All language subtitles for EP 07 A Time Called You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,279 --> 00:00:10,323
I've been wanting to say this for a while.
3
00:00:16,204 --> 00:00:17,330
…really like you.
4
00:00:19,749 --> 00:00:23,294
Like… so much it really hurts.
5
00:00:52,657 --> 00:00:56,369
A TIME CALLED YOU
6
00:01:27,400 --> 00:01:28,234
Min-ju.
7
00:01:28,318 --> 00:01:29,903
Oh, In-gyu. Hey.
8
00:01:32,530 --> 00:01:34,949
Are you going to inquire about the photos?
Let's go together.
9
00:01:36,326 --> 00:01:38,494
It's for your safety.
You should go with someone.
10
00:01:40,038 --> 00:01:41,372
Hmm. Mm-hmm.
11
00:01:42,790 --> 00:01:44,626
-Hello there.
-Hi. Welcome in.
12
00:01:44,709 --> 00:01:48,254
I, uh… I was wondering if you had seen
anyone around here taking photos.
13
00:01:48,338 --> 00:01:49,714
They're most likely in high school.
14
00:01:49,797 --> 00:01:51,674
-Someone taking photos?
-Yes.
15
00:01:53,134 --> 00:01:55,136
This kind of thing. Ring a bell?
16
00:01:55,220 --> 00:01:57,055
I'm sorry. I haven't seen anyone.
17
00:01:57,138 --> 00:01:59,933
He's asking if you've seen anyone
taking pictures around. Have you?
18
00:02:00,016 --> 00:02:01,935
-Sorry, I haven't.
-How about you?
19
00:02:02,018 --> 00:02:04,729
-No idea.
-Nobody's seen anything. I'm sorry.
20
00:02:04,812 --> 00:02:06,314
Oh, okay.
21
00:02:06,856 --> 00:02:08,191
Thank you very much.
22
00:02:09,525 --> 00:02:12,070
Have you seen anyone around
taking pictures?
23
00:02:14,489 --> 00:02:16,783
I'm sorry. I can't help you.
24
00:02:17,283 --> 00:02:22,872
HAPPINESS PHOTO STUDIO
25
00:02:26,501 --> 00:02:28,044
Hey, In-gyu. Listen.
26
00:02:30,797 --> 00:02:33,758
So about Si-heon not telling you
he was moving away,
27
00:02:33,841 --> 00:02:35,885
it wasn't
that he didn't think of you as a friend.
28
00:02:35,969 --> 00:02:38,221
Rather, it was
because you're his best friend.
29
00:02:39,639 --> 00:02:42,267
He said because he didn't have
much time left with you,
30
00:02:42,350 --> 00:02:44,769
he didn't want to dampen things
between the two of you.
31
00:02:45,395 --> 00:02:47,730
I only found out randomly
while he and I were talking about--
32
00:02:47,814 --> 00:02:49,649
I'd rather not talk about him, okay?
33
00:02:50,692 --> 00:02:53,278
I don't want you
making excuses for Si-heon anymore.
34
00:02:55,697 --> 00:02:56,614
All right, In-gyu.
35
00:02:57,365 --> 00:02:58,866
No more of that, then.
36
00:03:02,578 --> 00:03:03,538
Min-ju, wait.
37
00:03:06,624 --> 00:03:07,792
By chance,
38
00:03:09,377 --> 00:03:11,879
if you like Si-heon,
you two should go out some time.
39
00:03:11,963 --> 00:03:14,465
-He won't be around much longer.
-Huh?
40
00:03:14,549 --> 00:03:16,926
You should do what you want
despite my feelings.
41
00:03:17,885 --> 00:03:19,887
I'll support you if that's what you want.
42
00:03:19,971 --> 00:03:22,473
Don't feel like you
have to spend time with me out of pity.
43
00:03:22,557 --> 00:03:24,809
I want you to know
whatever you choose is okay.
44
00:03:24,892 --> 00:03:26,519
I don't want you to regret anything.
45
00:03:29,314 --> 00:03:32,734
I would never hang out with someone,
In-gyu, just because I pitied them.
46
00:03:32,817 --> 00:03:35,987
You are one of my closest friends,
and so is Si-heon, okay?
47
00:03:38,614 --> 00:03:41,367
And you're best friends with Si-heon,
and he feels the same way.
48
00:03:43,119 --> 00:03:48,249
I shouldn't, uh, have told Si-heon
that I had feelings for him, In-gyu.
49
00:03:48,333 --> 00:03:50,335
I… I'm not sure why Min-ju… Wait.
50
00:03:50,418 --> 00:03:52,712
I mean, I don't know
why I told Si-heon I like him,
51
00:03:52,795 --> 00:03:54,881
because all it did
was make this awkward for all of us.
52
00:03:54,964 --> 00:03:56,674
Hey, don't talk to me like that.
53
00:03:56,758 --> 00:03:58,593
You're not talking to Si-heon, okay?
54
00:04:01,554 --> 00:04:02,388
When you're with me,
55
00:04:02,472 --> 00:04:05,725
you don't have to pretend
you're not the Min-ju of the past anymore.
56
00:04:07,310 --> 00:04:09,270
You might've been different
from everyone else,
57
00:04:09,354 --> 00:04:12,023
but I actually liked you better that way,
just so you know.
58
00:04:12,523 --> 00:04:15,234
I liked for who you were
before you changed yourself.
59
00:04:18,196 --> 00:04:20,156
I know you're doing all this
in order to become
60
00:04:20,239 --> 00:04:22,241
more attractive to what Si-heon likes.
61
00:04:25,119 --> 00:04:26,329
You don't need to do that.
62
00:04:38,049 --> 00:04:39,675
Hey, In-gyu. Wait.
63
00:04:45,598 --> 00:04:49,227
There's something you should know.
I, uh, need to tell you and Si-heon both.
64
00:04:55,316 --> 00:04:56,442
What's going on here?
65
00:04:56,526 --> 00:04:58,486
Nam Si-heon, hurry. Sit. It's important.
66
00:05:22,385 --> 00:05:25,346
I once told you, Si-heon,
about this dream I had.
67
00:05:27,014 --> 00:05:30,143
I said I wasn't Kwon Min-ju.
I said I was Han Jun-hee, remember?
68
00:05:30,977 --> 00:05:31,811
That's right.
69
00:05:32,395 --> 00:05:34,522
I wasn't dreaming that at all.
It's all real.
70
00:05:36,315 --> 00:05:41,487
Han Jun-hee is me. I'm not Kwon Min-ju.
I time traveled here from the year 2023.
71
00:05:41,571 --> 00:05:44,949
I never changed my personality, In-gyu,
just to get Si-heon to like me.
72
00:05:45,491 --> 00:05:48,244
And Si-heon, I'm not the girl
that you're in love with, okay?
73
00:05:48,327 --> 00:05:50,204
It's actually Kwon Min-ju, all right?
74
00:05:50,288 --> 00:05:52,623
There's no reason for both of you
to be angry with each other
75
00:05:52,707 --> 00:05:53,541
all because of me.
76
00:05:54,834 --> 00:05:56,461
Huh? Understand.
77
00:06:06,804 --> 00:06:07,763
Oh!
78
00:06:14,604 --> 00:06:15,480
Hmm.
79
00:06:15,980 --> 00:06:19,233
Here's proof that I'm not Kwon Min-ju.
Look right here at this notebook.
80
00:06:23,404 --> 00:06:28,075
The front part is Min-ju's handwriting,
and the back, it's all my handwriting.
81
00:06:35,583 --> 00:06:36,876
Can you see the difference?
82
00:06:38,628 --> 00:06:40,671
You're right.
The handwriting really is different.
83
00:06:44,425 --> 00:06:45,968
So you're telling me that…
84
00:06:46,636 --> 00:06:48,763
that you came from some time
in the future to the past,
85
00:06:48,846 --> 00:06:50,515
like some kind of time traveler?
86
00:06:51,766 --> 00:06:53,601
Then how did you get here, huh?
87
00:06:53,684 --> 00:06:56,812
Someone had sent me
a cassette player sometime after, uh…
88
00:06:56,896 --> 00:06:59,732
the anniversary of my boyfriend's death,
but I don't know who.
89
00:06:59,815 --> 00:07:03,319
I fell asleep listening to this tape,
and now I'm here with you guys.
90
00:07:03,903 --> 00:07:05,363
So what you're saying is,
91
00:07:05,446 --> 00:07:07,615
you fell asleep
listening to music on a cassette,
92
00:07:07,698 --> 00:07:09,909
which made you
time travel here to the past?
93
00:07:09,992 --> 00:07:12,078
And in the process,
you traveled into Min-ju's body,
94
00:07:12,161 --> 00:07:13,996
who was a complete stranger?
95
00:07:14,080 --> 00:07:15,748
Mmm. Precisely.
96
00:07:16,791 --> 00:07:18,584
Do you know what I'm saying?
Do you understand?
97
00:07:26,425 --> 00:07:27,552
Yes, I do.
98
00:07:29,804 --> 00:07:30,846
To tell you the truth,
99
00:07:32,848 --> 00:07:34,850
I already knew everything that you said.
100
00:07:36,102 --> 00:07:38,312
You're not the only one
who's been time traveling.
101
00:07:39,689 --> 00:07:41,065
I need to tell you that…
102
00:07:43,818 --> 00:07:45,278
that I'm actually not Si-heon.
103
00:07:50,449 --> 00:07:51,367
I was sent here
104
00:07:52,660 --> 00:07:54,537
on an important mission from the future.
105
00:07:55,037 --> 00:07:56,664
Someone sent me here to see you.
106
00:07:58,207 --> 00:07:59,500
Who did, huh?
107
00:07:59,584 --> 00:08:00,710
Who sent you?
108
00:08:01,377 --> 00:08:02,461
Tell me who sent you.
109
00:08:06,757 --> 00:08:07,717
Skynet did.
110
00:08:07,800 --> 00:08:09,719
Huh? What?
111
00:08:10,595 --> 00:08:13,681
Skynet gave me orders
to kill John Connor here in the past.
112
00:08:14,348 --> 00:08:15,349
The Terminator, right?
113
00:08:19,729 --> 00:08:22,440
Hey, you weren't sent here
to kill John Connor, actually.
114
00:08:22,523 --> 00:08:24,734
I'm sure it was his mother,
Sarah Connor, instead.
115
00:08:24,817 --> 00:08:25,818
Same difference.
116
00:08:25,901 --> 00:08:29,196
I was sent to kill Sarah Connor
to prevent the birth of John Connor.
117
00:08:29,280 --> 00:08:31,657
That's right. Now you sound like
the real Terminator himself.
118
00:08:31,741 --> 00:08:34,118
-Exactly.
-Hey!
119
00:08:34,201 --> 00:08:36,662
None of that
is relevant right now.
120
00:08:37,330 --> 00:08:40,291
Hey, Min-ju, you just described
a sci-fi movie to us, okay?
121
00:08:41,292 --> 00:08:43,336
It's ludicrous to say
that you were listening to music
122
00:08:43,419 --> 00:08:45,504
and woke up in 1998 as someone else.
123
00:08:45,588 --> 00:08:48,924
I know
it sounds ridiculous and quite absurd.
124
00:08:49,008 --> 00:08:52,136
In the end, t doesn't even really matter
if you believe me or not.
125
00:08:52,219 --> 00:08:55,348
Just know
that if my murderer isn't brought in,
126
00:08:55,431 --> 00:08:57,308
Kwon Min-ju will eventually die.
127
00:08:58,017 --> 00:08:59,852
-I thought you were Min-ju.
-Who's going to die?
128
00:08:59,935 --> 00:09:00,936
I still don't understand.
129
00:09:01,020 --> 00:09:03,397
In the future, someone had explained that…
130
00:09:03,481 --> 00:09:07,109
that Kwon Min-ju was killed by someone
on the 13th day of October
131
00:09:07,193 --> 00:09:08,736
in the year we're in right now, 1998.
132
00:09:09,654 --> 00:09:11,238
So either Min-ju will be killed,
133
00:09:11,322 --> 00:09:13,449
or I will since I'm trapped in her body.
134
00:09:13,532 --> 00:09:15,451
So we really need to catch this guy, huh?
135
00:09:16,118 --> 00:09:19,163
Otherwise, this is something
that can't be undone. Do you get it?
136
00:09:24,710 --> 00:09:25,878
Whatever.
137
00:09:25,961 --> 00:09:27,838
Believe it or don't. It's up to you.
138
00:09:27,922 --> 00:09:32,093
Just don't come crying when you realize
that your friend Min-ju's dead.
139
00:09:34,553 --> 00:09:35,596
Hey, Min-ju.
140
00:09:37,264 --> 00:09:39,725
I'm pretty sure
I understand what's going on now.
141
00:09:48,150 --> 00:09:50,569
So does that mean
you understand everything I said?
142
00:09:50,653 --> 00:09:53,656
Yeah, I think I understand everything.
143
00:09:54,615 --> 00:09:56,075
You're doing all of this
144
00:09:56,158 --> 00:09:58,786
so that In-gyu and I
will finally reconcile.
145
00:10:02,123 --> 00:10:03,249
I actually agree.
146
00:10:08,379 --> 00:10:09,630
Uh, listen.
147
00:10:10,172 --> 00:10:12,967
I told you guys everything I know
and in much detail, huh?
148
00:10:13,050 --> 00:10:15,678
What am I supposed to do
if you guys don't believe me?
149
00:10:16,178 --> 00:10:18,222
I'm giving up.
I don't know what to do.
150
00:10:20,141 --> 00:10:21,726
Hey, wait, Kwon Min-ju!
151
00:10:21,809 --> 00:10:23,185
Tell us more. Come back!
152
00:10:23,269 --> 00:10:24,937
We're still angry at each other.
153
00:10:25,020 --> 00:10:26,063
Hey, Min-ju!
154
00:10:32,945 --> 00:10:34,447
That really hit the spot.
155
00:10:36,574 --> 00:10:37,867
What about what Min-ju said?
156
00:10:37,950 --> 00:10:41,454
Uh, knowing her, I'd say she did this all
just so that we'd reconcile,
157
00:10:41,537 --> 00:10:43,330
because things were getting awkward.
158
00:10:43,998 --> 00:10:45,332
So are we good for now, In-gyu?
159
00:10:46,667 --> 00:10:47,960
Yeah, we're good for now.
160
00:10:55,176 --> 00:10:56,635
And yet still,
161
00:10:57,136 --> 00:10:59,722
did you notice
the expression on her face at all?
162
00:11:01,390 --> 00:11:04,685
It didn't sound like
a made-up story that she created.
163
00:11:06,395 --> 00:11:09,690
It seemed like she was
trying to tell us the truth.
164
00:11:12,818 --> 00:11:15,780
And on top of that, she's
dramatically changed from who she was.
165
00:11:16,280 --> 00:11:18,866
We've both said she's been really weird
since the accident.
166
00:11:19,575 --> 00:11:22,495
Her whole personality
has become so different. That's true.
167
00:11:23,245 --> 00:11:24,914
The way she smiles is different
168
00:11:25,790 --> 00:11:27,208
She looks at me differently.
169
00:11:29,001 --> 00:11:30,127
Her eyes have changed.
170
00:11:33,380 --> 00:11:36,717
Every part of her has become… someone new.
171
00:11:42,890 --> 00:11:46,727
Uh, it's just that you're right about her.
She's totally different.
172
00:11:47,478 --> 00:11:50,356
Do you believe there's any truth
in what she told us today?
173
00:11:52,066 --> 00:11:53,150
I think…
174
00:11:53,234 --> 00:11:56,195
Well, if we were to give her
the benefit of the doubt about everything,
175
00:11:57,613 --> 00:12:00,991
it would actually explain a lot.
The girl we've been hanging out with
176
00:12:01,075 --> 00:12:03,244
isn't the girl we knew
before all this happened.
177
00:12:05,955 --> 00:12:06,831
So that
178
00:12:08,249 --> 00:12:10,584
would explain
why I don't like this version of Min-ju
179
00:12:10,668 --> 00:12:11,836
as much as I would like to.
180
00:12:13,796 --> 00:12:14,922
What? What did you say?
181
00:12:16,048 --> 00:12:18,884
I don't have the same feelings for her
like I used to, Si-heon.
182
00:12:19,385 --> 00:12:21,971
That's why I wasn't upset
when you told me that, um…
183
00:12:22,721 --> 00:12:24,348
that you really liked her.
184
00:12:24,431 --> 00:12:26,976
You're telling me
that you weren't angry at all then?
185
00:12:27,059 --> 00:12:28,102
Mm-hmm.
186
00:12:28,978 --> 00:12:31,397
Ah, why didn't you
tell me that sooner, huh?
187
00:12:31,480 --> 00:12:35,276
I felt really guilty,
especially after what happened between us.
188
00:12:36,277 --> 00:12:38,404
But that's not the real issue here, is it?
189
00:12:38,487 --> 00:12:40,823
What's the point in liking Min-ju
if you're moving away soon?
190
00:12:43,075 --> 00:12:47,162
Well, since you are bringing it up,
then, uh, let's talk about it.
191
00:12:47,663 --> 00:12:50,124
I know I should've told you I was moving.
192
00:12:50,207 --> 00:12:52,126
We've always been
really close friends, and I…
193
00:12:52,209 --> 00:12:54,044
I should've said something a lot sooner.
194
00:12:54,753 --> 00:12:55,838
I just…
195
00:12:57,548 --> 00:12:58,883
I just didn't… I…
196
00:12:58,966 --> 00:13:02,928
Anyway, I just am very sorry.
197
00:13:03,429 --> 00:13:04,763
-I… I know…
-Ah!
198
00:13:04,847 --> 00:13:07,057
Don't apologize needlessly.
Give it a rest.
199
00:13:07,141 --> 00:13:08,642
Ah!
200
00:13:08,726 --> 00:13:12,354
That's my line. Are you copying me?
That's my thing, all right?
201
00:13:13,814 --> 00:13:15,649
You can't own a trick like that.
202
00:13:16,233 --> 00:13:19,236
-Are you done with that? Hey! Hey!
-That's mine. What the hell?
203
00:13:25,993 --> 00:13:29,622
Um, Da-hyeon, is this really necessary?
204
00:13:32,666 --> 00:13:35,085
It's Min-ju's fault.
She made me like this.
205
00:13:35,169 --> 00:13:38,380
When I first sent her those pictures,
I thought she'd get scared for good
206
00:13:38,923 --> 00:13:41,050
and stop butting in my business.
207
00:13:41,133 --> 00:13:44,011
But seriously, don't you think
she would be so embarrassed and hurt
208
00:13:44,094 --> 00:13:45,804
if everyone saw these photos?
209
00:13:45,888 --> 00:13:47,973
We have to do this so she gets the message
210
00:13:48,057 --> 00:13:50,726
and stops spending time
with Si-heon once and for all.
211
00:13:52,186 --> 00:13:53,395
What?
212
00:13:54,355 --> 00:13:55,272
You wanna go?
213
00:13:55,356 --> 00:13:57,775
-Uh, um…
-You can go, then.
214
00:13:59,318 --> 00:14:01,695
No, it's okay. We'll stay and help.
215
00:14:13,749 --> 00:14:15,709
There's no one here.
Okay, close the door.
216
00:14:17,127 --> 00:14:18,545
-Oh, jeez.
-Let's go.
217
00:14:20,381 --> 00:14:21,799
I'm so scared.
218
00:14:21,882 --> 00:14:23,801
Oh, oh, seriously.
219
00:14:23,884 --> 00:14:26,053
Oh, wait a minute. Uh…
220
00:14:26,136 --> 00:14:27,972
I have craps. I feel so bloated.
221
00:14:28,055 --> 00:14:30,224
-I need to use the bathroom.
-Do it quickly, then.
222
00:14:30,307 --> 00:14:33,143
It's just… I'm really scared to go alone.
223
00:14:33,227 --> 00:14:35,479
So can one of you come with me?
224
00:14:36,313 --> 00:14:39,108
Let's go together, shall we?
I need to use the bathroom too.
225
00:14:40,567 --> 00:14:42,194
Wait here. We'll be back soon, okay?
226
00:14:42,277 --> 00:14:43,821
-Let's go. Honestly.
-Ow.
227
00:14:44,905 --> 00:14:47,408
-Why didn't you go earlier?
-I didn't have to go earlier.
228
00:15:30,159 --> 00:15:31,076
Huh?
229
00:15:32,369 --> 00:15:33,579
Huh? Where is she?
230
00:15:35,205 --> 00:15:36,832
What? Has she gone?
231
00:15:38,292 --> 00:15:39,793
She must be in a really bad mood, huh?
232
00:15:39,877 --> 00:15:42,755
Ah, well, her temper lately
has been quite… yeah.
233
00:15:42,838 --> 00:15:44,840
Yeah. She's bailed on us before.
234
00:15:45,799 --> 00:15:48,802
Let's get out of here. If she's upset,
we'll sort it out with her tomorrow.
235
00:15:48,886 --> 00:15:50,387
Okay, then, let's go.
236
00:15:50,471 --> 00:15:52,848
-Oh, I'm scared.
-Come on.
237
00:15:52,931 --> 00:15:55,392
Why did she make us come
to school at this time of night?
238
00:15:55,476 --> 00:15:59,021
-I feel a ghost might appear.
-Hey, don't mention ghosts.
239
00:16:09,740 --> 00:16:12,951
Wow. Da-hyeon, why are you here so early?
240
00:16:13,952 --> 00:16:14,828
Mmm.
241
00:16:17,372 --> 00:16:18,373
Are you tired?
242
00:16:24,713 --> 00:16:25,714
Hey.
243
00:17:06,547 --> 00:17:07,673
What's going on?
244
00:17:18,475 --> 00:17:21,019
Hey, Su-jin, what is it?
What's going on here?
245
00:17:21,103 --> 00:17:23,105
Byeon Da-hyeon was found dead.
246
00:17:24,189 --> 00:17:25,023
Huh?
247
00:17:25,107 --> 00:17:26,108
Yeah.
248
00:17:26,608 --> 00:17:28,569
But something was odd
with the way she was found,
249
00:17:28,652 --> 00:17:31,155
so the talk is
that she might have been murdered.
250
00:17:35,659 --> 00:17:38,871
Apparently, it was Hye-mi
who had discovered Byeon Da-hyeon's body.
251
00:17:38,954 --> 00:17:41,874
What should we do? She must be terrified.
252
00:17:48,839 --> 00:17:51,800
Can you tell me what Da-hyeon looked like
253
00:17:51,884 --> 00:17:54,303
when you first found her
at her desk this morning?
254
00:17:58,348 --> 00:18:01,226
So, I arrived to class early,
255
00:18:01,310 --> 00:18:04,188
and she was face down on her desk.
256
00:18:05,147 --> 00:18:07,816
At first, I thought
she was asleep, so I, uh…
257
00:18:07,900 --> 00:18:10,235
I called out her name,
but she didn't respond at all.
258
00:18:13,071 --> 00:18:18,535
Then, I saw there was a lot of blood,
a pool of it underneath her chair.
259
00:18:20,245 --> 00:18:21,538
I see. Hmm.
260
00:18:24,666 --> 00:18:27,753
Now, do you recall seeing anybody
on your way in today?
261
00:18:27,836 --> 00:18:31,131
Or if you saw anybody come out
of your class before you got there?
262
00:18:32,174 --> 00:18:33,967
I don't remember seeing anyone at all.
263
00:18:34,676 --> 00:18:36,762
I left home early today.
264
00:18:36,845 --> 00:18:40,015
I thought I would be the first
to arrive to class today, you know.
265
00:18:41,308 --> 00:18:42,726
-Sir.
-Hmm?
266
00:18:43,435 --> 00:18:47,397
What If the murderer stuck around
and saw me at school?
267
00:18:47,481 --> 00:18:50,984
What if the murderer saw me
and wants to… hurt me?
268
00:18:51,068 --> 00:18:53,070
Do you think he wants to kill me next?
269
00:18:53,153 --> 00:18:54,488
-No.
-Sir.
270
00:18:54,571 --> 00:18:56,907
It's okay. You're going to be okay.
Calm down. It's okay.
271
00:18:56,990 --> 00:18:59,284
-I'm so scared.
-Hey. Calm down.
272
00:19:00,077 --> 00:19:03,121
Let's stop here for now.
273
00:19:06,667 --> 00:19:08,085
Oh my God.
274
00:19:08,919 --> 00:19:12,464
-Don't cry, please. Don't cry. Don't cry.
-Why?!
275
00:19:15,259 --> 00:19:16,927
-Why her?
-Let's go, Ji-hui.
276
00:19:17,010 --> 00:19:18,470
Let's go. Let's get out of here.
277
00:19:27,062 --> 00:19:28,563
I just know it was her.
278
00:19:29,189 --> 00:19:31,358
That Kwon Min-ju killed Da-hyeon.
279
00:19:31,441 --> 00:19:35,153
You saw that all the photos we put up
in the classroom are gone, right?
280
00:19:35,237 --> 00:19:38,115
Who else could've taken them down
besides her, huh?
281
00:19:38,699 --> 00:19:40,117
Kwon Min-ju did it.
282
00:19:40,617 --> 00:19:44,037
She got really mad about the photos
and killed our friend in a rage.
283
00:19:44,538 --> 00:19:45,372
I know it was her.
284
00:19:45,455 --> 00:19:48,000
So, um, that means
we're next on the target list.
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,086
But we didn't want
to put those photos up in the first place.
286
00:19:51,962 --> 00:19:53,297
Hang on a second.
287
00:19:53,380 --> 00:19:56,633
What are you guys talking about?
What photos, huh?
288
00:20:06,685 --> 00:20:08,770
Hey, what is it? What's going on?
289
00:20:08,854 --> 00:20:11,106
They told us to all go home.
School's been canceled.
290
00:20:11,189 --> 00:20:12,024
Why?
291
00:20:12,107 --> 00:20:14,318
-Well…
-A second-year girl in Class 3.
292
00:20:14,401 --> 00:20:16,194
She was found dead inside.
293
00:20:19,072 --> 00:20:21,074
Tell me. Tell me who it is.
294
00:20:21,158 --> 00:20:24,036
I don't know her name.
They said she was murdered.
295
00:20:24,119 --> 00:20:25,787
The whole school's in an uproar.
296
00:20:33,920 --> 00:20:37,049
Okay, guys, go home.
School is canceled for today.
297
00:20:37,132 --> 00:20:38,258
Go home.
298
00:20:38,342 --> 00:20:39,259
Move away.
299
00:20:44,931 --> 00:20:46,516
Nam Si-heon! Nam Si-heon!
300
00:20:47,225 --> 00:20:48,143
Hey, In-gyu.
301
00:20:48,727 --> 00:20:52,189
Did you hear someone in our class
was killed yesterday? Who was it?
302
00:20:53,815 --> 00:20:55,150
It wasn't Min-ju.
303
00:20:57,986 --> 00:21:00,947
-So you mean it wasn't her, then?
-I saw Min-ju arrive before you got here.
304
00:21:01,531 --> 00:21:03,408
Then who's the girl
everyone's talking about?
305
00:21:05,577 --> 00:21:06,661
It was Byeon Da-hyeon.
306
00:21:07,788 --> 00:21:10,207
What? Have they caught
the person who did this?
307
00:21:11,875 --> 00:21:13,585
Si-heon, In-gyu.
308
00:21:13,668 --> 00:21:16,046
Min-ju, are you doing okay?
309
00:21:16,129 --> 00:21:18,965
-Hmm.
-Hey, Min-ju, did you hear what happened?
310
00:21:19,049 --> 00:21:21,927
Yeah. I have something more
to tell you about that.
311
00:21:23,303 --> 00:21:25,138
However, I can't tell you here.
312
00:21:26,264 --> 00:21:28,725
We've all been told to go home for now.
313
00:21:29,226 --> 00:21:32,562
-How about we go to my house then?
-Mmm.
314
00:21:43,782 --> 00:21:45,283
We had it all wrong.
315
00:21:47,119 --> 00:21:49,579
It was Da-hyeon
that had sent those pictures to me.
316
00:21:49,663 --> 00:21:52,249
They didn't come from my attacker
like we assumed earlier.
317
00:21:52,999 --> 00:21:55,419
But why would Byeon Da-hyeon
go through all that trouble then?
318
00:21:55,502 --> 00:21:57,546
She hated
that you and I were getting close,
319
00:21:58,130 --> 00:22:00,966
so she did this as a way to…
to scare me off.
320
00:22:01,466 --> 00:22:02,843
Wait, who told you all this?
321
00:22:02,926 --> 00:22:05,387
Yong-seon and Ji-hui.
Both of them said so.
322
00:22:06,221 --> 00:22:08,348
Since I didn't initially react
to the photos,
323
00:22:08,432 --> 00:22:11,560
she secretly took more pictures of me
changing before gym class.
324
00:22:12,060 --> 00:22:15,313
Last night, they stuck those photos
in our classroom for the public to see.
325
00:22:18,275 --> 00:22:19,443
Oh.
326
00:22:23,488 --> 00:22:24,781
I was thinking
327
00:22:26,825 --> 00:22:30,162
I probably was the reason
why Da-hyeon was killed last night.
328
00:22:30,245 --> 00:22:31,246
Don't say that.
329
00:22:31,329 --> 00:22:32,956
When the police arrived
at the scene today,
330
00:22:33,039 --> 00:22:34,833
apparently there were no pictures.
331
00:22:35,542 --> 00:22:37,794
I doubt Byeon Da-hyeon
took them down herself.
332
00:22:38,295 --> 00:22:40,213
So you're saying someone else
took the photos down
333
00:22:40,297 --> 00:22:42,340
before the authorities even got there?
334
00:22:42,424 --> 00:22:45,760
Exactly. So that means,
while they were putting up the photos,
335
00:22:45,844 --> 00:22:48,346
the murderer was watching them
without them knowing.
336
00:22:48,430 --> 00:22:50,599
He must've been
waiting for the right opportunity
337
00:22:50,682 --> 00:22:51,933
for Da-hyeon to be alone.
338
00:22:52,726 --> 00:22:54,478
And then he murdered her in cold blood.
339
00:22:58,607 --> 00:23:00,108
I'm wondering, what if the culprit is
340
00:23:00,192 --> 00:23:04,237
the person who's also responsible
for Byeon Da-hyeon's death as well?
341
00:23:04,321 --> 00:23:06,198
Yeah, I thought so too at first.
342
00:23:06,281 --> 00:23:07,657
Though, uh, if you think about it,
343
00:23:07,741 --> 00:23:09,910
it doesn't really make
a lot of sense right now.
344
00:23:10,660 --> 00:23:13,246
Whoever the culprit is,
he had almost killed me that night.
345
00:23:13,330 --> 00:23:16,208
So for him to remove those photos,
it's like as if he was
346
00:23:17,375 --> 00:23:19,544
taking revenge on my behalf.
Don't you guys think so?
347
00:23:25,592 --> 00:23:27,385
So it's back to the drawing board, then.
348
00:23:28,011 --> 00:23:30,514
We'll have to wait for the results
of the police investigation.
349
00:23:35,393 --> 00:23:38,897
Hey, Min-ju, what happened to Da-hyeon
could totally be unrelated to you.
350
00:23:38,980 --> 00:23:40,273
Don't worry too much, okay?
351
00:23:41,358 --> 00:23:42,192
Hmm.
352
00:23:45,695 --> 00:23:47,113
You leaving already?
353
00:23:52,410 --> 00:23:54,955
I don't think we should be
worrying too much about any of this yet.
354
00:23:55,038 --> 00:23:56,623
This morning must've been a shock.
355
00:23:56,706 --> 00:23:59,209
You should get some rest.
I'll just see In-gyu out, okay?
356
00:23:59,292 --> 00:24:00,210
Mmm.
357
00:24:10,929 --> 00:24:13,682
I was thinking about what Min-ju had said,
and I think I might know
358
00:24:13,765 --> 00:24:15,767
why Da-hyeon was killed
in the first place.
359
00:24:16,434 --> 00:24:18,937
-She might've provoked the killer.
-What?
360
00:24:19,437 --> 00:24:21,189
If I was the culprit…
361
00:24:23,858 --> 00:24:26,903
I'd want to eliminate any competition
for Min-ju's attention, right?
362
00:24:27,821 --> 00:24:30,240
Whoever the killer is
sees Min-ju as their own.
363
00:24:30,907 --> 00:24:33,243
And it means he wouldn't tolerate
anyone else bothering her.
364
00:24:34,578 --> 00:24:35,704
What if Da-hyeon was murdered
365
00:24:35,787 --> 00:24:37,706
because she messed with
someone else's belongings?
366
00:24:43,378 --> 00:24:45,088
I guess I have a wild imagination.
367
00:24:46,006 --> 00:24:47,465
You almost had me there.
368
00:24:47,549 --> 00:24:49,509
Seriously though,
what kind of psycho kills someone
369
00:24:49,593 --> 00:24:52,429
just because they don't want anyone
messing with their victim?
370
00:24:52,512 --> 00:24:55,056
You're right.
Um, I must've gotten carried away, hmm?
371
00:24:56,182 --> 00:24:58,393
-See you later.
-Hmm. Later then.
372
00:24:58,977 --> 00:24:59,811
Mmm.
373
00:25:06,192 --> 00:25:07,193
Mmm.
374
00:25:09,613 --> 00:25:10,614
Wow.
375
00:25:12,532 --> 00:25:13,408
Oh.
376
00:25:14,034 --> 00:25:15,076
Whoa.
377
00:25:16,786 --> 00:25:17,746
Hmm.
378
00:25:18,413 --> 00:25:20,206
Hey, Nam Si-heon.
379
00:25:20,290 --> 00:25:22,834
-Did you make these all yourself?
-Mm-hmm.
380
00:25:22,917 --> 00:25:25,837
Whoa.
You're really talented at this, Si-heon.
381
00:25:25,920 --> 00:25:27,839
You could get a career
designing or something.
382
00:25:27,922 --> 00:25:29,758
-Oh really?
-Mm-hmm.
383
00:25:29,841 --> 00:25:32,260
They look so professional.
384
00:25:32,344 --> 00:25:33,720
It's more of a hobby, actually.
385
00:25:34,304 --> 00:25:36,473
These days, you can't just
rely on good grades, you know?
386
00:25:36,556 --> 00:25:39,184
It's good to learn a different skill.
You never know what can happen.
387
00:25:39,267 --> 00:25:41,853
In the year 2023,
it'll be difficult to get a job,
388
00:25:41,936 --> 00:25:45,565
even if you went to a good school.
It's a tough world we live in, right?
389
00:25:47,984 --> 00:25:50,403
Okay, I heard you loud and clear,
Han Jun-hee.
390
00:25:56,409 --> 00:25:58,119
Oh, um, I thought you were Han Jun-hee.
391
00:26:01,665 --> 00:26:04,125
Wait, didn't you say
I was just talking nonsense
392
00:26:04,209 --> 00:26:06,086
to try and get
you and In-gyu to reconcile?
393
00:26:09,673 --> 00:26:10,632
Mmm…
394
00:26:11,841 --> 00:26:14,219
You know, at first I did,
but now I'm convinced.
395
00:26:14,803 --> 00:26:16,971
-Why?
-Your story is too coherent.
396
00:26:17,055 --> 00:26:18,765
I don't believe
you'd create a lie like that.
397
00:26:21,059 --> 00:26:21,893
And your eyes…
398
00:26:22,602 --> 00:26:24,896
The look in your eyes
is different from before.
399
00:26:28,608 --> 00:26:29,693
Hmm.
400
00:26:29,776 --> 00:26:31,361
What about the look in my eyes?
401
00:26:35,949 --> 00:26:37,158
Ah, forget it!
402
00:26:37,826 --> 00:26:40,954
You kept saying were her,
so I started believing in it more.
403
00:26:43,248 --> 00:26:47,544
And now I've become
very interested in how Han Jun-hee
404
00:26:48,044 --> 00:26:48,878
lives in the future.
405
00:26:51,047 --> 00:26:54,467
You said that you were doing
exceptionally well at your job
406
00:26:54,551 --> 00:26:55,802
and you made a lot of friends?
407
00:26:56,886 --> 00:26:58,012
So tell me more about you.
408
00:26:58,680 --> 00:27:00,849
Why? So you can make fun of me more?
409
00:27:00,932 --> 00:27:02,684
No, it's just, uh,
410
00:27:03,268 --> 00:27:06,896
I want to know more about the person
I really like the most, you know?
411
00:27:06,980 --> 00:27:08,314
I really admire you.
412
00:27:12,694 --> 00:27:15,447
Do, um, you realize
413
00:27:15,530 --> 00:27:17,323
you just told me
414
00:27:18,241 --> 00:27:20,493
that you like me
all over again, Si-heon, huh?
415
00:27:24,372 --> 00:27:25,582
I guess you're right.
416
00:27:33,798 --> 00:27:36,801
-How about I get you something to drink?
-Okay.
417
00:27:36,885 --> 00:27:39,971
-What do you wanna drink?
-Anything. I'll have whatever you have.
418
00:27:40,054 --> 00:27:41,639
Anything? Whatever? Got it.
419
00:27:42,682 --> 00:27:43,850
Ugh!
420
00:27:44,434 --> 00:27:45,393
Han Jun-hee.
421
00:27:47,520 --> 00:27:50,190
You can't keep getting butterflies
around Si-heon.
422
00:28:05,789 --> 00:28:07,665
He's even good at drawing.
423
00:28:09,042 --> 00:28:09,876
Hmm.
424
00:28:44,327 --> 00:28:45,161
Yeon-jun.
425
00:28:46,371 --> 00:28:47,747
Did you draw this yourself?
426
00:28:48,998 --> 00:28:50,375
Mmm. Mmm.
427
00:28:51,709 --> 00:28:52,544
Who is this girl?
428
00:28:53,795 --> 00:28:56,047
-Just a friend.
-Just a friend?
429
00:29:00,093 --> 00:29:01,386
So, who is she?
430
00:29:01,469 --> 00:29:03,096
She's just a friend.
431
00:29:03,888 --> 00:29:06,891
Hey. You're being suspiciously vague,
aren't you?
432
00:29:07,809 --> 00:29:10,144
-Is she your first love?
-I can’t say.
433
00:29:11,688 --> 00:29:12,564
What?
434
00:29:14,482 --> 00:29:16,693
How is this drawing even here right now?
435
00:29:18,945 --> 00:29:19,988
How?
436
00:29:26,035 --> 00:29:28,288
Jun-hee, I have orange and grape.
437
00:29:28,371 --> 00:29:30,039
But I didn't know
which one you'd like more.
438
00:29:31,332 --> 00:29:32,667
Hey, what's wrong, huh?
439
00:29:35,920 --> 00:29:38,506
Han Jun-hee, is everything okay?
440
00:29:41,134 --> 00:29:42,927
You were Koo Yeon-jun all along.
441
00:29:45,388 --> 00:29:46,598
From the beginning,
442
00:29:48,141 --> 00:29:50,226
it was always you.
You're my Koo Yeon-jun.
443
00:29:53,146 --> 00:29:53,980
What?
444
00:30:00,153 --> 00:30:01,154
Hey, Jun-hee!
445
00:30:02,238 --> 00:30:03,573
Hey, Han Jun-hee?
446
00:30:05,116 --> 00:30:07,118
Hey, would you please wake up?
447
00:30:08,411 --> 00:30:11,581
I thought something bad happened to you.
Why haven't you been at work, huh?
448
00:30:11,664 --> 00:30:12,957
Are you okay?
449
00:30:16,502 --> 00:30:17,962
Oh, Na-eun, it's you.
450
00:30:20,798 --> 00:30:22,300
What… what are you doing here?
451
00:30:22,383 --> 00:30:24,844
I came over
because you weren't answering my calls.
452
00:30:24,928 --> 00:30:26,930
Seriously, what's gotten into you?
453
00:30:41,486 --> 00:30:42,904
Hey, Jun-hee, what's wrong?
454
00:30:45,365 --> 00:30:48,117
-Hey, where are you going?
-I'll explain everything later.
455
00:30:48,701 --> 00:30:50,161
Hey!
456
00:31:02,632 --> 00:31:05,551
-What brings you here?
-Nam Si-heon is Koo Yeon-jun, isn't he?
457
00:31:06,761 --> 00:31:09,847
Just like how I lived
in the body of your niece, Kwon Min-ju,
458
00:31:09,931 --> 00:31:13,059
Si-heon has been living as Koo Yeon-jun
this whole time, right?
459
00:31:14,102 --> 00:31:15,144
Isn't that right?
460
00:31:18,898 --> 00:31:20,566
Sir, please tell me the truth.
461
00:31:22,986 --> 00:31:24,988
You already know everything, don't you?
462
00:31:26,739 --> 00:31:27,615
Say it.
463
00:31:30,827 --> 00:31:33,913
Jun-hee, let me answer that for you
464
00:31:34,706 --> 00:31:35,790
directly.
465
00:32:39,479 --> 00:32:41,105
Are you Nam Si-heon or…
466
00:32:43,066 --> 00:32:45,193
or are you Koo Yeon-jun?
467
00:32:53,576 --> 00:32:56,120
Just tell me, please.
Who the hell are you?
468
00:33:04,253 --> 00:33:05,296
Jun-hee…
469
00:33:08,883 --> 00:33:13,179
YEAR 2002
470
00:33:27,276 --> 00:33:28,319
Here you go.
471
00:33:29,028 --> 00:33:30,905
Also, how long are you
planning to stay with us?
472
00:33:31,572 --> 00:33:33,825
For a week at least.
I'm here until Wednesday.
473
00:33:33,908 --> 00:33:35,368
All right, Wednesday it is.
474
00:33:37,161 --> 00:33:39,872
You'll just need to fill this out
until here, please.
475
00:33:41,999 --> 00:33:43,501
Getting a hotel room wasn't very easy.
476
00:33:43,584 --> 00:33:45,378
Right now is the World Cup, so that's why.
477
00:33:45,461 --> 00:33:48,756
It's busy all over the country.
Did you just arrive from overseas, mister?
478
00:33:48,840 --> 00:33:51,551
Yes, I've been studying in the U.S.
479
00:33:51,634 --> 00:33:53,052
You've come at just the right time,
480
00:33:53,136 --> 00:33:55,221
because our country
is celebrating right now.
481
00:34:03,771 --> 00:34:08,860
CORRECTIONAL FACILITY
482
00:34:17,743 --> 00:34:20,872
VISITATION APPLICATION
DETAINEE: JUNG IN-GYU
483
00:34:24,167 --> 00:34:28,629
RELATIONSHIP TO DETAINEE: FRIEND
484
00:34:42,185 --> 00:34:43,686
The prisoner has declined to see you.
485
00:34:43,769 --> 00:34:46,314
He said he has no intention
to talk to you again,
486
00:34:46,397 --> 00:34:48,024
so don't bother coming back.
487
00:34:50,318 --> 00:34:51,986
Uh, sir, wait. Hold on.
488
00:34:52,069 --> 00:34:55,239
Could you tell me
how I could send him some cash?
489
00:34:57,909 --> 00:35:01,120
Yeah, don't worry. I'll be back in time.
I promise.
490
00:35:03,122 --> 00:35:03,956
Huh?
491
00:35:09,837 --> 00:35:11,964
I couldn't meet In-gyu today.
492
00:35:14,050 --> 00:35:14,884
Mmm.
493
00:35:19,472 --> 00:35:21,557
Yes, I'll look after myself. Don't panic.
494
00:35:22,266 --> 00:35:24,143
Hey, Mom, I'm serious. I'll be okay.
495
00:35:26,062 --> 00:35:26,896
Mmm.
496
00:36:33,963 --> 00:36:39,302
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT
497
00:37:10,249 --> 00:37:13,461
Hey, put it down!
I said give it to me, Si-heon, right now.
498
00:37:33,856 --> 00:37:36,484
Hurry up, Si-heon.
You better run!
499
00:37:36,567 --> 00:37:38,277
Let's go!
500
00:38:39,672 --> 00:38:40,589
Whoa!
501
00:40:29,990 --> 00:40:31,992
A casualty from a traffic accident.
502
00:40:32,076 --> 00:40:33,619
He's been unconscious.
503
00:40:33,702 --> 00:40:36,080
-What about his vitals?
-70 over 50. One, two.
504
00:40:36,622 --> 00:40:38,874
Prepare the defibrillator.
505
00:40:44,630 --> 00:40:45,881
Defibrillator is ready.
506
00:40:45,965 --> 00:40:48,092
-157 joules.
-Yes, sir.
507
00:40:48,175 --> 00:40:50,261
One, two, three, clear.
508
00:40:52,012 --> 00:40:53,180
200 joules.
509
00:40:54,765 --> 00:40:56,725
One, two, three, clear.
510
00:41:30,426 --> 00:41:31,677
He's breathing.
511
00:41:33,637 --> 00:41:34,680
Sir?
512
00:41:35,514 --> 00:41:37,516
Sir, can you hear me at all?
513
00:42:10,466 --> 00:42:11,508
Yeon-jun.
514
00:42:13,052 --> 00:42:16,305
Yeon-jun. Mom! Mom! Mom, it's Yeon-jun!
515
00:42:17,848 --> 00:42:18,807
Oh!
516
00:42:20,142 --> 00:42:21,727
Yeon-jun, are you okay?
517
00:42:22,603 --> 00:42:24,980
Oh, my son, do you remember who we are?
518
00:42:25,564 --> 00:42:29,526
I thought
you might never wake up, Yeon-jun.
519
00:42:30,986 --> 00:42:31,904
Yeon-jun,
520
00:42:32,571 --> 00:42:34,114
you're in the hospital.
521
00:42:34,782 --> 00:42:36,575
You've been in a coma for a week.
522
00:42:37,368 --> 00:42:39,578
You know, we've been worried sick for you.
523
00:42:42,831 --> 00:42:45,250
Uh, who… who are you?
524
00:42:46,585 --> 00:42:47,836
What's wrong, Yeon-jun.
525
00:42:48,796 --> 00:42:50,631
You don't remember who we are at all?
526
00:42:52,007 --> 00:42:53,342
Did you say Yeon-jun?
527
00:42:53,425 --> 00:42:54,968
Yes, Koo Yeon-jun.
528
00:42:55,052 --> 00:42:56,136
Surely
529
00:42:57,346 --> 00:42:59,306
you can remember your own name, right?
530
00:43:01,558 --> 00:43:03,435
Yeon-jun, you're here.
531
00:43:03,519 --> 00:43:05,312
Why, I can't believe my eyes.
532
00:43:10,567 --> 00:43:12,361
Yeon-jun, I missed you.
533
00:43:19,952 --> 00:43:22,746
-Yeon-jun, what is it?
-Oh, Mom, what do we do?
534
00:43:27,793 --> 00:43:33,924
PATIENT NAME: KOO YEON-JUN (18)
535
00:43:39,638 --> 00:43:41,390
What's wrong, Yeon-jun?
536
00:43:41,473 --> 00:43:42,474
Don't get up.
537
00:43:42,975 --> 00:43:44,643
What's wrong? Go fetch the doctor.
538
00:43:44,727 --> 00:43:45,936
-Okay.
-Go. Hurry.
539
00:43:52,317 --> 00:43:53,861
T… t… tell me.
540
00:43:54,528 --> 00:43:55,821
Tell me what year it is.
541
00:43:57,030 --> 00:43:59,241
The year's 2007, of course.
542
00:44:00,159 --> 00:44:01,577
2007?
543
00:44:04,788 --> 00:44:06,331
How is that possible?
544
00:44:07,791 --> 00:44:09,460
I was just in 2002.
545
00:44:11,253 --> 00:44:14,423
What's wrong, Yeon-jun?
546
00:44:14,506 --> 00:44:15,674
What is it?
547
00:44:17,760 --> 00:44:20,554
In my head, I wasn't Kwon Min-ju.
I was Han Jun-hee.
548
00:44:20,637 --> 00:44:24,224
And you… you weren't Nam Si-heon.
You were Koo Yeon-jun.
549
00:44:27,770 --> 00:44:28,729
No.
550
00:44:31,774 --> 00:44:33,025
This can't be happening.
551
00:44:35,986 --> 00:44:38,030
There's no way this can be real.
552
00:44:39,323 --> 00:44:40,657
This can't be real.
553
00:44:42,493 --> 00:44:47,289
2007, this year marks the 10th anniversary
of Korea's monetary exchange problems.
554
00:44:47,372 --> 00:44:50,626
If we meet our economic target
of a growth rate of just 4%,
555
00:44:50,709 --> 00:44:54,046
Korea will enter the era of one trillion
dollars of gross domestic product
556
00:44:54,129 --> 00:44:55,380
by the end of this year.
557
00:44:55,464 --> 00:44:57,716
This would see it break
as the 10th biggest economy.
558
00:44:57,800 --> 00:45:00,636
But despite becoming
a developed nation over the years,
559
00:45:00,719 --> 00:45:04,181
business still have
many more challenges to overcome.
560
00:45:06,016 --> 00:45:07,726
The doctor checked you.
561
00:45:08,227 --> 00:45:11,021
He says that, luckily,
there's nothing wrong with your head.
562
00:45:12,189 --> 00:45:13,816
He says your amnesia
563
00:45:14,525 --> 00:45:17,236
is probably due to the shock
from the accident.
564
00:45:27,704 --> 00:45:30,040
I'd like to know
the details of the accident.
565
00:45:32,334 --> 00:45:33,460
What happened to me?
566
00:45:34,628 --> 00:45:35,462
You and, uh,
567
00:45:36,213 --> 00:45:38,924
um, your friend got into a car accident
568
00:45:39,508 --> 00:45:40,926
while you were on a trip.
569
00:45:43,220 --> 00:45:44,263
A friend?
570
00:45:44,930 --> 00:45:45,806
Yes.
571
00:45:45,889 --> 00:45:47,766
Tae-ha was the one driving.
572
00:45:47,850 --> 00:45:49,685
The found you unconscious.
573
00:45:51,520 --> 00:45:52,938
You don't remember anything?
574
00:45:56,024 --> 00:45:57,276
No, that's…
575
00:45:57,359 --> 00:46:01,196
I had taken a bus that day,
um, and I was definitely alone as well.
576
00:46:01,280 --> 00:46:03,073
I don't know who
577
00:46:04,658 --> 00:46:05,826
Tae-ha is, um,
578
00:46:05,909 --> 00:46:07,870
or about the car crash you said.
579
00:46:11,623 --> 00:46:12,833
I don't remember any of it.
580
00:46:13,584 --> 00:46:15,544
Is, uh, Tae-ha all right?
581
00:46:16,295 --> 00:46:17,504
Where is he now?
582
00:46:19,047 --> 00:46:20,257
Tae-ha
583
00:46:21,592 --> 00:46:23,844
died at the scene before they could even
584
00:46:24,803 --> 00:46:26,972
do anything to… to save him.
585
00:46:33,562 --> 00:46:34,771
If you can't remember,
586
00:46:34,855 --> 00:46:37,149
then there's no reason
to force yourself to.
587
00:46:38,233 --> 00:46:41,403
You are Koo Yeon-jun,
my one and only younger brother, okay?
588
00:46:41,486 --> 00:46:42,738
Just remember that.
589
00:46:42,821 --> 00:46:44,948
Yeon-jun, that's what matters the most.
590
00:46:45,449 --> 00:46:49,077
The process of repeated layoffs
and an increase of temporary workers…
591
00:46:49,161 --> 00:46:50,621
Koo Yeon-jun.
592
00:46:50,704 --> 00:46:53,081
…here in South Korea,
as it continues to weaken…
593
00:46:53,165 --> 00:46:54,333
Koo Yeon-jun.
594
00:46:54,416 --> 00:46:55,918
…salaries every single year.
595
00:46:56,001 --> 00:46:58,503
This has resulted in polarization
within our country.
596
00:46:58,587 --> 00:47:02,424
A gap in salary between the top 20%
and the bottom 20% has risen
597
00:47:02,507 --> 00:47:04,885
for four consecutive years since 2003,
598
00:47:04,968 --> 00:47:08,305
with the top 20% earning
a record 6.95 times more
599
00:47:08,388 --> 00:47:10,682
than the lower 20% in 2006.
600
00:47:11,183 --> 00:47:14,811
Because of this, there are calls to focus
on welfare and distribution of wealth.
601
00:47:14,895 --> 00:47:17,981
Some are still arguing that we need
to nurture the drivers of growth
602
00:47:18,065 --> 00:47:20,859
until Korea is firmly established as
an advanced country.
603
00:47:20,943 --> 00:47:22,069
Jung In-gyu!
604
00:47:26,949 --> 00:47:28,158
What happened to Min-ju?
605
00:47:30,243 --> 00:47:31,328
Min-ju?
606
00:47:32,955 --> 00:47:34,414
Why isn't she moving?
607
00:47:37,334 --> 00:47:38,418
Hey, Jung In-gyu.
608
00:47:40,003 --> 00:47:41,338
Say something! Talk to me!
609
00:47:41,421 --> 00:47:43,215
What happened to her?
What's going on here?
610
00:47:47,970 --> 00:47:49,429
I killed Min-ju. I did this.
611
00:47:49,513 --> 00:47:51,306
What do you mean, you killed her, huh?
612
00:47:58,897 --> 00:47:59,982
Nam Si-heon.
613
00:48:02,442 --> 00:48:03,318
I killed Min-ju.
614
00:48:05,237 --> 00:48:08,365
Yeon-jun, what's wrong?
Was it a nightmare, huh?
615
00:48:15,664 --> 00:48:16,999
We're home now. Don't worry.
616
00:48:17,082 --> 00:48:18,083
Let's go inside.
617
00:48:38,895 --> 00:48:39,896
Come on, Yeon-jun.
618
00:48:52,534 --> 00:48:54,161
Here you go. Ah.
619
00:48:55,037 --> 00:48:57,039
All right, everyone, eat.
620
00:48:59,750 --> 00:49:01,543
Hospital food is terrible, right?
621
00:49:01,626 --> 00:49:04,004
It's been a while
since you've had something good to eat.
622
00:49:14,347 --> 00:49:16,183
What's wrong? Do you want something else?
623
00:49:16,767 --> 00:49:19,102
What would you like?
How about I make your favorite dish?
624
00:49:19,895 --> 00:49:21,396
No, thanks. It's okay, really.
625
00:49:24,608 --> 00:49:27,611
Here's some braised ribs for you.
You love this too, right?
626
00:49:27,694 --> 00:49:29,863
-Yeon-jun, eat some more.
-Uh, Mother.
627
00:49:30,530 --> 00:49:33,116
-Let's let him go slow.
-Ah.
628
00:49:33,200 --> 00:49:34,534
Ah.
629
00:49:51,093 --> 00:49:56,306
NOKSAN BUS TERMINAL
630
00:50:11,780 --> 00:50:15,325
WE WILL CLOSE DOWN THIS SATURDAY
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT
631
00:50:26,962 --> 00:50:28,255
Stand closer together.
632
00:50:29,131 --> 00:50:30,966
Yeah. Perfect.
633
00:50:31,049 --> 00:50:34,511
Here we go. One, two, three.
634
00:50:44,521 --> 00:50:45,355
Uh, hi, sir.
635
00:50:48,400 --> 00:50:49,568
Si-heon, is that you?
636
00:50:51,194 --> 00:50:52,154
Oh.
637
00:50:55,282 --> 00:50:56,700
Si-heon, my God, it's you.
638
00:50:58,326 --> 00:50:59,911
How are things on your end?
639
00:51:00,412 --> 00:51:01,538
Things are good. Um…
640
00:51:02,122 --> 00:51:05,250
How is it that you still look… the same?
641
00:51:14,176 --> 00:51:15,427
You're telling me that
642
00:51:16,261 --> 00:51:17,846
you're still Si-heon, but
643
00:51:18,972 --> 00:51:21,183
you're now in someone else's body
named Koo Yeon-jun?
644
00:51:24,394 --> 00:51:25,604
Yes.
645
00:51:25,687 --> 00:51:26,938
Yeon-jun was…
646
00:51:28,440 --> 00:51:33,153
He's the dead boyfriend
Jun-hee talked about back then.
647
00:51:34,738 --> 00:51:36,281
I must sound crazy to you.
648
00:51:36,364 --> 00:51:37,532
It sounds crazy to me.
649
00:51:38,700 --> 00:51:39,868
So Han Jun-hee
650
00:51:41,203 --> 00:51:43,205
time traveled into Min-ju's body.
651
00:51:43,997 --> 00:51:45,373
And you, Nam Si-heon,
652
00:51:46,333 --> 00:51:48,376
time traveled into Koo Yeon-jun's body.
653
00:51:50,295 --> 00:51:52,422
So that means Min-ju was telling me
654
00:51:53,465 --> 00:51:55,425
the truth, and I didn't believe her then.
655
00:51:56,259 --> 00:51:57,385
Yes.
656
00:52:02,557 --> 00:52:05,352
So how have you been doing all this time?
657
00:52:08,730 --> 00:52:10,982
After Min-ju's death
had happened, well, uh,
658
00:52:11,483 --> 00:52:14,194
our family fell apart.
We were completely devastated.
659
00:52:14,277 --> 00:52:16,571
My sister cried every day for a long time.
660
00:52:16,655 --> 00:52:17,948
Meanwhile, I…
661
00:52:18,907 --> 00:52:20,367
I'd neglected the store for a while.
662
00:52:21,493 --> 00:52:22,494
Then,
663
00:52:23,536 --> 00:52:24,704
the world moved on.
664
00:52:26,039 --> 00:52:29,042
It turned out no one listened to tapes
or even CDs anymore.
665
00:52:29,125 --> 00:52:30,627
The world became so different.
666
00:52:32,796 --> 00:52:33,797
So
667
00:52:35,465 --> 00:52:39,844
I closed up the store
and decided to open a café in Seoul.
668
00:52:39,928 --> 00:52:41,680
-A café, really?
-Yes.
669
00:52:41,763 --> 00:52:44,140
To tell you the truth,
it was because of Min-ju.
670
00:52:44,933 --> 00:52:47,686
Actually, it was Han Jun-hee, I mean.
671
00:52:49,145 --> 00:52:51,564
Back then, she had said I'd
672
00:52:52,482 --> 00:52:53,900
open a café one day.
673
00:52:54,901 --> 00:52:57,696
She said I should learn
to become a barista in advance,
674
00:52:57,779 --> 00:53:00,282
especially if I wanted to make it
in a competitive industry.
675
00:53:06,830 --> 00:53:10,083
I can still see her, the image
of Min-ju sitting right there working.
676
00:53:11,876 --> 00:53:13,461
I remember her so vividly.
677
00:53:15,797 --> 00:53:19,217
There were so many things Han Jun-hee
said would happen in the future.
678
00:53:20,468 --> 00:53:23,263
If I had paid more attention
to what she had said back then,
679
00:53:25,223 --> 00:53:27,517
maybe I could've prevented
what happened to her.
680
00:53:30,937 --> 00:53:35,608
Please, don't blame yourself
for what had happened to her in the end.
681
00:53:36,568 --> 00:53:38,194
None of us at that time…
682
00:53:40,363 --> 00:53:41,781
could've believed her then.
683
00:53:41,865 --> 00:53:42,907
I know.
684
00:53:44,451 --> 00:53:46,244
There's no point in thinking about it.
685
00:53:47,245 --> 00:53:48,705
I can't change the past, anyways.
686
00:53:54,794 --> 00:53:56,004
By any chance,
687
00:53:56,796 --> 00:53:59,924
after that car accident I was in
back in 2002,
688
00:54:00,008 --> 00:54:01,885
did you hear anything about me at all?
689
00:54:04,721 --> 00:54:08,433
I heard that you were
in the hospital after a serious accident,
690
00:54:08,516 --> 00:54:11,353
but I hadn't heard anything since then.
691
00:54:22,822 --> 00:54:25,658
What about In-gyu?
Did you hear anything about him?
692
00:54:26,493 --> 00:54:27,744
Oh, In-gyu.
693
00:54:51,851 --> 00:54:53,603
Oh!
694
00:54:53,686 --> 00:54:57,065
-Hey, Min-ju! Watch what you're doing!
-Sorry, that was an accident.
695
00:54:57,148 --> 00:54:58,066
I don't believe that.
696
00:54:58,149 --> 00:55:00,110
-It was. I'm telling you.
-Hey, she said it was.
697
00:55:00,193 --> 00:55:03,405
That was not. She did it right next to me.
You probably did it on purpose.
698
00:55:03,488 --> 00:55:08,284
Hey, Nam Si-heon, if I meant to do it,
I'd do it like this.
699
00:55:08,368 --> 00:55:09,994
-Like this!
-Hey, Min-ju! Seriously?
700
00:55:10,078 --> 00:55:12,539
-Save me! Save me!
-In-gyu, get out of my way!
701
00:55:12,622 --> 00:55:14,916
-Hey!
-What are you gonna do? Back to work!
702
00:55:14,999 --> 00:55:18,545
-It was by accident, like this.
-Get back here!
703
00:55:18,628 --> 00:55:20,004
Hey, grab her!
704
00:55:20,088 --> 00:55:22,549
Hey, Min-ju, just watch. You're dead meat!
705
00:55:22,632 --> 00:55:24,634
Hey, Si-heon, hurry! Get her!
706
00:56:06,634 --> 00:56:07,510
FIND A PERSON: KWON MI
707
00:56:08,094 --> 00:56:09,554
HAN JUN
708
00:56:19,606 --> 00:56:23,401
She was born, um… in, um, 1988.
709
00:56:33,411 --> 00:56:35,997
HAN JUN-HEE
MINI HOMEPAGE: JUNI'S SPACE
710
00:56:42,504 --> 00:56:45,965
THANKS FOR VISITING PRETTY JUNI'S SPACE
711
00:57:30,677 --> 00:57:34,764
SUNGDONG UNIVERSITY
53936