All language subtitles for Cyborg.1989.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,442 --> 00:00:28,444 First, there was the collapse of civilization: 2 00:00:28,611 --> 00:00:33,657 ...anarchy, genocide, starvation. 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,326 Then, when it seemed things couldn't get any worse... 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,495 ...we got the plague 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,497 ...the living death... 6 00:00:40,665 --> 00:00:43,834 ...quickly closing its fist over the entire planet. 7 00:00:44,627 --> 00:00:46,754 And then we heard the rumors... 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,548 ...that the last scientists were working on a cure... 9 00:00:49,716 --> 00:00:53,343 ...that would end the plague and restore the world. 10 00:00:54,179 --> 00:00:57,306 Restore it? Why? 11 00:00:57,974 --> 00:01:00,684 I like the death. 12 00:01:00,852 --> 00:01:03,312 I like the misery! 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,316 I like this world! 14 00:01:10,820 --> 00:01:13,322 Come on, Pearl! It's clear. 15 00:01:15,617 --> 00:01:17,951 I think we lost Fender and his pirates. 16 00:01:18,912 --> 00:01:23,165 We've got a chance to reach the Prox township and hire a slinger. 17 00:01:24,834 --> 00:01:26,668 Get... Get going, Pearl. 18 00:01:26,836 --> 00:01:28,253 I'll try to hold them here. 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,340 Find a slinger to help you, Pearl. 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,008 Now! 21 00:03:09,272 --> 00:03:11,231 Get her. 22 00:03:12,108 --> 00:03:13,901 - Let her go! - To Atlanta? 23 00:03:14,068 --> 00:03:16,945 To cure the plague with the information she has. 24 00:03:17,113 --> 00:03:18,614 I wanna own it. 25 00:03:20,491 --> 00:03:21,533 Own the cure? 26 00:03:21,701 --> 00:03:24,119 I'd be a god! 27 00:03:24,287 --> 00:03:27,789 - But the misery could be stopped. - I like the misery. 28 00:03:27,957 --> 00:03:30,292 - The world could be changed. - I like this world. 29 00:03:30,460 --> 00:03:31,752 Go to hell! 30 00:03:34,172 --> 00:03:36,089 Been there. 31 00:06:29,514 --> 00:06:31,139 Thanks. 32 00:06:33,351 --> 00:06:34,726 Wait! 33 00:06:37,980 --> 00:06:39,439 Who are you? 34 00:06:41,275 --> 00:06:43,485 Why did you help me? 35 00:06:46,989 --> 00:06:50,075 I thought it was somebody else. 36 00:06:53,579 --> 00:06:55,372 I can trust you. 37 00:06:58,251 --> 00:06:59,668 For what? 38 00:06:59,836 --> 00:07:02,337 To get me back to Atlanta. 39 00:07:03,256 --> 00:07:05,715 There's a group of doctors there, the last ones. 40 00:07:05,883 --> 00:07:07,634 They've been working on a cure for the plague. 41 00:07:07,802 --> 00:07:09,803 They need information I have. 42 00:07:12,014 --> 00:07:14,182 I swear it's the truth. 43 00:07:22,024 --> 00:07:23,692 I'm a cyborg. 44 00:07:30,491 --> 00:07:34,327 They created me to retrieve data from the computer system here in the city. 45 00:07:38,833 --> 00:07:39,666 Slinger! 46 00:08:02,106 --> 00:08:04,941 That slinger can't help you now. 47 00:08:10,281 --> 00:08:12,240 I'll take you to Atlanta... 48 00:08:12,408 --> 00:08:14,242 ...and you'll give me the cure. 49 00:08:15,203 --> 00:08:17,162 And if you don't... 50 00:08:17,330 --> 00:08:20,081 ...I'll give you the horror show. 51 00:09:00,998 --> 00:09:02,624 Get me back to Atlanta. 52 00:09:02,792 --> 00:09:05,418 There's a group of doctors there, the last ones. 53 00:09:05,586 --> 00:09:09,673 They've been working on a cure for the plague. They need information I have. 54 00:09:41,455 --> 00:09:44,916 You think we're gonna swim all the way to Atlanta? 55 00:09:47,503 --> 00:09:50,672 I... can't... swim... 56 00:09:50,840 --> 00:09:53,842 ...asshole! I hate the water! 57 00:09:54,844 --> 00:09:57,679 Hey, I caught a nice fish here! 58 00:09:57,847 --> 00:10:00,015 Aaagh! 59 00:10:21,203 --> 00:10:24,205 Hoist anchor, mates! 60 00:10:27,460 --> 00:10:31,838 We got us a skin-job to take to Atlanta! 61 00:12:48,142 --> 00:12:50,727 Say your final goodbyes to your daddy... 62 00:12:50,895 --> 00:12:52,854 ...and let's be on our way. 63 00:12:55,649 --> 00:12:57,734 I'm losing money. Let's go. 64 00:13:11,415 --> 00:13:13,917 I don't know if I really trust you. 65 00:13:14,794 --> 00:13:17,754 I don't know if there's really any difference between slingers... 66 00:13:17,922 --> 00:13:20,715 ...and the pirates that killed my pa. 67 00:13:23,135 --> 00:13:25,970 But I guess I ain't got no choice. 68 00:13:26,138 --> 00:13:29,766 You're the only guy that answered the posting for the pay. 69 00:13:33,395 --> 00:13:35,605 Just get us out of this city. 70 00:13:35,773 --> 00:13:37,023 It's what I do. 71 00:13:41,362 --> 00:13:43,404 Get people out of the city. 72 00:13:43,572 --> 00:13:45,740 Let's go. 73 00:14:07,471 --> 00:14:09,347 You're good with them. 74 00:14:15,646 --> 00:14:17,272 I like them. 75 00:14:35,249 --> 00:14:38,376 - It's beautiful. - We'll be safe here. 76 00:16:01,418 --> 00:16:03,211 Um... 77 00:16:03,379 --> 00:16:05,588 Are you looking for that woman? 78 00:16:08,342 --> 00:16:12,011 I heard the pirates say she has a cure for the plague. 79 00:16:12,179 --> 00:16:14,305 They're taking her to Atlanta. 80 00:16:14,473 --> 00:16:15,765 Atlanta. 81 00:16:39,999 --> 00:16:41,833 The pirates wanted a boat. 82 00:16:46,797 --> 00:16:49,382 All this for a stupid boat. 83 00:16:51,051 --> 00:16:53,469 Why are you still alive? 84 00:16:54,430 --> 00:16:56,347 I hid when they came. 85 00:16:57,766 --> 00:17:01,644 I saw them setting off down the waterway to Charleston. 86 00:17:01,812 --> 00:17:04,939 I was just getting ready to take off when you showed up. 87 00:17:06,108 --> 00:17:08,693 I figured you for one of the pirates. 88 00:17:14,241 --> 00:17:15,950 I'm gone. 89 00:17:27,296 --> 00:17:29,922 So, are you going after that woman with the cure? 90 00:17:30,090 --> 00:17:31,841 To save her from the pirates? 91 00:17:32,009 --> 00:17:33,801 I'd like to help. 92 00:17:33,969 --> 00:17:36,220 My family died from the plague. 93 00:17:36,388 --> 00:17:39,057 So did most everybody else I've known. 94 00:17:39,224 --> 00:17:41,476 So as soon as I heard the pirates talk about this woman... 95 00:17:41,643 --> 00:17:44,312 ...I knew I had to do something to help. 96 00:17:44,480 --> 00:17:46,022 Keep moving. 97 00:17:46,190 --> 00:17:48,149 You don't want my help? 98 00:17:48,317 --> 00:17:51,444 - No. - Think you can rescue her by yourself? 99 00:17:51,612 --> 00:17:53,821 It's not my business. 100 00:17:53,989 --> 00:17:57,992 You're not gonna try to save this woman? You don't care? 101 00:17:58,160 --> 00:17:59,952 Well, what do you care about? 102 00:18:00,120 --> 00:18:02,038 Fender. 103 00:18:02,206 --> 00:18:04,957 There's a cure for the plague and you don't give a shit? 104 00:18:05,125 --> 00:18:06,667 What kind ofjerk are you? 105 00:18:06,835 --> 00:18:09,837 - Why don't you rescue her? - Maybe I will. 106 00:18:11,924 --> 00:18:14,509 You know, the short cut to Charleston's a free road. 107 00:18:14,676 --> 00:18:16,719 You can't stop me from traveling. 108 00:18:16,887 --> 00:18:18,471 Good luck! 109 00:18:37,449 --> 00:18:39,200 Not too much. 110 00:19:32,713 --> 00:19:34,005 So do you think we'll find Fender? 111 00:19:37,384 --> 00:19:38,926 We'll get him. 112 00:19:40,596 --> 00:19:42,972 Tell me something. 113 00:19:43,140 --> 00:19:44,932 I tried to kill you. 114 00:19:46,268 --> 00:19:49,270 So why did you stay with me while I was knocked out? 115 00:19:51,148 --> 00:19:54,108 Sort of goes against your hard-ass style. 116 00:19:56,278 --> 00:19:59,363 It's because I felt sorry for you. 117 00:20:04,453 --> 00:20:06,412 The man has a heart. 118 00:20:45,619 --> 00:20:49,288 Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston. 119 00:20:49,456 --> 00:20:51,707 He stopped for wood at Hatteras yesterday. 120 00:20:51,875 --> 00:20:53,876 Torched a settlement there. 121 00:20:55,420 --> 00:20:57,213 I'll catch up with him. 122 00:20:58,548 --> 00:21:00,758 Where the ocean meets the road to Atlanta. 123 00:21:00,926 --> 00:21:03,928 Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs. 124 00:21:05,180 --> 00:21:07,265 Not go looking to kill him. 125 00:21:10,769 --> 00:21:12,728 I heard you'd given it up. 126 00:21:14,273 --> 00:21:16,107 Found some peace in the country. 127 00:21:27,703 --> 00:21:29,954 This is going to be our home. 128 00:21:35,544 --> 00:21:37,712 You said you wanted a change. 129 00:21:39,881 --> 00:21:41,841 Stay with us? 130 00:21:42,009 --> 00:21:43,884 Just for a little while? 131 00:21:59,609 --> 00:22:02,069 I was a fool, Maze. 132 00:22:02,237 --> 00:22:04,697 I started to believe in the dream. 133 00:22:04,865 --> 00:22:07,700 Everybody's gotta have a dream, Gibs. A little hope. 134 00:22:07,868 --> 00:22:10,202 Ha, look at old Maze! 135 00:22:10,370 --> 00:22:12,872 Got my bar, family. 136 00:22:13,040 --> 00:22:14,457 How's that for hope? 137 00:22:20,005 --> 00:22:23,424 Make sure you put your knives on for the right reason, son. 138 00:22:23,592 --> 00:22:27,094 What if you kill Fender? What then? 139 00:22:28,263 --> 00:22:30,598 What about the rest of your life? 140 00:22:51,620 --> 00:22:54,080 So the cure's not important, huh? 141 00:23:03,465 --> 00:23:06,342 I got your ball! 142 00:23:09,096 --> 00:23:12,098 Knock it off, or I'll bash your brains out. 143 00:23:16,311 --> 00:23:17,269 Hey! 144 00:23:17,437 --> 00:23:19,397 I don't think this is yours. 145 00:23:22,484 --> 00:23:24,068 Hey, kid. 146 00:24:27,466 --> 00:24:30,217 Are you crazy? This is the Wasteland. 147 00:24:30,385 --> 00:24:34,221 - We can't go through here. - Fender has a boat. We're walking. 148 00:24:34,389 --> 00:24:36,724 You want the cure. I want Fender. 149 00:25:02,042 --> 00:25:05,085 Short cut to Charleston, my ass! We are lost. 150 00:25:13,803 --> 00:25:15,429 Typical. 151 00:28:07,519 --> 00:28:08,977 Son of a bitch! 152 00:28:22,701 --> 00:28:24,493 You're pretty good. 153 00:28:32,460 --> 00:28:36,797 - Do you ever get used to it? - Used to what? 154 00:28:36,965 --> 00:28:38,549 The killing. 155 00:28:43,763 --> 00:28:45,931 I didn't make this world. 156 00:28:50,270 --> 00:28:52,354 Yeah, you only live in it. 157 00:29:02,365 --> 00:29:04,533 Fender's boat will pass here. 158 00:29:06,161 --> 00:29:08,162 Good. 159 00:29:08,329 --> 00:29:10,164 Then we're stopping. 160 00:29:41,696 --> 00:29:44,740 You're just a walking wound, aren't you? 161 00:29:46,534 --> 00:29:47,659 Sorry. 162 00:29:47,827 --> 00:29:50,954 I like scars, really. 163 00:29:58,213 --> 00:29:59,713 So what did Fender do to you? 164 00:30:05,929 --> 00:30:08,680 You know, if you let me help you... 165 00:30:10,308 --> 00:30:11,850 ...you can help me. 166 00:30:12,018 --> 00:30:13,310 No. 167 00:30:15,230 --> 00:30:18,232 You still don't think that woman is worth saving? 168 00:30:20,693 --> 00:30:23,153 I don't want to see you die. 169 00:30:26,616 --> 00:30:28,992 I don't wanna see you die either. 170 00:30:34,249 --> 00:30:37,459 You're not gonna be here in the morning when I wake up, are you? 171 00:32:26,986 --> 00:32:28,779 It's OK. 172 00:32:59,936 --> 00:33:01,603 What is it? 173 00:33:02,730 --> 00:33:04,523 Fender. 174 00:34:05,168 --> 00:34:09,379 You were chosen because of your matrix engineering background... 175 00:34:09,547 --> 00:34:13,050 ...and the make-up of your personality. 176 00:34:13,217 --> 00:34:15,802 You are the perfect choice for this mission. 177 00:34:15,970 --> 00:34:19,264 However, I think it's important... 178 00:34:19,432 --> 00:34:22,434 ...that you understand the ramifications of your decision. 179 00:34:22,602 --> 00:34:26,563 I wouldn't have volunteered if I didn't understand the consequences. 180 00:34:27,440 --> 00:34:29,483 After the operation... 181 00:34:30,902 --> 00:34:34,029 ...you will never be the same again, Pearl. 182 00:34:34,197 --> 00:34:36,740 The plague has destroyed so much. 183 00:34:38,451 --> 00:34:42,662 We've lost our humanity. We've lost our purpose. 184 00:34:42,830 --> 00:34:45,624 There's no meaning in this world. 185 00:34:45,792 --> 00:34:47,375 I wanna change that. 186 00:35:06,395 --> 00:35:08,271 I'll bring back the data you need. 187 00:35:08,439 --> 00:35:10,857 I swear it. 188 00:35:14,028 --> 00:35:15,654 Good luck, Pearl. 189 00:35:18,574 --> 00:35:22,786 Don't worry, Pearl. I'll get you to New York - and back. 190 00:35:41,722 --> 00:35:44,850 We'll dock and reach the inland road by noon. 191 00:36:07,415 --> 00:36:08,790 Fender's boat. 192 00:36:08,958 --> 00:36:10,792 Stay next to me. 193 00:36:28,311 --> 00:36:30,020 Who are they? 194 00:36:32,773 --> 00:36:34,858 Take 'em out. 195 00:36:36,694 --> 00:36:38,195 Move! 196 00:37:04,388 --> 00:37:06,139 - Wait here. - I'm not gonna stay here! 197 00:37:06,307 --> 00:37:08,058 I want you out of my way... 198 00:37:08,226 --> 00:37:11,102 ...until I see what's going on. 199 00:37:11,270 --> 00:37:15,982 Look, I'm here to make sure that woman lives. 200 00:37:16,150 --> 00:37:19,486 And I'm not gonna let you do anything that could hurt her. 201 00:37:19,654 --> 00:37:21,821 Nothing's going to happen to her. 202 00:37:21,989 --> 00:37:24,115 It's a promise. 203 00:37:25,034 --> 00:37:26,826 A promise. 204 00:37:49,267 --> 00:37:50,600 Fuck it! 205 00:38:09,704 --> 00:38:12,622 - Oh, shit. 206 00:39:26,405 --> 00:39:27,781 Hyahh! 207 00:40:18,499 --> 00:40:19,332 Fuck! 208 00:40:46,026 --> 00:40:47,902 Come on! 209 00:41:13,804 --> 00:41:14,721 Motherfucker! 210 00:42:00,643 --> 00:42:03,269 I told my sister that slingers kill pirates. 211 00:42:03,437 --> 00:42:05,605 I'm gonna be a slinger some day. 212 00:42:05,773 --> 00:42:08,399 No, you're not. 213 00:42:08,567 --> 00:42:10,818 You'll do something better, Haley. 214 00:43:01,954 --> 00:43:03,037 Go! 215 00:43:21,515 --> 00:43:23,683 You, keep an eye on her. 216 00:43:45,581 --> 00:43:47,206 Move! 217 00:44:52,398 --> 00:44:53,356 Come on. 218 00:44:53,524 --> 00:44:58,486 I'm not going with you. You're not strong enough to get me to Atlanta. 219 00:44:58,654 --> 00:45:02,031 Fender would eventually catch us. Maybe kill me. 220 00:45:02,199 --> 00:45:04,283 Certainly kill you. 221 00:45:04,451 --> 00:45:06,452 Look, Fender must be destroyed. 222 00:45:06,620 --> 00:45:08,538 In Atlanta, we have the means. 223 00:45:08,706 --> 00:45:10,707 I'll lead him to his death. 224 00:45:12,084 --> 00:45:14,377 Nothing can stop him in this world. 225 00:45:15,587 --> 00:45:17,296 Not even you. 226 00:45:19,967 --> 00:45:20,967 You! 227 00:45:35,649 --> 00:45:37,817 You take her! 228 00:46:41,548 --> 00:46:43,633 Here! 229 00:46:48,555 --> 00:46:50,223 Over here! 230 00:47:03,070 --> 00:47:04,987 Here! 231 00:49:20,248 --> 00:49:22,917 - Can you make it? - Yeah. 232 00:49:54,908 --> 00:49:58,244 I guess I should have stayed put, huh? 233 00:50:10,924 --> 00:50:12,758 Come on. 234 00:50:14,636 --> 00:50:16,345 Let's go. Let's go. 235 00:50:56,636 --> 00:51:00,139 Run! Run! 236 00:55:08,555 --> 00:55:11,348 Stand him up! 237 00:58:02,770 --> 00:58:04,646 Let's go. 238 00:58:43,311 --> 00:58:45,646 Haley. 239 00:58:52,278 --> 00:58:54,112 Haley! 240 00:59:04,249 --> 00:59:06,542 What's wrong with you? 241 00:59:57,260 --> 00:59:59,261 You're good with them. 242 01:00:05,018 --> 01:00:06,935 I like them. 243 01:00:09,063 --> 01:00:10,981 They like you, Gibs. 244 01:00:34,547 --> 01:00:36,131 This is going to be our home. 245 01:00:39,218 --> 01:00:41,094 Stay with us? 246 01:00:41,262 --> 01:00:43,263 Just for a little while? 247 01:03:31,599 --> 01:03:33,016 It's up to you, honey. 248 01:03:35,895 --> 01:03:38,063 If you can hold them, they'll live. 249 01:05:24,295 --> 01:05:26,838 Fender! 250 01:05:52,573 --> 01:05:54,950 I told you you were gonna need my help. 251 01:06:13,427 --> 01:06:15,845 What's waiting in Atlanta? 252 01:06:17,765 --> 01:06:21,559 What I told you. The last of the old world. 253 01:06:23,562 --> 01:06:26,564 What's waiting for me, cyborg? 254 01:06:26,732 --> 01:06:28,108 Whatever you want. 255 01:06:28,275 --> 01:06:31,069 Guns. Weapons. 256 01:06:32,571 --> 01:06:34,614 The cure, if they find it. 257 01:06:36,033 --> 01:06:38,410 Life. 258 01:06:38,577 --> 01:06:40,996 Death. 259 01:06:41,163 --> 01:06:42,622 Death? 260 01:06:44,208 --> 01:06:45,875 You think you can stop me there. 261 01:06:46,043 --> 01:06:47,752 No, we have a deal. 262 01:06:49,922 --> 01:06:51,923 You'll fail. 263 01:06:52,091 --> 01:06:54,884 Of course I would. I know how strong you are. 264 01:06:55,052 --> 01:06:56,886 Don't look down on me! 265 01:06:57,054 --> 01:06:58,930 I don't. 266 01:10:07,953 --> 01:10:09,579 Move! 267 01:10:18,797 --> 01:10:20,298 Go! 268 01:10:52,122 --> 01:10:53,122 No! 269 01:11:03,550 --> 01:11:06,010 Come with me. Hurry! 270 01:11:37,376 --> 01:11:39,544 I kill slingers! 271 01:12:08,532 --> 01:12:10,491 Aaaaagh! 272 01:14:13,824 --> 01:14:18,703 Stop it! 273 01:14:30,549 --> 01:14:31,966 Please. 274 01:15:14,259 --> 01:15:17,512 Nady! 275 01:15:36,073 --> 01:15:38,074 - Fender! - Fucker! 276 01:15:44,373 --> 01:15:45,998 Hey, come on! 277 01:16:17,030 --> 01:16:18,990 Fuck you! 278 01:17:33,732 --> 01:17:35,650 Haley. 279 01:21:16,538 --> 01:21:18,455 Welcome home, Pearl. 280 01:21:20,792 --> 01:21:23,627 - Were you able to retrieve the data? - Yes, I was. 281 01:21:23,795 --> 01:21:26,171 Thanks to this man. 282 01:21:28,425 --> 01:21:30,676 Stay with us, Gibson. 283 01:21:32,929 --> 01:21:36,265 They need us out there. Let's go. 284 01:21:40,020 --> 01:21:41,645 It's strange. 285 01:21:41,813 --> 01:21:44,398 But I feel he's the real cure for this world. 286 01:26:13,751 --> 01:26:14,585 English - US - PSDH 19089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.