Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,783 --> 00:00:13,660
It's a bit broken, as you can see.
3
00:00:21,835 --> 00:00:24,045
-Hello there, sir.
-Oh, hi there.
4
00:00:35,056 --> 00:00:37,350
Hello, sir. Would you be able to fix this?
5
00:00:48,903 --> 00:00:52,365
Wow, this is… an old cassette player.
6
00:02:10,485 --> 00:02:13,029
I'm going to bring Si-heon back to life
no matter what.
7
00:03:42,869 --> 00:03:44,912
Jun-hee, I have orange and grape.
8
00:03:44,996 --> 00:03:46,956
I didn't know which one you'd like more.
9
00:03:50,626 --> 00:03:51,961
Hey, what's wrong, huh?
10
00:03:55,381 --> 00:03:57,425
Han Jun-hee, is everything okay?
11
00:04:04,974 --> 00:04:07,101
Um, why are you crying, Jun-hee?
12
00:04:08,269 --> 00:04:09,312
Stay with me.
13
00:04:10,813 --> 00:04:13,107
Just stand here like this for a second.
14
00:04:54,565 --> 00:04:58,277
A TIME CALLED YOU
15
00:05:34,105 --> 00:05:35,815
I appreciate you giving me a ride.
16
00:05:42,822 --> 00:05:43,823
Hey, Jun-hee.
17
00:05:57,044 --> 00:05:59,422
Uh, did something happen
earlier today at my house?
18
00:06:00,131 --> 00:06:01,841
I wanna know why you were crying.
19
00:06:01,924 --> 00:06:02,884
Oh, that…
20
00:06:08,347 --> 00:06:11,559
I went back to the future
so I could be myself for a little while.
21
00:06:12,393 --> 00:06:14,645
-Huh?
-I know I wasn't gone for very long.
22
00:06:14,729 --> 00:06:17,690
But, uh, I realized
how much I really missed you, Si-heon.
23
00:06:17,773 --> 00:06:20,359
Seeing you made me, um,
really emotional, you know?
24
00:06:20,443 --> 00:06:21,444
That's all it was.
25
00:06:21,986 --> 00:06:23,237
Strange, huh?
26
00:06:25,656 --> 00:06:29,118
So, um, are you sure that, uh,
there's nothing you need to tell me?
27
00:06:29,202 --> 00:06:30,161
Mm-mm.
28
00:06:31,120 --> 00:06:33,039
Nothing at all. Everything's good.
29
00:06:34,874 --> 00:06:38,377
Then make sure, um,
you get a good night's rest.
30
00:06:40,171 --> 00:06:42,924
Also, I can give you a ride tomorrow.
Is that all right with you?
31
00:06:44,759 --> 00:06:46,469
The culprit has yet to be caught.
32
00:06:46,552 --> 00:06:49,472
And with Byeon Da-hyeon's case looming,
I worry for your safety.
33
00:06:49,555 --> 00:06:51,682
So from now on,
I will take you to school every day.
34
00:06:55,436 --> 00:06:56,521
Hmm?
35
00:06:58,189 --> 00:06:59,232
Okay.
36
00:07:00,566 --> 00:07:01,651
All right, go inside.
37
00:07:03,194 --> 00:07:04,070
Hmm.
38
00:08:25,901 --> 00:08:26,986
Min-ju!
39
00:08:27,069 --> 00:08:28,904
Hey, Min-ju! Kwon Min-ju!
40
00:08:29,697 --> 00:08:30,948
Min-ju, can't you hear me?
41
00:08:34,285 --> 00:08:35,244
Min-ju.
42
00:08:36,162 --> 00:08:36,996
Min-ju!
43
00:08:37,496 --> 00:08:39,415
Kwon Min-ju! Kwon Min-ju!
44
00:08:44,754 --> 00:08:45,963
Hey, Min-ju.
45
00:08:49,008 --> 00:08:50,426
Where the hell am I?
46
00:08:58,726 --> 00:09:00,978
Just stand here like this
for a second.
47
00:09:01,562 --> 00:09:03,731
Stay with me for just a moment, okay?
48
00:09:22,958 --> 00:09:25,002
Si-heon, get a move on.
49
00:09:27,672 --> 00:09:28,506
Hurry, Si-heon!
50
00:11:53,984 --> 00:11:56,570
Hey, Do-hun, you better get up
or you'll be late.
51
00:11:57,321 --> 00:11:58,614
Ah, five more minutes.
52
00:12:07,331 --> 00:12:08,749
What five minutes? Get up now!
53
00:12:08,833 --> 00:12:10,709
I won't say it again.
Get ready for school.
54
00:12:12,336 --> 00:12:13,838
Wash your face and pack your bag.
55
00:12:13,921 --> 00:12:16,465
And you better be ready by breakfast,
you got it?
56
00:12:16,549 --> 00:12:18,259
Got it… I got it, okay?
57
00:12:18,342 --> 00:12:20,511
Jeez, your temper. Seriously.
58
00:13:12,688 --> 00:13:15,900
Nowadays, if you're not good
at StarCraft, you're totally uncool.
59
00:13:16,692 --> 00:13:18,444
You'll probably get addicted too.
60
00:13:20,195 --> 00:13:21,780
What are you doing? School is this way.
61
00:13:21,864 --> 00:13:23,741
Huh? Just wait a minute.
62
00:13:34,960 --> 00:13:36,629
-Were you waiting for me?
-Mmm.
63
00:13:36,712 --> 00:13:37,546
Put this on.
64
00:13:43,260 --> 00:13:45,054
If Mom finds out about this,
65
00:13:45,137 --> 00:13:48,223
that your boyfriend is taking you
to school, she'll be really upset.
66
00:13:48,307 --> 00:13:51,477
-How about I tell her what you're doing?
-Hey, wait, Do-hun. Don't do that.
67
00:13:51,560 --> 00:13:55,397
So this is your younger brother, huh?
I'll treat you to a meal sometime.
68
00:13:55,481 --> 00:13:56,815
How about we keep this between us?
69
00:13:56,899 --> 00:13:59,193
Well, I suppose
I can keep my mouth shut for now.
70
00:13:59,276 --> 00:14:01,487
You better follow the speed limit.
Take care of my sister.
71
00:14:01,570 --> 00:14:05,032
-I'll take good care of her.
-Off you go!
72
00:14:10,871 --> 00:14:12,247
She's all grown up now.
73
00:14:29,139 --> 00:14:30,224
Hey, In-gyu.
74
00:14:38,023 --> 00:14:40,234
-Did you two ride together?
-Yeah.
75
00:14:40,818 --> 00:14:43,821
It's probably best for Min-ju since
the culprit is still at large, you know.
76
00:14:43,904 --> 00:14:46,490
Yeah, good idea. I'm really glad
you both have each other.
77
00:14:49,243 --> 00:14:50,619
-Let's go.
-Mmm.
78
00:15:00,838 --> 00:15:01,839
Hello, Min-ju.
79
00:15:01,922 --> 00:15:04,133
Huh? Oh, uh, hello.
80
00:15:10,472 --> 00:15:11,515
Hey, Min-ju.
81
00:15:12,391 --> 00:15:13,225
Oh, hello.
82
00:15:13,308 --> 00:15:14,685
-Hey, Min-ju.
-Huh?
83
00:15:14,768 --> 00:15:16,812
I've been waiting for you. Where were you?
84
00:15:18,939 --> 00:15:21,400
You were? What is it, Su-jin?
Is everything all right?
85
00:15:24,278 --> 00:15:26,071
Hey, listen, it's about Da-hyeon.
86
00:15:26,155 --> 00:15:29,199
On my way here, I saw that the police
were in the counseling office
87
00:15:29,283 --> 00:15:31,368
with Yong-seon and Ji-hui.
88
00:15:31,452 --> 00:15:32,786
Ah, um,
89
00:15:32,870 --> 00:15:36,290
well, I guess those two were both
really good friends with Da-hyeon.
90
00:15:36,373 --> 00:15:37,416
No, but listen.
91
00:15:37,499 --> 00:15:39,877
I overheard them mention
you name to them.
92
00:15:44,298 --> 00:15:46,216
Uh, they said my name?
93
00:15:46,300 --> 00:15:48,594
Yeah, I am sure
I heard them talking about you.
94
00:15:51,930 --> 00:15:53,640
Is there something going on?
95
00:16:07,404 --> 00:16:08,697
Kwon Min-ju.
96
00:16:09,740 --> 00:16:11,784
Come with me. We need to speak with you.
97
00:16:15,788 --> 00:16:16,705
Okay.
98
00:16:26,757 --> 00:16:29,635
I asked you to come
because I had a few questions.
99
00:16:30,928 --> 00:16:32,346
Uh, okay.
100
00:16:33,514 --> 00:16:35,808
Min-ju, do you have any information
101
00:16:35,891 --> 00:16:38,894
regarding the murder
of your classmate Byeon Da-hyeon?
102
00:16:40,229 --> 00:16:41,230
I wish I knew.
103
00:16:42,689 --> 00:16:44,108
Are you being honest with us?
104
00:16:44,691 --> 00:16:45,526
Yes.
105
00:16:45,609 --> 00:16:46,693
Hmm.
106
00:16:48,612 --> 00:16:51,615
Da-hyeon and her friends
took photos of you getting changed.
107
00:16:51,698 --> 00:16:53,826
They said they hung them up
in the classroom.
108
00:16:53,909 --> 00:16:56,203
Did you know anything
about the girls doing that to you?
109
00:17:00,499 --> 00:17:02,918
Well, I had no idea.
110
00:17:05,003 --> 00:17:07,131
The night before she was killed,
111
00:17:07,214 --> 00:17:10,008
Da-hyeon put those pictures of you up
in the classroom.
112
00:17:10,092 --> 00:17:12,344
The next morning,
Da-hyeon's body was found,
113
00:17:12,427 --> 00:17:13,512
but the pictures were gone.
114
00:17:13,595 --> 00:17:16,181
Not a single photo
was stuck on the classroom wall.
115
00:17:16,265 --> 00:17:18,016
You don't know anything about that?
116
00:17:19,059 --> 00:17:19,935
Huh.
117
00:17:20,936 --> 00:17:21,770
I…
118
00:17:23,522 --> 00:17:25,899
I don't know anything.
119
00:17:27,609 --> 00:17:29,111
Sorry I'm not much help.
120
00:17:31,530 --> 00:17:33,574
Okay then, that's all for now.
121
00:17:34,867 --> 00:17:35,993
You're free to go.
122
00:17:39,246 --> 00:17:40,205
Is that it, then?
123
00:17:41,748 --> 00:17:42,666
Mm-hmm.
124
00:17:45,294 --> 00:17:47,671
Okay, you can go back to class now.
125
00:17:48,839 --> 00:17:50,215
O… okay.
126
00:17:53,802 --> 00:17:54,761
G… Goodbye.
127
00:17:54,845 --> 00:17:55,846
Goodbye.
128
00:17:57,222 --> 00:17:59,433
COUNSELING OFFICE
129
00:18:10,194 --> 00:18:11,445
Min-ju, wait.
130
00:18:18,577 --> 00:18:19,953
Is there something wrong here?
131
00:18:20,829 --> 00:18:21,955
Sorry?
132
00:18:22,039 --> 00:18:24,291
When you marched into the police station
for In-gyu's sake,
133
00:18:24,374 --> 00:18:25,834
you were someone else entirely.
134
00:18:26,460 --> 00:18:28,420
You were more articulate
and spoke confidently.
135
00:18:28,503 --> 00:18:30,255
Today, you're completely different.
136
00:18:31,965 --> 00:18:33,258
Are you sure you're okay?
137
00:18:35,052 --> 00:18:37,137
Yes, no need to worry.
138
00:18:41,183 --> 00:18:43,602
If there's something else,
you can tell me.
139
00:18:44,645 --> 00:18:45,479
Uh,
140
00:18:46,313 --> 00:18:48,690
I will. I'll let you know.
I promise, mister.
141
00:18:49,358 --> 00:18:50,609
Honestly, I'm okay, really.
142
00:18:54,613 --> 00:18:56,240
Okay then, get back to class.
143
00:18:57,950 --> 00:18:59,326
All right, I'll be going.
144
00:19:34,027 --> 00:19:36,613
I spent so much time practicing,
145
00:19:37,364 --> 00:19:38,782
yet I almost got caught.
146
00:19:40,951 --> 00:19:42,703
I'll practice even more now.
147
00:19:52,754 --> 00:19:54,506
Don't you agree with me, hmm?
148
00:19:56,800 --> 00:19:57,843
Han Jun-hee?
149
00:19:58,885 --> 00:19:59,845
What's this?
150
00:19:59,928 --> 00:20:01,930
Did you know the whole time
that I was here?
151
00:20:03,307 --> 00:20:05,017
You knew I was stuck in here,
didn't you now?
152
00:20:05,892 --> 00:20:06,727
Yes.
153
00:20:08,186 --> 00:20:09,146
I knew all along.
154
00:20:10,981 --> 00:20:11,982
I…
155
00:20:13,483 --> 00:20:16,153
I was trapped
in that very space you're in now,
156
00:20:17,029 --> 00:20:20,407
watching your movement,
your tone of voice, everything about you.
157
00:20:21,491 --> 00:20:22,909
You're not me, Min-ju.
158
00:20:23,952 --> 00:20:24,786
Well,
159
00:20:26,621 --> 00:20:28,957
I'm going to practice even more, hmm?
160
00:20:30,208 --> 00:20:31,418
You just watch.
161
00:20:33,795 --> 00:20:38,050
Until my imitation of you
is perfect in every way.
162
00:20:39,259 --> 00:20:41,511
I'll become a better Han Jun-hee
163
00:20:41,595 --> 00:20:43,680
than you ever could be. Just wait and see.
164
00:20:43,764 --> 00:20:45,599
Why are you doing this, huh?
165
00:20:46,308 --> 00:20:49,436
Min-ju, listen to me.
None of that matters right now.
166
00:20:49,519 --> 00:20:51,396
Oh Chan-yeong is
inside his older brother's body.
167
00:20:51,480 --> 00:20:54,024
He's dangerous.
He's going to kill you on October 13th,
168
00:20:54,107 --> 00:20:55,817
and then he will kill Si-heon. Understand?
169
00:20:55,901 --> 00:20:58,278
Listen. Hurry and tell Si-heon
what's happening
170
00:20:58,362 --> 00:21:00,238
so, uh, you can both stop Chan-yeong.
171
00:21:00,822 --> 00:21:01,656
Huh?
172
00:21:04,659 --> 00:21:05,827
Do you understand?
173
00:21:07,079 --> 00:21:08,246
Min-ju.
174
00:21:09,790 --> 00:21:10,916
Do what I say.
175
00:21:12,793 --> 00:21:13,710
Hey, Min-ju!
176
00:21:13,794 --> 00:21:15,670
Min-ju! Wait, Min-ju!
177
00:21:15,754 --> 00:21:17,005
Min-ju, wait a minute!
178
00:21:17,089 --> 00:21:18,215
Min-ju, come back!
179
00:21:23,136 --> 00:21:24,388
Oh, she's here.
180
00:21:24,471 --> 00:21:26,723
What's going on?
Why did the police wanna talk to you?
181
00:21:26,807 --> 00:21:28,809
It's because of what happened
to Da-hyeon, right?
182
00:21:28,892 --> 00:21:30,602
Uh, yeah, that's right.
183
00:21:30,685 --> 00:21:31,686
Um,
184
00:21:31,770 --> 00:21:33,230
the officers told me they think
185
00:21:33,313 --> 00:21:35,565
that Da-hyeon's case and mine
are somehow related
186
00:21:35,649 --> 00:21:37,109
and I might be in danger.
187
00:21:37,192 --> 00:21:38,735
I knew it.
188
00:21:39,403 --> 00:21:41,238
I'm beginning to worry more for you
189
00:21:41,321 --> 00:21:44,199
So what that it?
Did the police say anything else?
190
00:21:45,700 --> 00:21:48,412
Maybe it'd be a good idea
for someone to, well, um,
191
00:21:49,204 --> 00:21:51,248
be by my side
kind of like a bodyguard, you know.
192
00:21:51,331 --> 00:21:52,999
Um, it might be best if I'm not alone.
193
00:21:53,083 --> 00:21:55,210
Agreed.
You should have someone by your side.
194
00:21:58,505 --> 00:22:00,215
It's probably best for your safety,
195
00:22:00,298 --> 00:22:03,051
so from now on, how about I take you
to and from school, okay?
196
00:22:04,803 --> 00:22:06,972
Let's hope the police department
catches him soon.
197
00:22:07,055 --> 00:22:09,975
Now that he's committed murder,
he's even more dangerous.
198
00:22:10,058 --> 00:22:11,852
Don't worry, okay?
199
00:22:11,935 --> 00:22:13,687
I feel safe 'cause I have you guys.
200
00:22:13,770 --> 00:22:15,522
So there's nothing to worry about, okay?
201
00:22:15,605 --> 00:22:18,525
I'm glad
you're staying positive through all this.
202
00:22:18,608 --> 00:22:19,943
Let's go back in.
203
00:22:20,735 --> 00:22:21,570
Let's go.
204
00:22:45,760 --> 00:22:48,722
That Kwon Min-ju,
she was acting a little strange.
205
00:22:48,805 --> 00:22:51,516
Yes, it was strange. Really strange.
206
00:22:51,600 --> 00:22:53,268
She looked nervous, right?
207
00:22:53,351 --> 00:22:57,189
Now, was she on edge knowing
that a girl was killed? Could be.
208
00:22:57,898 --> 00:23:00,150
More likely she's nervous
'cause she knows something.
209
00:23:05,989 --> 00:23:08,950
You let her go
without asking any more questions?
210
00:23:09,743 --> 00:23:13,622
According to Byeon Da-hyeon's friends,
the last time they spotted her was
211
00:23:13,705 --> 00:23:16,082
in the hallway
some distance away from the classroom.
212
00:23:16,791 --> 00:23:20,170
In that case, someone overpowered her
and then dragged her in there forcefully.
213
00:23:20,795 --> 00:23:22,839
Do you think
Min-ju's strong enough to do that?
214
00:23:22,923 --> 00:23:25,634
So we can exclude her
from the suspect list.
215
00:23:25,717 --> 00:23:27,093
I wonder why she was nervous.
216
00:23:28,803 --> 00:23:30,222
When she came to us the other day
217
00:23:30,305 --> 00:23:32,766
and exonerated her friend,
that guy Jung In-gyu,
218
00:23:32,849 --> 00:23:35,268
she spoke more confidently
and with great articulation.
219
00:23:35,352 --> 00:23:36,269
Hmm. That's true.
220
00:23:36,353 --> 00:23:39,022
But today she couldn't even
look me in the eye at all,
221
00:23:39,105 --> 00:23:41,066
and she was tripping all over her words.
222
00:23:43,401 --> 00:23:45,278
I wonder what she could be hiding from us.
223
00:23:45,362 --> 00:23:48,031
27 RECORD
224
00:23:55,580 --> 00:23:56,414
Jun-hee.
225
00:23:57,332 --> 00:23:58,166
Oh!
226
00:23:58,959 --> 00:24:00,877
Si-heon, you kept your word.
227
00:24:00,961 --> 00:24:02,837
I told you I'd look out for you, didn't I?
228
00:24:03,880 --> 00:24:05,048
Let's go, yeah?
229
00:24:05,966 --> 00:24:06,841
Okay.
230
00:24:26,570 --> 00:24:28,697
Thanks for walking me home
tonight, Si-heon.
231
00:24:33,535 --> 00:24:34,828
Oh.
232
00:24:39,541 --> 00:24:41,251
-What's this for?
-Just open it.
233
00:24:48,425 --> 00:24:51,011
It's just in case…
if I ever need to get a hold of you.
234
00:24:51,803 --> 00:24:54,014
I mean, how can you
not even have a pager yet?
235
00:24:55,307 --> 00:24:57,100
How much did you pay for this, Si-heon?
236
00:24:57,183 --> 00:24:58,727
It wasn't that expensive.
237
00:24:59,311 --> 00:25:00,395
See you later.
238
00:25:03,857 --> 00:25:05,025
Nam Si-heon, wait.
239
00:25:12,991 --> 00:25:16,995
I wasn't sure how to express my gratitude
for the gift you gave me tonight,
240
00:25:17,078 --> 00:25:18,288
so here's a kiss.
241
00:25:21,333 --> 00:25:22,667
I'll see you later.
242
00:26:27,107 --> 00:26:30,068
When I wake up in the morning
and walk out the front door,
243
00:26:30,860 --> 00:26:33,321
I see him smile
when he comes to pick me up.
244
00:26:35,240 --> 00:26:38,868
I can still feel the warmth
of his cheek against my lips.
245
00:26:40,620 --> 00:26:42,622
All of these things are mine alone.
246
00:26:45,583 --> 00:26:47,419
For the first time in my life,
247
00:26:48,378 --> 00:26:49,838
I am not alone.
248
00:26:49,921 --> 00:26:51,840
There is someone who cares about me.
249
00:26:52,757 --> 00:26:55,468
Now, I ask myself, "Do I dare?"
250
00:26:56,219 --> 00:26:59,139
"Do I dare to hope
for a future with this boy?"
251
00:27:02,183 --> 00:27:04,728
This was never in the diary.
I never read any of this.
252
00:27:05,353 --> 00:27:07,772
Min-ju what kind of game
are you playing here?
253
00:27:34,632 --> 00:27:35,800
That boy is…
254
00:27:40,513 --> 00:27:41,765
Koo Yeon-jun.
255
00:27:44,350 --> 00:27:46,186
That boy is Koo Yeon-jun?
256
00:27:48,563 --> 00:27:49,397
Wait.
257
00:27:51,232 --> 00:27:52,609
Why did you write that?
258
00:27:59,032 --> 00:28:00,617
Did you want me to see that?
259
00:28:04,746 --> 00:28:05,747
Yeah, that's right.
260
00:28:07,582 --> 00:28:09,417
I wrote that just for you to see
261
00:28:10,585 --> 00:28:14,255
I was able to bring you back in time
with just a sentence from my diary.
262
00:28:14,839 --> 00:28:16,090
Why?
263
00:28:17,425 --> 00:28:20,094
What reason did you have to bring me
back to the year 1998?
264
00:28:33,942 --> 00:28:36,194
I needed you to come back
into my body, Jun-hee.
265
00:28:37,862 --> 00:28:41,074
It's the only way
for Si-heon to continue on liking me,
266
00:28:42,158 --> 00:28:43,493
because without you,
267
00:28:44,452 --> 00:28:47,247
Si-heon wouldn't be able to love me at all
268
00:28:47,747 --> 00:28:49,040
So you see,
269
00:28:50,124 --> 00:28:52,627
everything has gone according to my plan.
270
00:28:53,586 --> 00:28:57,507
You saw that sentence in this diary,
and it brought you back here to me.
271
00:28:57,590 --> 00:29:01,094
After all, Si-heon only likes
the version of me that's you, Jun-hee.
272
00:29:02,178 --> 00:29:03,763
So you're saying that all of this
273
00:29:05,223 --> 00:29:08,184
is because you're infatuated with Si-heon
and want him to like you?
274
00:29:12,564 --> 00:29:13,898
So as long as
275
00:29:14,774 --> 00:29:17,026
Si-heon keeps taking care of me forever,
276
00:29:18,111 --> 00:29:21,406
I'm fine with acting like someone else
for the rest of my life.
277
00:29:22,782 --> 00:29:25,702
You can't live like that.
You can't just be someone else, huh?
278
00:29:26,411 --> 00:29:27,453
Uh, listen.
279
00:29:27,537 --> 00:29:28,413
I totally understand.
280
00:29:28,705 --> 00:29:30,874
I totally understand
how you feel right now.
281
00:29:31,457 --> 00:29:32,834
Just know you're not alone.
282
00:29:32,917 --> 00:29:35,587
I know what it's like to like someone
who doesn't like you in return.
283
00:29:36,337 --> 00:29:39,132
I've been in your shoes before,
so I know where you're coming from.
284
00:29:39,215 --> 00:29:41,426
I really do. I know what you're feeling.
285
00:29:41,509 --> 00:29:43,261
You know what I'm feeling?
286
00:29:44,929 --> 00:29:46,264
Oh really?
287
00:29:47,724 --> 00:29:51,144
Then, please keep quiet.
I can do this myself, okay?
288
00:29:52,228 --> 00:29:54,105
Wait a minute.
Just wait, Min-ju!
289
00:29:55,189 --> 00:29:57,066
Just do me one favor.
290
00:29:58,735 --> 00:30:02,530
On October 13th,
Oh Chan-yeong will kill you. Do you hear?
291
00:30:02,614 --> 00:30:05,116
So on that day, don't go out. Stay home.
292
00:30:05,199 --> 00:30:07,660
Whatever you do,
don't go near Oh Chan-yeong at all.
293
00:30:07,744 --> 00:30:09,954
And please tell
Si-heon and In-gyu everything.
294
00:30:10,038 --> 00:30:12,665
I want you to warn them about what
Chan-yeong is going to do to you.
295
00:30:12,749 --> 00:30:15,543
They need to know his true identity.
It's important.
296
00:30:19,380 --> 00:30:20,840
Don't you worry, Jun-hee.
297
00:30:21,466 --> 00:30:23,217
I won't be killed so easily, okay?
298
00:30:23,301 --> 00:30:27,555
Just listen! Just please make sure
that Si-heon and In-gyu stay safe too.
299
00:30:28,848 --> 00:30:30,099
Min-ju, wait!
300
00:30:30,808 --> 00:30:33,269
Min-ju, you can't do this, okay?
Just let me out.
301
00:30:36,522 --> 00:30:40,234
I'm going to do
what I've been dreaming of all this time.
302
00:30:41,069 --> 00:30:42,987
Your time is over, Jun-hee.
303
00:30:47,033 --> 00:30:49,702
And I think
that my time is just beginning.
304
00:30:51,579 --> 00:30:53,039
Okay, that's it for today.
305
00:30:53,539 --> 00:30:54,457
Attention!
306
00:30:54,958 --> 00:30:56,000
Everyone, ready!
307
00:30:56,084 --> 00:30:58,002
-Thank you.
-Bow!
308
00:30:59,212 --> 00:31:00,088
Bye.
309
00:31:03,758 --> 00:31:05,885
Hey, Si-heon.
Why don't we all go to Seoul?
310
00:31:06,636 --> 00:31:08,471
-Seoul?
-Mmm. And look!
311
00:31:08,554 --> 00:31:10,974
I borrowed a camera
from y uncle's record shop.
312
00:31:11,057 --> 00:31:11,891
So let's go.
313
00:31:14,018 --> 00:31:16,312
Let's do it.
314
00:31:20,900 --> 00:31:22,944
Hey, why are we at Lotte World again?
315
00:31:23,027 --> 00:31:25,113
Should we have gone to Apgujeong instead?
316
00:31:25,196 --> 00:31:28,116
There is a ride here I really wanted
to go on with both of you guys.
317
00:31:28,199 --> 00:31:29,200
Oh, which one?
318
00:31:37,083 --> 00:31:38,501
Look over there.
319
00:31:45,842 --> 00:31:46,843
Let's go.
320
00:31:49,721 --> 00:31:51,347
She needs our protection, In-gyu.
321
00:32:08,948 --> 00:32:10,116
Ah!
322
00:32:11,200 --> 00:32:12,910
Ah!
323
00:32:14,871 --> 00:32:16,289
Si-heon, hey.
324
00:32:18,499 --> 00:32:19,625
Are you okay?
325
00:32:29,635 --> 00:32:31,679
Si-heon, do you want to ride it again?
326
00:32:31,763 --> 00:32:32,597
Uh, no, thanks.
327
00:32:32,680 --> 00:32:33,598
-No way.
-Let's go.
328
00:32:33,681 --> 00:32:36,684
-Let's go.
-I said no! Hey! Let go of me!
329
00:32:38,770 --> 00:32:40,438
-Wanna hold my hand?
-Yeah.
330
00:32:45,443 --> 00:32:46,819
Hey, grab hold of her.
331
00:32:47,653 --> 00:32:49,155
Whoa! Whoa!
332
00:33:02,043 --> 00:33:04,378
-Hi there.
-Who are you saying hi to, Si-heon?
333
00:33:04,462 --> 00:33:06,255
Everyone does this. Come on. Just do it.
334
00:33:08,299 --> 00:33:09,175
Hey.
335
00:33:12,011 --> 00:33:12,929
-Wait a minute.
-Hi.
336
00:33:13,012 --> 00:33:14,764
-Oh, take one of us.
-Let me take a picture.
337
00:33:14,847 --> 00:33:15,973
Okay.
338
00:33:16,057 --> 00:33:18,184
One, two, three.
339
00:33:19,227 --> 00:33:20,603
That's a great shot.
340
00:33:28,569 --> 00:33:30,613
-What? Ah, don't!
-One…
341
00:33:30,696 --> 00:33:31,989
-I said don't!
-Come on!
342
00:33:32,073 --> 00:33:33,699
Two, three.
343
00:33:34,826 --> 00:33:36,285
-Si-heon.
-Hmm?
344
00:33:44,794 --> 00:33:46,671
There are
so many good restaurants in Seoul.
345
00:33:46,754 --> 00:33:48,965
Why did we come all this way
for ramen, huh?
346
00:33:49,048 --> 00:33:51,926
You know how on TV, everybody's always
eating ramen or fried chicken
347
00:33:52,009 --> 00:33:53,469
while drinking beer by the Han River?
348
00:33:53,553 --> 00:33:55,471
Mmm. I wanted to try being like them.
349
00:33:55,555 --> 00:33:57,849
Now that we're here, what do you think?
350
00:33:57,932 --> 00:34:00,101
It's even better
with the two of you here, hmm?
351
00:34:00,184 --> 00:34:02,687
I feel like
I've become a real city person now.
352
00:34:04,689 --> 00:34:06,607
All right, everyone, eat.
353
00:34:07,275 --> 00:34:08,234
This looks good.
354
00:34:11,821 --> 00:34:13,322
Grandma, I'm okay.
355
00:34:14,866 --> 00:34:16,742
Yes, don't worry. I've eaten already.
356
00:34:19,245 --> 00:34:20,371
How about you?
357
00:34:21,873 --> 00:34:23,082
What are you doing?
358
00:34:36,971 --> 00:34:37,930
Wow.
359
00:34:38,556 --> 00:34:41,809
The Han River is really pretty at night,
isn't it?
360
00:34:58,034 --> 00:34:59,452
-What is it?
-Huh?
361
00:35:00,036 --> 00:35:00,870
Ah.
362
00:35:02,330 --> 00:35:04,916
I just remembered
you're going to move to America soon.
363
00:35:06,792 --> 00:35:10,796
I guess that means you won't be able
to see the Han River for a while.
364
00:35:11,297 --> 00:35:13,799
So you should really take
in this moment right now.
365
00:35:15,134 --> 00:35:15,968
Hmm.
366
00:35:22,308 --> 00:35:24,769
I think I might not go.
367
00:35:26,729 --> 00:35:27,730
Huh?
368
00:35:29,565 --> 00:35:32,860
It's just that, uh,
In-gyu and you won't be there.
369
00:35:32,944 --> 00:35:36,280
I'll be all alone in America.
I'll be bored, so what's the point, huh?
370
00:35:38,241 --> 00:35:39,700
I'm thinking of living alone here.
371
00:35:40,201 --> 00:35:42,954
So when the time is right,
I'll ask my parents about staying.
372
00:35:44,288 --> 00:35:45,790
S… seriously?
373
00:35:45,873 --> 00:35:48,417
You mean you're really
going to stay here in Korea?
374
00:35:49,835 --> 00:35:50,670
Mm-hmm.
375
00:35:51,462 --> 00:35:53,047
You're really serious?
376
00:35:53,130 --> 00:35:55,258
Well, my parents have to say yes first.
377
00:36:00,221 --> 00:36:01,931
You're being serious, right?
378
00:36:53,816 --> 00:36:56,485
-These turned out great.
-Mmm, they did.
379
00:37:05,328 --> 00:37:07,455
What is it?
380
00:37:07,538 --> 00:37:10,333
Ah. I guess I'm just surprised is all.
381
00:37:10,416 --> 00:37:13,002
I've never seen myself
smile so much before.
382
00:37:17,757 --> 00:37:19,925
These days, I've seen you
laughing a lot, Jun-hee.
383
00:37:20,634 --> 00:37:23,471
You never used to smile. You'd just
look at the ground all the time.
384
00:37:23,971 --> 00:37:26,515
Yeah, I was like that.
385
00:37:30,686 --> 00:37:32,980
-Did they turn out well?
-Yes.
386
00:37:34,357 --> 00:37:35,232
Oh.
387
00:37:38,194 --> 00:37:41,489
Please develop these as well.
I'll collect them later if that's okay.
388
00:37:41,572 --> 00:37:43,574
Okay, come by
the day after tomorrow, all right?
389
00:37:43,657 --> 00:37:45,951
Oh, and write your name
and phone number here.
390
00:37:50,831 --> 00:37:52,416
PHOTO REQUEST
NAME: KWON MIN-JU
391
00:37:57,380 --> 00:37:59,465
-All right, thank you, sir.
-Okay, bye.
392
00:38:00,549 --> 00:38:02,510
Oh, It's raining a lot.
393
00:38:02,593 --> 00:38:03,427
It is.
394
00:38:04,178 --> 00:38:05,304
Let's hurry and run.
395
00:38:30,538 --> 00:38:33,290
Si-heon, what are you doing?
396
00:38:33,374 --> 00:38:34,208
I'm getting wet.
397
00:38:34,291 --> 00:38:37,086
Hurry up, Si-heon!
398
00:38:39,505 --> 00:38:40,423
Let's go!
399
00:38:40,506 --> 00:38:41,632
Si-heon, let's go.
400
00:38:42,758 --> 00:38:43,592
Yeah.
401
00:38:55,396 --> 00:38:58,607
Si-heon, go that way. Stay open!
Here! Here! Here!
402
00:38:58,691 --> 00:39:00,359
In-gyu, In-gyu, In-gyu.
403
00:39:00,443 --> 00:39:01,735
Rebound. Rebound.
404
00:39:01,819 --> 00:39:04,405
Good job!
405
00:39:06,740 --> 00:39:07,825
Again. Again.
406
00:39:07,908 --> 00:39:09,201
Here! He's going in.
407
00:39:09,285 --> 00:39:10,703
Here! Here!
408
00:39:10,786 --> 00:39:12,872
Here you go, Si-heon.
409
00:39:12,955 --> 00:39:14,457
Ugh.
410
00:39:14,540 --> 00:39:15,416
That's it!
411
00:39:19,128 --> 00:39:21,464
You were both really good.
See you later.
412
00:39:22,173 --> 00:39:23,507
-All right, bye!
-See you.
413
00:39:24,884 --> 00:39:26,218
You're acting pretty weird.
414
00:39:26,719 --> 00:39:28,637
During basketball,
you seemed really distracted.
415
00:39:28,721 --> 00:39:29,805
What's going on?
416
00:39:30,556 --> 00:39:33,225
I've just been feeling
a bit overwhelmed today.
417
00:39:35,561 --> 00:39:38,230
If you're done playing basketball,
why don't we go see a movie?
418
00:39:38,731 --> 00:39:40,316
All right.
419
00:39:40,399 --> 00:39:43,319
Oh, I need to check out a comic book now.
You two go ahead.
420
00:39:43,819 --> 00:39:46,447
A comic book?
You can get it after the movie.
421
00:39:47,156 --> 00:39:48,616
It just came out today,
422
00:39:48,699 --> 00:39:51,285
so I'm afraid someone else will grab it
before I do, you know?
423
00:39:51,368 --> 00:39:52,828
I hope you enjoy the movie.
424
00:39:57,666 --> 00:40:00,127
I'll grab my bag, Min-ju.
Just wait here. I won't be that long.
425
00:40:00,211 --> 00:40:01,045
Mmm.
426
00:40:16,393 --> 00:40:17,978
What's up with you today?
427
00:40:19,063 --> 00:40:20,314
So did something happen?
428
00:40:21,273 --> 00:40:22,608
You've been avoiding Min-ju.
429
00:40:30,533 --> 00:40:31,617
Well, Min-ju…
430
00:40:33,077 --> 00:40:35,246
She's been acting a little strange lately
431
00:40:35,329 --> 00:40:36,455
How so?
432
00:40:36,539 --> 00:40:39,542
Until recently, Min-ju was obsessed
with finding the murderer, right?
433
00:40:40,042 --> 00:40:41,377
So why is it, um,
434
00:40:41,460 --> 00:40:44,338
she's completely moved on
from wanting to find who did this?
435
00:40:45,381 --> 00:40:48,551
I thought Da-hyeon's murder would make her
even more concerned about this.
436
00:40:49,760 --> 00:40:51,428
And what's even weirder,
437
00:40:52,346 --> 00:40:53,639
Min-ju's personality.
438
00:40:55,808 --> 00:40:57,017
Well, it's different again.
439
00:40:58,227 --> 00:40:59,478
What are you saying?
440
00:41:00,104 --> 00:41:01,480
It's just that, uh…
441
00:41:02,481 --> 00:41:05,693
Uh, it's like she's now the girl we knew
from before the accident.
442
00:41:06,944 --> 00:41:08,821
She acts similar to Jun-hee,
443
00:41:08,904 --> 00:41:11,240
but also, something's not right.
444
00:41:13,534 --> 00:41:15,286
It's like she's not really Jun-hee.
445
00:41:17,288 --> 00:41:20,165
It's more like she's returned
to the Min-ju we used to know
446
00:41:21,667 --> 00:41:24,670
-What are you trying to get at, Si-heon?
-I got it.
447
00:41:26,255 --> 00:41:27,339
I think Kwon Min-ju
448
00:41:29,008 --> 00:41:31,635
is trying to act like Jun-hee
by imitating her.
449
00:41:35,389 --> 00:41:36,599
So now what?
450
00:41:36,682 --> 00:41:38,100
You'll avoid her from now on?
451
00:41:39,310 --> 00:41:41,186
You can't keep avoiding her forever,
you know.
452
00:41:41,270 --> 00:41:43,230
-Maybe I'll ask her.
-What?
453
00:41:43,314 --> 00:41:46,775
I'll ask why the sudden change? I wanna
know why she's been acting different.
454
00:41:46,859 --> 00:41:48,694
And what if Min-ju's reason
isn't good enough?
455
00:41:48,777 --> 00:41:51,280
Tell her she needs
to step up her acting skills?
456
00:41:51,864 --> 00:41:54,491
It's not like you can just tell Min-ju
to better impersonate Jun-hee.
457
00:41:54,575 --> 00:41:55,993
In-gyu, no, that's not…
458
00:41:58,370 --> 00:42:00,914
Wait a minute.
What did you mean by that just now?
459
00:42:03,417 --> 00:42:04,752
This whole time you
460
00:42:05,294 --> 00:42:07,463
believed that Min-ju made up
the story about Han Jun-hee?
461
00:42:07,546 --> 00:42:09,089
Isn't that obvious?
462
00:42:09,590 --> 00:42:11,175
When she said she was from the future,
463
00:42:11,258 --> 00:42:13,927
you're telling me you actually believed
everything she was saying?
464
00:42:14,011 --> 00:42:16,513
Yes! She was acting like
an entirely different person, In-gyu.
465
00:42:16,597 --> 00:42:18,098
At the time, you said you believed her.
466
00:42:18,182 --> 00:42:22,019
You said it explained why you didn't like
her anymore, 'cause her behavior changed.
467
00:42:29,401 --> 00:42:30,402
That means,
468
00:42:31,362 --> 00:42:32,446
this whole time,
469
00:42:33,822 --> 00:42:35,866
you've been pretending to believe?
470
00:42:38,410 --> 00:42:41,121
-Why?
-Otherwise, it would've…
471
00:42:42,373 --> 00:42:44,833
It would've been hard
for the two of you to remain friends.
472
00:42:45,751 --> 00:42:46,585
What?
473
00:42:47,086 --> 00:42:49,421
Min-ju really wants
to become the girl you like.
474
00:42:49,505 --> 00:42:51,757
She wants to be your girlfriend.
475
00:42:51,840 --> 00:42:54,051
What am I supposed
to say to her about that?
476
00:42:55,552 --> 00:42:57,971
Besides, you two like each other.
477
00:42:58,055 --> 00:43:01,558
Pretending to believe Min-ju's story
keeps the three of us on good terms.
478
00:43:01,642 --> 00:43:04,186
So let's just keep doing this
for Min-ju's sake, okay?
479
00:43:07,856 --> 00:43:08,691
I think
480
00:43:09,441 --> 00:43:10,776
this is the best thing we can do
481
00:43:10,859 --> 00:43:12,736
for Min-ju
and for our friendship right now.
482
00:43:13,821 --> 00:43:16,949
So just turn a blind eye to it,
even if it is a bit embarrassing.
483
00:43:17,032 --> 00:43:19,493
You can't possibly believe
what you've just said.
484
00:43:19,576 --> 00:43:22,204
Back then, that girl,
she wasn't pretending to be Jun-hee.
485
00:43:22,287 --> 00:43:23,247
She was Jun-hee.
486
00:43:23,330 --> 00:43:26,208
How can you be sure of that?
You just want to believe she's Jun-hee.
487
00:43:26,291 --> 00:43:28,293
It's because the way
she looked at me, okay?
488
00:43:29,336 --> 00:43:31,547
I remember the way
she would look at me with her eyes.
489
00:43:32,840 --> 00:43:35,926
That girl wasn't pretending or acting.
I know for a fact it was Jun-hee!
490
00:43:36,969 --> 00:43:38,929
I remember the way
she made me feel inside.
491
00:43:40,264 --> 00:43:41,932
That girl really was Han Jun-hee.
492
00:44:03,203 --> 00:44:04,872
Looks like she's back for now.
493
00:44:32,232 --> 00:44:34,651
My uncle had
some extra copies printed.
494
00:44:35,736 --> 00:44:36,695
Here's yours.
495
00:44:36,779 --> 00:44:37,613
KWON MIN-JU
496
00:44:43,494 --> 00:44:44,870
PHOTO REQUEST
NAME: KWON MIN-JU
497
00:45:06,225 --> 00:45:08,602
MY UNCLE PRINTED SOME EXTRA COPIES
WHILE HE WAS AT IT
498
00:45:08,685 --> 00:45:10,979
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
499
00:45:30,290 --> 00:45:31,208
Ah.
500
00:45:40,342 --> 00:45:41,635
S… sir,
501
00:45:41,718 --> 00:45:44,054
um, so, uh, just so you know,
we're closing soon.
502
00:45:45,556 --> 00:45:46,557
I'll be quick then, hmm?
503
00:45:47,766 --> 00:45:48,809
Uh-huh.
504
00:46:44,323 --> 00:46:46,199
It certainly is you, Kwon Min-ju.
505
00:46:53,332 --> 00:46:55,459
Yes, I could tell it was you again.
506
00:46:57,419 --> 00:46:58,754
It's nice to see you back here.
507
00:46:59,296 --> 00:47:03,508
You know how long I've been waiting
for the chance to finish what I started?
508
00:47:46,301 --> 00:47:49,513
27 RECORD
509
00:49:21,438 --> 00:49:22,272
Min-ju.
510
00:49:23,940 --> 00:49:26,068
Why didn't you wait at the store?
511
00:49:27,986 --> 00:49:28,820
Hey, what's wrong?
512
00:49:28,904 --> 00:49:31,323
I didn't think
you were going to come tonight.
513
00:49:34,326 --> 00:49:36,161
Well, I promised you
I'd protect you, didn't I?
514
00:49:42,125 --> 00:49:43,335
Thank you so much.
515
00:49:46,004 --> 00:49:46,838
Let's get going.
516
00:50:17,869 --> 00:50:20,080
Do you remember
the first time that we came here?
517
00:50:20,997 --> 00:50:22,415
Of course I remember.
518
00:50:22,499 --> 00:50:24,960
It was when I stormed out
of the house and we started talking,
519
00:50:25,043 --> 00:50:27,712
and that's when you shared your secret
with me about moving to America
520
00:50:27,796 --> 00:50:29,339
and not to tell In-gyu.
521
00:50:31,758 --> 00:50:33,510
Why are you asking about that?
522
00:50:40,100 --> 00:50:41,476
Min-ju, is there a secret
523
00:50:42,727 --> 00:50:43,937
you've been keeping from me?
524
00:50:47,107 --> 00:50:47,941
Huh?
525
00:50:50,110 --> 00:50:52,571
No, there isn't. What made you ask that?
526
00:50:54,197 --> 00:50:56,158
Why?
Is there something wrong, Nam Si-heon?
527
00:50:58,785 --> 00:51:01,454
So actually, the first time
I was here with Han Jun-hee…
528
00:51:05,375 --> 00:51:08,003
I'm certain we didn't talk
about me going to America.
529
00:51:08,712 --> 00:51:10,297
If you really were Han Jun-hee,
530
00:51:10,380 --> 00:51:12,924
you would've known
what we talked about, but you don't.
531
00:51:13,508 --> 00:51:15,719
She told me she thought
she had been dreaming.
532
00:51:15,802 --> 00:51:17,846
Dreaming that she was Han Jun-hee
and not you
533
00:51:18,680 --> 00:51:22,601
and that she had a boyfriend that was
named Yeon-jun that she really loved.
534
00:51:23,727 --> 00:51:25,812
You should be telling me
about that right now.
535
00:51:28,732 --> 00:51:32,444
Min-ju, tell Si-heon
the truth before it's too late.
536
00:51:32,527 --> 00:51:35,155
You need to tell him
right now before…
537
00:51:35,864 --> 00:51:37,115
…before it's too late.
538
00:51:38,825 --> 00:51:41,620
Just be with honest with me.
Tell the truth.
539
00:51:42,954 --> 00:51:44,581
You're not Jun-hee right now, are you?
540
00:51:51,463 --> 00:51:53,548
You're Kwon Min-ju right now.
Isn't that right?
541
00:51:57,010 --> 00:51:58,678
Hey, Si-heon, don't be ridiculous.
542
00:51:58,762 --> 00:52:00,680
I'm Han Jun-hee. I always have been, okay?
543
00:52:00,764 --> 00:52:03,558
I have already told you a bunch of times,
so don't ask me anymore.
544
00:52:03,642 --> 00:52:06,811
Why were you talking about
Min-ju's memories before the accident?
545
00:52:07,771 --> 00:52:11,691
Oh, um, uh, well, that was…
I'm sure I mentioned that already.
546
00:52:11,775 --> 00:52:12,609
Uh…
547
00:52:12,692 --> 00:52:16,154
Our memories must have merged into one
when I woke up in Kwon Min-ju's body.
548
00:52:16,238 --> 00:52:18,698
Yeah, that's right.
Um, so of course, naturally,
549
00:52:18,782 --> 00:52:21,910
I thought that story happened to me,
so I was confused.
550
00:52:23,328 --> 00:52:24,371
Mmm…
551
00:52:43,848 --> 00:52:44,849
Turn the picture over.
552
00:52:50,897 --> 00:52:52,399
At the photo studio the other day,
553
00:52:53,525 --> 00:52:55,819
I saw you
write your name down on the form.
554
00:52:55,902 --> 00:52:58,113
I noticed your handwriting
and thought I was mistaken,
555
00:52:58,863 --> 00:53:01,241
so I checked the cassette tape
you once gave me.
556
00:53:03,618 --> 00:53:06,121
Explain why your handwriting
is someone else's entirely.
557
00:53:06,830 --> 00:53:08,665
Your handwriting
should match that picture.
558
00:53:08,748 --> 00:53:10,959
It doesn't, so you're lying
and you're not really her.
559
00:53:14,087 --> 00:53:16,756
Min-ju, Si-heon
already has you figured out.
560
00:53:16,840 --> 00:53:18,633
Just tell him the truth
before it gets worse.
561
00:53:18,717 --> 00:53:20,135
Tell him before it's too late.
562
00:53:20,218 --> 00:53:24,389
Go on! Tell him that you're Kwon Min-ju,
not Han Jun-hee! Please!
563
00:53:32,022 --> 00:53:33,189
You are not Han Jun-hee.
564
00:53:38,361 --> 00:53:40,030
That day after you left my room,
565
00:53:40,864 --> 00:53:43,867
you weren't really Jun-hee anymore.
You were Min-ju. I could tell.
566
00:53:45,327 --> 00:53:46,828
I knew something had changed.
567
00:53:48,913 --> 00:53:50,665
Why can't you give me an answer?
568
00:53:51,791 --> 00:53:53,543
Min-ju, why won't you tell me the truth?
569
00:53:54,044 --> 00:53:55,503
Why are you pretending to be her?
570
00:53:55,587 --> 00:53:58,089
Min-ju, please answer Si-heon.
He needs to know the truth.
571
00:53:59,132 --> 00:54:01,468
Tell him Chan-yeong
is using the body of his older brother,
572
00:54:01,551 --> 00:54:02,844
and that you are in danger.
573
00:54:02,927 --> 00:54:05,388
Tell him that if no one stops him,
that you are going to die.
574
00:54:05,472 --> 00:54:07,098
Hurry up and tell him!
575
00:54:07,182 --> 00:54:08,558
Ah, quiet!
576
00:54:09,184 --> 00:54:10,226
Stop it! Stop it!
577
00:54:15,815 --> 00:54:16,691
Just stop…
578
00:54:20,612 --> 00:54:21,571
If I…
579
00:54:24,657 --> 00:54:26,368
if I tell you the truth…
580
00:54:29,245 --> 00:54:30,914
what will happen after that?
581
00:54:32,791 --> 00:54:36,628
What if I tell you that…
that Han Jun-hee is gone forever
582
00:54:37,504 --> 00:54:40,423
and that she might never ever come back?
583
00:54:41,216 --> 00:54:44,260
Will you still like me
after that, Si-heon?
584
00:54:47,889 --> 00:54:49,808
Will you continue to be nice to me?
585
00:54:51,476 --> 00:54:55,021
Will you keep smiling at me?
Keep talking to me?
586
00:54:55,939 --> 00:54:57,565
Will you still like me, Si-heon?
587
00:55:08,827 --> 00:55:11,329
-Min-ju, I--
-Forget it.
588
00:55:13,456 --> 00:55:17,794
I… I know what you're going to say,
so it's probably best if I leave.
589
00:55:20,213 --> 00:55:21,256
Min-ju, wait.
590
00:55:31,724 --> 00:55:33,143
Just answer me one thing.
591
00:55:35,603 --> 00:55:37,147
Can I ever see Jun-hee again?
592
00:55:39,023 --> 00:55:40,775
When will she time travel back here?
593
00:55:44,487 --> 00:55:45,572
What do I have to do?
594
00:55:48,032 --> 00:55:49,868
Is there anything you can tell me?
595
00:55:50,660 --> 00:55:52,287
Will I ever be able to meet her again?
596
00:56:03,715 --> 00:56:05,758
How would I even know the answer to that?
597
00:56:06,801 --> 00:56:10,263
Did you really believe that a girl
from the future invaded my body
598
00:56:10,346 --> 00:56:12,015
and that was the girl
you fell in love with?
599
00:56:13,057 --> 00:56:16,352
The entire story was made-up, Si-heon.
It was all fake. Do you understand?
600
00:56:17,604 --> 00:56:19,856
Han Jun-hee
was just a character I made up.
601
00:56:19,939 --> 00:56:21,399
A figment of my imagination
602
00:56:21,483 --> 00:56:24,194
all because you
weren't interested in me to begin with.
603
00:56:24,277 --> 00:56:26,070
I was pretending so you would like me.
604
00:56:30,450 --> 00:56:32,327
Don't listen to her.
605
00:56:33,077 --> 00:56:35,205
Min-ju, please don't do this.
606
00:56:35,288 --> 00:56:37,749
Min-ju, please. What are you doing?
607
00:56:38,500 --> 00:56:41,794
The confident and charming
Han Jun-hee from the year 2023.
608
00:56:43,338 --> 00:56:45,965
The Jun-hee who couldn't forget
about her boyfriend Koo Yeon-jun
609
00:56:46,049 --> 00:56:47,342
until the day she dies.
610
00:56:47,425 --> 00:56:50,887
It's all just one big fake story
that you fell for.
611
00:56:51,763 --> 00:56:52,889
So…
612
00:56:52,972 --> 00:56:54,849
so even if there was an afterlife,
613
00:56:55,433 --> 00:56:58,102
you'd never see Jun-hee again,
because I made her all up, Si-heon.
614
00:57:04,150 --> 00:57:06,069
So what you're saying is Han Jun-hee…
615
00:57:08,488 --> 00:57:10,114
was all from your imagination?
616
00:57:11,366 --> 00:57:12,367
Uh-huh.
617
00:57:15,828 --> 00:57:17,372
So she was never real, then.
618
00:57:19,749 --> 00:57:21,918
And I will never get
to meet her ever again.
619
00:57:23,044 --> 00:57:26,506
Yes, because it was always
one big lie from the very start.
46111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.