All language subtitles for EP 01 A Time Called You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:01:06,546 --> 00:01:09,048 Are you just gonna stare at Min-ju all day long? 3 00:01:12,135 --> 00:01:13,052 Wait. 4 00:01:14,888 --> 00:01:15,763 Welcome. 5 00:01:24,814 --> 00:01:26,107 Why don't you say something? 6 00:01:30,820 --> 00:01:32,447 Any rock albums available? 7 00:01:34,866 --> 00:01:38,244 -Your rock albums, miss, where are they? -Huh? 8 00:01:39,370 --> 00:01:40,288 Oh. 9 00:01:40,872 --> 00:01:43,583 The rock section, it's all the way in the back, sir. 10 00:01:47,879 --> 00:01:49,339 Aren't you a classmate of ours? 11 00:01:52,133 --> 00:01:54,052 -Yes. -Then what's with the formality? 12 00:01:56,596 --> 00:01:58,348 How… how do we know each other? 13 00:01:58,431 --> 00:02:01,851 You always collect my exams in class. I sit in the back row. 14 00:02:01,935 --> 00:02:03,686 Oh. Uh, right. 15 00:02:11,819 --> 00:02:13,071 This song is real nice. 16 00:02:13,655 --> 00:02:14,697 Who is this again? 17 00:02:16,491 --> 00:02:18,451 -Seo Ji-won. -Hmm? 18 00:02:19,619 --> 00:02:21,204 S… S… Seo… 19 00:02:21,287 --> 00:02:22,205 What did you say? 20 00:02:22,288 --> 00:02:23,748 Oh. 21 00:02:23,831 --> 00:02:26,501 Uh… uh, it's… it's… 22 00:02:27,293 --> 00:02:28,586 Hey. 23 00:02:31,464 --> 00:02:34,259 It's Seo Ji-won's album. The song is "Gather My Tears." 24 00:02:34,342 --> 00:02:36,427 -Mmm. -Seo Ji-won? 25 00:02:37,428 --> 00:02:38,596 Yeah, you know him, don't you? 26 00:02:38,680 --> 00:02:41,140 -Nope, no idea. -I don't believe that for a second. 27 00:02:41,224 --> 00:02:42,558 Mmm, well, actually, nope. 28 00:02:42,642 --> 00:02:44,978 I believe that I've never heard of him at all. 29 00:02:45,061 --> 00:02:47,021 You smart ass, seriously. 30 00:02:47,563 --> 00:02:49,148 I like it. Maybe I'll buy the album. 31 00:02:49,232 --> 00:02:50,191 Where is it? 32 00:03:08,710 --> 00:03:10,795 Uh, I didn't see anything by Seo Ji-won. 33 00:03:10,878 --> 00:03:13,589 Oh, Just a minute. 34 00:03:19,887 --> 00:03:21,973 Looks like people bought them all already. 35 00:03:22,056 --> 00:03:22,974 Oh, really? 36 00:03:23,766 --> 00:03:25,101 Well, that's too bad. 37 00:03:27,145 --> 00:03:30,440 Here. Ju… just leave your name and your number for me, and… 38 00:03:31,065 --> 00:03:32,233 I… I'll call you. 39 00:03:32,817 --> 00:03:34,610 When we get them back in stock, that is. 40 00:03:35,278 --> 00:03:36,863 Mmm, our number? You got it. 41 00:03:46,497 --> 00:03:50,168 Hey, In-gyu. Why don't you get it for me when it's back in stock, huh? 42 00:03:50,251 --> 00:03:51,336 Write your number. 43 00:03:59,510 --> 00:04:00,595 Um… 44 00:04:01,387 --> 00:04:05,016 um… I… I shouldn't. You're the one buying the album. 45 00:04:05,099 --> 00:04:07,268 -Uh, I think… -Mmm… 46 00:04:14,609 --> 00:04:15,443 Mmm. 47 00:04:17,403 --> 00:04:18,237 Uh… 48 00:04:19,572 --> 00:04:22,992 -Is this your pager phone number then? -Mmm. Don't forget, okay? 49 00:04:23,076 --> 00:04:24,285 O… okay. 50 00:05:11,958 --> 00:05:15,670 A TIME CALLED YOU 51 00:05:17,296 --> 00:05:18,339 Jun-hee! 52 00:05:18,423 --> 00:05:20,383 -Oh, good morning. -Good morning. 53 00:05:20,466 --> 00:05:22,677 -Good morning, everyone. -Libra. Look at that. 54 00:05:22,760 --> 00:05:24,971 "You'll be most fortunate this week with money." Yay. 55 00:05:25,054 --> 00:05:26,264 Horoscopes again? Seriously? 56 00:05:26,347 --> 00:05:28,516 You've been saying it's never right, so why read it? 57 00:05:28,599 --> 00:05:32,019 Hey, if your horoscope says something good, you feel good, right? 58 00:05:32,103 --> 00:05:33,479 -Want me to read yours? -Nope. 59 00:05:33,563 --> 00:05:36,357 "Sometime this week you'll form a mysterious connection…" 60 00:05:36,441 --> 00:05:39,068 "…with a new acquaintance," so it says. 61 00:05:39,152 --> 00:05:42,447 Well, I spend all my time at my apartment or at the office. You know that. 62 00:05:42,530 --> 00:05:45,450 So how exactly will I meet somebody new then? Hmm? 63 00:05:45,533 --> 00:05:47,368 Well, listen here, Jun-hee. 64 00:05:47,452 --> 00:05:48,327 Hmm? 65 00:05:48,411 --> 00:05:50,788 So it's your birthday coming up. What would you like? 66 00:05:51,497 --> 00:05:52,582 -Oh, that. -Uh-huh. 67 00:05:53,458 --> 00:05:54,834 I don't need anything, all right? 68 00:05:54,917 --> 00:05:56,794 Celebrate the fact that you're getting older. 69 00:05:56,878 --> 00:05:57,879 Yeah. 70 00:05:57,962 --> 00:06:00,840 Oh, hold on. Actually, wait. This year you're all alone. 71 00:06:02,091 --> 00:06:02,925 Um, 72 00:06:03,885 --> 00:06:05,261 what I mean is… 73 00:06:05,344 --> 00:06:08,222 if there's anything that you want, and I mean anything, you should tell me. 74 00:06:08,306 --> 00:06:10,266 I think we should all be going to that meeting now. 75 00:06:10,349 --> 00:06:12,393 -Time to go. -The meeting, yeah. 76 00:06:12,477 --> 00:06:14,020 -Let's go! -Yikes. 77 00:06:14,103 --> 00:06:17,273 Yes, we will start a collaboration with Lee Do-ha, 78 00:06:17,356 --> 00:06:20,067 the well-known makeup artist and social media influencer. 79 00:06:20,151 --> 00:06:23,404 Once that's confirmed, we'll launch our app with the new functions. 80 00:06:23,488 --> 00:06:24,655 By then we'll be ready. 81 00:06:27,366 --> 00:06:28,868 All right, let's do that. 82 00:06:28,951 --> 00:06:32,038 The thing you mentioned earlier, what was it? The facial recognition. 83 00:06:32,121 --> 00:06:33,915 How's that been going, huh? How accurate is it? 84 00:06:33,998 --> 00:06:37,001 Uh, let's look at the PowerPoint presentation. 85 00:06:42,173 --> 00:06:44,091 -See you later. I'm out for today. -Okay. 86 00:06:44,175 --> 00:06:47,553 Ms. Han. You're seeing, uh, somebody new tonight, aren't you? 87 00:06:48,137 --> 00:06:50,973 -Oh. How did you know? -Please! 88 00:06:51,057 --> 00:06:53,559 Just look at you. You're all decked out and everything, huh? 89 00:06:53,643 --> 00:06:55,561 I knew it. You look different today. 90 00:06:57,980 --> 00:07:00,775 The man I’m meeting tonight is really, really handsome, so 91 00:07:01,442 --> 00:07:02,777 I dressed up a little. 92 00:07:02,860 --> 00:07:05,363 -Are you serious? I'm so jealous. -Mm-hmm. 93 00:07:05,446 --> 00:07:07,782 I have to get going. Okay, I'm off. 94 00:07:07,865 --> 00:07:08,950 -Oh, actually… -Bye! 95 00:07:09,033 --> 00:07:10,159 -Wait. -Good luck! 96 00:07:10,243 --> 00:07:12,203 -You go this! -I got this! 97 00:07:12,286 --> 00:07:14,455 See ya! 98 00:07:14,539 --> 00:07:17,166 She rebounded a lot faster than I was expecting. 99 00:07:18,000 --> 00:07:19,126 What was that? 100 00:07:19,919 --> 00:07:21,003 Oh, I meant Ms. Han. 101 00:07:21,504 --> 00:07:23,756 After what happened last year, she was hurting for a while. 102 00:07:23,839 --> 00:07:25,216 She was so depressed back then. 103 00:07:25,299 --> 00:07:27,510 And now, she seems totally fine. 104 00:07:27,593 --> 00:07:30,680 What? Did Ms. Han break up with her boyfriend last year? 105 00:07:31,305 --> 00:07:32,765 -Huh? -Huh? 106 00:07:33,808 --> 00:07:37,144 Ah, you're new, so nobody explained anything to you. 107 00:07:37,228 --> 00:07:38,062 Say that again. 108 00:07:38,145 --> 00:07:40,314 It'd be so nice if she really had put him out of her mind 109 00:07:40,398 --> 00:07:42,483 and was going to see another guy tonight. 110 00:07:42,984 --> 00:07:44,026 Hmm? 111 00:07:44,110 --> 00:07:46,821 -What's going on? What is it? Tell me. -Eh. It's better you don't know. 112 00:07:46,904 --> 00:07:48,531 -Why won't anybody say? -Let's all go home. 113 00:07:51,117 --> 00:07:53,077 My dear brothers and sisters, 114 00:07:53,578 --> 00:07:56,664 we are gathered here to mourn the passing of Koo Yeon-jun, 115 00:07:57,373 --> 00:08:00,126 who walked with us as a brother in this community. 116 00:08:00,710 --> 00:08:02,545 But to us Christians, 117 00:08:03,296 --> 00:08:07,592 death is not the end, but rather, the beginning of eternal life. 118 00:08:08,217 --> 00:08:12,805 So we can have the hope that we will be reunited with the Lord. 119 00:08:22,815 --> 00:08:24,358 Ah, you're here. 120 00:08:31,866 --> 00:08:33,826 We'll just be living apart for only one year, 121 00:08:33,909 --> 00:08:35,202 so there's no need to worry. 122 00:08:35,786 --> 00:08:38,456 Let's focus on the things we need to work on while I'm away. 123 00:08:38,539 --> 00:08:40,082 Just please trust me on this. 124 00:08:40,916 --> 00:08:41,959 Yeon-jun, 125 00:08:43,044 --> 00:08:44,920 promise me you'll let me do this. 126 00:08:47,590 --> 00:08:50,718 The New York branch is where the opportunity is right now. 127 00:08:52,345 --> 00:08:54,096 I can't stop you from going, hmm? 128 00:08:57,058 --> 00:08:58,851 You've already made up your mind, haven't you? 129 00:09:02,730 --> 00:09:03,564 Yes. 130 00:09:14,116 --> 00:09:15,076 How about this? 131 00:09:15,910 --> 00:09:17,495 I… I'll quit this job for a bit, 132 00:09:18,788 --> 00:09:20,331 and go with you to New York? 133 00:09:25,878 --> 00:09:26,837 Jun-hee, 134 00:09:27,421 --> 00:09:29,006 I can't let you go to New York. 135 00:09:30,216 --> 00:09:32,301 Not for an entire year. I need to be with you. 136 00:09:33,177 --> 00:09:34,011 Actually, 137 00:09:35,471 --> 00:09:36,681 please don't go. 138 00:09:37,890 --> 00:09:39,392 Brothers and sisters, 139 00:09:39,892 --> 00:09:42,061 it is because we have died with Christ 140 00:09:42,978 --> 00:09:47,483 that we all believe we will be resurrected with him. 141 00:10:01,914 --> 00:10:02,832 Jun-hee! 142 00:10:08,629 --> 00:10:09,839 Hey, Jun-hee! 143 00:10:15,052 --> 00:10:16,387 Why did you just leave? 144 00:10:18,556 --> 00:10:20,766 You didn’t bother to even say hi to us. 145 00:10:21,392 --> 00:10:22,226 Oh. 146 00:10:23,269 --> 00:10:26,105 Uh… Uh, sorry… 147 00:10:26,772 --> 00:10:29,150 I guess I don't even know why I came to the service. 148 00:10:29,734 --> 00:10:32,153 For all we know, Yeon-jun could still be alive out there. 149 00:10:32,236 --> 00:10:34,947 So what if his name was on the list of passengers? 150 00:10:35,948 --> 00:10:38,242 His… his body wasn't even found yet. 151 00:10:38,325 --> 00:10:40,745 There's still a chance that he survived that crash. 152 00:10:40,828 --> 00:10:43,539 So… until I see it with my own eyes, 153 00:10:43,622 --> 00:10:46,834 I don’t think that I should believe that he’s dead quiet just yet. 154 00:10:57,052 --> 00:11:01,682 I still have a hard time accepting myself that Yeon-jun’s no longer with us anymore. 155 00:11:03,517 --> 00:11:06,937 It’s the one-year anniversary. I know there's been a lot of 156 00:11:08,022 --> 00:11:11,317 news recently about the plane crash that Yeon-jun was on. 157 00:11:12,443 --> 00:11:13,861 And my heart hurts. 158 00:11:16,155 --> 00:11:17,573 It breaks all over again. 159 00:11:26,665 --> 00:11:27,666 But if I may… 160 00:11:29,960 --> 00:11:32,213 Jun-hee, I just really worry for you. 161 00:11:33,339 --> 00:11:35,591 You must be going through hell since 162 00:11:36,967 --> 00:11:39,678 you won't accept the truth that Yeon-jun's really gone. 163 00:11:49,980 --> 00:11:52,483 You never got to put it on, did you? 164 00:11:52,566 --> 00:11:54,693 The engagement ring that Yeon-jun bought. 165 00:11:55,194 --> 00:11:56,612 I’m so sorry, Jun-hee. 166 00:12:01,909 --> 00:12:03,452 What… what engagement ring? 167 00:12:03,536 --> 00:12:05,120 He never gave you the ring? 168 00:12:06,413 --> 00:12:10,376 I thought… Yeon-jun said he was going to give the ring on your birthday. 169 00:12:10,459 --> 00:12:13,462 He was going to propose last year just before you left for New York. 170 00:12:13,546 --> 00:12:15,381 It was supposed to be a surprise. 171 00:12:28,853 --> 00:12:29,979 Happy birthday. 172 00:12:30,604 --> 00:12:32,022 I know It's been difficult. 173 00:12:32,106 --> 00:12:33,983 However, I still wanted to give this to you. 174 00:12:37,319 --> 00:12:39,989 This is the box you were working on at that shop of yours, isn't it? 175 00:12:40,072 --> 00:12:41,031 Mm-hmm. 176 00:12:41,740 --> 00:12:43,409 I wanted to surprise you with it, 177 00:12:43,492 --> 00:12:45,619 so I decided to keep it a secret from you. 178 00:12:46,120 --> 00:12:48,873 I was wondering what you were doing in there. 179 00:12:52,376 --> 00:12:54,253 -Is this what I think it is? -Yeah. 180 00:12:54,336 --> 00:12:56,255 Well, it’s your favorite flower, isn't it? 181 00:12:56,338 --> 00:12:57,172 Mmm. 182 00:12:59,008 --> 00:13:00,009 It’s so pretty. 183 00:13:00,509 --> 00:13:02,803 Why don't you open it and have a peak? 184 00:13:02,887 --> 00:13:06,432 I put a lot of time and care into this, including every small detail. 185 00:13:22,197 --> 00:13:24,742 If you look inside a little bit closer, in the compartment there-- 186 00:13:24,825 --> 00:13:25,951 Yeon-jun. 187 00:13:27,953 --> 00:13:30,205 I need you to listen to what I'm about to say. 188 00:13:31,498 --> 00:13:33,208 Mmm. What is it? 189 00:13:38,631 --> 00:13:40,424 Don’t abandon your life here. 190 00:13:40,925 --> 00:13:44,178 I don't want you to travel all the way to New York just to be with me. 191 00:13:46,805 --> 00:13:50,184 I know you, and I worry that you'll sneak off to New York later on. 192 00:13:55,314 --> 00:13:57,358 You're telling me you're all right with just… 193 00:13:59,109 --> 00:14:00,736 just living so far away? 194 00:14:04,782 --> 00:14:07,743 Yeon-jun, we have to think about our future together, yeah? 195 00:14:07,826 --> 00:14:08,911 We have to save up the money 196 00:14:08,994 --> 00:14:11,497 if we want to take out a loan and buy an apartment in Seoul. 197 00:14:11,580 --> 00:14:14,583 -And that's after we get married. -Is that all that really matters to you? 198 00:14:14,667 --> 00:14:16,502 If money is not what matters, then what does? 199 00:14:16,585 --> 00:14:19,713 Every minute that I get to spend with you is what matters most, Jun-hee! 200 00:14:19,797 --> 00:14:21,090 The money isn't the issue here. 201 00:14:21,173 --> 00:14:23,133 It's not about an apartment! Don't you care at all? 202 00:14:23,217 --> 00:14:25,052 I care! You know that I do. 203 00:14:25,552 --> 00:14:28,347 I’m going to save so I can create a real life with you. 204 00:14:28,430 --> 00:14:31,600 I don’t want to fight over money while we’re living together, okay? 205 00:14:32,101 --> 00:14:34,353 Considering we’ll end up with each other after I come back, 206 00:14:34,436 --> 00:14:36,105 in the grand scheme, a year is nothing! 207 00:14:36,188 --> 00:14:37,564 It might not just be a year! 208 00:14:40,442 --> 00:14:42,277 What if it goes longer than a year… 209 00:14:44,405 --> 00:14:45,864 and it ends with us separating? 210 00:14:47,616 --> 00:14:49,576 Are you seriously that unsure about us? 211 00:14:54,081 --> 00:14:57,042 Do you really think that we’ll break up so easily? 212 00:15:01,005 --> 00:15:03,298 So this is what you really think of me then. 213 00:15:05,467 --> 00:15:08,470 That I will break up with you once I'm alone in New York. 214 00:15:08,554 --> 00:15:12,349 -Jun-hee, I don't think that. -I'm going to be late for my flight. 215 00:17:46,128 --> 00:17:46,962 Driver! 216 00:17:48,422 --> 00:17:49,882 Wait for me! 217 00:18:08,984 --> 00:18:11,069 -Is everything okay? -Huh? 218 00:18:13,155 --> 00:18:14,907 The bu… bu… bu… bus… 219 00:18:23,832 --> 00:18:24,791 Hmm. 220 00:18:25,292 --> 00:18:27,794 -Here, take it. -Huh? 221 00:18:27,878 --> 00:18:30,297 You better hurry or else we're all gonna get detention. 222 00:18:32,591 --> 00:18:35,844 Uh… taking a scooter to school, is that even allowed? 223 00:18:35,928 --> 00:18:37,721 Hmm? Of course it isn't. 224 00:18:38,597 --> 00:18:41,308 We'll be sneaky about it. Don't worry. Now, hurry up. 225 00:18:45,229 --> 00:18:46,146 Hey, In-gyu. 226 00:18:46,980 --> 00:18:48,690 You should give her a ride instead. 227 00:18:50,567 --> 00:18:51,860 I should? 228 00:18:52,444 --> 00:18:53,528 What are you doing? 229 00:18:53,612 --> 00:18:55,489 My scooter's a piece of junk. Hmm. 230 00:18:58,951 --> 00:19:00,369 -See you there! -Uh… 231 00:19:00,953 --> 00:19:01,870 Okay. 232 00:19:22,140 --> 00:19:23,558 Hold onto me, okay? 233 00:20:21,325 --> 00:20:23,493 Hey, Min-ju, hurry! We're gonna be late! 234 00:20:23,994 --> 00:20:25,203 -Come on! -I got this. 235 00:20:26,121 --> 00:20:27,748 Hey, mister! Mister! 236 00:20:30,500 --> 00:20:33,837 We rode our scooters, and we're still late. 237 00:20:36,965 --> 00:20:38,342 Stop right there! 238 00:20:41,636 --> 00:20:43,013 You rode your scooter to school? 239 00:20:43,805 --> 00:20:46,808 And now, you’re climbing over the gate, is that right? 240 00:21:03,158 --> 00:21:05,494 Crap. 241 00:21:13,668 --> 00:21:15,128 Hey. All right, get up. 242 00:21:15,962 --> 00:21:16,838 I said get up. 243 00:21:20,967 --> 00:21:22,552 You little bastards, huh? 244 00:21:22,636 --> 00:21:24,930 As your homeroom teacher, I'm disappointed. 245 00:21:25,013 --> 00:21:28,683 And as director of students affairs, I, uh, have to reprimand you all. 246 00:21:28,767 --> 00:21:31,978 You both rode your scooters to school… and were late. 247 00:21:32,938 --> 00:21:34,731 Why don't you try behaving for once, huh? 248 00:21:34,815 --> 00:21:35,649 We're very sorry. 249 00:21:35,732 --> 00:21:37,359 -We're very sorry! -We're very sorry, sir! 250 00:21:38,068 --> 00:21:40,237 Hey, tell me your class. 251 00:21:47,244 --> 00:21:49,579 -I’m a junior, sir. -What? 252 00:21:51,373 --> 00:21:52,707 Uh, I’m a junior here. 253 00:21:54,084 --> 00:21:55,585 We're classmates with her. 254 00:21:57,045 --> 00:21:58,463 Oh… I did, okay? 255 00:21:58,547 --> 00:21:59,631 She's that one girl. 256 00:21:59,714 --> 00:22:02,634 You sit in the last row back near the window, right? 257 00:22:02,717 --> 00:22:05,762 Do you even know her name? 258 00:22:07,556 --> 00:22:10,225 You little bastard. Why are you laughing? 259 00:22:11,143 --> 00:22:13,520 -Hey, do another lap! -No! 260 00:22:13,603 --> 00:22:17,107 -Don't argue with me. Another one! -Darn it! 261 00:22:18,108 --> 00:22:19,734 Seriously? 262 00:23:17,083 --> 00:23:19,503 Ms. Han Jun-hee, open your eyes. 263 00:23:20,253 --> 00:23:21,087 Mmm. 264 00:23:23,465 --> 00:23:24,591 Mmm. 265 00:23:26,134 --> 00:23:27,093 What is this? 266 00:23:27,177 --> 00:23:29,221 Oh no, I'm sorry. This is your toothbrush. 267 00:23:29,304 --> 00:23:30,180 Mmm, it's all right. 268 00:23:30,263 --> 00:23:33,600 Still, it's a pretty bad habit. I’ll get you a new toothbrush later. 269 00:23:33,683 --> 00:23:35,477 Please, it’s really okay. 270 00:23:35,560 --> 00:23:36,811 Jun-hee, 271 00:23:36,895 --> 00:23:40,482 I think that since we're a couple, it's all right to share things like this. 272 00:23:40,565 --> 00:23:42,984 That doesn’t prove you love each other. 273 00:23:44,194 --> 00:23:47,489 Wait a minute. You’ve used my toothbrush, haven’t you? 274 00:23:47,572 --> 00:23:48,406 Huh? 275 00:23:49,491 --> 00:23:52,369 -Uh, only few times… when I was drunk. -Hey! 276 00:23:53,828 --> 00:23:55,747 You finish up. I'll make us something to eat. 277 00:23:57,415 --> 00:24:00,502 Hey, Koo Yeon-jun! Just how many times have you used it, huh? 278 00:24:00,585 --> 00:24:01,753 Be honest, okay? 279 00:24:18,979 --> 00:24:21,815 A YEAR AGO, A PLANE CRASHED DUE TO A MECHANICAL DEFECT 280 00:24:29,155 --> 00:24:31,116 MEMORIAL CEREMONY LATER TODAY FOR THE 183 VICTIMS 281 00:24:43,044 --> 00:24:45,422 COMMEMORATIVE MESSAGES FOR SKAI FLIGHT 6809 CRASH ANNIVERSARY 282 00:24:49,426 --> 00:24:53,555 Sky Airlines flight 6809 embarked from Incheon International Airport 283 00:24:53,638 --> 00:24:55,265 to New York one year ago today. 284 00:24:55,348 --> 00:24:57,809 Due to a malfunction, the plane crashed beneath the ocean, 285 00:24:57,892 --> 00:25:00,604 and everybody on the flight perished in the ensuing accident. 286 00:25:00,687 --> 00:25:04,441 Some of the bodies of the 183 passengers have yet to be recovered, 287 00:25:04,524 --> 00:25:07,068 adding to the heartbreak of friends and loved ones. 288 00:25:07,152 --> 00:25:08,737 As today is the one-year anni-- 289 00:25:23,877 --> 00:25:25,712 I'll correct this mistake and then send it. 290 00:25:25,795 --> 00:25:27,130 You approved this, right? 291 00:25:27,213 --> 00:25:30,050 Just talk it over with Sang-ho and keep me up to date about everything. 292 00:25:30,133 --> 00:25:31,843 Will you just please give it your okay? 293 00:25:39,059 --> 00:25:40,685 WE WISH YOU A HAPPY BIRTHDAY 294 00:25:40,769 --> 00:25:42,479 HERE'S A 20% COUPON TO CELEBRATE 295 00:25:50,445 --> 00:25:51,404 Jun-hee. 296 00:25:54,282 --> 00:25:57,160 -Did you forget it's your birthday? -Ah! 297 00:26:00,372 --> 00:26:01,289 It's yours. Go ahead. 298 00:26:02,749 --> 00:26:04,209 Is it really my birthday? 299 00:26:04,292 --> 00:26:06,795 Yeah, you always forget 'cause you're working so late. 300 00:26:10,090 --> 00:26:11,508 Mmm. 301 00:26:11,591 --> 00:26:14,969 Well, I have you to remind me, so I can afford to forget it. 302 00:26:25,563 --> 00:26:27,816 -You skipped dinner, didn't you? -Mm-hmm. 303 00:26:30,694 --> 00:26:31,736 What's in the bag? 304 00:26:32,654 --> 00:26:33,738 Go ahead. Open it. 305 00:26:34,239 --> 00:26:35,281 Hmm. 306 00:26:36,825 --> 00:26:38,702 This bag is from that expensive restaurant. 307 00:26:38,785 --> 00:26:40,787 Mm-hmm. You've been talking about that place lately. 308 00:26:41,413 --> 00:26:43,540 Mmm. Wow, Yeon-jun. 309 00:26:44,207 --> 00:26:47,419 Well, I guess it'll be one lucky lady. Whoever I end up marrying, that is. 310 00:26:53,675 --> 00:26:56,553 I could get used to having birthday surprises. 311 00:26:56,636 --> 00:26:58,805 If you keep surprising me like this, 312 00:26:58,888 --> 00:27:01,099 I’m going to expect it for every year here on out. 313 00:27:01,808 --> 00:27:02,976 In that case, 314 00:27:03,059 --> 00:27:06,604 Jun-hee, you will get this treatment every year from now on. I promise. 315 00:27:12,986 --> 00:27:13,820 Okay. 316 00:27:15,155 --> 00:27:18,324 All right. make a wish, blow out the candle, and happy thoughts. 317 00:27:26,541 --> 00:27:28,001 Ms. Han. 318 00:27:28,084 --> 00:27:29,335 Uh, yes? 319 00:27:29,419 --> 00:27:31,421 This was… it was made out to you. 320 00:27:34,632 --> 00:27:36,217 Any idea who mailed it to the office? 321 00:27:37,093 --> 00:27:40,555 Mmm, it was left by someone at the front desk, so I was told. 322 00:27:40,638 --> 00:27:42,140 You’re so lucky, Ms. Han. 323 00:27:43,099 --> 00:27:44,142 Let me guess. 324 00:27:44,893 --> 00:27:47,020 I'd say it's probably a secret admirer, huh? 325 00:27:49,814 --> 00:27:52,984 Am I right? I must be right! 326 00:27:53,568 --> 00:27:56,404 When will I ever receive something like that? 327 00:28:06,539 --> 00:28:09,626 Excuse me. Do you know who brought in the flowers that were just delivered? 328 00:28:09,709 --> 00:28:11,836 Oh, unfortunately, he didn't leave his name. I'm sorry. 329 00:28:11,920 --> 00:28:13,505 What did this man look like? Did you see? 330 00:28:13,588 --> 00:28:16,758 I did, but he actually just left. He went on the elevator. 331 00:28:21,304 --> 00:28:23,139 Hold on! Wait! 332 00:28:40,073 --> 00:28:42,325 -Jun-hee speaking. -Hi, Jun-hee. It’s me. 333 00:28:42,408 --> 00:28:45,662 -I'll call you back in a second, okay? -This won’t take long. 334 00:28:45,745 --> 00:28:48,832 I… registered Yeon-jun’s death today. 335 00:28:50,834 --> 00:28:52,293 I thought you should know. 336 00:29:32,083 --> 00:29:33,334 Hi, Chan-yeong. 337 00:29:35,086 --> 00:29:35,962 Now? 338 00:29:36,045 --> 00:29:37,255 Mm-hmm. 339 00:29:47,599 --> 00:29:50,643 It must feel very strange for you, coming back here after so long. 340 00:29:56,858 --> 00:29:59,819 Oh. I saw you in that magazine article today. 341 00:30:00,403 --> 00:30:03,489 The headline was really impressive. What did it say again? 342 00:30:03,573 --> 00:30:05,825 Uh… oh. 343 00:30:06,409 --> 00:30:11,039 "Objets d’Art and Spaces, Chan-yeong, the Great Artist." 344 00:30:11,122 --> 00:30:12,624 "A Truly Sensuous Visionary." 345 00:30:12,707 --> 00:30:14,250 That's right. 346 00:30:14,334 --> 00:30:16,794 However, I’m hardly what you would call a visionary. 347 00:30:19,297 --> 00:30:22,634 "Visionary" is a label better suited for Yeon-jun, in my opinion. 348 00:30:29,891 --> 00:30:31,100 Uh… 349 00:30:33,811 --> 00:30:36,898 I didn't have the strength to touch Yeon-jun’s belongings for a year. 350 00:30:36,981 --> 00:30:38,942 I pulled this box from a drawer we shared. 351 00:30:39,025 --> 00:30:40,360 I thought you might want this. 352 00:31:05,259 --> 00:31:06,094 Yeon-jun. 353 00:31:07,303 --> 00:31:08,680 Did you draw this yourself? 354 00:31:09,889 --> 00:31:10,807 Hmm? 355 00:31:10,890 --> 00:31:13,476 -Mmm. -Who is this girl? 356 00:31:14,435 --> 00:31:16,729 -Just a friend. -Just a friend? 357 00:31:21,025 --> 00:31:22,318 So who is she? 358 00:31:22,402 --> 00:31:24,028 She's just a friend. 359 00:31:24,737 --> 00:31:27,824 Hey. You're being suspiciously vague, aren't you? 360 00:31:28,658 --> 00:31:31,077 -Is she your first love? -I can't say. 361 00:31:34,288 --> 00:31:37,250 I'm not going to let this go just because you're laughing at it. 362 00:31:37,333 --> 00:31:38,251 Tell me! 363 00:31:38,334 --> 00:31:39,252 Who is it, huh? 364 00:31:39,335 --> 00:31:41,170 -Hey stop, okay? -Hey, who is it? Who is it? 365 00:31:41,254 --> 00:31:43,297 Who? Who is it, Yeon-jun? Huh? 366 00:31:44,340 --> 00:31:45,425 Any chance, um… 367 00:31:47,844 --> 00:31:51,431 that Yeon-jun, uh, ever mentioned to you, um, 368 00:31:51,931 --> 00:31:53,599 who the woman is in this drawing? 369 00:31:53,683 --> 00:31:56,310 No, I just always figured that it was you in the drawing. 370 00:31:56,394 --> 00:32:00,815 Well, he framed this picture, so it must… have been meaningful to him. 371 00:32:02,358 --> 00:32:03,776 Even still, I'm curious. 372 00:32:03,860 --> 00:32:04,736 Jun-hee. 373 00:32:06,195 --> 00:32:07,488 I'm worried about you. 374 00:32:07,572 --> 00:32:09,907 I guess you have questions for Yeon-jun you never got to ask. 375 00:32:46,819 --> 00:32:47,862 WEEKEND PICNIC 376 00:32:57,413 --> 00:33:00,958 IN-YEONG CALLED ME TODAY AND SAID SHE WANTED TO SEE ME AT YOUR SERVICE 377 00:33:02,293 --> 00:33:03,795 I SAW A GUY WITH A BOUQUET TODAY 378 00:33:03,878 --> 00:33:05,713 WONDER IF IT WAS FOR HIS GIRLFRIEND 379 00:33:11,844 --> 00:33:14,806 I'm at the café where we often used to go to together. 380 00:33:16,015 --> 00:33:17,934 The café owner had asked me 381 00:33:18,518 --> 00:33:20,978 why these days I don't come here with you anymore. 382 00:33:22,063 --> 00:33:23,773 He asked me if we had an argument. 383 00:33:25,191 --> 00:33:26,025 Yeon-jun, 384 00:33:27,110 --> 00:33:28,945 I really miss you a lot today. 385 00:33:39,789 --> 00:33:41,124 Yeon-jun, 386 00:33:41,707 --> 00:33:42,917 today's my birthday. 387 00:33:44,585 --> 00:33:48,881 You promised me you would always make my birthdays special, no matter what. 388 00:33:49,799 --> 00:33:52,343 I only have a few more minutes left before it's over. 389 00:33:52,927 --> 00:33:54,804 Aren't you going to make it special? 390 00:33:56,430 --> 00:33:57,557 I'm waiting. 391 00:34:12,822 --> 00:34:13,865 SENT A PHOTO 392 00:34:33,593 --> 00:34:34,635 NO POSTS YET 393 00:34:48,774 --> 00:34:49,901 Yeon-jun! 394 00:34:52,695 --> 00:34:54,280 I'm sure that's Yeon-jun. 395 00:34:56,324 --> 00:34:57,992 That girl isn't me though. Who is she? 396 00:35:00,161 --> 00:35:01,871 And who's that other guy? 397 00:35:03,122 --> 00:35:08,669 If a molecule receives oxygen, that is called oxidation. 398 00:35:08,753 --> 00:35:13,716 When a molecule loses oxygen, that is called reduction, right? 399 00:35:13,799 --> 00:35:14,842 Do you understand? 400 00:35:14,926 --> 00:35:20,765 Then, if a molecule loses hydrogen, is that called oxidation or reduction? 401 00:35:21,265 --> 00:35:22,099 Anyone? 402 00:35:24,018 --> 00:35:25,519 How pitiful. 403 00:35:26,270 --> 00:35:27,563 Any volunteers in here? 404 00:35:28,189 --> 00:35:29,523 Fine I'll pick randomly 405 00:35:30,274 --> 00:35:31,859 Where's seat number 16? 406 00:35:32,401 --> 00:35:33,277 Huh? 407 00:35:35,446 --> 00:35:38,699 So… what is that process called? 408 00:35:40,910 --> 00:35:44,538 It's all right even if you're wrong. It's either one or the other. 409 00:35:46,082 --> 00:35:47,208 Is it oxidation? 410 00:35:47,291 --> 00:35:50,628 Good. That's right. Well done. It's oxidation. 411 00:35:50,711 --> 00:35:53,256 Which would make this reduction. 412 00:35:56,550 --> 00:35:58,928 So today, the assignment will be 413 00:35:59,595 --> 00:36:03,015 to carry out an oxidation and reduction experiment 414 00:36:03,099 --> 00:36:04,767 using magnesium, got it? 415 00:36:04,850 --> 00:36:09,814 Take the necessary materials off this desk and split into groups of three 416 00:36:09,897 --> 00:36:11,565 and complete the experiment. 417 00:36:11,649 --> 00:36:13,609 Once finished, hand in a report. Understood? 418 00:36:13,693 --> 00:36:14,735 Yes. 419 00:36:17,446 --> 00:36:18,823 Hey, be my partner. 420 00:36:20,241 --> 00:36:21,325 What? Oxidation? 421 00:36:21,409 --> 00:36:23,160 It's hard to get oxidation reactions. 422 00:36:40,469 --> 00:36:42,138 Do you mind if we join you? 423 00:36:42,930 --> 00:36:43,764 Huh? 424 00:36:44,640 --> 00:36:45,641 Uh, sure. 425 00:36:46,600 --> 00:36:49,312 -You should sit here. -Great. Let's get on with this. 426 00:36:49,395 --> 00:36:51,480 You two can handle it by yourselves, right? 427 00:36:58,154 --> 00:37:01,490 I think this, uh, beaker has the copper sulfate solution. 428 00:37:02,575 --> 00:37:03,409 Oh. 429 00:37:05,953 --> 00:37:08,205 Then this must be the magnesium right here. 430 00:37:09,206 --> 00:37:10,041 Mmm. 431 00:37:12,626 --> 00:37:14,795 -Oh. Uh… -Uh… 432 00:37:16,839 --> 00:37:18,299 Hmm. 433 00:37:35,066 --> 00:37:36,942 I would like to know who you are 434 00:37:37,777 --> 00:37:39,820 and why you sent me this picture. 435 00:37:41,822 --> 00:37:43,866 Could we meet up or talk over the phone? 436 00:38:07,181 --> 00:38:08,766 So who sent you this picture? 437 00:38:09,392 --> 00:38:11,894 I went into the account, but there wasn't any activity there. 438 00:38:11,977 --> 00:38:13,896 I even messaged them and there was no reply. 439 00:38:15,064 --> 00:38:17,233 I'm guessing you're the woman standing there? 440 00:38:17,817 --> 00:38:19,568 I don't even know who that is. 441 00:38:19,652 --> 00:38:21,654 I don't recall ever taking this picture. 442 00:38:22,154 --> 00:38:25,366 Are you sure? What if you just don't remember taking this photo 443 00:38:25,449 --> 00:38:27,368 and you really were with Yeon-jun that day? 444 00:38:27,451 --> 00:38:30,621 I've never worn my hair like that or worn such clothes. 445 00:38:30,704 --> 00:38:32,748 And more than anything else, that guy on the left… 446 00:38:32,832 --> 00:38:34,875 -Mm-hmm? -…I don't remember him at all. 447 00:38:35,918 --> 00:38:37,086 Oh, wow. 448 00:38:38,045 --> 00:38:40,923 Ah, Sang-ho, by any chance, could you look to see if this photo 449 00:38:41,006 --> 00:38:44,635 was ever uploaded anywhere else online? We could see if there are any clues. 450 00:38:45,678 --> 00:38:48,305 That's, uh… child's play, hmm? 451 00:38:48,389 --> 00:38:52,184 So you select the image and upload it just like this onto here. 452 00:38:52,268 --> 00:38:54,728 And search, search, search… 453 00:38:55,563 --> 00:38:58,023 Let's see. The picture… Where's the picture? 454 00:38:58,107 --> 00:38:59,066 Oh, here it is. 455 00:38:59,567 --> 00:39:03,904 Ah! It was posted here in 2008 on this School Days website, apparently. 456 00:39:03,988 --> 00:39:05,114 School Days? 457 00:39:05,197 --> 00:39:06,699 Oh, it was a site 458 00:39:06,782 --> 00:39:10,161 where you could look for anyone you went to school with way back in the day. 459 00:39:10,244 --> 00:39:11,829 But they shut down the website, 460 00:39:11,912 --> 00:39:14,331 so there's no more information at the moment. 461 00:39:15,749 --> 00:39:16,792 By the looks of it, 462 00:39:17,418 --> 00:39:19,170 this photo was taken with a traditional camera 463 00:39:19,253 --> 00:39:21,297 and scanned digitally, then uploaded on here 464 00:39:21,380 --> 00:39:22,339 before it was posted. 465 00:39:22,423 --> 00:39:23,924 -Mm-hmm. -That's right. 466 00:39:24,008 --> 00:39:26,719 You can totally tell by the quality and texture of the picture. 467 00:39:35,394 --> 00:39:37,897 So who is that girl standing there? 468 00:39:40,357 --> 00:39:41,859 Is it Yeon-jun's first love? 469 00:40:03,839 --> 00:40:06,008 I know Nam Si-heon's number now. 470 00:40:13,557 --> 00:40:14,850 NAM SI-HEON 471 00:40:17,353 --> 00:40:19,271 Sorry, what was your name again? 472 00:40:22,274 --> 00:40:23,192 Kwon 473 00:40:24,443 --> 00:40:26,946 Min… ju. 474 00:40:27,029 --> 00:40:28,072 Kwon Min-ju? 475 00:40:31,367 --> 00:40:32,284 Hmm. 476 00:44:00,325 --> 00:44:02,995 Why can't we just get rid of this piece of junk already? 477 00:44:03,078 --> 00:44:04,455 Why can't you just get a new car? 478 00:44:04,538 --> 00:44:06,832 Yeah, but this drives fine. Why spend more money, huh? 479 00:44:06,915 --> 00:44:10,461 Seriously, who still drives around in a car with a cassette deck these days? 480 00:44:11,044 --> 00:44:12,796 That's the reason I have this car. 481 00:44:13,297 --> 00:44:14,965 -Listen, Jun-hee. -Ow! 482 00:44:15,048 --> 00:44:17,384 It's the charm of having a vintage car. 483 00:44:17,468 --> 00:44:18,927 Want me to get out? 484 00:44:19,011 --> 00:44:21,930 Well, I'll just wait till you're sleeping and get rid of your car then. 485 00:44:24,266 --> 00:44:26,268 Yeah. 486 00:44:27,311 --> 00:44:30,898 Perfect! I'm gonna be driving this for another ten years, okay? 36653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.