Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:44,691 --> 00:00:46,276
Hey, why didn't you wake me up today?
3
00:00:56,578 --> 00:00:58,204
What's with the look on your face?
4
00:00:59,747 --> 00:01:00,748
What about it?
5
00:01:01,541 --> 00:01:04,335
Oh, um, uh, you're starting
to act like your old self again.
6
00:01:07,297 --> 00:01:08,882
Then, what was my old self like?
7
00:01:08,965 --> 00:01:10,341
Are you kidding right now?
8
00:01:20,393 --> 00:01:21,644
Min-ju, hey.
9
00:01:45,668 --> 00:01:48,004
-Good morning.
-Hi, Min-ju.
10
00:01:48,796 --> 00:01:51,966
SechsKies was playing
on the radio yesterday? They were so cute.
11
00:01:52,050 --> 00:01:54,844
-No, H.O.T. are the best group.
-You must be clueless!
12
00:01:54,928 --> 00:01:56,179
Well, what do you think, huh?
13
00:01:57,305 --> 00:02:00,558
Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um…
14
00:02:00,642 --> 00:02:02,685
-You don't look so good.
-Huh?
15
00:02:02,769 --> 00:02:05,521
It's just that you seem like
the old Min-ju again.
16
00:02:06,356 --> 00:02:07,565
The old Min-ju?
17
00:02:08,733 --> 00:02:10,985
What did you mean by that?
How did I use to act?
18
00:02:11,819 --> 00:02:12,695
Was I different?
19
00:02:13,196 --> 00:02:16,491
Well, mmm, you weren't approachable.
20
00:02:16,574 --> 00:02:18,243
Oh, it's just you weren't very friendly.
21
00:02:18,326 --> 00:02:21,329
When we tried to include you,
you'd just stay by yourself.
22
00:02:21,412 --> 00:02:23,122
It seemed like
you were always on your own.
23
00:02:23,206 --> 00:02:26,918
That's true. You didn't seem like
the type to chit-chat, you know?
24
00:02:27,001 --> 00:02:29,420
Since you've changed,
we prefer your new personality now.
25
00:02:29,504 --> 00:02:32,257
Hey, listen, don't you dare go back
to being your old self again, okay?
26
00:02:34,509 --> 00:02:35,969
All right.
27
00:02:39,180 --> 00:02:40,306
Take your seats.
28
00:02:41,015 --> 00:02:43,184
Hey, why aren't you ready for class?
29
00:02:49,565 --> 00:02:50,650
Fine, then…
30
00:02:51,401 --> 00:02:53,820
I really hate the old Kwon Min-ju as well.
31
00:02:57,782 --> 00:02:59,784
I want someone to accept me
for who I am,
32
00:02:59,867 --> 00:03:02,537
and I don't want to keep being like this!
33
00:03:02,620 --> 00:03:04,622
When will people start accepting me
34
00:03:04,706 --> 00:03:07,417
and stop looking at me
like some strange weirdo.
35
00:03:36,237 --> 00:03:39,949
A TIME CALLED YOU
36
00:03:40,033 --> 00:03:43,828
Aristotle said
that the golden mean was necessary
37
00:03:43,911 --> 00:03:46,831
if one wants to live
a happy or content life.
38
00:03:46,914 --> 00:03:48,833
So what is the golden mean, huh?
39
00:03:48,916 --> 00:03:52,628
It's about not being excessive or limited,
but living in harmony.
40
00:04:00,178 --> 00:04:01,304
Sorry, I'm late, sir.
41
00:04:02,013 --> 00:04:03,890
And why is it that you're late?
42
00:04:04,891 --> 00:04:05,725
Sit down.
43
00:04:08,644 --> 00:04:12,231
So, for example, if you're
overly courageous, like Nam Si-heon,
44
00:04:12,315 --> 00:04:15,485
your life will become
full of problems very quickly.
45
00:04:15,568 --> 00:04:19,197
But without sufficient courage,
you become a coward.
46
00:04:19,280 --> 00:04:21,115
Yeah? Does everyone understand?
47
00:04:21,199 --> 00:04:22,158
Yes.
48
00:04:22,241 --> 00:04:24,494
Mm-hmm. Now,
this notion of a golden mean
49
00:04:24,577 --> 00:04:28,289
wasn't just espoused in the West,
but also in the East.
50
00:04:28,373 --> 00:04:30,208
Does anyone know by whom?
51
00:04:38,674 --> 00:04:39,592
Hi, Si-heon.
52
00:04:41,094 --> 00:04:41,928
Nam Si-heon.
53
00:05:04,242 --> 00:05:05,368
Hey, Nam Si-heon.
54
00:05:13,918 --> 00:05:15,044
Kwon Min-ju.
55
00:05:17,004 --> 00:05:18,256
Please just, uh…
56
00:05:19,715 --> 00:05:21,884
Can you please stop
looking at me like that?
57
00:05:23,177 --> 00:05:24,429
It reminds me of Jun-hee.
58
00:06:27,074 --> 00:06:30,620
You had this vacant expression,
like you wanted to disappear into a cave,
59
00:06:30,703 --> 00:06:32,079
and you'd sulk around everywhere.
60
00:06:32,163 --> 00:06:33,498
Now I'm used to the new you,
61
00:06:33,581 --> 00:06:36,334
so don't go back to being
the old Min-ju anymore. Please don't, huh?
62
00:06:37,543 --> 00:06:40,171
Min-ju, what's wrong?
Are you okay?
63
00:06:40,254 --> 00:06:42,215
You seem like the old Min-ju again.
64
00:06:42,298 --> 00:06:44,884
Well, you weren't approachable.
65
00:06:44,967 --> 00:06:46,677
Oh, it's just you weren't very friendly.
66
00:06:46,761 --> 00:06:49,388
Don't you dare go back
to being your old self again, okay?
67
00:06:51,057 --> 00:06:52,058
Han Jun-hee,
68
00:06:52,850 --> 00:06:55,061
are you watching
my thoughts from the inside?
69
00:06:58,314 --> 00:07:01,275
Before you came into my body,
that's what I'd always hear.
70
00:07:02,401 --> 00:07:03,903
They would whisper insults.
71
00:07:05,238 --> 00:07:06,864
It was usually behind my back.
72
00:07:09,158 --> 00:07:10,910
You probably can't imagine
what that was like.
73
00:07:32,265 --> 00:07:33,558
Kwon Min-ju, wait.
74
00:07:33,641 --> 00:07:36,435
Wait a minute. Hold on.
I shouldn't have pressured you
75
00:07:36,519 --> 00:07:39,480
to speak about Oh Chan-yeong
to Si-heon and In-gyu, so I'm sorry.
76
00:07:39,564 --> 00:07:42,567
Uh, I shouldn't have come into your life
and made things more difficult.
77
00:07:42,650 --> 00:07:44,277
I'm very sorry, Min-ju.
78
00:07:46,988 --> 00:07:49,156
You don't need to be sorry
for any of this.
79
00:07:51,033 --> 00:07:53,202
Everything that's happened
isn't your fault.
80
00:07:55,037 --> 00:07:57,498
Rather, I should be thanking you
for everything, Jun-hee.
81
00:07:58,291 --> 00:08:00,376
Thank you for living inside of me.
82
00:08:00,876 --> 00:08:02,712
Although it was for a brief moment,
83
00:08:03,546 --> 00:08:05,631
I was popular for once.
84
00:08:06,507 --> 00:08:09,051
I experienced what it was like
to be loved as Han Jun-hee.
85
00:08:09,135 --> 00:08:11,304
You're pretty good at this.
86
00:08:11,387 --> 00:08:13,764
I love you both, truly.
87
00:08:14,765 --> 00:08:16,976
-But…
-Si-heon, get a move on.
88
00:08:17,059 --> 00:08:19,562
…now it's time for me
to wake up from this dream.
89
00:08:23,858 --> 00:08:25,568
And now the pain is unbearable.
90
00:08:28,112 --> 00:08:29,572
Han Jun-hee, you know what?
91
00:08:30,865 --> 00:08:32,617
Today, if I were to commit suicide,
92
00:08:34,076 --> 00:08:35,828
then everybody else will just say,
93
00:08:36,787 --> 00:08:39,165
"I feel really sorry for Min-ju,
but I knew it."
94
00:08:40,166 --> 00:08:42,251
"I always knew she would kill herself."
95
00:08:44,086 --> 00:08:45,296
"She was pitiful."
96
00:08:47,089 --> 00:08:49,383
They would probably talk like that
for a day or two,
97
00:08:49,467 --> 00:08:52,428
but then they'd forget about me
like I was nothing.
98
00:08:55,431 --> 00:08:58,643
They'll continue on as if I
was never there in the first place.
99
00:08:59,185 --> 00:09:00,853
As if I never existed at all.
100
00:09:02,271 --> 00:09:03,314
But, Jun-hee…
101
00:09:05,316 --> 00:09:07,568
there's one thing I learned thanks to you.
102
00:09:08,944 --> 00:09:12,907
Didn't you say I would die
on the 13th of October?
103
00:09:13,407 --> 00:09:14,492
So, today
104
00:09:15,993 --> 00:09:18,537
is the day my life finally comes to end.
105
00:09:19,872 --> 00:09:21,791
If I were to be murdered today,
106
00:09:23,793 --> 00:09:26,420
I wouldn't be easily forgotten anymore,
now, would I?
107
00:09:27,630 --> 00:09:30,591
They definitely wouldn't think
I'm pitiful anymore, would they?
108
00:09:32,051 --> 00:09:34,428
They wouldn't forget about me at all.
109
00:09:34,512 --> 00:09:35,888
They wouldn't.
110
00:09:36,889 --> 00:09:38,474
It's perfect, you see.
111
00:09:38,557 --> 00:09:39,809
What?
112
00:09:40,559 --> 00:09:44,271
Min-ju, what do you mean by that? Huh?
113
00:09:48,567 --> 00:09:52,029
You were the one responsible
for Kwon Min-ju's death, you see.
114
00:09:53,823 --> 00:09:55,282
Because of you, she's dead.
115
00:09:56,242 --> 00:09:57,702
It's all because of me.
116
00:09:58,994 --> 00:10:02,123
I'm the reason that this all started.
It's my fault.
117
00:10:02,915 --> 00:10:04,458
That's what Oh Chan-yeong meant.
118
00:10:04,959 --> 00:10:06,794
Everything's happened because of me.
119
00:10:07,962 --> 00:10:10,297
She's going through this because of me.
120
00:10:16,387 --> 00:10:18,347
The murder will be so shocking
121
00:10:19,014 --> 00:10:21,350
that everyone will talk about it for ages.
122
00:10:22,727 --> 00:10:26,564
If you think about it, murder victims
in the newspapers or in the media
123
00:10:27,231 --> 00:10:29,442
are always portrayed with respect,
124
00:10:30,234 --> 00:10:33,612
and they will say it was
such a waste for them to die like that.
125
00:10:33,696 --> 00:10:37,158
They will say that my life was
too precious and meaningful to lose.
126
00:10:39,910 --> 00:10:40,786
So that's…
127
00:10:43,998 --> 00:10:46,542
how they will remember me forever.
128
00:10:58,053 --> 00:10:58,888
Then…
129
00:11:01,474 --> 00:11:02,767
what if it's only…
130
00:11:04,185 --> 00:11:05,519
it's only in death…
131
00:11:07,813 --> 00:11:09,940
that I can finally be the Kwon Min-ju…
132
00:11:10,649 --> 00:11:13,068
the Kwon Min-ju
that I always wanted to be?
133
00:11:15,112 --> 00:11:17,990
"Then, what if It's only…
only in death that I
134
00:11:18,073 --> 00:11:20,493
can finally be
the Kwon Min-ju I wanted to be?"
135
00:11:21,160 --> 00:11:23,329
"The Kwon Min-ju
that everyone really loved"
136
00:12:51,166 --> 00:12:52,001
What is it?
137
00:12:56,338 --> 00:12:57,464
What is it, In-gyu?
138
00:12:57,548 --> 00:13:00,175
I saw Min-ju. She was
all by herself sobbing on the roof.
139
00:13:00,259 --> 00:13:01,635
I read her lips from afar.
140
00:13:01,719 --> 00:13:03,429
It was like she was talking
to someone else,
141
00:13:03,512 --> 00:13:05,931
all the while saying,
"Han Jun-hee. Han Jun-hee."
142
00:13:10,185 --> 00:13:11,562
Do you remember what else she said?
143
00:13:12,396 --> 00:13:14,565
Well, I couldn't get everything.
She was far away.
144
00:13:15,190 --> 00:13:16,859
But I do remember one other thing.
145
00:13:17,860 --> 00:13:20,070
"Thank you for living inside of me."
146
00:13:20,154 --> 00:13:23,449
"Although it was for a brief moment,
I was popular for once."
147
00:13:23,532 --> 00:13:26,785
"I experienced what it was like
to be loved as Han Jun-hee."
148
00:13:27,369 --> 00:13:28,579
But that wasn't all.
149
00:13:29,371 --> 00:13:31,790
She said that if she were
to get murdered today,
150
00:13:31,874 --> 00:13:34,043
nobody would remember how pitiful she was.
151
00:13:34,627 --> 00:13:37,212
But instead, she would
always be remembered forever.
152
00:13:38,422 --> 00:13:39,256
Si-heon,
153
00:13:39,757 --> 00:13:42,176
Min-ju once said she would be killed
on October the 13th.
154
00:13:43,469 --> 00:13:44,845
The day of the murder.
155
00:13:46,263 --> 00:13:49,391
Kwon Min-ju was killed by someone
on the 13th day of October
156
00:13:49,475 --> 00:13:51,894
in the year we're in now, 1998.
157
00:13:51,977 --> 00:13:53,228
Today's October the 13th.
158
00:13:54,271 --> 00:13:56,023
Um, where's Min-ju right now?
159
00:13:56,106 --> 00:13:57,107
I have no idea.
160
00:13:57,191 --> 00:13:59,568
I went up to the school roof.
She left this behind.
161
00:14:00,945 --> 00:14:02,655
First, I'll go to her house.
162
00:14:02,738 --> 00:14:05,366
You go somewhere else.
We have to find her before it happens.
163
00:14:05,449 --> 00:14:07,076
I'll run over to the record shop.
164
00:14:15,000 --> 00:14:16,669
Kwon Min-ju!
165
00:14:17,836 --> 00:14:18,796
Kwon Min-ju!
166
00:14:28,555 --> 00:14:30,599
Oh, here it is. Take a look.
167
00:14:35,980 --> 00:14:38,065
Have you seen Min-ju?
Do you know where she is?
168
00:14:38,148 --> 00:14:39,400
No, I haven't seen her.
169
00:14:40,067 --> 00:14:41,151
Why? What's wrong, In-gyu?
170
00:14:41,235 --> 00:14:43,028
Sir, please page me
whenever you see Min-ju.
171
00:14:43,112 --> 00:14:44,780
I need you to make sure
your niece stays put
172
00:14:44,863 --> 00:14:48,242
until myself or Si-heon gets here.
Please do as I say. Thank you.
173
00:15:15,978 --> 00:15:17,521
Do you recognize this place?
174
00:15:19,398 --> 00:15:22,860
Because this is the spot you were found
that morning with your head injured.
175
00:16:04,318 --> 00:16:07,071
Min-ju, stop. What are you doing?
176
00:16:08,655 --> 00:16:10,074
Please don't do this.
177
00:16:10,157 --> 00:16:12,409
Getting yourself killed
won't change anything in your life,
178
00:16:12,493 --> 00:16:14,495
so please run away from him.
Just get out of there.
179
00:16:20,542 --> 00:16:22,878
Min-ju, please don't go with him!
180
00:16:30,094 --> 00:16:33,097
Min-ju, listen,
it's not too late to run away, okay?
181
00:16:34,348 --> 00:16:37,810
Min-ju, please get out of there. Please!
182
00:16:45,692 --> 00:16:49,029
What are you… going to do to now?
183
00:17:05,838 --> 00:17:08,674
I'm going to make sure
that everyone remembers
184
00:17:08,757 --> 00:17:11,135
the most beautiful version of you
in the future.
185
00:17:12,719 --> 00:17:15,806
You're a beautiful specimen
that will be preserved in history.
186
00:17:16,849 --> 00:17:19,226
Don't you think
it's better to die beautiful, Min-ju,
187
00:17:19,309 --> 00:17:22,020
than to live
without any purpose or meaning?
188
00:17:27,317 --> 00:17:29,153
Think of what they'll say about you.
189
00:17:37,077 --> 00:17:38,162
And what's that?
190
00:17:42,916 --> 00:17:45,377
Something that I always carry
with me just in case.
191
00:17:45,460 --> 00:17:47,337
I've always wanted to use it on you.
192
00:17:47,421 --> 00:17:48,755
You could say that
193
00:17:49,631 --> 00:17:51,633
it's like a magic potion of sorts.
194
00:17:52,176 --> 00:17:54,428
An easy way to send you to the afterlife.
195
00:17:55,429 --> 00:17:57,264
If you inject me with that,
196
00:17:58,515 --> 00:17:59,892
will it be painful?
197
00:18:00,475 --> 00:18:01,852
Oh, this? Um…
198
00:18:01,935 --> 00:18:04,104
Well, it might hurt a little at first,
I think.
199
00:18:04,688 --> 00:18:07,357
But, it won't take too long
for it to work.
200
00:18:07,900 --> 00:18:10,277
That I can guarantee for sure.
201
00:18:21,663 --> 00:18:23,832
Oh, Min-ju, don't do it!
202
00:18:39,598 --> 00:18:40,557
Oh Chan-yeong!
203
00:18:44,770 --> 00:18:45,604
No, not yet.
204
00:18:46,521 --> 00:18:47,648
Oh Chan-yeong!
205
00:18:48,857 --> 00:18:50,400
No, I said not yet!
206
00:18:55,489 --> 00:18:56,949
Hey!
207
00:18:57,032 --> 00:18:58,283
-Grab him!
-Hey!
208
00:18:58,367 --> 00:19:00,244
Ah!
209
00:19:07,417 --> 00:19:08,418
What is it?
210
00:19:17,928 --> 00:19:18,762
What is this?
211
00:19:20,138 --> 00:19:21,139
This isn't mine.
212
00:19:22,599 --> 00:19:24,601
Min-ju, I swear. This wasn't me.
213
00:19:25,185 --> 00:19:26,979
It… it was his idea.
214
00:19:36,947 --> 00:19:39,700
Hey, stand up!
You said you would kill me, huh? So do it!
215
00:19:39,783 --> 00:19:41,743
You said that you would do it, so do it!
216
00:19:41,827 --> 00:19:43,787
-Do it now!
-No! No! No, I don't want to!
217
00:19:43,870 --> 00:19:44,997
-Get away!
-Ah!
218
00:19:51,128 --> 00:19:53,297
I need you to understand
this wasn't me!
219
00:19:53,380 --> 00:19:55,090
I shouldn't be here.
220
00:19:55,173 --> 00:19:56,758
I… I said I won't do it!
221
00:20:09,229 --> 00:20:11,773
Min-ju. Okay, this is good.
222
00:20:12,399 --> 00:20:14,067
You get to live your life now, okay?
223
00:20:14,985 --> 00:20:16,653
You're not going to die anymore.
224
00:21:08,455 --> 00:21:10,374
Min-ju. Min-ju, wait.
Just listen for a minute.
225
00:21:10,457 --> 00:21:11,708
Hear me out first.
226
00:21:12,334 --> 00:21:14,378
So I'll go back to my world, okay?
227
00:21:14,461 --> 00:21:16,880
And I won't ever come back
into your body again.
228
00:21:16,963 --> 00:21:18,423
No matter what happens in the future,
229
00:21:18,507 --> 00:21:22,260
I promise that I will never interfere
in your life ever again. You hear me?
230
00:21:22,344 --> 00:21:26,098
So just please don't do this to yourself.
Don't do this! Please! Okay?
231
00:21:26,598 --> 00:21:28,809
Min-ju, I'm the one
you should be hating here!
232
00:21:28,892 --> 00:21:30,060
You are not to blame!
233
00:21:30,936 --> 00:21:31,978
Han Jun-hee.
234
00:21:34,272 --> 00:21:35,107
I…
235
00:21:38,527 --> 00:21:40,570
I'm really sorry for everything.
236
00:21:44,116 --> 00:21:44,950
I just…
237
00:21:50,789 --> 00:21:51,873
I just hate…
238
00:21:53,834 --> 00:21:56,711
I just hate myself more than anything.
239
00:21:59,464 --> 00:22:02,092
I'm not worthy. I don't deserve
240
00:22:03,510 --> 00:22:05,470
to live in this world anymore.
241
00:22:06,430 --> 00:22:07,764
Don't do it. Don't.
242
00:22:10,142 --> 00:22:11,351
Min-ju, wait.
243
00:22:23,738 --> 00:22:26,158
Oh, In-gyu, you're here.
244
00:22:30,537 --> 00:22:33,206
Min-ju, what are you
planning to do with that?
245
00:22:42,174 --> 00:22:43,091
In-gyu.
246
00:22:44,176 --> 00:22:45,886
Can you please help me, In-gyu?
247
00:22:46,970 --> 00:22:49,097
Remember when you told me you knew
248
00:22:49,848 --> 00:22:51,391
exactly how I felt?
249
00:22:51,475 --> 00:22:53,643
If that's true, then help me right now.
250
00:22:54,186 --> 00:22:55,103
Hmm?
251
00:22:56,938 --> 00:22:58,273
Right now, right here.
252
00:22:58,899 --> 00:23:01,109
Kill me and end my suffering.
253
00:23:01,693 --> 00:23:02,527
Please?
254
00:23:03,028 --> 00:23:04,362
Please, help me.
255
00:23:06,656 --> 00:23:07,991
Help me, huh?!
256
00:23:09,284 --> 00:23:11,786
If… If I don't die today,
257
00:23:12,662 --> 00:23:15,123
do you know what will happen?
My life will go back to normal.
258
00:23:15,624 --> 00:23:17,584
I'll have to go back to my pathetic life.
259
00:23:17,667 --> 00:23:20,378
I have to go back
to living a life that I don't want.
260
00:23:21,755 --> 00:23:23,215
Hmm? In-gyu.
261
00:23:23,298 --> 00:23:24,132
Listen.
262
00:23:24,925 --> 00:23:27,010
I need you to calm down
and please listen to me, okay?
263
00:23:27,093 --> 00:23:31,181
I know you're suffering. But I need
you to know that you're not alone.
264
00:23:31,264 --> 00:23:32,599
I know at times it feels that way,
265
00:23:32,682 --> 00:23:35,018
but you have to know there are
many of us who care about you.
266
00:23:35,894 --> 00:23:37,604
Who cares about me, huh?
267
00:23:40,732 --> 00:23:42,359
Who will I have after this?
268
00:23:42,442 --> 00:23:43,276
Si-heon.
269
00:23:43,360 --> 00:23:45,028
You have Si-heon and In-gyu.
270
00:23:45,111 --> 00:23:48,823
And even now, I'm trying everything
that I can to save you right now.
271
00:23:49,324 --> 00:23:50,742
I give you my word.
272
00:23:50,825 --> 00:23:54,037
I promise you that I'll turn
everything back to how it was.
273
00:23:54,120 --> 00:23:56,039
I'm saying
you'll get to return to your old life,
274
00:23:56,122 --> 00:23:58,250
exactly as it was before I came here.
275
00:23:58,333 --> 00:24:02,087
So just don't give up, Min-ju.
I promise it'll all be okay soon.
276
00:24:02,879 --> 00:24:06,091
Min-ju, if you believe in me,
just hang in there a little longer--
277
00:24:06,174 --> 00:24:07,175
Han Jun-hee.
278
00:24:11,096 --> 00:24:13,265
Is that all you really have to say to me?
279
00:24:14,849 --> 00:24:16,518
Just hang in a little longer?
280
00:24:19,229 --> 00:24:20,730
That's really all you have to say?
281
00:24:20,814 --> 00:24:22,566
Han Jun-hee.
282
00:24:23,233 --> 00:24:24,776
Your words mean nothing, okay?
283
00:24:27,112 --> 00:24:28,154
Don't you see?
284
00:24:29,990 --> 00:24:32,659
You get people to like you
without even trying.
285
00:24:34,661 --> 00:24:36,913
You got Si-heon to like you pretty quick.
286
00:24:38,456 --> 00:24:40,292
It's so easy for someone like you
to say that.
287
00:24:40,375 --> 00:24:43,044
So how can you say
you know how I'm feeling? Hmm?
288
00:24:43,128 --> 00:24:46,756
You can't possibly know how I'm feeling!
You think you know how I feel?
289
00:24:48,883 --> 00:24:50,594
Min-ju, I'm sorry.
290
00:24:51,595 --> 00:24:53,680
I… I… I…
291
00:24:54,806 --> 00:24:58,310
I just feel utterly and totally alone.
292
00:25:00,145 --> 00:25:01,146
Nobody…
293
00:25:01,229 --> 00:25:06,151
nobody knows how I feel,
how much I suffer, how much pain I'm in.
294
00:25:09,070 --> 00:25:10,196
I do.
295
00:25:10,947 --> 00:25:12,324
I understand it all.
296
00:25:13,158 --> 00:25:15,952
I understand how much pain and suffering
you've been going through, okay?
297
00:25:17,078 --> 00:25:20,415
But, Min-ju,
there's something you don't know.
298
00:25:21,333 --> 00:25:22,167
I, uh…
299
00:25:25,170 --> 00:25:27,005
I still want to be with you, all right?
300
00:25:27,714 --> 00:25:30,008
Every time you look at Si-heon,
it breaks my heart,
301
00:25:30,091 --> 00:25:32,677
but if it made you happy to be with him,
302
00:25:32,761 --> 00:25:35,847
then I… I thought
I would just suffer through it for you.
303
00:25:38,266 --> 00:25:39,225
Min-ju, listen.
304
00:25:41,394 --> 00:25:43,772
Why don't you give me a chance,
would you now?
305
00:25:45,148 --> 00:25:46,566
I'll prove my love for you.
306
00:25:47,192 --> 00:25:49,944
I'll show you what it means
to have someone at your side.
307
00:25:50,820 --> 00:25:52,155
I'll show you what it really means
308
00:25:52,238 --> 00:25:54,658
to be loved by someone
every single day from now on.
309
00:25:56,076 --> 00:25:56,910
So
310
00:25:58,161 --> 00:26:01,915
can you just give me the chance
311
00:26:01,998 --> 00:26:03,208
to prove it?
312
00:26:03,291 --> 00:26:04,876
Are you really telling me the truth?
313
00:26:04,959 --> 00:26:05,877
Mm-hmm.
314
00:26:07,045 --> 00:26:08,004
Hey, step back.
315
00:26:10,840 --> 00:26:12,133
Hey, In-gyu.
316
00:26:12,217 --> 00:26:15,637
You don't really like me.
You're just saying that right now.
317
00:26:15,720 --> 00:26:18,431
You only like me
because you think I'm similar to you.
318
00:26:20,266 --> 00:26:22,227
So you only sympathize with me.
That's all.
319
00:26:22,310 --> 00:26:23,853
It's not like that, okay?
320
00:26:23,937 --> 00:26:25,480
Other people say to me,
321
00:26:25,563 --> 00:26:28,858
"Hey, Min-ju, why do you seem so sad?"
322
00:26:29,359 --> 00:26:32,278
"Hey, Min-ju, why do you sit alone?"
323
00:26:32,362 --> 00:26:35,407
"Hey, Min-ju,
don't go back to being the old Min-ju."
324
00:26:35,490 --> 00:26:37,826
"Hey, Min-ju…"
325
00:26:37,909 --> 00:26:42,622
Please! I want it to stop!
I just want to make it all go away!
326
00:26:44,999 --> 00:26:46,918
What can I say for you
to believe me, Min-ju?
327
00:26:47,544 --> 00:26:49,838
I liked you just the way you were.
328
00:26:49,921 --> 00:26:52,340
I've always liked who you were,
even when we first met.
329
00:26:54,801 --> 00:26:55,885
In-gyu, listen.
330
00:26:57,429 --> 00:26:59,556
I feel so empty inside.
331
00:27:02,475 --> 00:27:06,187
It's so… suffocating and lonely.
332
00:27:07,188 --> 00:27:08,064
This life,
333
00:27:09,149 --> 00:27:11,818
I should've never been born.
Do you understand?
334
00:27:11,901 --> 00:27:12,736
Listen.
335
00:27:13,528 --> 00:27:15,530
Your life is incredibly precious to me.
336
00:27:16,156 --> 00:27:19,242
But you still have to believe
your life is worth living, Min-ju.
337
00:27:21,494 --> 00:27:24,080
I want to finally wake up
from this nightmare.
338
00:27:24,164 --> 00:27:26,499
Don't do this. Please.
339
00:27:27,125 --> 00:27:28,460
Min-ju, stop it.
340
00:27:29,461 --> 00:27:30,587
It's time to wake up.
341
00:27:32,005 --> 00:27:33,298
I'm going to wake up now.
342
00:27:35,008 --> 00:27:35,925
No! Wait!
343
00:27:36,009 --> 00:27:38,094
No, In-gyu save her! No!
344
00:28:18,468 --> 00:28:20,261
You were dazzling.
345
00:28:20,345 --> 00:28:22,180
Yeah, nice shot.
346
00:28:22,806 --> 00:28:24,599
Block him. Block Si-heon! Okay!
347
00:28:25,809 --> 00:28:26,643
Nice shot.
348
00:28:26,726 --> 00:28:29,562
You shined so brightly.
349
00:28:30,230 --> 00:28:32,524
Like a star glittering in the sky.
350
00:28:35,652 --> 00:28:38,571
I wanted to reach out
and grab hold of you…
351
00:28:41,115 --> 00:28:43,701
even if only for just a brief moment,
352
00:28:45,203 --> 00:28:48,915
because even the briefest of moments
would have felt nice.
353
00:29:03,221 --> 00:29:04,305
Oh no.
354
00:29:12,021 --> 00:29:13,982
Oh no, Min-ju, why?
355
00:29:29,205 --> 00:29:30,874
Min-ju, stay with me.
356
00:29:38,172 --> 00:29:39,090
Min-ju!
357
00:29:50,393 --> 00:29:51,394
Kwon Min-ju!
358
00:29:52,353 --> 00:29:53,313
Kwon Min-ju!
359
00:30:21,299 --> 00:30:22,634
What happened to Min-ju?
360
00:30:25,011 --> 00:30:26,429
Why isn't she moving, In-gyu?
361
00:30:29,807 --> 00:30:30,934
Jung In-gyu!
362
00:30:32,352 --> 00:30:33,770
Say something. Talk to me.
363
00:30:33,853 --> 00:30:35,688
What happened to her?
What's going on here?
364
00:30:38,232 --> 00:30:39,275
Look at her.
365
00:30:40,735 --> 00:30:42,362
She's at peace finally.
366
00:30:49,702 --> 00:30:50,703
She's dead.
367
00:30:54,415 --> 00:30:55,917
I don't believe you would do that.
368
00:30:58,002 --> 00:30:59,545
I killed Min-ju. I did this.
369
00:30:59,629 --> 00:31:01,297
What do you mean you killed her, huh?
370
00:31:02,423 --> 00:31:03,466
There's no going back now.
371
00:31:03,549 --> 00:31:06,636
What's that supposed to mean?
Tell me, In-gyu. Why did you do it?
372
00:31:06,719 --> 00:31:08,721
Tell me, why would you kill Min-ju?
373
00:31:16,896 --> 00:31:17,855
Nam Si-heon,
374
00:31:20,024 --> 00:31:21,442
I killed Min-ju.
375
00:31:39,585 --> 00:31:41,838
Now you will always be remembered.
376
00:31:41,921 --> 00:31:44,382
This happened because of me.
377
00:31:45,425 --> 00:31:48,011
It's all my fault that your niece died.
I'm so sorry.
378
00:31:49,220 --> 00:31:50,888
I wish I could go back, but
379
00:31:51,848 --> 00:31:53,683
the cassette player broke, and so
380
00:31:53,766 --> 00:31:56,811
it's impossible for me
to travel back anymore.
381
00:32:41,147 --> 00:32:42,106
Si-heon.
382
00:32:45,401 --> 00:32:46,360
Is this
383
00:32:48,237 --> 00:32:49,781
how everything ends?
384
00:33:04,837 --> 00:33:07,173
I did my best,
but, uh, I'm afraid I couldn't fix it.
385
00:33:07,256 --> 00:33:09,383
I managed to piece
the parts back together,
386
00:33:09,467 --> 00:33:10,593
but it won't play anymore.
387
00:33:11,469 --> 00:33:13,429
I removed the tape
and wound it back up for you,
388
00:33:14,097 --> 00:33:15,890
but I'm not sure if that works either.
389
00:33:20,144 --> 00:33:22,146
-Thanks so much, sir.
-Of course. Anytime.
390
00:34:46,689 --> 00:34:48,983
"Whenever your heart calls for me…"
391
00:34:50,443 --> 00:34:51,736
What does it mean, huh?
392
00:34:59,702 --> 00:35:02,663
"Whenever your heart calls for me,
I will go to you."
393
00:35:05,416 --> 00:35:06,709
Si-heon are you there?
394
00:35:10,421 --> 00:35:11,380
Just please…
395
00:35:15,218 --> 00:35:16,969
Can you please help me once more?
396
00:35:20,806 --> 00:35:23,351
If you can please send me back
into your time…
397
00:36:25,955 --> 00:36:27,290
No! Wait!
398
00:36:45,182 --> 00:36:47,268
Are you okay? Are you get hurt at all?
399
00:36:52,148 --> 00:36:53,357
Thank you!
400
00:36:53,441 --> 00:36:54,692
You saved Min-ju.
401
00:36:55,192 --> 00:36:56,861
She is safe now all because of you.
402
00:37:02,658 --> 00:37:03,743
Han Jun-hee?
403
00:37:07,038 --> 00:37:08,664
Mmm.
404
00:37:17,089 --> 00:37:18,632
Hey, Kwon Min-ju.
405
00:37:27,266 --> 00:37:28,142
Nam Si-heon.
406
00:38:03,427 --> 00:38:04,303
It's really you.
407
00:38:05,304 --> 00:38:06,138
Han Jun-hee.
408
00:38:08,474 --> 00:38:09,683
You're back, aren't you?
409
00:38:11,102 --> 00:38:12,645
You came back to me, Jun-hee.
410
00:38:13,813 --> 00:38:15,648
How did you know it was me, Si-heon?
411
00:38:26,534 --> 00:38:28,160
I can tell by the look in your eyes.
412
00:38:36,001 --> 00:38:39,338
All the events that transpired
were made possible because of this.
413
00:38:39,422 --> 00:38:41,799
Oh Chan-yeong time traveled by using it,
414
00:38:41,882 --> 00:38:43,801
but thankfully,
he was stopped just in time.
415
00:38:43,884 --> 00:38:45,469
So what you're saying is
416
00:38:45,553 --> 00:38:47,138
Chan-yeong returned back
to the year 2023,
417
00:38:47,221 --> 00:38:49,640
so that means Min-ju's out of harm's way
for good now?
418
00:38:50,474 --> 00:38:51,684
Yes, right.
419
00:38:52,768 --> 00:38:54,562
So today's events should've
420
00:38:55,521 --> 00:38:56,772
unfolded much differently.
421
00:38:59,066 --> 00:39:00,067
So tell me, Jun-hee.
422
00:39:01,068 --> 00:39:04,655
If you're here in front of us,
then where has Min-ju gone for now?
423
00:39:07,533 --> 00:39:09,994
She is in a safe place,
so don't worry, In-gyu.
424
00:39:10,536 --> 00:39:12,413
Trust me.
She'll come back sooner than you think.
425
00:39:13,330 --> 00:39:14,165
When's that?
426
00:39:14,248 --> 00:39:16,959
I've some things I have to take care of.
Then she'll be back.
427
00:39:18,252 --> 00:39:19,295
Like what things, Jun-hee?
428
00:39:19,962 --> 00:39:21,589
Because Min-ju is alive now,
429
00:39:22,882 --> 00:39:25,426
that means the future
from now on will be different.
430
00:39:30,264 --> 00:39:32,600
So if we've made
a new future by saving Min-ju,
431
00:39:34,518 --> 00:39:38,189
then, um, does that mean, from now on,
everything's going to change?
432
00:39:39,231 --> 00:39:41,358
You and I won't meet in university.
433
00:39:41,442 --> 00:39:43,277
And if we don't meet, that means that
434
00:39:43,819 --> 00:39:45,738
you won't return back here to the past.
435
00:39:46,947 --> 00:39:49,241
And we'll never have met at all.
Is that right?
436
00:39:51,243 --> 00:39:52,203
Say I'm wrong.
437
00:40:01,003 --> 00:40:04,548
To be honest,
I'm not yet sure what's changed.
438
00:40:05,758 --> 00:40:08,177
Some things
have already begun to change, In-gyu.
439
00:40:08,677 --> 00:40:10,763
We don't see it, but it's happening now.
440
00:40:18,646 --> 00:40:21,690
I'll have to take this
with me when I go back.
441
00:40:21,774 --> 00:40:22,733
Huh?
442
00:40:29,865 --> 00:40:30,699
Okay.
443
00:40:39,291 --> 00:40:40,417
Uncle!
444
00:40:41,377 --> 00:40:42,419
I'm back now.
445
00:40:42,503 --> 00:40:44,630
You little brat, there you are.
Where were you?
446
00:40:45,339 --> 00:40:47,383
-I'm really sorry.
-In-gyu was freaked out earlier.
447
00:40:47,466 --> 00:40:49,635
So I called home,
but they said you hadn't come back yet.
448
00:40:49,718 --> 00:40:52,471
We've been worried sick all night.
Did something happen today?
449
00:40:53,514 --> 00:40:55,140
Everything is fine now, Uncle.
450
00:40:55,891 --> 00:40:57,560
And it's all because you helped us.
451
00:40:58,143 --> 00:40:58,978
Me?
452
00:40:59,645 --> 00:41:00,604
What did I do, huh?
453
00:41:01,230 --> 00:41:02,439
You did so much.
454
00:41:04,066 --> 00:41:05,818
You're the best uncle
anyone could ask for.
455
00:41:07,486 --> 00:41:08,320
Oh really?
456
00:41:54,908 --> 00:41:56,035
Hey, Min-ju.
457
00:41:59,955 --> 00:42:01,832
I know you're in there somewhere.
458
00:42:03,083 --> 00:42:04,543
You don't have to answer me at all.
459
00:42:05,711 --> 00:42:08,088
But just listen to me for a second.
460
00:42:08,881 --> 00:42:11,300
Once everything goes back
to how it was before,
461
00:42:12,760 --> 00:42:15,346
those feelings of loneliness you had
could come back.
462
00:42:16,555 --> 00:42:17,389
However,
463
00:42:18,682 --> 00:42:20,851
if you ever feel like ending things again,
464
00:42:22,436 --> 00:42:24,730
this time I won't be there to interfere.
465
00:42:27,232 --> 00:42:28,150
You were right.
466
00:42:30,611 --> 00:42:34,281
For a long time,
you have been trying more than enough.
467
00:42:35,282 --> 00:42:37,201
So given that,
468
00:42:37,868 --> 00:42:39,787
telling you to hang in there is, uh…
469
00:42:40,454 --> 00:42:42,164
Well, it would be meaningless advice.
470
00:42:43,123 --> 00:42:44,124
But, Min-ju,
471
00:42:45,876 --> 00:42:47,795
I do want to tell you one thing.
472
00:42:49,880 --> 00:42:53,133
When I found myself in the place
where you are stuck in right now,
473
00:42:54,927 --> 00:42:57,513
I was finally able to watch
what you were going through.
474
00:42:58,972 --> 00:43:00,474
Every day, you were struggling so much
475
00:43:00,557 --> 00:43:03,769
that you almost gave up
on everything in your life.
476
00:43:06,063 --> 00:43:09,608
And it wasn't 'cause you were just sad
or 'cause you were feeling depressed.
477
00:43:11,652 --> 00:43:15,447
It was because you had
so many expectations of the world
478
00:43:15,531 --> 00:43:18,742
that you were so full of hope,
it made you lose sight.
479
00:43:20,494 --> 00:43:21,662
Min-ju, listen.
480
00:43:24,415 --> 00:43:25,624
The truth is…
481
00:43:28,168 --> 00:43:30,838
don't let your hope for the world
push you too far again.
482
00:43:32,381 --> 00:43:35,801
You have to know when to take care
of yourself despite what people think.
483
00:43:43,726 --> 00:43:46,019
I'm sorry I completely misunderstood you.
484
00:43:50,023 --> 00:43:51,525
Despite everything,
485
00:43:53,485 --> 00:43:55,404
I'm glad I got to know you.
486
00:44:49,875 --> 00:44:51,877
Gosh, this alarm clock. Get up!
487
00:44:52,377 --> 00:44:53,962
Hey, Do-hun!
488
00:45:02,638 --> 00:45:03,889
Kwon Do-hun.
489
00:45:05,474 --> 00:45:07,935
I won't be able to wake you up anymore.
Do you hear?
490
00:45:10,103 --> 00:45:12,815
And besides, you're old enough
to wake yourself up now.
491
00:45:17,820 --> 00:45:21,365
Don't be too harsh on your sister. Hmm?
492
00:45:22,241 --> 00:45:24,201
I know you're
a kind and thoughtful person,
493
00:45:24,284 --> 00:45:26,578
so how about from now on
you stop pretending?
494
00:46:40,944 --> 00:46:44,031
I'm meeting a friend today,
so I'm taking the day off.
495
00:46:44,114 --> 00:46:47,034
P.S. You should take some barista classes
in your spare time
496
00:46:47,117 --> 00:46:49,870
since you're going to own
a café in the future.
497
00:46:50,370 --> 00:46:52,789
By then, cafés
will be a competitive industry,
498
00:46:52,873 --> 00:46:55,167
so you'll need to be
on top of it to survive.
499
00:46:56,251 --> 00:46:58,670
And if you don't believe me,
it'll be your loss.
500
00:46:59,755 --> 00:47:02,382
What is that brat up to
so early in the morning, huh?
501
00:47:35,207 --> 00:47:37,250
Get rid of them both, would you?
502
00:47:39,336 --> 00:47:40,295
Are you sure about that?
503
00:47:42,130 --> 00:47:42,965
Mm-hmm.
504
00:47:43,507 --> 00:47:46,009
After you destroy both of these,
then Kwon Min-ju will come back.
505
00:47:46,927 --> 00:47:47,761
But then,
506
00:47:48,637 --> 00:47:50,263
if I destroy both of these items,
507
00:47:50,847 --> 00:47:53,684
then you won't be able
to ever come back to the past to see us.
508
00:47:54,935 --> 00:47:57,562
That means you'll never be able
to see Si-heon again.
509
00:47:58,438 --> 00:48:00,482
Are you sure
this is the right thing to do?
510
00:48:02,025 --> 00:48:03,443
I know Si-heon.
511
00:48:04,277 --> 00:48:07,698
And I know
that he'll be completely heartbroken
512
00:48:08,240 --> 00:48:09,866
if he can never see you again, Jun-hee.
513
00:48:12,995 --> 00:48:15,914
I'm not sure, but I think
if the cassette player disappears, um…
514
00:48:16,415 --> 00:48:19,793
I think that will make Si-heon forget
about my entire existence.
515
00:48:20,419 --> 00:48:23,296
Our paths may never cross here
or ever again.
516
00:48:25,590 --> 00:48:28,552
You have to understand,
this is the only way, In-gyu.
517
00:48:28,635 --> 00:48:30,721
We can't risk Oh Chan-yeong coming back.
518
00:48:30,804 --> 00:48:35,434
And as for me, I can't be allowed
to meddle in Kwon Min-ju's life anymore,
519
00:48:35,517 --> 00:48:36,351
because
520
00:48:37,060 --> 00:48:39,771
I could risk everything we did
to fix the lives of the people we love.
521
00:48:41,690 --> 00:48:43,608
So get rid of them for me, hmm?
522
00:48:44,484 --> 00:48:45,402
Hmm?
523
00:48:50,157 --> 00:48:52,659
NOKSAN STATION
524
00:48:56,872 --> 00:48:57,789
Si-heon.
525
00:49:12,512 --> 00:49:13,805
Were you waiting long?
526
00:49:14,556 --> 00:49:15,390
Mm-mm.
527
00:49:15,474 --> 00:49:16,308
Not at all.
528
00:49:21,730 --> 00:49:23,440
-Let's go.
-Mm-hmm.
529
00:50:15,700 --> 00:50:17,452
Hello to the sea!
530
00:50:17,536 --> 00:50:19,746
Hello to the sea! Hello!
531
00:50:31,591 --> 00:50:32,676
Whoo!
532
00:50:37,347 --> 00:50:38,557
-Oh!
-Hey!
533
00:50:38,640 --> 00:50:39,933
Oh!
534
00:50:40,016 --> 00:50:41,476
-Okay, okay, okay.
-Hey!
535
00:51:00,203 --> 00:51:01,580
-Hey!
-Ah!
536
00:51:01,663 --> 00:51:04,499
Seriously? Come here. Hey, get back here.
537
00:51:05,333 --> 00:51:06,668
Wow!
538
00:51:07,669 --> 00:51:09,254
-So like this?
-And throw.
539
00:51:12,132 --> 00:51:14,926
Whoa! That was pretty good.
540
00:52:03,391 --> 00:52:04,517
I know today is
541
00:52:06,269 --> 00:52:07,395
our very last day together…
542
00:52:11,358 --> 00:52:12,692
and that this moment will…
543
00:52:16,154 --> 00:52:17,781
it will be the last time I ever see you.
544
00:52:19,908 --> 00:52:22,535
To think
we won't remember this sunset.
545
00:52:23,912 --> 00:52:26,331
I know what has to happen
for everyone to live.
546
00:52:28,083 --> 00:52:29,751
The tape has to be destroyed, doesn't it?
547
00:52:34,297 --> 00:52:35,548
When did you figure it out?
548
00:52:37,300 --> 00:52:38,718
I knew it yesterday
549
00:52:38,802 --> 00:52:41,763
when you said you'd take the tape player
when talking to In-gyu and I.
550
00:52:47,310 --> 00:52:48,895
Why do you have to be so smart, huh?
551
00:52:51,564 --> 00:52:53,024
I know what you're thinking, Jun-hee,
552
00:52:55,568 --> 00:52:59,197
even when you're not saying anything,
because I know you inside and out.
553
00:53:16,089 --> 00:53:17,716
I'm gonna miss you so much, Jun-hee.
554
00:53:20,802 --> 00:53:23,388
But what if I miss you so much
that I can't take it, huh?
555
00:53:24,973 --> 00:53:26,141
How will I live?
556
00:53:33,189 --> 00:53:34,232
Si-heon, listen.
557
00:53:36,109 --> 00:53:37,694
This is not the end, okay?
558
00:53:39,404 --> 00:53:40,530
Who knows what
559
00:53:42,157 --> 00:53:44,242
the future might hold for us, you know?
560
00:53:45,243 --> 00:53:46,161
In fact,
561
00:53:46,828 --> 00:53:48,538
I think you'll find me one day.
562
00:53:49,414 --> 00:53:51,666
You'll find me again.
I know you will, Si-heon.
563
00:53:55,378 --> 00:53:56,296
Isn't that right?
564
00:54:00,800 --> 00:54:01,634
Mmm.
565
00:54:49,432 --> 00:54:50,975
I promise you, Junhee.
566
00:54:52,769 --> 00:54:54,521
No matter what, I will find you.
567
00:54:55,480 --> 00:54:57,315
I don't care how long it takes,
568
00:54:57,941 --> 00:55:00,110
one day we will be with each other again.
569
00:55:08,785 --> 00:55:10,578
One day, we'll be together again.
570
00:55:11,162 --> 00:55:12,414
That, I promise you.
571
00:55:14,374 --> 00:55:16,167
I'll always love you, Han Jun-hee.
572
00:55:51,327 --> 00:55:55,373
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
573
00:57:21,459 --> 00:57:22,919
Stay with me.
574
00:59:38,346 --> 00:59:39,389
Hmm?
575
00:59:42,016 --> 00:59:43,685
What am I doing in here?
576
01:00:03,871 --> 01:00:06,040
NOKSAN GENERAL HOSPITAL
577
01:00:49,625 --> 01:00:50,668
Min-ju.
578
01:00:53,713 --> 01:00:55,923
Are… are you okay?
I'll go grab the doctor.
579
01:00:56,007 --> 01:00:57,467
Uh, In-gyu, wait a sec.
580
01:00:58,634 --> 01:01:00,344
Do you know what happened to me?
581
01:01:00,428 --> 01:01:02,972
Uh, there was an accident.
You don't remember.
582
01:01:03,055 --> 01:01:05,224
After Si-heon and I
threw you a birthday party,
583
01:01:05,308 --> 01:01:06,517
a car hit you later that night.
584
01:01:08,895 --> 01:01:10,313
A car hit me?
585
01:01:45,264 --> 01:01:47,016
Hey, Si-heon.
Is everything okay?
586
01:01:49,519 --> 01:01:50,520
Huh?
587
01:01:51,020 --> 01:01:54,148
Ah, it's just I felt
something really weird just now.
588
01:01:55,066 --> 01:01:56,192
Weird how?
589
01:01:56,859 --> 01:01:57,860
You don't feel it?
590
01:01:58,611 --> 01:02:01,239
When I hear this song,
it makes me feel strange.
591
01:02:06,786 --> 01:02:10,081
It feels like I've forgotten about
something in my life that's important.
592
01:02:10,957 --> 01:02:12,083
I wonder what it is.
593
01:02:30,351 --> 01:02:31,394
Let's go, huh?
594
01:02:34,146 --> 01:02:34,981
Yeah.
595
01:02:37,608 --> 01:02:40,111
What should we get for Min-ju
when she gets out of the hospital?
596
01:02:40,194 --> 01:02:42,071
Are you talking about
Kwon Min-ju again? Really?
597
01:02:42,154 --> 01:02:43,447
Ask her out already.
598
01:02:44,073 --> 01:02:45,491
But what should we get her?
599
01:02:45,575 --> 01:02:47,577
Just tell me
what we're gonna eat.
600
01:02:47,660 --> 01:02:49,537
Um, pork cutlet?
601
01:03:04,635 --> 01:03:07,013
So, uh, how does it feel
being back at school again?
602
01:03:12,476 --> 01:03:14,312
Is there something troubling you?
603
01:03:14,979 --> 01:03:15,855
Mm-mm.
604
01:03:17,565 --> 01:03:19,567
Um, I was just thinking, uh,
605
01:03:20,902 --> 01:03:23,696
about a really vivid dream I had
while I was in the hospital recently.
606
01:03:23,779 --> 01:03:24,947
A dream?
607
01:03:26,032 --> 01:03:27,450
Was it a good one or a bad one?
608
01:03:29,452 --> 01:03:30,828
I'd say it was good.
609
01:03:32,330 --> 01:03:34,498
I used to feel
totally alone in this world.
610
01:03:35,291 --> 01:03:38,294
At the time,
it felt like I was invisible to everyone.
611
01:03:38,878 --> 01:03:40,546
Then, when the accident happened…
612
01:03:43,215 --> 01:03:44,967
I had a dream of this girl, and
613
01:03:45,593 --> 01:03:47,637
although she looked like me,
she wasn't at all.
614
01:03:49,347 --> 01:03:51,682
She told me something profound.
615
01:03:52,224 --> 01:03:54,602
She said the reason
I've been struggling is because
616
01:03:55,269 --> 01:03:58,064
I was going through life
with unrealistic expectations
617
01:03:58,898 --> 01:04:01,567
that it made me lose sight
of myself and my well-being.
618
01:04:05,571 --> 01:04:09,533
It made me realize how I was super hard
on myself and everyone else.
619
01:04:10,743 --> 01:04:13,454
When I woke up, I felt
this huge sense of clarity for once.
620
01:04:14,038 --> 01:04:16,916
And I saw you by my side,
and it made me feel good inside.
621
01:04:22,046 --> 01:04:23,047
In-gyu, listen.
622
01:04:25,758 --> 01:04:26,842
I was wrong before.
623
01:04:28,094 --> 01:04:30,680
It was a mistake to think
I was all alone, you know,
624
01:04:31,430 --> 01:04:33,516
when I should've seen
who was always there for me.
625
01:04:35,851 --> 01:04:36,894
You were there.
626
01:04:38,312 --> 01:04:40,815
You were always there
to support me, no matter what.
627
01:04:41,816 --> 01:04:44,610
And if I'm not wrong, I believe
you're still here to support me.
628
01:04:47,238 --> 01:04:48,155
That's right.
629
01:04:50,700 --> 01:04:52,535
I'm here to support you, Min-ju.
630
01:04:58,416 --> 01:04:59,250
Mmm.
631
01:05:00,918 --> 01:05:02,628
I appreciate you, In-gyu.
632
01:05:12,221 --> 01:05:16,392
YEAR 2011
633
01:05:19,103 --> 01:05:22,982
RATIO OF WEBTOONS TO PUBLISHED COMICS
634
01:05:33,909 --> 01:05:35,244
-Oh, it's cold.
-Huh?
635
01:05:35,327 --> 01:05:37,997
Looks like our boss got here
really early today.
636
01:05:38,080 --> 01:05:39,123
What do you guys think?
637
01:05:39,206 --> 01:05:41,459
It looks like he just
didn't go home last night.
638
01:05:41,542 --> 01:05:42,877
Oh, so that's it.
639
01:05:43,961 --> 01:05:45,337
Hey, good morning, everyone.
640
01:05:45,421 --> 01:05:47,173
-Good morning, sir.
-Take a seat.
641
01:05:47,256 --> 01:05:49,300
Mr. Nam, were you up all night
working again?
642
01:05:49,383 --> 01:05:52,303
I was just looking at some of the webtoons
we received last night.
643
01:05:54,972 --> 01:05:57,725
Take a look. I picked out a few already.
644
01:05:57,808 --> 01:06:00,352
I think the ideas are pretty original
and good for our brand.
645
01:06:01,479 --> 01:06:02,521
Ah, this one.
646
01:06:02,605 --> 01:06:03,981
This looks quite fresh.
647
01:06:04,065 --> 01:06:06,609
I thought it might be
a bit too experimental,
648
01:06:06,692 --> 01:06:07,985
uh, but it's a bit niche.
649
01:06:08,069 --> 01:06:10,196
I'd rather we focus
more on these types of content, hmm?
650
01:06:10,279 --> 01:06:11,864
Since we're a new platform still,
651
01:06:11,947 --> 01:06:13,282
I think that we should target work
652
01:06:13,365 --> 01:06:15,576
that the large portal sites
typically don't go for.
653
01:07:27,523 --> 01:07:30,025
Oh, hold on, sir! Please wait!
654
01:07:33,988 --> 01:07:35,489
Thank you so much, sir.
655
01:07:36,282 --> 01:07:38,826
All right, everyone.
This is our last song.
656
01:07:38,909 --> 01:07:41,078
This is for all the listeners
who are heading home
657
01:07:41,162 --> 01:07:43,956
after finishing up
another hard day at work.
658
01:07:45,457 --> 01:07:47,626
This is "Tears" by Seo Ji-won.
659
01:08:58,280 --> 01:08:59,448
Kwon Min-ju?
660
01:09:01,200 --> 01:09:02,201
Uh, what?
661
01:09:03,035 --> 01:09:03,994
Ah.
662
01:09:05,412 --> 01:09:07,748
My mistake. I thought
you were someone else, maybe.
663
01:09:07,831 --> 01:09:10,584
Ah. It's all right. No worries.
664
01:10:16,734 --> 01:10:17,568
Excuse me. Wait.
665
01:10:44,470 --> 01:10:45,846
I promise you, Jun-hee.
666
01:10:46,722 --> 01:10:48,390
No matter what, I will find you.
667
01:10:49,933 --> 01:10:51,643
I don't care how long it takes.
668
01:10:51,727 --> 01:10:54,313
Even if I have to search
through time and space for you.
669
01:10:55,522 --> 01:10:57,441
One day, we'll be together again.
670
01:10:58,817 --> 01:11:01,070
I will come and find you, Jun-hee…
671
01:11:03,530 --> 01:11:05,366
in a time called you.
49703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.