Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,442 --> 00:00:28,444
First, there was
the collapse of civilization:
2
00:00:28,611 --> 00:00:33,657
...anarchy, genocide, starvation.
3
00:00:33,825 --> 00:00:36,326
Then, when it seemed
things couldn't get any worse...
4
00:00:36,494 --> 00:00:38,495
...we got the plague
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,497
...the living death...
6
00:00:40,665 --> 00:00:43,834
...quickly closing its fist
over the entire planet.
7
00:00:44,627 --> 00:00:46,754
And then we heard the rumors...
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,548
...that the last scientists
were working on a cure...
9
00:00:49,716 --> 00:00:53,343
...that would end the plague
and restore the world.
10
00:00:54,179 --> 00:00:57,306
Restore it? Why?
11
00:00:57,974 --> 00:01:00,684
I like the death.
12
00:01:00,852 --> 00:01:03,312
I like the misery!
13
00:01:03,480 --> 00:01:07,316
I like this world!
14
00:01:10,820 --> 00:01:13,322
Come on, Pearl! It's clear.
15
00:01:15,617 --> 00:01:17,951
I think we lost Fender and his pirates.
16
00:01:18,912 --> 00:01:23,165
We've got a chance to reach
the Prox township and hire a slinger.
17
00:01:24,834 --> 00:01:26,668
Get... Get going, Pearl.
18
00:01:26,836 --> 00:01:28,253
I'll try to hold them here.
19
00:01:29,672 --> 00:01:31,340
Find a slinger to help you, Pearl.
20
00:01:31,508 --> 00:01:33,008
Now!
21
00:03:09,272 --> 00:03:11,231
Get her.
22
00:03:12,108 --> 00:03:13,901
- Let her go!
- To Atlanta?
23
00:03:14,068 --> 00:03:16,945
To cure the plague
with the information she has.
24
00:03:17,113 --> 00:03:18,614
I wanna own it.
25
00:03:20,491 --> 00:03:21,533
Own the cure?
26
00:03:21,701 --> 00:03:24,119
I'd be a god!
27
00:03:24,287 --> 00:03:27,789
- But the misery could be stopped.
- I like the misery.
28
00:03:27,957 --> 00:03:30,292
- The world could be changed.
- I like this world.
29
00:03:30,460 --> 00:03:31,752
Go to hell!
30
00:03:34,172 --> 00:03:36,089
Been there.
31
00:06:29,514 --> 00:06:31,139
Thanks.
32
00:06:33,351 --> 00:06:34,726
Wait!
33
00:06:37,980 --> 00:06:39,439
Who are you?
34
00:06:41,275 --> 00:06:43,485
Why did you help me?
35
00:06:46,989 --> 00:06:50,075
I thought it was somebody else.
36
00:06:53,579 --> 00:06:55,372
I can trust you.
37
00:06:58,251 --> 00:06:59,668
For what?
38
00:06:59,836 --> 00:07:02,337
To get me back to Atlanta.
39
00:07:03,256 --> 00:07:05,715
There's a group of doctors there,
the last ones.
40
00:07:05,883 --> 00:07:07,634
They've been working
on a cure for the plague.
41
00:07:07,802 --> 00:07:09,803
They need information I have.
42
00:07:12,014 --> 00:07:14,182
I swear it's the truth.
43
00:07:22,024 --> 00:07:23,692
I'm a cyborg.
44
00:07:30,491 --> 00:07:34,327
They created me to retrieve data from
the computer system here in the city.
45
00:07:38,833 --> 00:07:39,666
Slinger!
46
00:08:02,106 --> 00:08:04,941
That slinger can't help you now.
47
00:08:10,281 --> 00:08:12,240
I'll take you to Atlanta...
48
00:08:12,408 --> 00:08:14,242
...and you'll give me the cure.
49
00:08:15,203 --> 00:08:17,162
And if you don't...
50
00:08:17,330 --> 00:08:20,081
...I'll give you the horror show.
51
00:09:00,998 --> 00:09:02,624
Get me back to Atlanta.
52
00:09:02,792 --> 00:09:05,418
There's a group of doctors there,
the last ones.
53
00:09:05,586 --> 00:09:09,673
They've been working on a cure for the
plague. They need information I have.
54
00:09:41,455 --> 00:09:44,916
You think we're gonna swim
all the way to Atlanta?
55
00:09:47,503 --> 00:09:50,672
I... can't... swim...
56
00:09:50,840 --> 00:09:53,842
...asshole! I hate the water!
57
00:09:54,844 --> 00:09:57,679
Hey, I caught a nice fish here!
58
00:09:57,847 --> 00:10:00,015
Aaagh!
59
00:10:21,203 --> 00:10:24,205
Hoist anchor, mates!
60
00:10:27,460 --> 00:10:31,838
We got us a skin-job to take to Atlanta!
61
00:12:48,142 --> 00:12:50,727
Say your final goodbyes to your daddy...
62
00:12:50,895 --> 00:12:52,854
...and let's be on our way.
63
00:12:55,649 --> 00:12:57,734
I'm losing money. Let's go.
64
00:13:11,415 --> 00:13:13,917
I don't know if I really trust you.
65
00:13:14,794 --> 00:13:17,754
I don't know if there's really
any difference between slingers...
66
00:13:17,922 --> 00:13:20,715
...and the pirates that killed my pa.
67
00:13:23,135 --> 00:13:25,970
But I guess I ain't got no choice.
68
00:13:26,138 --> 00:13:29,766
You're the only guy that answered
the posting for the pay.
69
00:13:33,395 --> 00:13:35,605
Just get us out of this city.
70
00:13:35,773 --> 00:13:37,023
It's what I do.
71
00:13:41,362 --> 00:13:43,404
Get people out of the city.
72
00:13:43,572 --> 00:13:45,740
Let's go.
73
00:14:07,471 --> 00:14:09,347
You're good with them.
74
00:14:15,646 --> 00:14:17,272
I like them.
75
00:14:35,249 --> 00:14:38,376
- It's beautiful.
- We'll be safe here.
76
00:16:01,418 --> 00:16:03,211
Um...
77
00:16:03,379 --> 00:16:05,588
Are you looking for that woman?
78
00:16:08,342 --> 00:16:12,011
I heard the pirates say
she has a cure for the plague.
79
00:16:12,179 --> 00:16:14,305
They're taking her to Atlanta.
80
00:16:14,473 --> 00:16:15,765
Atlanta.
81
00:16:39,999 --> 00:16:41,833
The pirates wanted a boat.
82
00:16:46,797 --> 00:16:49,382
All this for a stupid boat.
83
00:16:51,051 --> 00:16:53,469
Why are you still alive?
84
00:16:54,430 --> 00:16:56,347
I hid when they came.
85
00:16:57,766 --> 00:17:01,644
I saw them setting off
down the waterway to Charleston.
86
00:17:01,812 --> 00:17:04,939
I was just getting ready to take off
when you showed up.
87
00:17:06,108 --> 00:17:08,693
I figured you for one of the pirates.
88
00:17:14,241 --> 00:17:15,950
I'm gone.
89
00:17:27,296 --> 00:17:29,922
So, are you going after
that woman with the cure?
90
00:17:30,090 --> 00:17:31,841
To save her from the pirates?
91
00:17:32,009 --> 00:17:33,801
I'd like to help.
92
00:17:33,969 --> 00:17:36,220
My family died from the plague.
93
00:17:36,388 --> 00:17:39,057
So did most everybody else I've known.
94
00:17:39,224 --> 00:17:41,476
So as soon as I heard the pirates
talk about this woman...
95
00:17:41,643 --> 00:17:44,312
...I knew I had to do something to help.
96
00:17:44,480 --> 00:17:46,022
Keep moving.
97
00:17:46,190 --> 00:17:48,149
You don't want my help?
98
00:17:48,317 --> 00:17:51,444
- No.
- Think you can rescue her by yourself?
99
00:17:51,612 --> 00:17:53,821
It's not my business.
100
00:17:53,989 --> 00:17:57,992
You're not gonna try to save this woman?
You don't care?
101
00:17:58,160 --> 00:17:59,952
Well, what do you care about?
102
00:18:00,120 --> 00:18:02,038
Fender.
103
00:18:02,206 --> 00:18:04,957
There's a cure for the plague
and you don't give a shit?
104
00:18:05,125 --> 00:18:06,667
What kind ofjerk are you?
105
00:18:06,835 --> 00:18:09,837
- Why don't you rescue her?
- Maybe I will.
106
00:18:11,924 --> 00:18:14,509
You know, the short cut
to Charleston's a free road.
107
00:18:14,676 --> 00:18:16,719
You can't stop me from traveling.
108
00:18:16,887 --> 00:18:18,471
Good luck!
109
00:18:37,449 --> 00:18:39,200
Not too much.
110
00:19:32,713 --> 00:19:34,005
So do you think we'll find Fender?
111
00:19:37,384 --> 00:19:38,926
We'll get him.
112
00:19:40,596 --> 00:19:42,972
Tell me something.
113
00:19:43,140 --> 00:19:44,932
I tried to kill you.
114
00:19:46,268 --> 00:19:49,270
So why did you stay with me
while I was knocked out?
115
00:19:51,148 --> 00:19:54,108
Sort of goes
against your hard-ass style.
116
00:19:56,278 --> 00:19:59,363
It's because I felt sorry for you.
117
00:20:04,453 --> 00:20:06,412
The man has a heart.
118
00:20:45,619 --> 00:20:49,288
Fender's making his way down the
inter-coastal waterway to Charleston.
119
00:20:49,456 --> 00:20:51,707
He stopped for wood
at Hatteras yesterday.
120
00:20:51,875 --> 00:20:53,876
Torched a settlement there.
121
00:20:55,420 --> 00:20:57,213
I'll catch up with him.
122
00:20:58,548 --> 00:21:00,758
Where the ocean meets
the road to Atlanta.
123
00:21:00,926 --> 00:21:03,928
Folks generally make it a point
to stay out of Fender's path, Gibs.
124
00:21:05,180 --> 00:21:07,265
Not go looking to kill him.
125
00:21:10,769 --> 00:21:12,728
I heard you'd given it up.
126
00:21:14,273 --> 00:21:16,107
Found some peace in the country.
127
00:21:27,703 --> 00:21:29,954
This is going to be our home.
128
00:21:35,544 --> 00:21:37,712
You said you wanted a change.
129
00:21:39,881 --> 00:21:41,841
Stay with us?
130
00:21:42,009 --> 00:21:43,884
Just for a little while?
131
00:21:59,609 --> 00:22:02,069
I was a fool, Maze.
132
00:22:02,237 --> 00:22:04,697
I started to believe in the dream.
133
00:22:04,865 --> 00:22:07,700
Everybody's gotta have a dream,
Gibs. A little hope.
134
00:22:07,868 --> 00:22:10,202
Ha, look at old Maze!
135
00:22:10,370 --> 00:22:12,872
Got my bar, family.
136
00:22:13,040 --> 00:22:14,457
How's that for hope?
137
00:22:20,005 --> 00:22:23,424
Make sure you put your knives on
for the right reason, son.
138
00:22:23,592 --> 00:22:27,094
What if you kill Fender? What then?
139
00:22:28,263 --> 00:22:30,598
What about the rest of your life?
140
00:22:51,620 --> 00:22:54,080
So the cure's not important, huh?
141
00:23:03,465 --> 00:23:06,342
I got your ball!
142
00:23:09,096 --> 00:23:12,098
Knock it off,
or I'll bash your brains out.
143
00:23:16,311 --> 00:23:17,269
Hey!
144
00:23:17,437 --> 00:23:19,397
I don't think this is yours.
145
00:23:22,484 --> 00:23:24,068
Hey, kid.
146
00:24:27,466 --> 00:24:30,217
Are you crazy?
This is the Wasteland.
147
00:24:30,385 --> 00:24:34,221
- We can't go through here.
- Fender has a boat. We're walking.
148
00:24:34,389 --> 00:24:36,724
You want the cure. I want Fender.
149
00:25:02,042 --> 00:25:05,085
Short cut to Charleston, my ass!
We are lost.
150
00:25:13,803 --> 00:25:15,429
Typical.
151
00:28:07,519 --> 00:28:08,977
Son of a bitch!
152
00:28:22,701 --> 00:28:24,493
You're pretty good.
153
00:28:32,460 --> 00:28:36,797
- Do you ever get used to it?
- Used to what?
154
00:28:36,965 --> 00:28:38,549
The killing.
155
00:28:43,763 --> 00:28:45,931
I didn't make this world.
156
00:28:50,270 --> 00:28:52,354
Yeah, you only live in it.
157
00:29:02,365 --> 00:29:04,533
Fender's boat will pass here.
158
00:29:06,161 --> 00:29:08,162
Good.
159
00:29:08,329 --> 00:29:10,164
Then we're stopping.
160
00:29:41,696 --> 00:29:44,740
You're just a walking wound, aren't you?
161
00:29:46,534 --> 00:29:47,659
Sorry.
162
00:29:47,827 --> 00:29:50,954
I like scars, really.
163
00:29:58,213 --> 00:29:59,713
So what did Fender do to you?
164
00:30:05,929 --> 00:30:08,680
You know, if you let me help you...
165
00:30:10,308 --> 00:30:11,850
...you can help me.
166
00:30:12,018 --> 00:30:13,310
No.
167
00:30:15,230 --> 00:30:18,232
You still don't think
that woman is worth saving?
168
00:30:20,693 --> 00:30:23,153
I don't want to see you die.
169
00:30:26,616 --> 00:30:28,992
I don't wanna see you die either.
170
00:30:34,249 --> 00:30:37,459
You're not gonna be here in the morning
when I wake up, are you?
171
00:32:26,986 --> 00:32:28,779
It's OK.
172
00:32:59,936 --> 00:33:01,603
What is it?
173
00:33:02,730 --> 00:33:04,523
Fender.
174
00:34:05,168 --> 00:34:09,379
You were chosen because of
your matrix engineering background...
175
00:34:09,547 --> 00:34:13,050
...and the make-up of your personality.
176
00:34:13,217 --> 00:34:15,802
You are the perfect choice
for this mission.
177
00:34:15,970 --> 00:34:19,264
However, I think it's important...
178
00:34:19,432 --> 00:34:22,434
...that you understand
the ramifications of your decision.
179
00:34:22,602 --> 00:34:26,563
I wouldn't have volunteered
if I didn't understand the consequences.
180
00:34:27,440 --> 00:34:29,483
After the operation...
181
00:34:30,902 --> 00:34:34,029
...you will never
be the same again, Pearl.
182
00:34:34,197 --> 00:34:36,740
The plague has destroyed so much.
183
00:34:38,451 --> 00:34:42,662
We've lost our humanity.
We've lost our purpose.
184
00:34:42,830 --> 00:34:45,624
There's no meaning in this world.
185
00:34:45,792 --> 00:34:47,375
I wanna change that.
186
00:35:06,395 --> 00:35:08,271
I'll bring back
the data you need.
187
00:35:08,439 --> 00:35:10,857
I swear it.
188
00:35:14,028 --> 00:35:15,654
Good luck, Pearl.
189
00:35:18,574 --> 00:35:22,786
Don't worry, Pearl.
I'll get you to New York - and back.
190
00:35:41,722 --> 00:35:44,850
We'll dock and reach
the inland road by noon.
191
00:36:07,415 --> 00:36:08,790
Fender's boat.
192
00:36:08,958 --> 00:36:10,792
Stay next to me.
193
00:36:28,311 --> 00:36:30,020
Who are they?
194
00:36:32,773 --> 00:36:34,858
Take 'em out.
195
00:36:36,694 --> 00:36:38,195
Move!
196
00:37:04,388 --> 00:37:06,139
- Wait here.
- I'm not gonna stay here!
197
00:37:06,307 --> 00:37:08,058
I want you out of my way...
198
00:37:08,226 --> 00:37:11,102
...until I see what's going on.
199
00:37:11,270 --> 00:37:15,982
Look, I'm here to make sure
that woman lives.
200
00:37:16,150 --> 00:37:19,486
And I'm not gonna let you do anything
that could hurt her.
201
00:37:19,654 --> 00:37:21,821
Nothing's going to happen to her.
202
00:37:21,989 --> 00:37:24,115
It's a promise.
203
00:37:25,034 --> 00:37:26,826
A promise.
204
00:37:49,267 --> 00:37:50,600
Fuck it!
205
00:38:09,704 --> 00:38:12,622
- Oh, shit.
206
00:39:26,405 --> 00:39:27,781
Hyahh!
207
00:40:18,499 --> 00:40:19,332
Fuck!
208
00:40:46,026 --> 00:40:47,902
Come on!
209
00:41:13,804 --> 00:41:14,721
Motherfucker!
210
00:42:00,643 --> 00:42:03,269
I told my sister
that slingers kill pirates.
211
00:42:03,437 --> 00:42:05,605
I'm gonna be a slinger some day.
212
00:42:05,773 --> 00:42:08,399
No, you're not.
213
00:42:08,567 --> 00:42:10,818
You'll do something better, Haley.
214
00:43:01,954 --> 00:43:03,037
Go!
215
00:43:21,515 --> 00:43:23,683
You, keep an eye on her.
216
00:43:45,581 --> 00:43:47,206
Move!
217
00:44:52,398 --> 00:44:53,356
Come on.
218
00:44:53,524 --> 00:44:58,486
I'm not going with you. You're not
strong enough to get me to Atlanta.
219
00:44:58,654 --> 00:45:02,031
Fender would eventually catch us.
Maybe kill me.
220
00:45:02,199 --> 00:45:04,283
Certainly kill you.
221
00:45:04,451 --> 00:45:06,452
Look, Fender must be destroyed.
222
00:45:06,620 --> 00:45:08,538
In Atlanta, we have the means.
223
00:45:08,706 --> 00:45:10,707
I'll lead him to his death.
224
00:45:12,084 --> 00:45:14,377
Nothing can stop him in this world.
225
00:45:15,587 --> 00:45:17,296
Not even you.
226
00:45:19,967 --> 00:45:20,967
You!
227
00:45:35,649 --> 00:45:37,817
You take her!
228
00:46:41,548 --> 00:46:43,633
Here!
229
00:46:48,555 --> 00:46:50,223
Over here!
230
00:47:03,070 --> 00:47:04,987
Here!
231
00:49:20,248 --> 00:49:22,917
- Can you make it?
- Yeah.
232
00:49:54,908 --> 00:49:58,244
I guess I should have stayed put, huh?
233
00:50:10,924 --> 00:50:12,758
Come on.
234
00:50:14,636 --> 00:50:16,345
Let's go. Let's go.
235
00:50:56,636 --> 00:51:00,139
Run! Run!
236
00:55:08,555 --> 00:55:11,348
Stand him up!
237
00:58:02,770 --> 00:58:04,646
Let's go.
238
00:58:43,311 --> 00:58:45,646
Haley.
239
00:58:52,278 --> 00:58:54,112
Haley!
240
00:59:04,249 --> 00:59:06,542
What's wrong with you?
241
00:59:57,260 --> 00:59:59,261
You're good with them.
242
01:00:05,018 --> 01:00:06,935
I like them.
243
01:00:09,063 --> 01:00:10,981
They like you, Gibs.
244
01:00:34,547 --> 01:00:36,131
This is going to be our home.
245
01:00:39,218 --> 01:00:41,094
Stay with us?
246
01:00:41,262 --> 01:00:43,263
Just for a little while?
247
01:03:31,599 --> 01:03:33,016
It's up to you, honey.
248
01:03:35,895 --> 01:03:38,063
If you can hold them, they'll live.
249
01:05:24,295 --> 01:05:26,838
Fender!
250
01:05:52,573 --> 01:05:54,950
I told you you were gonna need my help.
251
01:06:13,427 --> 01:06:15,845
What's waiting in Atlanta?
252
01:06:17,765 --> 01:06:21,559
What I told you.
The last of the old world.
253
01:06:23,562 --> 01:06:26,564
What's waiting for me, cyborg?
254
01:06:26,732 --> 01:06:28,108
Whatever you want.
255
01:06:28,275 --> 01:06:31,069
Guns. Weapons.
256
01:06:32,571 --> 01:06:34,614
The cure, if they find it.
257
01:06:36,033 --> 01:06:38,410
Life.
258
01:06:38,577 --> 01:06:40,996
Death.
259
01:06:41,163 --> 01:06:42,622
Death?
260
01:06:44,208 --> 01:06:45,875
You think you can stop me there.
261
01:06:46,043 --> 01:06:47,752
No, we have a deal.
262
01:06:49,922 --> 01:06:51,923
You'll fail.
263
01:06:52,091 --> 01:06:54,884
Of course I would.
I know how strong you are.
264
01:06:55,052 --> 01:06:56,886
Don't look down on me!
265
01:06:57,054 --> 01:06:58,930
I don't.
266
01:10:07,953 --> 01:10:09,579
Move!
267
01:10:18,797 --> 01:10:20,298
Go!
268
01:10:52,122 --> 01:10:53,122
No!
269
01:11:03,550 --> 01:11:06,010
Come with me. Hurry!
270
01:11:37,376 --> 01:11:39,544
I kill slingers!
271
01:12:08,532 --> 01:12:10,491
Aaaaagh!
272
01:14:13,824 --> 01:14:18,703
Stop it!
273
01:14:30,549 --> 01:14:31,966
Please.
274
01:15:14,259 --> 01:15:17,512
Nady!
275
01:15:36,073 --> 01:15:38,074
- Fender!
- Fucker!
276
01:15:44,373 --> 01:15:45,998
Hey, come on!
277
01:16:17,030 --> 01:16:18,990
Fuck you!
278
01:17:33,732 --> 01:17:35,650
Haley.
279
01:21:16,538 --> 01:21:18,455
Welcome home, Pearl.
280
01:21:20,792 --> 01:21:23,627
- Were you able to retrieve the data?
- Yes, I was.
281
01:21:23,795 --> 01:21:26,171
Thanks to this man.
282
01:21:28,425 --> 01:21:30,676
Stay with us, Gibson.
283
01:21:32,929 --> 01:21:36,265
They need us out there. Let's go.
284
01:21:40,020 --> 01:21:41,645
It's strange.
285
01:21:41,813 --> 01:21:44,398
But I feel he's the real cure
for this world.
286
01:26:13,751 --> 01:26:14,585
English - US - PSDH
19089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.