's become really good at this. 526 00:35:15,718 --> 00:35:17,511 Hey, has Min-ju always been this pretty? 527 00:35:17,595 --> 00:35:20,431 No kidding. I never noticed before because she always keeps her head down, 528 00:35:20,514 --> 00:35:22,141 but she's actually hot. 529 00:35:22,225 --> 00:35:23,351 Hey, Min-ju! 530 00:35:23,434 --> 00:35:24,769 You got this! 531 00:35:24,852 --> 00:35:25,770 Go for it! 532 00:35:28,189 --> 00:35:29,815 Go, Min-ju! You got this, yeah! 533 00:35:33,527 --> 00:35:35,738 Kwon Min-ju! Kwon Min-ju! 534 00:35:35,821 --> 00:35:37,782 Keep going you got this! The ball's yours! 535 00:35:37,865 --> 00:35:40,243 Has Min-ju always been that good at sports? 536 00:35:40,326 --> 00:35:42,578 She seems to have gotten prettier lately as well. 537 00:35:42,662 --> 00:35:44,705 Her face has always been pretty, I guess. 538 00:35:44,789 --> 00:35:46,540 She just never made much effort before. 539 00:35:46,624 --> 00:35:49,252 -Kwon Min-ju! Kwon Min-ju! -Oh, so sorry. 540 00:35:49,335 --> 00:35:53,464 That's it! Kwon Min-ju! Yeah, keep moving! You got this! 541 00:35:53,547 --> 00:35:54,590 Stop yelling. 542 00:35:55,299 --> 00:35:57,802 Why don't you join me instead? We're getting hamburgers if we win. 543 00:35:57,885 --> 00:36:00,096 Hey, Min-ju, get her. Get her! 544 00:36:00,179 --> 00:36:01,555 You got this! 545 00:36:01,639 --> 00:36:02,974 Kwon Min-ju! 546 00:36:03,057 --> 00:36:04,308 -Min-ju! -Oh! 547 00:36:11,899 --> 00:36:13,359 That was amazing Min-ju! Great shot! 548 00:36:20,574 --> 00:36:22,535 Hey, did you see that? Did you see that shot? 549 00:36:26,914 --> 00:36:28,874 I hope you're going to stay on the team. 550 00:36:28,958 --> 00:36:30,751 You must be hungry. What do you want to eat? 551 00:36:30,835 --> 00:36:32,962 In that case, I think I'd like some, uh, pizza pie! 552 00:36:33,045 --> 00:36:33,963 -Pizza? -Yep. 553 00:36:34,046 --> 00:36:35,381 -We'll get it for you. -All right. 554 00:36:35,464 --> 00:36:36,674 -Wait here. -Thanks. 555 00:36:36,757 --> 00:36:39,844 -Oh, the line. Come on! Hurry up! -Oh, why is this line so long? 556 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 What is it? 557 00:36:52,523 --> 00:36:54,358 Why are you looking at me with that expression? 558 00:36:54,442 --> 00:36:56,569 You're not the real Kwon Min-ju, are you, now? 559 00:36:56,652 --> 00:36:57,862 Huh? 560 00:37:02,199 --> 00:37:04,243 No one can play basketball that good all of a sudden. 561 00:37:04,327 --> 00:37:05,578 You need to explain yourself. 562 00:37:05,661 --> 00:37:08,247 Ah, so that's what this is all about. 563 00:37:08,748 --> 00:37:10,916 Is there something else going on with you? 564 00:37:11,000 --> 00:37:14,628 When I used to talk to you, you hardly spoke back to me at all, huh? 565 00:37:14,712 --> 00:37:17,465 It seems like you've taken on another identity now. 566 00:37:17,548 --> 00:37:21,385 Oh, seriously, Si-heon. Don't make this into such a big deal, hmm? 567 00:37:21,469 --> 00:37:22,845 No, I'm with him on this. 568 00:37:23,387 --> 00:37:25,556 You've changed ever since you had that accident. 569 00:37:31,979 --> 00:37:35,274 Uh… Since you guys seem to have caught on, 570 00:37:35,858 --> 00:37:38,152 I'll tell you why I've been acting like this. 571 00:37:45,201 --> 00:37:48,496 So as you've noticed, my personality has completely changed. 572 00:37:48,996 --> 00:37:51,791 It's all because my plan is to bait the culprit into a trap. 573 00:37:52,541 --> 00:37:54,919 If I draw more attention to myself, he'll show his face. 574 00:37:58,172 --> 00:38:00,132 You must've gone completely insane. 575 00:38:01,050 --> 00:38:03,135 This whole time we've been trying to avoid the culprit, 576 00:38:03,219 --> 00:38:04,637 and now, you want him to notice you? 577 00:38:04,720 --> 00:38:05,805 When you think about it, 578 00:38:05,888 --> 00:38:09,392 my attacker is on the lookout for someone that's probably timid and scared. 579 00:38:09,934 --> 00:38:12,019 So that means he thinks I won't say anything 580 00:38:12,103 --> 00:38:13,979 even if I get my memory back. 581 00:38:14,063 --> 00:38:15,856 But what will happen when that person finds out 582 00:38:15,940 --> 00:38:18,818 I now have a new personality, right? 583 00:38:19,527 --> 00:38:23,489 Who knows what I might do? He'll be scared to do anything. 584 00:38:23,572 --> 00:38:25,825 And that's when we'll start a rumor to make him worried. 585 00:38:25,908 --> 00:38:29,328 Hey, everyone. Did you hear Min-ju knows who attacked her that night? 586 00:38:31,122 --> 00:38:32,832 Uh, no, no way. 587 00:38:32,915 --> 00:38:34,750 Sure, that might get the attacker's attention, 588 00:38:34,834 --> 00:38:36,544 but it'll put you more at risk. 589 00:38:36,627 --> 00:38:39,088 I get that you want to find out who did it, but 590 00:38:39,171 --> 00:38:41,465 can't you just let the police handle this? 591 00:38:41,549 --> 00:38:45,511 Also, he's probably not watching you 24/7. It would be highly unlikely. 592 00:38:46,011 --> 00:38:48,013 He might not even be paying attention at all. 593 00:38:51,976 --> 00:38:53,436 Uh… 594 00:38:54,979 --> 00:38:57,565 Still, I think the culprit is hiding somewhere nearby by our school. 595 00:38:57,648 --> 00:38:58,899 How would you know that? 596 00:38:58,983 --> 00:39:01,068 Well, according to Min-ju's memories… 597 00:39:02,236 --> 00:39:03,946 Uh, I mean, I know from my memories 598 00:39:04,029 --> 00:39:06,657 that the person must go to this high school. 599 00:39:07,408 --> 00:39:09,702 -What? -Min-ju, did your memories return? 600 00:39:10,619 --> 00:39:12,580 Not all of them. The details are incomplete. 601 00:39:12,663 --> 00:39:14,999 But I remember what he was wearing still. 602 00:39:15,082 --> 00:39:17,126 The person who attacked me that night, 603 00:39:17,710 --> 00:39:20,629 I'm pretty certain he was wearing our school uniform. 604 00:39:20,713 --> 00:39:24,550 Why have you been keeping that from us, huh? You're telling me… 605 00:39:27,261 --> 00:39:28,888 You're saying the culprit has… 606 00:39:28,971 --> 00:39:31,432 has probably been on our campus watching us every day? 607 00:39:32,433 --> 00:39:34,435 Yes, exactly. 608 00:39:36,020 --> 00:39:39,064 That's why we need to catch him before he makes another move on us. 609 00:39:43,319 --> 00:39:46,447 I wonder if the culprit might be connected to the person 610 00:39:46,530 --> 00:39:49,575 who will kill Kwon Min-ju in 1998. 611 00:39:57,625 --> 00:39:59,627 All right, these are the photos for the week, 612 00:39:59,710 --> 00:40:02,213 including our basketball game, so come up and claim what you want. 613 00:40:02,296 --> 00:40:03,297 Let me see. 614 00:40:03,380 --> 00:40:04,882 -Stop pushing! -Hey, hey, hey! 615 00:40:04,965 --> 00:40:08,969 Write your name on the back of any photos you want copies of, okay? 616 00:40:09,470 --> 00:40:12,556 -I want every photo of Si-heon. -So do I. 617 00:40:13,390 --> 00:40:15,351 Hey, that's a nice picture of Min-ju. 618 00:40:16,435 --> 00:40:19,480 Oh, you're right. We'll ask them to make copies of only Min-ju's photos. 619 00:40:19,563 --> 00:40:21,565 Perfect. Let's write our names on these. 620 00:40:26,987 --> 00:40:29,114 There aren't many good photos to choose. 621 00:40:29,198 --> 00:40:31,450 They're mostly a bunch of photos of Min-ju. 622 00:40:32,243 --> 00:40:35,204 -Get pictures of Si-heon, why don't you? -Why would I? 623 00:40:35,287 --> 00:40:38,499 Well, everyone knows you have a big crush on him, right? 624 00:40:38,582 --> 00:40:39,583 No, I don't! 625 00:40:40,376 --> 00:40:43,170 Oh my goodness. Why are you screaming at me? 626 00:40:45,965 --> 00:40:47,049 Hey, I'm sorry. 627 00:40:47,883 --> 00:40:49,176 Hey, Da-hyeon. 628 00:40:55,349 --> 00:40:56,934 Yeah, I really want to talk to her. 629 00:40:57,017 --> 00:40:58,769 Oh, there she is! Give me a second. 630 00:41:01,605 --> 00:41:02,773 Hey, Min-ju. 631 00:41:05,442 --> 00:41:07,319 Hi. I'm Seo Hyeon-uk in Class Four. 632 00:41:08,112 --> 00:41:08,946 Hi. 633 00:41:09,029 --> 00:41:10,739 You were really good at playing basketball. 634 00:41:10,823 --> 00:41:13,158 I saw everything. Bounce, bounce, shoot! 635 00:41:14,785 --> 00:41:15,911 Oh. 636 00:41:15,995 --> 00:41:18,122 You saw that. Well, thanks. 637 00:41:19,456 --> 00:41:20,332 Here. This is for you. 638 00:41:25,421 --> 00:41:28,048 -I got you a straw too. -Thank you. 639 00:41:28,132 --> 00:41:29,466 Do you like this drink? 640 00:41:30,092 --> 00:41:32,219 Actually, just so you know, I'm lactose intolerant. 641 00:41:32,303 --> 00:41:34,597 -Oh, what's that? -Oh, uh… 642 00:41:35,472 --> 00:41:37,391 Next time, I'll have some juice instead. 643 00:41:37,474 --> 00:41:39,685 -Juice! Orange juice? -Yup. Sure. 644 00:41:39,768 --> 00:41:41,061 Next time, let's get it together. 645 00:41:41,145 --> 00:41:42,771 -All right then. -Yeah? You're serious? 646 00:41:42,855 --> 00:41:44,023 -Yeah. -See you later! 647 00:41:44,106 --> 00:41:45,107 -See you! -I'll bring OJ! 648 00:42:02,875 --> 00:42:05,336 Ah! Hey, what? 649 00:42:05,419 --> 00:42:08,547 Hey, a very nice person gave that me. What are you doing? 650 00:42:10,591 --> 00:42:13,218 What if that drink could've been from the person after you? 651 00:42:13,302 --> 00:42:14,762 You should be more aware, okay? 652 00:42:15,387 --> 00:42:18,223 Weren't you the one who said that the attacker was from our campus? 653 00:42:18,807 --> 00:42:19,767 It's not that guy. 654 00:42:19,850 --> 00:42:20,934 Well, are you sure? 655 00:42:21,560 --> 00:42:23,437 But your memory hasn't come back yet, remember? 656 00:42:23,520 --> 00:42:25,481 That boy was just trying to give me something nice. 657 00:42:25,564 --> 00:42:28,150 -He's not a criminal. I'm certain. -You don't know that. 658 00:42:28,233 --> 00:42:29,943 So, what? You've become a detective now? 659 00:42:30,027 --> 00:42:33,155 -I'm sure it's not Seo Hyeon-uk, okay? -Oh, I see. 660 00:42:33,238 --> 00:42:35,699 I'm glad that you know his name already. 661 00:42:38,452 --> 00:42:39,745 Are you interested? 662 00:42:44,750 --> 00:42:46,960 Well, he is quite cute, but, um, 663 00:42:47,753 --> 00:42:49,672 he doesn't have that extra something. 664 00:42:53,592 --> 00:42:56,679 -What kind of guy is your type then? -You wanna know what my type is? 665 00:42:58,013 --> 00:42:58,972 Uh… 666 00:43:00,349 --> 00:43:04,019 I really like someone mature and confident, um, 667 00:43:04,103 --> 00:43:07,064 who can take care of me without making a fuss about anything, 668 00:43:07,648 --> 00:43:10,567 and someone who's always by my side when I'm having a hard time. 669 00:43:11,443 --> 00:43:14,238 Someone with whom, at first, you don't realize you are in love with, 670 00:43:14,321 --> 00:43:16,615 but you know it's hiding inside of you. 671 00:43:17,700 --> 00:43:19,493 Then, bam, we're quite in love. 672 00:43:20,035 --> 00:43:21,495 So that's my type. 673 00:43:22,413 --> 00:43:23,372 Hmm. 674 00:43:23,455 --> 00:43:24,456 Hmm. 675 00:43:29,169 --> 00:43:30,754 What? What're you staring at? 676 00:43:30,838 --> 00:43:32,047 It's 'cause I know him. 677 00:43:32,798 --> 00:43:35,300 You're talking about that boyfriend from your dreams, aren't you? 678 00:43:35,384 --> 00:43:36,427 Why? Is that funny to you? 679 00:43:38,470 --> 00:43:40,431 You still get butterflies when you see me, 680 00:43:40,514 --> 00:43:42,808 because I remind you of that Yeon-jun guy, right? 681 00:43:42,891 --> 00:43:45,436 You're completely deranged, aren't you? 682 00:43:45,519 --> 00:43:47,312 Total butterflies. I can see it all over you! 683 00:43:47,396 --> 00:43:49,231 Hey, I don't want to talk to you anymore! 684 00:43:49,314 --> 00:43:51,984 Butterflies? Please, you sound ridiculous. Jeez! 685 00:43:52,067 --> 00:43:54,570 Hey, Min-ju! I don't mind at all. 686 00:43:54,653 --> 00:43:56,363 Hey, just get lost! 687 00:43:57,489 --> 00:44:02,745 JUNG'S SNACK BAR 688 00:44:03,620 --> 00:44:04,496 I'm back. 689 00:44:04,580 --> 00:44:08,500 Oh, welcome, Si-heon. Come in. Hurry. I made some food. 690 00:44:08,584 --> 00:44:10,002 -Eat. -Sounds good. 691 00:44:12,880 --> 00:44:15,924 Grandma, is it okay if I eat something before dinner? 692 00:44:16,008 --> 00:44:19,803 No, we have to go home soon. You'll be too full for dinner. 693 00:44:19,887 --> 00:44:20,763 Just one, please? 694 00:44:22,055 --> 00:44:23,265 No, Jun-hee. 695 00:44:23,348 --> 00:44:27,060 You already had one yesterday and the day before. 696 00:44:27,853 --> 00:44:31,231 That child is always asking for more. 697 00:44:31,315 --> 00:44:34,359 My goodness, I don't know what to do with her. 698 00:44:41,241 --> 00:44:42,075 Hmm. 699 00:44:48,081 --> 00:44:49,082 Sh. 700 00:44:50,125 --> 00:44:51,627 Sh. 701 00:44:56,048 --> 00:44:58,133 -Hey, Min-ju, let's walk together. -Hi! 702 00:44:58,217 --> 00:44:59,259 Oh, hi. 703 00:45:00,761 --> 00:45:03,388 Oh, after school, we're going to the comic book store. 704 00:45:03,472 --> 00:45:05,766 -Wanna tag along? -Sure, sounds great. 705 00:45:06,642 --> 00:45:08,268 Oh, wait. I can't. 706 00:45:08,352 --> 00:45:10,187 I gotta be at home tonight. My parents said so. 707 00:45:10,270 --> 00:45:11,104 Why? 708 00:45:11,188 --> 00:45:12,898 'Cause we're getting our report cards today. 709 00:45:13,482 --> 00:45:15,400 Just in case I need to lay low. 710 00:45:15,484 --> 00:45:18,946 Oh, report cards? I'd forgotten about that. 711 00:45:19,863 --> 00:45:21,782 Our teacher could just hand them out if he wanted. 712 00:45:21,865 --> 00:45:24,076 But instead, he posts our grades up for everyone. 713 00:45:24,159 --> 00:45:26,370 So it's embarrassing that everyone gets to see our grades. 714 00:45:26,453 --> 00:45:28,831 -How annoying. -All of our grades go up on the wall? 715 00:45:28,914 --> 00:45:29,748 Yeah. 716 00:45:30,541 --> 00:45:33,168 -All of them, you said? -Every single one. 717 00:45:41,176 --> 00:45:42,886 Oh, look! They're up already! 718 00:45:44,471 --> 00:45:47,391 They really posted them. Oh no. 719 00:45:51,019 --> 00:45:52,563 Sorry. Excuse me. Excuse me. 720 00:45:53,897 --> 00:45:56,108 Kwon Min-ju, Kwon Min-ju, Kwon Min-ju, Kwon Min-ju… 721 00:45:56,191 --> 00:45:57,276 KWON MIN-JU 722 00:45:58,986 --> 00:46:00,904 Ugh, 131st. 723 00:46:01,572 --> 00:46:03,448 I really screwed up mathematics. 724 00:46:04,658 --> 00:46:07,244 Hey, In-gyu is first in the whole grade again. 725 00:46:07,327 --> 00:46:08,245 Huh? 726 00:46:08,328 --> 00:46:10,330 And look, his best friend, Si-heon, is in fifth. 727 00:46:11,290 --> 00:46:13,542 RESULTS OF JULY 1998 MOCK EXAMS JUNG IN-GYU, NAM SI-HEON 728 00:46:13,625 --> 00:46:16,128 What? Are they both really that good at studying? 729 00:46:16,211 --> 00:46:18,547 They've always gotten good grades, to be honest. Yeah. 730 00:46:18,630 --> 00:46:21,592 I think In-gyu does nothing but study, so I guess it's fair, actually. 731 00:46:21,675 --> 00:46:24,511 Oh, I'm surprised Si-heon made it to the top five this time, 732 00:46:24,595 --> 00:46:27,222 because he never really puts in any effort, so, huh… 733 00:46:27,306 --> 00:46:29,057 He was probably born a genius to start. 734 00:46:30,726 --> 00:46:32,519 I envy him. 735 00:46:37,566 --> 00:46:39,276 Ah, I'm so tired. 736 00:46:39,359 --> 00:46:42,821 Why are we always asked to do this only when we are high up on the roster? 737 00:46:47,743 --> 00:46:48,660 Nam Si-heon. 738 00:46:50,245 --> 00:46:51,663 So, uh… 739 00:46:53,081 --> 00:46:54,082 Yeah? 740 00:46:55,042 --> 00:46:56,293 Hey, Min-ju, what did you need? 741 00:46:56,376 --> 00:46:57,920 Oh? I was… 742 00:46:58,712 --> 00:47:00,464 I was, uh… 743 00:47:01,465 --> 00:47:03,425 Actually, just do what you were doing. 744 00:47:07,220 --> 00:47:09,473 Hey, In-gyu, so, uh, 745 00:47:09,556 --> 00:47:12,309 you must be really smart. I saw your scores on the wall today. 746 00:47:13,143 --> 00:47:14,686 I was pretty lucky. You're really kind. 747 00:47:14,770 --> 00:47:16,939 Hey, no need to be humble. 748 00:47:17,773 --> 00:47:20,442 Since my accident, I've struggled with learning mathematics. 749 00:47:20,525 --> 00:47:21,818 It's a bit overwhelming, you see. 750 00:47:21,902 --> 00:47:25,238 And I figured, since we're really close friends that, uh… 751 00:47:25,322 --> 00:47:27,324 Okay, I'll help you out. 752 00:47:27,407 --> 00:47:28,241 Oh? 753 00:47:28,992 --> 00:47:30,452 But I haven't made my request yet. 754 00:47:30,535 --> 00:47:32,663 You need help studying math, is that right? 755 00:47:32,746 --> 00:47:34,498 I'll help you with whatever subject you want. 756 00:47:35,082 --> 00:47:36,124 You will? 757 00:47:36,208 --> 00:47:38,335 In-gyu, really, you're such an amazing person. 758 00:47:42,255 --> 00:47:44,633 Oh, look at all these leaves. It's such a mess! 759 00:47:46,134 --> 00:47:47,052 Ugh. 760 00:47:47,552 --> 00:47:50,305 Si-heon, why don't you study with the both of us? 761 00:47:51,098 --> 00:47:53,976 -My math skills are great. -Well, not math, but how about English? 762 00:47:54,059 --> 00:47:55,185 You need to work on that. 763 00:47:55,268 --> 00:47:58,689 You said something about learning it before winter break of next year. 764 00:47:59,481 --> 00:48:00,732 I haven't told anyone. 765 00:48:00,816 --> 00:48:03,402 Even In-gyu doesn't know I'm moving to America just yet, 766 00:48:03,485 --> 00:48:05,404 so please don't tell him anything, okay? 767 00:48:09,324 --> 00:48:11,368 What's happening after winter break? 768 00:48:12,786 --> 00:48:13,954 You planning something? 769 00:48:17,708 --> 00:48:21,169 Ah, I told Min-ju earlier that, uh, 770 00:48:21,253 --> 00:48:24,923 I'm spending time at a local cram school to study my English skills, actually. 771 00:48:25,757 --> 00:48:26,883 But your English is good. 772 00:48:27,968 --> 00:48:28,802 Yes, it is. 773 00:48:29,386 --> 00:48:32,180 My grammar is pretty good, but my listening comprehension is bad. 774 00:48:32,764 --> 00:48:34,725 It's important for the CSAT, you know? 775 00:48:34,808 --> 00:48:37,811 Yeah, that's right. That's right. That's what I was trying to say. 776 00:48:37,894 --> 00:48:39,354 Listening skills are important. 777 00:48:39,938 --> 00:48:42,607 So how about we start studying together later this week, uh-huh? 778 00:48:43,734 --> 00:48:45,277 -All right then. -Great. 779 00:48:45,360 --> 00:48:48,697 Then, I, um… I'll be on my way. 780 00:49:21,521 --> 00:49:22,814 Ugh, what? I missed? 781 00:49:28,528 --> 00:49:31,114 Huh? Hey! We were here first. 782 00:49:33,283 --> 00:49:34,576 Let's just get out of here. 783 00:49:36,411 --> 00:49:38,955 But everyone knows it's first come, first served. 784 00:49:39,039 --> 00:49:40,540 Hey, please move. 785 00:49:40,624 --> 00:49:44,419 Hey, squirt, leave while I'm feeling generous. 786 00:49:46,379 --> 00:49:47,714 We're not going anywhere. 787 00:49:47,798 --> 00:49:50,884 Why are you the one with an attitude here if we're in the right? 788 00:49:50,967 --> 00:49:53,887 Seriously? Hey, get lost, huh? 789 00:49:54,638 --> 00:49:56,223 Hey, maybe you should go. 790 00:49:57,099 --> 00:49:58,558 They were waiting in line first. 791 00:49:58,642 --> 00:50:00,143 So it's only fair. 792 00:50:03,438 --> 00:50:04,773 Ah, shoot. 793 00:50:07,150 --> 00:50:08,401 You two better get out of here. 794 00:50:16,952 --> 00:50:18,036 Do you wanna play? 795 00:50:24,000 --> 00:50:25,752 Ah! You won! 796 00:50:27,546 --> 00:50:30,632 Wow, you're good at this, aren't you? 797 00:50:30,715 --> 00:50:32,092 That was fun. Thanks. 798 00:50:34,136 --> 00:50:37,055 Hey, wait. Thank you for the food earlier. 799 00:50:42,936 --> 00:50:44,396 Did you know him already? 800 00:50:44,479 --> 00:50:47,023 Yes, he was at the shop with rice cakes outside. 801 00:50:47,107 --> 00:50:48,066 He gave one to me. 802 00:50:50,277 --> 00:50:55,824 Hey, wait! My name is Han Jun-hee. Huh? 803 00:50:55,907 --> 00:50:59,786 Han Jun-hee! Don't forget that, all right? 804 00:51:04,541 --> 00:51:05,542 Han Jun-hee? 805 00:51:06,877 --> 00:51:08,170 Where do I know that from? 806 00:51:13,008 --> 00:51:15,427 Grammar, foreign language, social studies, science. 807 00:51:15,510 --> 00:51:16,970 What's this? Mathematics? 808 00:51:17,053 --> 00:51:19,264 Why did you do so poorly, Do-hun? 809 00:51:19,347 --> 00:51:22,058 Honey, this won't look good on your college application. 810 00:51:22,142 --> 00:51:23,518 Then, why don't you apply? 811 00:51:23,602 --> 00:51:26,229 This is unacceptable! These grades won't get you into any college. 812 00:51:26,313 --> 00:51:28,523 Even if you were to get in, you still have to study hard 813 00:51:28,607 --> 00:51:30,483 just to guarantee yourself a decent career! 814 00:51:30,567 --> 00:51:32,235 Oh goodness! Oh dear! 815 00:51:32,319 --> 00:51:33,945 My head hurts. 816 00:51:34,696 --> 00:51:37,157 I'm home. 817 00:51:37,240 --> 00:51:39,618 Hey, you! You got your report card today, right? 818 00:51:43,163 --> 00:51:44,497 Uh… 819 00:51:52,130 --> 00:51:53,131 Is this for real? 820 00:51:53,840 --> 00:51:55,926 Min-ju, I can't believe what I'm seeing. 821 00:51:57,719 --> 00:52:01,514 You're raked 131st? Your grades improved so much. 822 00:52:03,225 --> 00:52:05,352 -Huh? -Min-ju, how?! 823 00:52:05,435 --> 00:52:07,938 I always knew you had it in you. 824 00:52:09,606 --> 00:52:12,400 Oh! Oh! Oh! So… so this is good? 825 00:52:12,484 --> 00:52:15,111 Is this good? It sounds like you're really happy with this. 826 00:52:15,195 --> 00:52:18,406 Of course! I'm so very excited! 827 00:52:18,490 --> 00:52:20,367 I had zero expectations given your injuries. 828 00:52:20,450 --> 00:52:24,120 How did you jump ahead 100 spots higher in your class rank? 829 00:52:24,204 --> 00:52:26,331 Huh? A hundred spots higher, you said? 830 00:52:27,707 --> 00:52:29,793 Just how bad was she at studying? 831 00:52:31,294 --> 00:52:35,257 My dearest daughter, I am so incredibly proud of you! 832 00:52:35,340 --> 00:52:38,009 You see what happens when you try your best every day 833 00:52:38,093 --> 00:52:40,262 and do your homework and study very hard? 834 00:52:40,345 --> 00:52:42,806 I also put in time, and I studied very hard as well. 835 00:52:44,099 --> 00:52:46,977 You only read comics books and waste your potential. 836 00:52:47,060 --> 00:52:48,186 You little… 837 00:52:48,770 --> 00:52:52,399 I shouldn't. Hmm. I must be understanding. 838 00:52:52,482 --> 00:52:54,776 You should learn by following Min-ju's example. 839 00:52:54,859 --> 00:52:59,030 You just haven't given it your all yet. I know you can do better, right? 840 00:53:01,825 --> 00:53:03,535 I'll put in more effort, okay? 841 00:53:06,413 --> 00:53:07,831 Oh, you two are great. 842 00:53:09,040 --> 00:53:10,834 I love you both, truly! 843 00:53:13,169 --> 00:53:16,131 I'm gonna make enough money for you two 844 00:53:16,214 --> 00:53:19,509 so you can study hard and get into a great university. Mmm… 845 00:53:19,592 --> 00:53:21,720 I want you to be able to do whatever you want. 846 00:53:21,803 --> 00:53:22,887 The world is yours. 847 00:53:25,056 --> 00:53:27,309 Oh, look at that. I'm running late for work. 848 00:53:27,392 --> 00:53:28,435 Oh… 849 00:53:29,602 --> 00:53:30,687 Oh, right. 850 00:53:31,688 --> 00:53:32,605 Your grades. 851 00:53:33,273 --> 00:53:36,234 I almost forgot. Here is some cash as a reward. 852 00:53:37,027 --> 00:53:38,028 Some cash? 853 00:53:38,737 --> 00:53:41,031 Take it. Do whatever you want with it. 854 00:53:42,032 --> 00:53:43,158 Thank you so much, Mom. 855 00:53:43,241 --> 00:53:45,994 Don't thank me, please. I should be thanking you, Min-ju. 856 00:53:46,077 --> 00:53:48,288 I'm going to work now. 66548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.