Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,279 --> 00:00:10,323
I've been wanting to say this for a while.
3
00:00:16,204 --> 00:00:17,330
…really like you.
4
00:00:19,749 --> 00:00:23,294
Like… so much it really hurts.
5
00:00:52,657 --> 00:00:56,369
A TIME CALLED YOU
6
00:01:27,400 --> 00:01:28,234
Min-ju.
7
00:01:28,318 --> 00:01:29,903
Oh, In-gyu. Hey.
8
00:01:32,530 --> 00:01:34,949
Are you going to inquire about the photos?
Let's go together.
9
00:01:36,326 --> 00:01:38,494
It's for your safety.
You should go with someone.
10
00:01:40,038 --> 00:01:41,372
Hmm. Mm-hmm.
11
00:01:42,790 --> 00:01:44,626
-Hello there.
-Hi. Welcome in.
12
00:01:44,709 --> 00:01:48,254
I, uh… I was wondering if you had seen
anyone around here taking photos.
13
00:01:48,338 --> 00:01:49,714
They're most likely in high school.
14
00:01:49,797 --> 00:01:51,674
-Someone taking photos?
-Yes.
15
00:01:53,134 --> 00:01:55,136
This kind of thing. Ring a bell?
16
00:01:55,220 --> 00:01:57,055
I'm sorry. I haven't seen anyone.
17
00:01:57,138 --> 00:01:59,933
He's asking if you've seen anyone
taking pictures around. Have you?
18
00:02:00,016 --> 00:02:01,935
-Sorry, I haven't.
-How about you?
19
00:02:02,018 --> 00:02:04,729
-No idea.
-Nobody's seen anything. I'm sorry.
20
00:02:04,812 --> 00:02:06,314
Oh, okay.
21
00:02:06,856 --> 00:02:08,191
Thank you very much.
22
00:02:09,525 --> 00:02:12,070
Have you seen anyone around
taking pictures?
23
00:02:14,489 --> 00:02:16,783
I'm sorry. I can't help you.
24
00:02:17,283 --> 00:02:22,872
HAPPINESS PHOTO STUDIO
25
00:02:26,501 --> 00:02:28,044
Hey, In-gyu. Listen.
26
00:02:30,797 --> 00:02:33,758
So about Si-heon not telling you
he was moving away,
27
00:02:33,841 --> 00:02:35,885
it wasn't
that he didn't think of you as a friend.
28
00:02:35,969 --> 00:02:38,221
Rather, it was
because you're his best friend.
29
00:02:39,639 --> 00:02:42,267
He said because he didn't have
much time left with you,
30
00:02:42,350 --> 00:02:44,769
he didn't want to dampen things
between the two of you.
31
00:02:45,395 --> 00:02:47,730
I only found out randomly
while he and I were talking about--
32
00:02:47,814 --> 00:02:49,649
I'd rather not talk about him, okay?
33
00:02:50,692 --> 00:02:53,278
I don't want you
making excuses for Si-heon anymore.
34
00:02:55,697 --> 00:02:56,614
All right, In-gyu.
35
00:02:57,365 --> 00:02:58,866
No more of that, then.
36
00:03:02,578 --> 00:03:03,538
Min-ju, wait.
37
00:03:06,624 --> 00:03:07,792
By chance,
38
00:03:09,377 --> 00:03:11,879
if you like Si-heon,
you two should go out some time.
39
00:03:11,963 --> 00:03:14,465
-He won't be around much longer.
-Huh?
40
00:03:14,549 --> 00:03:16,926
You should do what you want
despite my feelings.
41
00:03:17,885 --> 00:03:19,887
I'll support you if that's what you want.
42
00:03:19,971 --> 00:03:22,473
Don't feel like you
have to spend time with me out of pity.
43
00:03:22,557 --> 00:03:24,809
I want you to know
whatever you choose is okay.
44
00:03:24,892 --> 00:03:26,519
I don't want you to regret anything.
45
00:03:29,314 --> 00:03:32,734
I would never hang out with someone,
In-gyu, just because I pitied them.
46
00:03:32,817 --> 00:03:35,987
You are one of my closest friends,
and so is Si-heon, okay?
47
00:03:38,614 --> 00:03:41,367
And you're best friends with Si-heon,
and he feels the same way.
48
00:03:43,119 --> 00:03:48,249
I shouldn't, uh, have told Si-heon
that I had feelings for him, In-gyu.
49
00:03:48,333 --> 00:03:50,335
I… I'm not sure why Min-ju… Wait.
50
00:03:50,418 --> 00:03:52,712
I mean, I don't know
why I told Si-heon I like him,
51
00:03:52,795 --> 00:03:54,881
because all it did
was make this awkward for all of us.
52
00:03:54,964 --> 00:03:56,674
Hey, don't talk to me like that.
53
00:03:56,758 --> 00:03:58,593
You're not talking to Si-heon, okay?
54
00:04:01,554 --> 00:04:02,388
When you're with me,
55
00:04:02,472 --> 00:04:05,725
you don't have to pretend
you're not the Min-ju of the past anymore.
56
00:04:07,310 --> 00:04:09,270
You might've been different
from everyone else,
57
00:04:09,354 --> 00:04:12,023
but I actually liked you better that way,
just so you know.
58
00:04:12,523 --> 00:04:15,234
I liked for who you were
before you changed yourself.
59
00:04:18,196 --> 00:04:20,156
I know you're doing all this
in order to become
60
00:04:20,239 --> 00:04:22,241
more attractive to what Si-heon likes.
61
00:04:25,119 --> 00:04:26,329
You don't need to do that.
62
00:04:38,049 --> 00:04:39,675
Hey, In-gyu. Wait.
63
00:04:45,598 --> 00:04:49,227
There's something you should know.
I, uh, need to tell you and Si-heon both.
64
00:04:55,316 --> 00:04:56,442
What's going on here?
65
00:04:56,526 --> 00:04:58,486
Nam Si-heon, hurry. Sit. It's important.
66
00:05:22,385 --> 00:05:25,346
I once told you, Si-heon,
about this dream I had.
67
00:05:27,014 --> 00:05:30,143
I said I wasn't Kwon Min-ju.
I said I was Han Jun-hee, remember?
68
00:05:30,977 --> 00:05:31,811
That's right.
69
00:05:32,395 --> 00:05:34,522
I wasn't dreaming that at all.
It's all real.
70
00:05:36,315 --> 00:05:41,487
Han Jun-hee is me. I'm not Kwon Min-ju.
I time traveled here from the year 2023.
71
00:05:41,571 --> 00:05:44,949
I never changed my personality, In-gyu,
just to get Si-heon to like me.
72
00:05:45,491 --> 00:05:48,244
And Si-heon, I'm not the girl
that you're in love with, okay?
73
00:05:48,327 --> 00:05:50,204
It's actually Kwon Min-ju, all right?
74
00:05:50,288 --> 00:05:52,623
There's no reason for both of you
to be angry with each other
75
00:05:52,707 --> 00:05:53,541
all because of me.
76
00:05:54,834 --> 00:05:56,461
Huh? Understand.
77
00:06:06,804 --> 00:06:07,763
Oh!
78
00:06:14,604 --> 00:06:15,480
Hmm.
79
00:06:15,980 --> 00:06:19,233
Here's proof that I'm not Kwon Min-ju.
Look right here at this notebook.
80
00:06:23,404 --> 00:06:28,075
The front part is Min-ju's handwriting,
and the back, it's all my handwriting.
81
00:06:35,583 --> 00:06:36,876
Can you see the difference?
82
00:06:38,628 --> 00:06:40,671
You're right.
The handwriting really is different.
83
00:06:44,425 --> 00:06:45,968
So you're telling me that…
84
00:06:46,636 --> 00:06:48,763
that you came from some time
in the future to the past,
85
00:06:48,846 --> 00:06:50,515
like some kind of time traveler?
86
00:06:51,766 --> 00:06:53,601
Then how did you get here, huh?
87
00:06:53,684 --> 00:06:56,812
Someone had sent me
a cassette player sometime after, uh…
88
00:06:56,896 --> 00:06:59,732
the anniversary of my boyfriend's death,
but I don't know who.
89
00:06:59,815 --> 00:07:03,319
I fell asleep listening to this tape,
and now I'm here with you guys.
90
00:07:03,903 --> 00:07:05,363
So what you're saying is,
91
00:07:05,446 --> 00:07:07,615
you fell asleep
listening to music on a cassette,
92
00:07:07,698 --> 00:07:09,909
which made you
time travel here to the past?
93
00:07:09,992 --> 00:07:12,078
And in the process,
you traveled into Min-ju's body,
94
00:07:12,161 --> 00:07:13,996
who was a complete stranger?
95
00:07:14,080 --> 00:07:15,748
Mmm. Precisely.
96
00:07:16,791 --> 00:07:18,584
Do you know what I'm saying?
Do you understand?
97
00:07:26,425 --> 00:07:27,552
Yes, I do.
98
00:07:29,804 --> 00:07:30,846
To tell you the truth,
99
00:07:32,848 --> 00:07:34,850
I already knew everything that you said.
100
00:07:36,102 --> 00:07:38,312
You're not the only one
who's been time traveling.
101
00:07:39,689 --> 00:07:41,065
I need to tell you that…
102
00:07:43,818 --> 00:07:45,278
that I'm actually not Si-heon.
103
00:07:50,449 --> 00:07:51,367
I was sent here
104
00:07:52,660 --> 00:07:54,537
on an important mission from the future.
105
00:07:55,037 --> 00:07:56,664
Someone sent me here to see you.
106
00:07:58,207 --> 00:07:59,500
Who did, huh?
107
00:07:59,584 --> 00:08:00,710
Who sent you?
108
00:08:01,377 --> 00:08:02,461
Tell me who sent you.
109
00:08:06,757 --> 00:08:07,717
Skynet did.
110
00:08:07,800 --> 00:08:09,719
Huh? What?
111
00:08:10,595 --> 00:08:13,681
Skynet gave me orders
to kill John Connor here in the past.
112
00:08:14,348 --> 00:08:15,349
The Terminator, right?
113
00:08:19,729 --> 00:08:22,440
Hey, you weren't sent here
to kill John Connor, actually.
114
00:08:22,523 --> 00:08:24,734
I'm sure it was his mother,
Sarah Connor, instead.
115
00:08:24,817 --> 00:08:25,818
Same difference.
116
00:08:25,901 --> 00:08:29,196
I was sent to kill Sarah Connor
to prevent the birth of John Connor.
117
00:08:29,280 --> 00:08:31,657
That's right. Now you sound like
the real Terminator himself.
118
00:08:31,741 --> 00:08:34,118
-Exactly.
-Hey!
119
00:08:34,201 --> 00:08:36,662
None of that
is relevant right now.
120
00:08:37,330 --> 00:08:40,291
Hey, Min-ju, you just described
a sci-fi movie to us, okay?
121
00:08:41,292 --> 00:08:43,336
It's ludicrous to say
that you were listening to music
122
00:08:43,419 --> 00:08:45,504
and woke up in 1998 as someone else.
123
00:08:45,588 --> 00:08:48,924
I know
it sounds ridiculous and quite absurd.
124
00:08:49,008 --> 00:08:52,136
In the end, t doesn't even really matter
if you believe me or not.
125
00:08:52,219 --> 00:08:55,348
Just know
that if my murderer isn't brought in,
126
00:08:55,431 --> 00:08:57,308
Kwon Min-ju will eventually die.
127
00:08:58,017 --> 00:08:59,852
-I thought you were Min-ju.
-Who's going to die?
128
00:08:59,935 --> 00:09:00,936
I still don't understand.
129
00:09:01,020 --> 00:09:03,397
In the future, someone had explained that…
130
00:09:03,481 --> 00:09:07,109
that Kwon Min-ju was killed by someone
on the 13th day of October
131
00:09:07,193 --> 00:09:08,736
in the year we're in right now, 1998.
132
00:09:09,654 --> 00:09:11,238
So either Min-ju will be killed,
133
00:09:11,322 --> 00:09:13,449
or I will since I'm trapped in her body.
134
00:09:13,532 --> 00:09:15,451
So we really need to catch this guy, huh?
135
00:09:16,118 --> 00:09:19,163
Otherwise, this is something
that can't be undone. Do you get it?
136
00:09:24,710 --> 00:09:25,878
Whatever.
137
00:09:25,961 --> 00:09:27,838
Believe it or don't. It's up to you.
138
00:09:27,922 --> 00:09:32,093
Just don't come crying when you realize
that your friend Min-ju's dead.
139
00:09:34,553 --> 00:09:35,596
Hey, Min-ju.
140
00:09:37,264 --> 00:09:39,725
I'm pretty sure
I understand what's going on now.
141
00:09:48,150 --> 00:09:50,569
So does that mean
you understand everything I said?
142
00:09:50,653 --> 00:09:53,656
Yeah, I think I understand everything.
143
00:09:54,615 --> 00:09:56,075
You're doing all of this
144
00:09:56,158 --> 00:09:58,786
so that In-gyu and I
will finally reconcile.
145
00:10:02,123 --> 00:10:03,249
I actually agree.
146
00:10:08,379 --> 00:10:09,630
Uh, listen.
147
00:10:10,172 --> 00:10:12,967
I told you guys everything I know
and in much detail, huh?
148
00:10:13,050 --> 00:10:15,678
What am I supposed to do
if you guys don't believe me?
149
00:10:16,178 --> 00:10:18,222
I'm giving up.
I don't know what to do.
150
00:10:20,141 --> 00:10:21,726
Hey, wait, Kwon Min-ju!
151
00:10:21,809 --> 00:10:23,185
Tell us more. Come back!
152
00:10:23,269 --> 00:10:24,937
We're still angry at each other.
153
00:10:25,020 --> 00:10:26,063
Hey, Min-ju!
154
00:10:32,945 --> 00:10:34,447
That really hit the spot.
155
00:10:36,574 --> 00:10:37,867
What about what Min-ju said?
156
00:10:37,950 --> 00:10:41,454
Uh, knowing her, I'd say she did this all
just so that we'd reconcile,
157
00:10:41,537 --> 00:10:43,330
because things were getting awkward.
158
00:10:43,998 --> 00:10:45,332
So are we good for now, In-gyu?
159
00:10:46,667 --> 00:10:47,960
Yeah, we're good for now.
160
00:10:55,176 --> 00:10:56,635
And yet still,
161
00:10:57,136 --> 00:10:59,722
did you notice
the expression on her face at all?
162
00:11:01,390 --> 00:11:04,685
It didn't sound like
a made-up story that she created.
163
00:11:06,395 --> 00:11:09,690
It seemed like she was
trying to tell us the truth.
164
00:11:12,818 --> 00:11:15,780
And on top of that, she's
dramatically changed from who she was.
165
00:11:16,280 --> 00:11:18,866
We've both said she's been really weird
since the accident.
166
00:11:19,575 --> 00:11:22,495
Her whole personality
has become so different. That's true.
167
00:11:23,245 --> 00:11:24,914
The way she smiles is different
168
00:11:25,790 --> 00:11:27,208
She looks at me differently.
169
00:11:29,001 --> 00:11:30,127
Her eyes have changed.
170
00:11:33,380 --> 00:11:36,717
Every part of her has become… someone new.
171
00:11:42,890 --> 00:11:46,727
Uh, it's just that you're right about her.
She's totally different.
172
00:11:47,478 --> 00:11:50,356
Do you believe there's any truth
in what she told us today?
173
00:11:52,066 --> 00:11:53,150
I think…
174
00:11:53,234 --> 00:11:56,195
Well, if we were to give her
the benefit of the doubt about everything,
175
00:11:57,613 --> 00:12:00,991
it would actually explain a lot.
The girl we've been hanging out with
176
00:12:01,075 --> 00:12:03,244
isn't the girl we knew
before all this happened.
177
00:12:05,955 --> 00:12:06,831
So that
178
00:12:08,249 --> 00:12:10,584
would explain
why I don't like this version of Min-ju
179
00:12:10,668 --> 00:12:11,836
as much as I would like to.
180
00:12:13,796 --> 00:12:14,922
What? What did you say?
181
00:12:16,048 --> 00:12:18,884
I don't have the same feelings for her
like I used to, Si-heon.
182
00:12:19,385 --> 00:12:21,971
That's why I wasn't upset
when you told me that, um…
183
00:12:22,721 --> 00:12:24,348
that you really liked her.
184
00:12:24,431 --> 00:12:26,976
You're telling me
that you weren't angry at all then?
185
00:12:27,059 --> 00:12:28,102
Mm-hmm.
186
00:12:28,978 --> 00:12:31,397
Ah, why didn't you
tell me that sooner, huh?
187
00:12:31,480 --> 00:12:35,276
I felt really guilty,
especially after what happened between us.
188
00:12:36,277 --> 00:12:38,404
But that's not the real issue here, is it?
189
00:12:38,487 --> 00:12:40,823
What's the point in liking Min-ju
if you're moving away soon?
190
00:12:43,075 --> 00:12:47,162
Well, since you are bringing it up,
then, uh, let's talk about it.
191
00:12:47,663 --> 00:12:50,124
I know I should've told you I was moving.
192
00:12:50,207 --> 00:12:52,126
We've always been
really close friends, and I…
193
00:12:52,209 --> 00:12:54,044
I should've said something a lot sooner.
194
00:12:54,753 --> 00:12:55,838
I just…
195
00:12:57,548 --> 00:12:58,883
I just didn't… I…
196
00:12:58,966 --> 00:13:02,928
Anyway, I just am very sorry.
197
00:13:03,429 --> 00:13:04,763
-I… I know…
-Ah!
198
00:13:04,847 --> 00:13:07,057
Don't apologize needlessly.
Give it a rest.
199
00:13:07,141 --> 00:13:08,642
Ah!
200
00:13:08,726 --> 00:13:12,354
That's my line. Are you copying me?
That's my thing, all right?
201
00:13:13,814 --> 00:13:15,649
You can't own a trick like that.
202
00:13:16,233 --> 00:13:19,236
-Are you done with that? Hey! Hey!
-That's mine. What the hell?
203
00:13:25,993 --> 00:13:29,622
Um, Da-hyeon, is this really necessary?
204
00:13:32,666 --> 00:13:35,085
It's Min-ju's fault.
She made me like this.
205
00:13:35,169 --> 00:13:38,380
When I first sent her those pictures,
I thought she'd get scared for good
206
00:13:38,923 --> 00:13:41,050
and stop butting in my business.
207
00:13:41,133 --> 00:13:44,011
But seriously, don't you think
she would be so embarrassed and hurt
208
00:13:44,094 --> 00:13:45,804
if everyone saw these photos?
209
00:13:45,888 --> 00:13:47,973
We have to do this so she gets the message
210
00:13:48,057 --> 00:13:50,726
and stops spending time
with Si-heon once and for all.
211
00:13:52,186 --> 00:13:53,395
What?
212
00:13:54,355 --> 00:13:55,272
You wanna go?
213
00:13:55,356 --> 00:13:57,775
-Uh, um…
-You can go, then.
214
00:13:59,318 --> 00:14:01,695
No, it's okay. We'll stay and help.
215
00:14:13,749 --> 00:14:15,709
There's no one here.
Okay, close the door.
216
00:14:17,127 --> 00:14:18,545
-Oh, jeez.
-Let's go.
217
00:14:20,381 --> 00:14:21,799
I'm so scared.
218
00:14:21,882 --> 00:14:23,801
Oh, oh, seriously.
219
00:14:23,884 --> 00:14:26,053
Oh, wait a minute. Uh…
220
00:14:26,136 --> 00:14:27,972
I have craps. I feel so bloated.
221
00:14:28,055 --> 00:14:30,224
-I need to use the bathroom.
-Do it quickly, then.
222
00:14:30,307 --> 00:14:33,143
It's just… I'm really scared to go alone.
223
00:14:33,227 --> 00:14:35,479
So can one of you come with me?
224
00:14:36,313 --> 00:14:39,108
Let's go together, shall we?
I need to use the bathroom too.
225
00:14:40,567 --> 00:14:42,194
Wait here. We'll be back soon, okay?
226
00:14:42,277 --> 00:14:43,821
-Let's go. Honestly.
-Ow.
227
00:14:44,905 --> 00:14:47,408
-Why didn't you go earlier?
-I didn't have to go earlier.
228
00:15:30,159 --> 00:15:31,076
Huh?
229
00:15:32,369 --> 00:15:33,579
Huh? Where is she?
230
00:15:35,205 --> 00:15:36,832
What? Has she gone?
231
00:15:38,292 --> 00:15:39,793
She must be in a really bad mood, huh?
232
00:15:39,877 --> 00:15:42,755
Ah, well, her temper lately
has been quite… yeah.
233
00:15:42,838 --> 00:15:44,840
Yeah. She's bailed on us before.
234
00:15:45,799 --> 00:15:48,802
Let's get out of here. If she's upset,
we'll sort it out with her tomorrow.
235
00:15:48,886 --> 00:15:50,387
Okay, then, let's go.
236
00:15:50,471 --> 00:15:52,848
-Oh, I'm scared.
-Come on.
237
00:15:52,931 --> 00:15:55,392
Why did she make us come
to school at this time of night?
238
00:15:55,476 --> 00:15:59,021
-I feel a ghost might appear.
-Hey, don't mention ghosts.
239
00:16:09,740 --> 00:16:12,951
Wow. Da-hyeon, why are you here so early?
240
00:16:13,952 --> 00:16:14,828
Mmm.
241
00:16:17,372 --> 00:16:18,373
Are you tired?
242
00:16:24,713 --> 00:16:25,714
Hey.
243
00:17:06,547 --> 00:17:07,673
What's going on?
244
00:17:18,475 --> 00:17:21,019
Hey, Su-jin, what is it?
What's going on here?
245
00:17:21,103 --> 00:17:23,105
Byeon Da-hyeon was found dead.
246
00:17:24,189 --> 00:17:25,023
Huh?
247
00:17:25,107 --> 00:17:26,108
Yeah.
248
00:17:26,608 --> 00:17:28,569
But something was odd
with the way she was found,
249
00:17:28,652 --> 00:17:31,155
so the talk is
that she might have been murdered.
250
00:17:35,659 --> 00:17:38,871
Apparently, it was Hye-mi
who had discovered Byeon Da-hyeon's body.
251
00:17:38,954 --> 00:17:41,874
What should we do? She must be terrified.
252
00:17:48,839 --> 00:17:51,800
Can you tell me what Da-hyeon looked like
253
00:17:51,884 --> 00:17:54,303
when you first found her
at her desk this morning?
254
00:17:58,348 --> 00:18:01,226
So, I arrived to class early,
255
00:18:01,310 --> 00:18:04,188
and she was face down on her desk.
256
00:18:05,147 --> 00:18:07,816
At first, I thought
she was asleep, so I, uh…
257
00:18:07,900 --> 00:18:10,235
I called out her name,
but she didn't respond at all.
258
00:18:13,071 --> 00:18:18,535
Then, I saw there was a lot of blood,
a pool of it underneath her chair.
259
00:18:20,245 --> 00:18:21,538
I see. Hmm.
260
00:18:24,666 --> 00:18:27,753
Now, do you recall seeing anybody
on your way in today?
261
00:18:27,836 --> 00:18:31,131
Or if you saw anybody come out
of your class before you got there?
262
00:18:32,174 --> 00:18:33,967
I don't remember seeing anyone at all.
263
00:18:34,676 --> 00:18:36,762
I left home early today.
264
00:18:36,845 --> 00:18:40,015
I thought I would be the first
to arrive to class today, you know.
265
00:18:41,308 --> 00:18:42,726
-Sir.
-Hmm?
266
00:18:43,435 --> 00:18:47,397
What If the murderer stuck around
and saw me at school?
267
00:18:47,481 --> 00:18:50,984
What if the murderer saw me
and wants to… hurt me?
268
00:18:51,068 --> 00:18:53,070
Do you think he wants to kill me next?
269
00:18:53,153 --> 00:18:54,488
-No.
-Sir.
270
00:18:54,571 --> 00:18:56,907
It's okay. You're going to be okay.
Calm down. It's okay.
271
00:18:56,990 --> 00:18:59,284
-I'm so scared.
-Hey. Calm down.
272
00:19:00,077 --> 00:19:03,121
Let's stop here for now.
273
00:19:06,667 --> 00:19:08,085
Oh my God.
274
00:19:08,919 --> 00:19:12,464
-Don't cry, please. Don't cry. Don't cry.
-Why?!
275
00:19:15,259 --> 00:19:16,927
-Why her?
-Let's go, Ji-hui.
276
00:19:17,010 --> 00:19:18,470
Let's go. Let's get out of here.
277
00:19:27,062 --> 00:19:28,563
I just know it was her.
278
00:19:29,189 --> 00:19:31,358
That Kwon Min-ju killed Da-hyeon.
279
00:19:31,441 --> 00:19:35,153
You saw that all the photos we put up
in the classroom are gone, right?
280
00:19:35,237 --> 00:19:38,115
Who else could've taken them down
besides her, huh?
281
00:19:38,699 --> 00:19:40,117
Kwon Min-ju did it.
282
00:19:40,617 --> 00:19:44,037
She got really mad about the photos
and killed our friend in a rage.
283
00:19:44,538 --> 00:19:45,372
I know it was her.
284
00:19:45,455 --> 00:19:48,000
So, um, that means
we're next on the target list.
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,086
But we didn't want
to put those photos up in the first place.
286
00:19:51,962 --> 00:19:53,297
Hang on a second.
287
00:19:53,380 --> 00:19:56,633
What are you guys talking about?
What photos, huh?
288
00:20:06,685 --> 00:20:08,770
Hey, what is it? What's going on?
289
00:20:08,854 --> 00:20:11,106
They told us to all go home.
School's been canceled.
290
00:20:11,189 --> 00:20:12,024
Why?
291
00:20:12,107 --> 00:20:14,318
-Well…
-A second-year girl in Class 3.
292
00:20:14,401 --> 00:20:16,194
She was found dead inside.
293
00:20:19,072 --> 00:20:21,074
Tell me. Tell me who it is.
294
00:20:21,158 --> 00:20:24,036
I don't know her name.
They said she was murdered.
295
00:20:24,119 --> 00:20:25,787
The whole school's in an uproar.
296
00:20:33,920 --> 00:20:37,049
Okay, guys, go home.
School is canceled for today.
297
00:20:37,132 --> 00:20:38,258
Go home.
298
00:20:38,342 --> 00:20:39,259
Move away.
299
00:20:44,931 --> 00:20:46,516
Nam Si-heon! Nam Si-heon!
300
00:20:47,225 --> 00:20:48,143
Hey, In-gyu.
301
00:20:48,727 --> 00:20:52,189
Did you hear someone in our class
was killed yesterday? Who was it?
302
00:20:53,815 --> 00:20:55,150
It wasn't Min-ju.
303
00:20:57,986 --> 00:21:00,947
-So you mean it wasn't her, then?
-I saw Min-ju arrive before you got here.
304
00:21:01,531 --> 00:21:03,408
Then who's the girl
everyone's talking about?
305
00:21:05,577 --> 00:21:06,661
It was Byeon Da-hyeon.
306
00:21:07,788 --> 00:21:10,207
What? Have they caught
the person who did this?
307
00:21:11,875 --> 00:21:13,585
Si-heon, In-gyu.
308
00:21:13,668 --> 00:21:16,046
Min-ju, are you doing okay?
309
00:21:16,129 --> 00:21:18,965
-Hmm.
-Hey, Min-ju, did you hear what happened?
310
00:21:19,049 --> 00:21:21,927
Yeah. I have something more
to tell you about that.
311
00:21:23,303 --> 00:21:25,138
However, I can't tell you here.
312
00:21:26,264 --> 00:21:28,725
We've all been told to go home for now.
313
00:21:29,226 --> 00:21:32,562
-How about we go to my house then?
-Mmm.
314
00:21:43,782 --> 00:21:45,283
We had it all wrong.
315
00:21:47,119 --> 00:21:49,579
It was Da-hyeon
that had sent those pictures to me.
316
00:21:49,663 --> 00:21:52,249
They didn't come from my attacker
like we assumed earlier.
317
00:21:52,999 --> 00:21:55,419
But why would Byeon Da-hyeon
go through all that trouble then?
318
00:21:55,502 --> 00:21:57,546
She hated
that you and I were getting close,
319
00:21:58,130 --> 00:22:00,966
so she did this as a way to…
to scare me off.
320
00:22:01,466 --> 00:22:02,843
Wait, who told you all this?
321
00:22:02,926 --> 00:22:05,387
Yong-seon and Ji-hui.
Both of them said so.
322
00:22:06,221 --> 00:22:08,348
Since I didn't initially react
to the photos,
323
00:22:08,432 --> 00:22:11,560
she secretly took more pictures of me
changing before gym class.
324
00:22:12,060 --> 00:22:15,313
Last night, they stuck those photos
in our classroom for the public to see.
325
00:22:18,275 --> 00:22:19,443
Oh.
326
00:22:23,488 --> 00:22:24,781
I was thinking
327
00:22:26,825 --> 00:22:30,162
I probably was the reason
why Da-hyeon was killed last night.
328
00:22:30,245 --> 00:22:31,246
Don't say that.
329
00:22:31,329 --> 00:22:32,956
When the police arrived
at the scene today,
330
00:22:33,039 --> 00:22:34,833
apparently there were no pictures.
331
00:22:35,542 --> 00:22:37,794
I doubt Byeon Da-hyeon
took them down herself.
332
00:22:38,295 --> 00:22:40,213
So you're saying someone else
took the photos down
333
00:22:40,297 --> 00:22:42,340
before the authorities even got there?
334
00:22:42,424 --> 00:22:45,760
Exactly. So that means,
while they were putting up the photos,
335
00:22:45,844 --> 00:22:48,346
the murderer was watching them
without them knowing.
336
00:22:48,430 --> 00:22:50,599
He must've been
waiting for the right opportunity
337
00:22:50,682 --> 00:22:51,933
for Da-hyeon to be alone.
338
00:22:52,726 --> 00:22:54,478
And then he murdered her in cold blood.
339
00:22:58,607 --> 00:23:00,108
I'm wondering, what if the culprit is
340
00:23:00,192 --> 00:23:04,237
the person who's also responsible
for Byeon Da-hyeon's death as well?
341
00:23:04,321 --> 00:23:06,198
Yeah, I thought so too at first.
342
00:23:06,281 --> 00:23:07,657
Though, uh, if you think about it,
343
00:23:07,741 --> 00:23:09,910
it doesn't really make
a lot of sense right now.
344
00:23:10,660 --> 00:23:13,246
Whoever the culprit is,
he had almost killed me that night.
345
00:23:13,330 --> 00:23:16,208
So for him to remove those photos,
it's like as if he was
346
00:23:17,375 --> 00:23:19,544
taking revenge on my behalf.
Don't you guys think so?
347
00:23:25,592 --> 00:23:27,385
So it's back to the drawing board, then.
348
00:23:28,011 --> 00:23:30,514
We'll have to wait for the results
of the police investigation.
349
00:23:35,393 --> 00:23:38,897
Hey, Min-ju, what happened to Da-hyeon
could totally be unrelated to you.
350
00:23:38,980 --> 00:23:40,273
Don't worry too much, okay?
351
00:23:41,358 --> 00:23:42,192
Hmm.
352
00:23:45,695 --> 00:23:47,113
You leaving already?
353
00:23:52,410 --> 00:23:54,955
I don't think we should be
worrying too much about any of this yet.
354
00:23:55,038 --> 00:23:56,623
This morning must've been a shock.
355
00:23:56,706 --> 00:23:59,209
You should get some rest.
I'll just see In-gyu out, okay?
356
00:23:59,292 --> 00:24:00,210
Mmm.
357
00:24:10,929 --> 00:24:13,682
I was thinking about what Min-ju had said,
and I think I might know
358
00:24:13,765 --> 00:24:15,767
why Da-hyeon was killed
in the first place.
359
00:24:16,434 --> 00:24:18,937
-She might've provoked the killer.
-What?
360
00:24:19,437 --> 00:24:21,189
If I was the culprit…
361
00:24:23,858 --> 00:24:26,903
I'd want to eliminate any competition
for Min-ju's attention, right?
362
00:24:27,821 --> 00:24:30,240
Whoever the killer is
sees Min-ju as their own.
363
00:24:30,907 --> 00:24:33,243
And it means he wouldn't tolerate
anyone else bothering her.
364
00:24:34,578 --> 00:24:35,704
What if Da-hyeon was murdered
365
00:24:35,787 --> 00:24:37,706
because she messed with
someone else's belongings?
366
00:24:43,378 --> 00:24:45,088
I guess I have a wild imagination.
367
00:24:46,006 --> 00:24:47,465
You almost had me there.
368
00:24:47,549 --> 00:24:49,509
Seriously though,
what kind of psycho kills someone
369
00:24:49,593 --> 00:24:52,429
just because they don't want anyone
messing with their victim?
370
00:24:52,512 --> 00:24:55,056
You're right.
Um, I must've gotten carried away, hmm?
371
00:24:56,182 --> 00:24:58,393
-See you later.
-Hmm. Later then.
372
00:24:58,977 --> 00:24:59,811
Mmm.
373
00:25:06,192 --> 00:25:07,193
Mmm.
374
00:25:09,613 --> 00:25:10,614
Wow.
375
00:25:12,532 --> 00:25:13,408
Oh.
376
00:25:14,034 --> 00:25:15,076
Whoa.
377
00:25:16,786 --> 00:25:17,746
Hmm.
378
00:25:18,413 --> 00:25:20,206
Hey, Nam Si-heon.
379
00:25:20,290 --> 00:25:22,834
-Did you make these all yourself?
-Mm-hmm.
380
00:25:22,917 --> 00:25:25,837
Whoa.
You're really talented at this, Si-heon.
381
00:25:25,920 --> 00:25:27,839
You could get a career
designing or something.
382
00:25:27,922 --> 00:25:29,758
-Oh really?
-Mm-hmm.
383
00:25:29,841 --> 00:25:32,260
They look so professional.
384
00:25:32,344 --> 00:25:33,720
It's more of a hobby, actually.
385
00:25:34,304 --> 00:25:36,473
These days, you can't just
rely on good grades, you know?
386
00:25:36,556 --> 00:25:39,184
It's good to learn a different skill.
You never know what can happen.
387
00:25:39,267 --> 00:25:41,853
In the year 2023,
it'll be difficult to get a job,
388
00:25:41,936 --> 00:25:45,565
even if you went to a good school.
It's a tough world we live in, right?
389
00:25:47,984 --> 00:25:50,403
Okay, I heard you loud and clear,
Han Jun-hee.
390
00:25:56,409 --> 00:25:58,119
Oh, um, I thought you were Han Jun-hee.
391
00:26:01,665 --> 00:26:04,125
Wait, didn't you say
I was just talking nonsense
392
00:26:04,209 --> 00:26:06,086
to try and get
you and In-gyu to reconcile?
393
00:26:09,673 --> 00:26:10,632
Mmm…
394
00:26:11,841 --> 00:26:14,219
You know, at first I did,
but now I'm convinced.
395
00:26:14,803 --> 00:26:16,971
-Why?
-Your story is too coherent.
396
00:26:17,055 --> 00:26:18,765
I don't believe
you'd create a lie like that.
397
00:26:21,059 --> 00:26:21,893
And your eyes…
398
00:26:22,602 --> 00:26:24,896
The look in your eyes
is different from before.
399
00:26:28,608 --> 00:26:29,693
Hmm.
400
00:26:29,776 --> 00:26:31,361
What about the look in my eyes?
401
00:26:35,949 --> 00:26:37,158
Ah, forget it!
402
00:26:37,826 --> 00:26:40,954
You kept saying were her,
so I started believing in it more.
403
00:26:43,248 --> 00:26:47,544
And now I've become
very interested in how Han Jun-hee
404
00:26:48,044 --> 00:26:48,878
lives in the future.
405
00:26:51,047 --> 00:26:54,467
You said that you were doing
exceptionally well at your job
406
00:26:54,551 --> 00:26:55,802
and you made a lot of friends?
407
00:26:56,886 --> 00:26:58,012
So tell me more about you.
408
00:26:58,680 --> 00:27:00,849
Why? So you can make fun of me more?
409
00:27:00,932 --> 00:27:02,684
No, it's just, uh,
410
00:27:03,268 --> 00:27:06,896
I want to know more about the person
I really like the most, you know?
411
00:27:06,980 --> 00:27:08,314
I really admire you.
412
00:27:12,694 --> 00:27:15,447
Do, um, you realize
413
00:27:15,530 --> 00:27:17,323
you just told me
414
00:27:18,241 --> 00:27:20,493
that you like me
all over again, Si-heon, huh?
415
00:27:24,372 --> 00:27:25,582
I guess you're right.
416
00:27:33,798 --> 00:27:36,801
-How about I get you something to drink?
-Okay.
417
00:27:36,885 --> 00:27:39,971
-What do you wanna drink?
-Anything. I'll have whatever you have.
418
00:27:40,054 --> 00:27:41,639
Anything? Whatever? Got it.
419
00:27:42,682 --> 00:27:43,850
Ugh!
420
00:27:44,434 --> 00:27:45,393
Han Jun-hee.
421
00:27:47,520 --> 00:27:50,190
You can't keep getting butterflies
around Si-heon.
422
00:28:05,789 --> 00:28:07,665
He's even good at drawing.
423
00:28:09,042 --> 00:28:09,876
Hmm.
424
00:28:44,327 --> 00:28:45,161
Yeon-jun.
425
00:28:46,371 --> 00:28:47,747
Did you draw this yourself?
426
00:28:48,998 --> 00:28:50,375
Mmm. Mmm.
427
00:28:51,709 --> 00:28:52,544
Who is this girl?
428
00:28:53,795 --> 00:28:56,047
-Just a friend.
-Just a friend?
429
00:29:00,093 --> 00:29:01,386
So, who is she?
430
00:29:01,469 --> 00:29:03,096
She's just a friend.
431
00:29:03,888 --> 00:29:06,891
Hey. You're being suspiciously vague,
aren't you?
432
00:29:07,809 --> 00:29:10,144
-Is she your first love?
-I can’t say.
433
00:29:11,688 --> 00:29:12,564
What?
434
00:29:14,482 --> 00:29:16,693
How is this drawing even here right now?
435
00:29:18,945 --> 00:29:19,988
How?
436
00:29:26,035 --> 00:29:28,288
Jun-hee, I have orange and grape.
437
00:29:28,371 --> 00:29:30,039
But I didn't know
which one you'd like more.
438
00:29:31,332 --> 00:29:32,667
Hey, what's wrong, huh?
439
00:29:35,920 --> 00:29:38,506
Han Jun-hee, is everything okay?
440
00:29:41,134 --> 00:29:42,927
You were Koo Yeon-jun all along.
441
00:29:45,388 --> 00:29:46,598
From the beginning,
442
00:29:48,141 --> 00:29:50,226
it was always you.
You're my Koo Yeon-jun.
443
00:29:53,146 --> 00:29:53,980
What?
444
00:30:00,153 --> 00:30:01,154
Hey, Jun-hee!
445
00:30:02,238 --> 00:30:03,573
Hey, Han Jun-hee?
446
00:30:05,116 --> 00:30:07,118
Hey, would you please wake up?
447
00:30:08,411 --> 00:30:11,581
I thought something bad happened to you.
Why haven't you been at work, huh?
448
00:30:11,664 --> 00:30:12,957
Are you okay?
449
00:30:16,502 --> 00:30:17,962
Oh, Na-eun, it's you.
450
00:30:20,798 --> 00:30:22,300
What… what are you doing here?
451
00:30:22,383 --> 00:30:24,844
I came over
because you weren't answering my calls.
452
00:30:24,928 --> 00:30:26,930
Seriously, what's gotten into you?
453
00:30:41,486 --> 00:30:42,904
Hey, Jun-hee, what's wrong?
454
00:30:45,365 --> 00:30:48,117
-Hey, where are you going?
-I'll explain everything later.
455
00:30:48,701 --> 00:30:50,161
Hey!
456
00:31:02,632 --> 00:31:05,551
-What brings you here?
-Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, isn't he?
457
00:31:06,761 --> 00:31:09,847
Just like how I lived
in the body of your niece, Kwon Min-ju,
458
00:31:09,931 --> 00:31:13,059
Si-heon has been living as Koo Yeon-jun
this whole time, right?
459
00:31:14,102 --> 00:31:15,144
Isn't that right?
460
00:31:18,898 --> 00:31:20,566
Sir, please tell me the truth.
461
00:31:22,986 --> 00:31:24,988
You already know everything, don't you?
462
00:31:26,739 --> 00:31:27,615
Say it.
463
00:31:30,827 --> 00:31:33,913
Jun-hee, let me answer that for you
464
00:31:34,706 --> 00:31:35,790
directly.
465
00:32:39,479 --> 00:32:41,105
Are you Nam Si-heon or…
466
00:32:43,066 --> 00:32:45,193
or are you Koo Yeon-jun?
467
00:32:53,576 --> 00:32:56,120
Just tell me, please.
Who the hell are you?
468
00:33:04,253 --> 00:33:05,296
Jun-hee…
469
00:33:08,883 --> 00:33:13,179
YEAR 2002
470
00:33:27,276 --> 00:33:28,319
Here you go.
471
00:33:29,028 --> 00:33:30,905
Also, how long are you
planning to stay with us?
472
00:33:31,572 --> 00:33:33,825
For a week at least.
I'm here until Wednesday.
473
00:33:33,908 --> 00:33:35,368
All right, Wednesday it is.
474
00:33:37,161 --> 00:33:39,872
You'll just need to fill this out
until here, please.
475
00:33:41,999 --> 00:33:43,501
Getting a hotel room wasn't very easy.
476
00:33:43,584 --> 00:33:45,378
Right now is the World Cup, so that's why.
477
00:33:45,461 --> 00:33:48,756
It's busy all over the country.
Did you just arrive from overseas, mister?
478
00:33:48,840 --> 00:33:51,551
Yes, I've been studying in the U.S.
479
00:33:51,634 --> 00:33:53,052
You've come at just the right time,
480
00:33:53,136 --> 00:33:55,221
because our country
is celebrating right now.
481
00:34:03,771 --> 00:34:08,860
CORRECTIONAL FACILITY
482
00:34:17,743 --> 00:34:20,872
VISITATION APPLICATION
DETAINEE: JUNG IN-GYU
483
00:34:24,167 --> 00:34:28,629
RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND
484
00:34:42,185 --> 00:34:43,686
The prisoner has declined to see you.
485
00:34:43,769 --> 00:34:46,314
He said he has no intention
to talk to you again,
486
00:34:46,397 --> 00:34:48,024
so don't bother coming back.
487
00:34:50,318 --> 00:34:51,986
Uh, sir, wait. Hold on.
488
00:34:52,069 --> 00:34:55,239
Could you tell me
how I could send him some cash?
489
00:34:57,909 --> 00:35:01,120
Yeah, don't worry. I'll be back in time.
I promise.
490
00:35:03,122 --> 00:35:03,956
Huh?
491
00:35:09,837 --> 00:35:11,964
I couldn't meet In-gyu today.
492
00:35:14,050 --> 00:35:14,884
Mmm.
493
00:35:19,472 --> 00:35:21,557
Yes, I'll look after myself. Don't panic.
494
00:35:22,266 --> 00:35:24,143
Hey, Mom, I'm serious. I'll be okay.
495
00:35:26,062 --> 00:35:26,896
Mmm.
496
00:36:33,963 --> 00:36:39,302
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
497
00:37:10,249 --> 00:37:13,461
Hey, put it down!
I said give it to me, Si-heon, right now.
498
00:37:33,856 --> 00:37:36,484
Hurry up, Si-heon.
You better run!
499
00:37:36,567 --> 00:37:38,277
Let's go!
500
00:38:39,672 --> 00:38:40,589
Whoa!
501
00:40:29,990 --> 00:40:31,992
A casualty from a traffic accident.
502
00:40:32,076 --> 00:40:33,619
He's been unconscious.
503
00:40:33,702 --> 00:40:36,080
-What about his vitals?
-70 over 50. One, two.
504
00:40:36,622 --> 00:40:38,874
Prepare the defibrillator.
505
00:40:44,630 --> 00:40:45,881
Defibrillator is ready.
506
00:40:45,965 --> 00:40:48,092
-157 joules.
-Yes, sir.
507
00:40:48,175 --> 00:40:50,261
One, two, three, clear.
508
00:40:52,012 --> 00:40:53,180
200 joules.
509
00:40:54,765 --> 00:40:56,725
One, two, three, clear.
510
00:41:30,426 --> 00:41:31,677
He's breathing.
511
00:41:33,637 --> 00:41:34,680
Sir?
512
00:41:35,514 --> 00:41:37,516
Sir, can you hear me at all?
513
00:42:10,466 --> 00:42:11,508
Yeon-jun.
514
00:42:13,052 --> 00:42:16,305
Yeon-jun. Mom! Mom! Mom, it's Yeon-jun!
515
00:42:17,848 --> 00:42:18,807
Oh!
516
00:42:20,142 --> 00:42:21,727
Yeon-jun, are you okay?
517
00:42:22,603 --> 00:42:24,980
Oh, my son, do you remember who we are?
518
00:42:25,564 --> 00:42:29,526
I thought
you might never wake up, Yeon-jun.
519
00:42:30,986 --> 00:42:31,904
Yeon-jun,
520
00:42:32,571 --> 00:42:34,114
you're in the hospital.
521
00:42:34,782 --> 00:42:36,575
You've been in a coma for a week.
522
00:42:37,368 --> 00:42:39,578
You know, we've been worried sick for you.
523
00:42:42,831 --> 00:42:45,250
Uh, who… who are you?
524
00:42:46,585 --> 00:42:47,836
What's wrong, Yeon-jun.
525
00:42:48,796 --> 00:42:50,631
You don't remember who we are at all?
526
00:42:52,007 --> 00:42:53,342
Did you say Yeon-jun?
527
00:42:53,425 --> 00:42:54,968
Yes, Koo Yeon-jun.
528
00:42:55,052 --> 00:42:56,136
Surely
529
00:42:57,346 --> 00:42:59,306
you can remember your own name, right?
530
00:43:01,558 --> 00:43:03,435
Yeon-jun, you're here.
531
00:43:03,519 --> 00:43:05,312
Why, I can't believe my eyes.
532
00:43:10,567 --> 00:43:12,361
Yeon-jun, I missed you.
533
00:43:19,952 --> 00:43:22,746
-Yeon-jun, what is it?
-Oh, Mom, what do we do?
534
00:43:27,793 --> 00:43:33,924
PATIENT NAME: KOO YEON-JUN (18)
535
00:43:39,638 --> 00:43:41,390
What's wrong, Yeon-jun?
536
00:43:41,473 --> 00:43:42,474
Don't get up.
537
00:43:42,975 --> 00:43:44,643
What's wrong? Go fetch the doctor.
538
00:43:44,727 --> 00:43:45,936
-Okay.
-Go. Hurry.
539
00:43:52,317 --> 00:43:53,861
T… t… tell me.
540
00:43:54,528 --> 00:43:55,821
Tell me what year it is.
541
00:43:57,030 --> 00:43:59,241
The year's 2007, of course.
542
00:44:00,159 --> 00:44:01,577
2007?
543
00:44:04,788 --> 00:44:06,331
How is that possible?
544
00:44:07,791 --> 00:44:09,460
I was just in 2002.
545
00:44:11,253 --> 00:44:14,423
What's wrong, Yeon-jun?
546
00:44:14,506 --> 00:44:15,674
What is it?
547
00:44:17,760 --> 00:44:20,554
In my head, I wasn't Kwon Min-ju.
I was Han Jun-hee.
548
00:44:20,637 --> 00:44:24,224
And you… you weren't Nam Si-heon.
You were Koo Yeon-jun.
549
00:44:27,770 --> 00:44:28,729
No.
550
00:44:31,774 --> 00:44:33,025
This can't be happening.
551
00:44:35,986 --> 00:44:38,030
There's no way this can be real.
552
00:44:39,323 --> 00:44:40,657
This can't be real.
553
00:44:42,493 --> 00:44:47,289
2007, this year marks the 10th anniversary
of Korea's monetary exchange problems.
554
00:44:47,372 --> 00:44:50,626
If we meet our economic target
of a growth rate of just 4%,
555
00:44:50,709 --> 00:44:54,046
Korea will enter the era of one trillion
dollars of gross domestic product
556
00:44:54,129 --> 00:44:55,380
by the end of this year.
557
00:44:55,464 --> 00:44:57,716
This would see it break
as the 10th biggest economy.
558
00:44:57,800 --> 00:45:00,636
But despite becoming
a developed nation over the years,
559
00:45:00,719 --> 00:45:04,181
business still have
many more challenges to overcome.
560
00:45:06,016 --> 00:45:07,726
The doctor checked you.
561
00:45:08,227 --> 00:45:11,021
He says that, luckily,
there's nothing wrong with your head.
562
00:45:12,189 --> 00:45:13,816
He says your amnesia
563
00:45:14,525 --> 00:45:17,236
is probably due to the shock
from the accident.
564
00:45:27,704 --> 00:45:30,040
I'd like to know
the details of the accident.
565
00:45:32,334 --> 00:45:33,460
What happened to me?
566
00:45:34,628 --> 00:45:35,462
You and, uh,
567
00:45:36,213 --> 00:45:38,924
um, your friend got into a car accident
568
00:45:39,508 --> 00:45:40,926
while you were on a trip.
569
00:45:43,220 --> 00:45:44,263
A friend?
570
00:45:44,930 --> 00:45:45,806
Yes.
571
00:45:45,889 --> 00:45:47,766
Tae-ha was the one driving.
572
00:45:47,850 --> 00:45:49,685
The found you unconscious.
573
00:45:51,520 --> 00:45:52,938
You don't remember anything?
574
00:45:56,024 --> 00:45:57,276
No, that's…
575
00:45:57,359 --> 00:46:01,196
I had taken a bus that day,
um, and I was definitely alone as well.
576
00:46:01,280 --> 00:46:03,073
I don't know who
577
00:46:04,658 --> 00:46:05,826
Tae-ha is, um,
578
00:46:05,909 --> 00:46:07,870
or about the car crash you said.
579
00:46:11,623 --> 00:46:12,833
I don't remember any of it.
580
00:46:13,584 --> 00:46:15,544
Is, uh, Tae-ha all right?
581
00:46:16,295 --> 00:46:17,504
Where is he now?
582
00:46:19,047 --> 00:46:20,257
Tae-ha
583
00:46:21,592 --> 00:46:23,844
died at the scene before they could even
584
00:46:24,803 --> 00:46:26,972
do anything to… to save him.
585
00:46:33,562 --> 00:46:34,771
If you can't remember,
586
00:46:34,855 --> 00:46:37,149
then there's no reason
to force yourself to.
587
00:46:38,233 --> 00:46:41,403
You are Koo Yeon-jun,
my one and only younger brother, okay?
588
00:46:41,486 --> 00:46:42,738
Just remember that.
589
00:46:42,821 --> 00:46:44,948
Yeon-jun, that's what matters the most.
590
00:46:45,449 --> 00:46:49,077
The process of repeated layoffs
and an increase of temporary workers…
591
00:46:49,161 --> 00:46:50,621
Koo Yeon-jun.
592
00:46:50,704 --> 00:46:53,081
…here in South Korea,
as it continues to weaken…
593
00:46:53,165 --> 00:46:54,333
Koo Yeon-jun.
594
00:46:54,416 --> 00:46:55,918
…salaries every single year.
595
00:46:56,001 --> 00:46:58,503
This has resulted in polarization
within our country.
596
00:46:58,587 --> 00:47:02,424
A gap in salary between the top 20%
and the bottom 20% has risen
597
00:47:02,507 --> 00:47:04,885
for four consecutive years since 2003,
598
00:47:04,968 --> 00:47:08,305
with the top 20% earning
a record 6.95 times more
599
00:47:08,388 --> 00:47:10,682
than the lower 20% in 2006.
600
00:47:11,183 --> 00:47:14,811
Because of this, there are calls to focus
on welfare and distribution of wealth.
601
00:47:14,895 --> 00:47:17,981
Some are still arguing that we need
to nurture the drivers of growth
602
00:47:18,065 --> 00:47:20,859
until Korea is firmly established as
an advanced country.
603
00:47:20,943 --> 00:47:22,069
Jung In-gyu!
604
00:47:26,949 --> 00:47:28,158
What happened to Min-ju?
605
00:47:30,243 --> 00:47:31,328
Min-ju?
606
00:47:32,955 --> 00:47:34,414
Why isn't she moving?
607
00:47:37,334 --> 00:47:38,418
Hey, Jung In-gyu.
608
00:47:40,003 --> 00:47:41,338
Say something! Talk to me!
609
00:47:41,421 --> 00:47:43,215
What happened to her?
What's going on here?
610
00:47:47,970 --> 00:47:49,429
I killed Min-ju. I did this.
611
00:47:49,513 --> 00:47:51,306
What do you mean, you killed her, huh?
612
00:47:58,897 --> 00:47:59,982
Nam Si-heon.
613
00:48:02,442 --> 00:48:03,318
I killed Min-ju.
614
00:48:05,237 --> 00:48:08,365
Yeon-jun, what's wrong?
Was it a nightmare, huh?
615
00:48:15,664 --> 00:48:16,999
We're home now. Don't worry.
616
00:48:17,082 --> 00:48:18,083
Let's go inside.
617
00:48:38,895 --> 00:48:39,896
Come on, Yeon-jun.
618
00:48:52,534 --> 00:48:54,161
Here you go. Ah.
619
00:48:55,037 --> 00:48:57,039
All right, everyone, eat.
620
00:48:59,750 --> 00:49:01,543
Hospital food is terrible, right?
621
00:49:01,626 --> 00:49:04,004
It's been a while
since you've had something good to eat.
622
00:49:14,347 --> 00:49:16,183
What's wrong? Do you want something else?
623
00:49:16,767 --> 00:49:19,102
What would you like?
How about I make your favorite dish?
624
00:49:19,895 --> 00:49:21,396
No, thanks. It's okay, really.
625
00:49:24,608 --> 00:49:27,611
Here's some braised ribs for you.
You love this too, right?
626
00:49:27,694 --> 00:49:29,863
-Yeon-jun, eat some more.
-Uh, Mother.
627
00:49:30,530 --> 00:49:33,116
-Let's let him go slow.
-Ah.
628
00:49:33,200 --> 00:49:34,534
Ah.
629
00:49:51,093 --> 00:49:56,306
NOKSAN BUS TERMINAL
630
00:50:11,780 --> 00:50:15,325
WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT
631
00:50:26,962 --> 00:50:28,255
Stand closer together.
632
00:50:29,131 --> 00:50:30,966
Yeah. Perfect.
633
00:50:31,049 --> 00:50:34,511
Here we go. One, two, three.
634
00:50:44,521 --> 00:50:45,355
Uh, hi, sir.
635
00:50:48,400 --> 00:50:49,568
Si-heon, is that you?
636
00:50:51,194 --> 00:50:52,154
Oh.
637
00:50:55,282 --> 00:50:56,700
Si-heon, my God, it's you.
638
00:50:58,326 --> 00:50:59,911
How are things on your end?
639
00:51:00,412 --> 00:51:01,538
Things are good. Um…
640
00:51:02,122 --> 00:51:05,250
How is it that you still look… the same?
641
00:51:14,176 --> 00:51:15,427
You're telling me that
642
00:51:16,261 --> 00:51:17,846
you're still Si-heon, but
643
00:51:18,972 --> 00:51:21,183
you're now in someone else's body
named Koo Yeon-jun?
644
00:51:24,394 --> 00:51:25,604
Yes.
645
00:51:25,687 --> 00:51:26,938
Yeon-jun was…
646
00:51:28,440 --> 00:51:33,153
He's the dead boyfriend
Jun-hee talked about back then.
647
00:51:34,738 --> 00:51:36,281
I must sound crazy to you.
648
00:51:36,364 --> 00:51:37,532
It sounds crazy to me.
649
00:51:38,700 --> 00:51:39,868
So Han Jun-hee
650
00:51:41,203 --> 00:51:43,205
time traveled into Min-ju's body.
651
00:51:43,997 --> 00:51:45,373
And you, Nam Si-heon,
652
00:51:46,333 --> 00:51:48,376
time traveled into Koo Yeon-jun's body.
653
00:51:50,295 --> 00:51:52,422
So that means Min-ju was telling me
654
00:51:53,465 --> 00:51:55,425
the truth, and I didn't believe her then.
655
00:51:56,259 --> 00:51:57,385
Yes.
656
00:52:02,557 --> 00:52:05,352
So how have you been doing all this time?
657
00:52:08,730 --> 00:52:10,982
After Min-ju's death
had happened, well, uh,
658
00:52:11,483 --> 00:52:14,194
our family fell apart.
We were completely devastated.
659
00:52:14,277 --> 00:52:16,571
My sister cried every day for a long time.
660
00:52:16,655 --> 00:52:17,948
Meanwhile, I…
661
00:52:18,907 --> 00:52:20,367
I'd neglected the store for a while.
662
00:52:21,493 --> 00:52:22,494
Then,
663
00:52:23,536 --> 00:52:24,704
the world moved on.
664
00:52:26,039 --> 00:52:29,042
It turned out no one listened to tapes
or even CDs anymore.
665
00:52:29,125 --> 00:52:30,627
The world became so different.
666
00:52:32,796 --> 00:52:33,797
So
667
00:52:35,465 --> 00:52:39,844
I closed up the store
and decided to open a café in Seoul.
668
00:52:39,928 --> 00:52:41,680
-A café, really?
-Yes.
669
00:52:41,763 --> 00:52:44,140
To tell you the truth,
it was because of Min-ju.
670
00:52:44,933 --> 00:52:47,686
Actually, it was Han Jun-hee, I mean.
671
00:52:49,145 --> 00:52:51,564
Back then, she had said I'd
672
00:52:52,482 --> 00:52:53,900
open a café one day.
673
00:52:54,901 --> 00:52:57,696
She said I should learn
to become a barista in advance,
674
00:52:57,779 --> 00:53:00,282
especially if I wanted to make it
in a competitive industry.
675
00:53:06,830 --> 00:53:10,083
I can still see her, the image
of Min-ju sitting right there working.
676
00:53:11,876 --> 00:53:13,461
I remember her so vividly.
677
00:53:15,797 --> 00:53:19,217
There were so many things Han Jun-hee
said would happen in the future.
678
00:53:20,468 --> 00:53:23,263
If I had paid more attention
to what she had said back then,
679
00:53:25,223 --> 00:53:27,517
maybe I could've prevented
what happened to her.
680
00:53:30,937 --> 00:53:35,608
Please, don't blame yourself
for what had happened to her in the end.
681
00:53:36,568 --> 00:53:38,194
None of us at that time…
682
00:53:40,363 --> 00:53:41,781
could've believed her then.
683
00:53:41,865 --> 00:53:42,907
I know.
684
00:53:44,451 --> 00:53:46,244
There's no point in thinking about it.
685
00:53:47,245 --> 00:53:48,705
I can't change the past, anyways.
686
00:53:54,794 --> 00:53:56,004
By any chance,
687
00:53:56,796 --> 00:53:59,924
after that car accident I was in
back in 2002,
688
00:54:00,008 --> 00:54:01,885
did you hear anything about me at all?
689
00:54:04,721 --> 00:54:08,433
I heard that you were
in the hospital after a serious accident,
690
00:54:08,516 --> 00:54:11,353
but I hadn't heard anything since then.
691
00:54:22,822 --> 00:54:25,658
What about In-gyu?
Did you hear anything about him?
692
00:54:26,493 --> 00:54:27,744
Oh, In-gyu.
693
00:54:51,851 --> 00:54:53,603
Oh!
694
00:54:53,686 --> 00:54:57,065
-Hey, Min-ju! Watch what you're doing!
-Sorry, that was an accident.
695
00:54:57,148 --> 00:54:58,066
I don't believe that.
696
00:54:58,149 --> 00:55:00,110
-It was. I'm telling you.
-Hey, she said it was.
697
00:55:00,193 --> 00:55:03,405
That was not. She did it right next to me.
You probably did it on purpose.
698
00:55:03,488 --> 00:55:08,284
Hey, Nam Si-heon, if I meant to do it,
I'd do it like this.
699
00:55:08,368 --> 00:55:09,994
-Like this!
-Hey, Min-ju! Seriously?
700
00:55:10,078 --> 00:55:12,539
-Save me! Save me!
-In-gyu, get out of my way!
701
00:55:12,622 --> 00:55:14,916
-Hey!
-What are you gonna do? Back to work!
702
00:55:14,999 --> 00:55:18,545
-It was by accident, like this.
-Get back here!
703
00:55:18,628 --> 00:55:20,004
Hey, grab her!
704
00:55:20,088 --> 00:55:22,549
Hey, Min-ju, just watch. You're dead meat!
705
00:55:22,632 --> 00:55:24,634
Hey, Si-heon, hurry! Get her!
706
00:56:06,634 --> 00:56:07,510
FIND A PERSON: KWON MI
707
00:56:08,094 --> 00:56:09,554
HAN JUN
708
00:56:19,606 --> 00:56:23,401
She was born, um… in, um, 1988.
709
00:56:33,411 --> 00:56:35,997
HAN JUN-HEE
MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE
710
00:56:42,504 --> 00:56:45,965
THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE
711
00:57:30,677 --> 00:57:34,764
SUNGDONG UNIVERSITY
53936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.