All language subtitles for Civilisations.4of4.Mesopotamia.the.Gardens.of.Babel.www.mvgroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,680 --> 00:03:59,156 The discovery just 1 50 years ago of the Syro-Mesopotamian civilisation 2 00:03:59,360 --> 00:04:04,229 was exceptional because we gradually realised 3 00:04:04,440 --> 00:04:10,037 that it was an extremely diversified. extremely developed civilisation. 4 00:04:10,240 --> 00:04:15,553 lt had known many different ways of life. 5 00:04:15,760 --> 00:04:18,672 had gone through many social experiments 6 00:04:18,880 --> 00:04:22,350 in a world we were not aware of. 7 00:04:22,560 --> 00:04:26,394 We believed everything began with Greek civilisation 8 00:04:26,600 --> 00:04:30,388 but we saw there had been something else before 9 00:04:30,600 --> 00:04:36,869 that influenced the development of classical civilisation. 10 00:04:37,080 --> 00:04:40,959 The history of the Syro-Mesopotamian civilisation 11 00:04:41,160 --> 00:04:46,314 matches the Syro-Mesopotamian geographical region. 12 00:04:46,520 --> 00:04:50,274 the area irrigated by the Tigris and the Euphrates. 13 00:04:50,480 --> 00:04:55,235 But water was not only important for survival. farming and people. 14 00:04:55,440 --> 00:04:57,954 it was also important for transport. 15 00:04:58,160 --> 00:05:04,156 lt was an area where waterways became shipping routes. 16 00:05:04,360 --> 00:05:06,749 And in a country like Mesopotamia. 17 00:05:06,960 --> 00:05:13,195 which had agriculture but was short of wood. stone 18 00:05:13,400 --> 00:05:19,919 and of metal-bearing ore when bronze or copper were needed. 19 00:05:20,120 --> 00:05:22,031 in a country like this one. 20 00:05:22,240 --> 00:05:25,471 the river became the preferred shipping route 21 00:05:25,680 --> 00:05:28,911 between two complementary economic spheres. 22 00:10:17,080 --> 00:10:23,110 When this discovery was made around 1 5.000 BC 23 00:10:23,320 --> 00:10:28,997 in the hilly region where the Euphrates flows into Syria. 24 00:10:29,200 --> 00:10:33,318 when the very unusual situation arose 25 00:10:33,520 --> 00:10:37,354 of wheat growing wild all over the hills. 26 00:10:37,560 --> 00:10:41,712 allowing people to settle down in one place. 27 00:10:41,920 --> 00:10:45,833 it was something entirely new. 28 00:10:46,040 --> 00:10:49,715 When they discovered that wheat produced seeds 29 00:10:49,920 --> 00:10:51,876 that they could use. 30 00:10:52,080 --> 00:10:55,356 and above all that they could store. 31 00:10:55,560 --> 00:10:59,838 the storage of food became very important. 32 00:11:00,040 --> 00:11:03,316 lt meant that instead of having to look for food 33 00:11:03,520 --> 00:11:06,239 within three days of killing an animal. 34 00:11:06,440 --> 00:11:11,389 people could store food for several weeks or months. 35 00:11:11,600 --> 00:11:14,751 From then on. people's lives changed. 36 00:11:14,960 --> 00:11:19,556 Realising they had this crop. they remained where it was. 37 00:11:19,760 --> 00:11:24,038 Wheat could only be harvested at a certain time of the year 38 00:11:24,240 --> 00:11:26,549 but it couldn't be transported 39 00:11:26,760 --> 00:11:30,116 so after the harvest it had to be stored 40 00:11:30,320 --> 00:11:34,438 and protected from anyone who might want to take it. 41 00:11:34,640 --> 00:11:40,192 So the settlement of that region at that time 42 00:11:40,400 --> 00:11:42,470 happened for a definite reason. 43 00:11:42,680 --> 00:11:47,515 to store food that could only be harvested at a given time. 44 00:11:47,720 --> 00:11:51,952 The human mind played a fundamental part in this. 45 00:11:52,160 --> 00:11:55,118 We may call it "an accidental discovery" 46 00:11:55,320 --> 00:12:01,475 but l think the human mind is constantly observing. discovering. 47 00:12:01,680 --> 00:12:06,913 trying to understand recurrent phenomena. 48 00:12:07,120 --> 00:12:11,113 until it can go beyond its limits on its own 49 00:12:11,320 --> 00:12:13,231 and do something new. 50 00:12:13,440 --> 00:12:15,715 That's how agriculture was born. 51 00:18:04,600 --> 00:18:08,798 The transformation of the world and the environment 52 00:18:09,000 --> 00:18:12,276 by the people of Mesopotamia 53 00:18:12,480 --> 00:18:14,596 is a fundamental phenomenon. 54 00:18:14,800 --> 00:18:18,236 Not only did they build villages. 55 00:18:18,440 --> 00:18:21,034 they also used the land for farming. 56 00:18:21,240 --> 00:18:23,435 Later. when they built cities. 57 00:18:23,640 --> 00:18:25,756 they didn't simply let them expand. 58 00:18:25,960 --> 00:18:27,996 they also developed the region. 59 00:18:28,200 --> 00:18:33,797 And they developed a way of life that dominated nature. 60 00:18:34,000 --> 00:18:38,152 which is absolutely amazing. 61 00:18:38,360 --> 00:18:43,912 They dominated their natural world to make it serve their own survival. 62 00:37:16,600 --> 00:37:19,956 We discovered the Mesopotamian myths 63 00:37:20,160 --> 00:37:22,310 only a little over 100 years ago. 64 00:37:22,520 --> 00:37:26,115 particularly in texts from the library of Nineveh. 65 00:37:26,320 --> 00:37:29,118 in particular. the Deluge. 66 00:37:29,320 --> 00:37:36,908 ln fact. all of Western civilisation. all of Western Christianity. 67 00:37:37,120 --> 00:37:40,032 is steeped in Biblical texts 68 00:37:40,240 --> 00:37:42,708 and in those texts are myths 69 00:37:42,920 --> 00:37:45,639 that come directly from the Mesopotamian world. 70 00:37:45,840 --> 00:37:49,071 And the whole history of Western Christianity 71 00:37:49,280 --> 00:37:51,236 is dominated by these myths. 72 00:37:51,440 --> 00:37:54,432 understood or not. often re-interpreted 73 00:37:54,640 --> 00:37:59,714 perhaps not always understood for the deep meaning they held 74 00:37:59,920 --> 00:38:04,789 for the people of Mesopotamia. 75 00:38:05,000 --> 00:38:09,232 But our civilisation is suffused by these myths. 76 00:39:52,000 --> 00:39:56,278 The Mesopotamians' religious feelings are not easy to grasp. 77 00:39:56,480 --> 00:40:05,036 We find temples. texts full of myths and rituals. 78 00:40:05,240 --> 00:40:09,199 namely. what had to be done during religious ceremonies. 79 00:40:09,400 --> 00:40:14,520 But their deeper feelings are not well understood or explained. 80 00:40:14,720 --> 00:40:17,632 ln Mesopotamian culture 81 00:40:17,840 --> 00:40:23,039 there is a general concept of divine power. 82 00:40:23,240 --> 00:40:27,677 There are forces which men have to serve 83 00:40:27,880 --> 00:40:31,839 and with which they must come to terms. 84 00:40:32,040 --> 00:40:34,031 Make a compact with them. 85 00:40:34,240 --> 00:40:41,476 Their religion was a religion of man serving God. 86 00:40:43,440 --> 00:40:44,634 What did it mean? 87 00:40:44,840 --> 00:40:47,593 lt ensured that life ran smoothly. 88 00:40:47,800 --> 00:40:53,079 that there would be food and drink for the day's meals. 89 00:40:53,280 --> 00:40:57,637 that one would have fine clothes befitting one's status. 90 00:40:57,840 --> 00:41:01,799 and wear necklaces or not. depending on the occasion. 91 00:41:02,000 --> 00:41:06,152 From time to time. they paraded their gods through the town 92 00:41:06,360 --> 00:41:09,591 and returned them to the temple. 93 00:41:11,040 --> 00:41:16,034 From the facts we know. that's what the Mesopotamian religion was like. 94 00:45:01,440 --> 00:45:03,635 Can we speak of "a decline" ? 95 00:45:03,840 --> 00:45:08,789 To a certain extent. yes. but a better word might be sclerosis. 96 00:45:09,000 --> 00:45:15,269 All these great discoveries made in the fourth millennium BC. 97 00:45:15,480 --> 00:45:21,555 all their philosophy displayed in religious representations 98 00:45:21,760 --> 00:45:24,877 or within the framework of religion... 99 00:45:25,080 --> 00:45:30,712 all that changed. and in the long term. 100 00:45:30,920 --> 00:45:35,948 they realised there was less and less freedom 101 00:45:36,160 --> 00:45:39,118 to express a number of things. 102 00:45:39,320 --> 00:45:46,510 For instance. Mesopotamian art was infinitely more diverse. 103 00:45:46,720 --> 00:45:51,316 more flourishing. in the third millennium BC 104 00:45:51,520 --> 00:45:53,511 than it was in the first. 105 00:45:53,720 --> 00:45:57,315 What happened around 1 200 BC? They discovered iron. 106 00:45:57,520 --> 00:46:00,751 lron was an asset. lt was better than copper 107 00:46:00,960 --> 00:46:05,272 and easier to work. even if at a higher temperature. 108 00:46:05,480 --> 00:46:09,553 lt had many applications. so it was an improvement. 109 00:46:09,760 --> 00:46:12,991 But Mesopotamia had little iron ore. 110 00:46:13,200 --> 00:46:18,354 The question of a source arose. as they had to go much further. 111 00:46:18,560 --> 00:46:21,677 Therefore. the regions which had iron ore 112 00:46:21,880 --> 00:46:26,078 began to play a much bigger part than Mesopotamia. 113 00:48:36,400 --> 00:48:39,949 To talk of a decline is not correct. 114 00:48:40,160 --> 00:48:43,038 lt was a power that developed. 115 00:48:43,240 --> 00:48:49,315 a civilisation that reached its peak after producing wonderful things. 116 00:48:49,520 --> 00:48:53,399 These things and its philosophy never perished. 117 00:48:53,600 --> 00:48:56,114 Their thought was transmitted. 118 00:48:56,320 --> 00:49:01,553 The Greeks and Persians. who were very well educated. 119 00:49:01,760 --> 00:49:05,070 like the Mesopotamians. well. l mean. certain elites. 120 00:49:05,280 --> 00:49:09,751 transmitted their science and their knowledge. 121 00:49:09,960 --> 00:49:14,158 They passed through Anatolia towards the Greek world 122 00:49:14,360 --> 00:49:18,638 and through the Greeks. to the whole Mediterranean. 123 00:49:18,840 --> 00:49:23,197 lt inherited the achievements of the Mesopotamian civilisation 124 00:49:23,400 --> 00:49:28,190 without realising their source was the Mesopotamian civilisation. 125 00:51:53,360 --> 00:51:57,114 Subtitles SBS Australia 2007 10560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.