Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,760
Las historias del pasado
que m�s nos intrigan
2
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
a menudo son
las m�s sangrientas y horribles.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,320
Nombres como los de Vlad
el Empalador,
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,240
Ricardo III o Atila el Huno
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,680
tienen un estatus casi m�tico.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,920
Y nos fascinan los siniestros legados
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,400
de los emperadores romanos
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,520
y los invasores vikingos.
9
00:00:24,680 --> 00:00:28,240
Pero es f�cil olvidar
que esas personas y sus v�ctimas
10
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
eran reales.
11
00:00:33,360 --> 00:00:35,520
Y que los hechos suelen ser
m�s complicados
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,120
que la historia sangrienta.
13
00:00:38,680 --> 00:00:41,560
Soy Joe Crawley,
periodista e investigador.
14
00:00:42,480 --> 00:00:44,160
Y yo soy la Dra. Susannah Lipscomb,
15
00:00:44,640 --> 00:00:46,360
historiadora y escritora.
16
00:00:46,960 --> 00:00:50,360
Juntos vamos a descubrir
las historias secretas
17
00:00:50,520 --> 00:00:54,480
de los personajes y sucesos
m�s despreciables de la historia.
18
00:00:55,440 --> 00:00:57,640
Investigaremos de nuevo las escenas
de los cr�menes hist�ricos.
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,160
Ya est�, caso cerrado.
20
00:00:59,320 --> 00:01:01,160
Buscaremos pruebas.
21
00:01:01,360 --> 00:01:03,560
Vaya, f�jate en esto,
esto es la prueba.
22
00:01:03,800 --> 00:01:06,720
Y llegaremos
a conclusiones sorprendentes.
23
00:01:07,600 --> 00:01:09,880
Si creen que ya conocen los sucesos
m�s sangrientos de la historia,
24
00:01:10,160 --> 00:01:11,560
es hora de desenga�arse.
25
00:01:12,880 --> 00:01:14,280
En este episodio
26
00:01:14,440 --> 00:01:18,440
investigamos a tres de los monstruos
m�s destacados de la historia.
27
00:01:19,040 --> 00:01:20,680
El emperador romano Cal�gula,
28
00:01:20,840 --> 00:01:23,480
el legendario y perverso
dictador enloquecido.
29
00:01:23,640 --> 00:01:28,040
Disfrutaba viendo sufrir a los dem�s
y vi�ndoles morir.
30
00:01:28,320 --> 00:01:31,000
La mano derecha de Juana de Arco,
Gilles de Rais,
31
00:01:31,160 --> 00:01:33,040
soldado, arist�crata
32
00:01:33,520 --> 00:01:35,920
y asesino en serie psic�pata.
33
00:01:36,080 --> 00:01:38,120
Era un hombre realmente malvado.
34
00:01:38,520 --> 00:01:40,920
Y la condesa Elisabeth Bathory
35
00:01:41,080 --> 00:01:44,360
considerada la asesina
m�s prol�fica de la historia.
36
00:01:45,800 --> 00:01:48,280
Se ve de d�nde le vino
el mote de condesa sangrienta.
37
00:01:48,440 --> 00:01:49,680
Es espantoso.
38
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
{\an8}"Monstruos".
39
00:01:58,720 --> 00:02:01,080
Palacio imperial, Roma.
40
00:02:03,360 --> 00:02:06,520
El emperador Cal�gula disfrutaba
mirando c�mo un guardia
41
00:02:06,680 --> 00:02:09,120
fustigaba a un joven noble
hasta matarlo.
42
00:02:11,800 --> 00:02:14,560
El padre de la v�ctima
fue obligado a presenciarlo
43
00:02:15,080 --> 00:02:19,200
y a unirse despu�s a Cal�gula
en un banquete para celebrarlo.
44
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
Es una de las incontables historias
del depravado reinado de Cal�gula.
45
00:02:24,160 --> 00:02:26,480
Obligaba a hombres y mujeres
de alto rango
46
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
a acostarse con �l,
47
00:02:28,760 --> 00:02:32,400
disolv�a valiosas perlas en vinagre
y luego se las beb�a
48
00:02:32,800 --> 00:02:36,640
y amenaz� con hacer de su caballo
el pol�tico m�s importante de Roma.
49
00:02:37,600 --> 00:02:41,600
�Pero fue Cal�gula realmente
ese tirano legendario?
50
00:02:42,000 --> 00:02:45,240
Y si es as�, �qu� cre� ese monstruo?
51
00:02:49,640 --> 00:02:52,400
En el a�o 31 el imperio romano
52
00:02:52,560 --> 00:02:53,920
segu�a expandi�ndose.
53
00:02:54,960 --> 00:02:58,640
El emperador era Tiberio,
t�o abuelo de Cal�gula.
54
00:02:59,360 --> 00:03:01,120
Y no gobernaba desde Roma,
55
00:03:01,280 --> 00:03:05,200
sino desde una peque�a isla,
a 270 kil�metros al sur.
56
00:03:08,080 --> 00:03:12,360
Capri, Italia meridional.
57
00:03:15,200 --> 00:03:17,800
Cal�gula acudi� all�,
a la corte de Tiberio,
58
00:03:17,880 --> 00:03:19,080
cuando ten�a 19 a�os.
59
00:03:20,560 --> 00:03:23,280
Seis a�os despu�s
se convirti� en emperador.
60
00:03:24,560 --> 00:03:28,200
Quiero saber qu� aprendi�
de su t�o abuelo Tiberio.
61
00:03:30,840 --> 00:03:34,680
�Pudo forjarse un monstruo
en este lujoso para�so insular?
62
00:03:38,000 --> 00:03:41,400
Para ayudarme en tan ardua tarea
cuento con el experto en Roma,
63
00:03:41,560 --> 00:03:43,840
Alexander Evers.
64
00:03:44,440 --> 00:03:48,800
Este lugar debi� de parecerle
maravilloso al joven Cal�gula.
65
00:03:48,960 --> 00:03:51,160
No est� mal, sobretodo hoy en d�a.
66
00:03:51,320 --> 00:03:53,080
En aquel entonces,
no estoy tan seguro.
67
00:03:53,320 --> 00:03:56,240
Tiberio, el emperador,
se retir� aqu�,
68
00:03:56,320 --> 00:03:58,760
escap� de Roma
porque estaba paranoico.
69
00:04:01,240 --> 00:04:02,800
Tiberio ten�a miedo
70
00:04:02,880 --> 00:04:06,720
porque previamente hab�a aniquilado
a muchos rivales potenciales,
71
00:04:06,800 --> 00:04:10,200
incluidos el padre
y los hermanos de Cal�gula.
72
00:04:10,840 --> 00:04:14,360
Y entonces centr� la atenci�n
en el propio Cal�gula.
73
00:04:16,440 --> 00:04:18,360
Llamaron a Cal�gula a la isla
74
00:04:18,880 --> 00:04:21,120
para que estuviera
cerca del emperador,
75
00:04:21,280 --> 00:04:24,560
para poder controlarle
y matarle si hac�a falta.
76
00:04:26,720 --> 00:04:29,720
El joven Cal�gula debi� pasarlo mal.
77
00:04:29,880 --> 00:04:32,320
Si dec�a algo indebido
o hac�a algo equivocado,
78
00:04:32,920 --> 00:04:35,680
en Capri los acantilados
son muy altos y le despe�ar�an.
79
00:04:36,760 --> 00:04:39,280
As� que no fue un para�so
para Cal�gula.
80
00:04:39,440 --> 00:04:40,680
Fue una c�rcel,
81
00:04:41,640 --> 00:04:46,400
donde Tiberio despe�aba a aquellos
que consideraba una amenaza.
82
00:04:47,360 --> 00:04:50,600
Pero Cal�gula sobrevivi� a la prueba.
83
00:04:51,240 --> 00:04:55,120
Y observ� y aprendi�
de un emperador sin l�mites.
84
00:04:55,480 --> 00:04:58,120
Las cosas se desmadraron much�simo.
85
00:04:58,280 --> 00:05:02,120
Parece que a Tiberio le gustaba
que jovencitos y jovencitas
86
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
corrieran por los bosques como ninfas
87
00:05:04,440 --> 00:05:06,840
y copulasen por doquier
88
00:05:07,000 --> 00:05:10,760
mientras sal�a de paseo
para gozar del espect�culo.
89
00:05:10,920 --> 00:05:14,400
Y se ve que Cal�gula aprendi�
esas costumbres.
90
00:05:16,800 --> 00:05:21,120
En el a�o 37 Tiberio muri�
a los 79 a�os.
91
00:05:24,040 --> 00:05:25,800
Como no ten�a ning�n hijo,
92
00:05:25,960 --> 00:05:29,560
su sobrino nieto Cal�gula
fue proclamado emperador.
93
00:05:30,760 --> 00:05:34,640
Volvi� a Roma para ser el hombre
m�s poderoso del mundo,
94
00:05:34,800 --> 00:05:38,240
tras seis a�os de aprendizaje
junto a un monstruo depravado.
95
00:05:39,040 --> 00:05:41,080
Si se a�ade una dosis de paranoia
96
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
y la experiencia
del exterminio de sus familiares,
97
00:05:44,000 --> 00:05:45,560
es f�cil imaginar
98
00:05:45,720 --> 00:05:48,520
que cuando Cal�gula se march�
para convertirse en emperador,
99
00:05:48,800 --> 00:05:50,920
era un hombre desequilibrado.
100
00:05:54,320 --> 00:05:58,000
El Foro, Roma.
101
00:05:58,200 --> 00:06:01,720
Cal�gula lleg� a Roma
en marzo del 37.
102
00:06:03,000 --> 00:06:05,080
Todo lo que ha averiguado Joe
sugiere
103
00:06:05,240 --> 00:06:08,240
que fue una �poca en la que la ciudad
cerr� las contraventanas
104
00:06:08,320 --> 00:06:10,040
y se prepar� para la tormenta.
105
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
�Y qu� ocurri� exactamente
106
00:06:13,280 --> 00:06:15,760
cuando el hurac�n Cal�gula
lleg� a la ciudad?
107
00:06:17,480 --> 00:06:18,920
Para responder esa pregunta
108
00:06:19,080 --> 00:06:22,920
he venido al coraz�n
de la Roma imperial, al foro.
109
00:06:23,480 --> 00:06:26,920
He quedado con un especialista
en el reinado de Cal�gula,
110
00:06:27,560 --> 00:06:29,720
el profesor Andrew Wallace-Hadrill.
111
00:06:31,240 --> 00:06:34,040
Andrew, �los romanos
se temieron lo peor
112
00:06:34,200 --> 00:06:36,880
cuando Cal�gula vino a Roma
para ser emperador?
113
00:06:37,040 --> 00:06:39,600
Al contrario, se esperaban lo mejor.
114
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
Porque hab�an tenido
una mala experiencia,
115
00:06:42,760 --> 00:06:46,200
los �ltimos a�os de Tiberio
hab�an sido funestos.
116
00:06:46,360 --> 00:06:48,600
Y la ciudad apestaba a muerte.
117
00:06:49,560 --> 00:06:52,960
Entre los muertos estaban
los propios padres de Cal�gula.
118
00:06:55,120 --> 00:06:58,360
Y Cal�gula gozaba
del reflejo de su gloria.
119
00:07:00,640 --> 00:07:03,640
Su padre hab�a sido
el gran general Germ�nico,
120
00:07:03,800 --> 00:07:05,760
que era muy popular
121
00:07:05,920 --> 00:07:08,920
y su madre Agripina
tambi�n hab�a sido muy popular,
122
00:07:09,080 --> 00:07:12,200
fue como la lady Di de la �poca.
123
00:07:12,360 --> 00:07:16,160
{\an8}�l hered� toda su popularidad.
124
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Pero las expectativas
pronto se vinieron abajo.
125
00:07:20,160 --> 00:07:22,840
No, no, no.
Todas las fuentes coinciden
126
00:07:23,000 --> 00:07:26,240
en que tuvo unos comienzos
magn�ficos.
127
00:07:26,440 --> 00:07:30,600
En retrospectiva ser�a horrible,
128
00:07:30,760 --> 00:07:34,840
pero en ese momento no lo sab�an,
ten�an muchas esperanzas
129
00:07:35,000 --> 00:07:38,200
y �l supo fomentarlas
haciendo las cosas adecuadas.
130
00:07:40,320 --> 00:07:42,400
Es una gran sorpresa.
131
00:07:42,560 --> 00:07:44,680
En lugar de seguir
los pasos de Tiberio,
132
00:07:44,840 --> 00:07:46,920
Cal�gula hizo lo contrario.
133
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Este gran espacio fue anta�o
el mayor estadio de Roma,
134
00:07:52,880 --> 00:07:54,280
el Circo M�ximo.
135
00:07:56,680 --> 00:07:59,040
Tiberio hab�a prohibido los juegos,
136
00:07:59,200 --> 00:08:01,280
pero pocas semanas
tras la llegada de Cal�gula,
137
00:08:01,440 --> 00:08:03,480
150.000 personas
138
00:08:03,640 --> 00:08:07,120
volvieron a congregarse aqu�
para ver carreras de cuadrigas
139
00:08:07,280 --> 00:08:09,520
y gladiadores matando leones.
140
00:08:10,400 --> 00:08:13,640
Y aqu�, justo en el centro de todo,
estaba el palacio de Cal�gula,
141
00:08:13,800 --> 00:08:17,560
en el coraz�n de Roma,
con vistas al Circo M�ximo.
142
00:08:17,720 --> 00:08:20,320
Y ofreci� a los romanos
lo que quer�an,
143
00:08:21,360 --> 00:08:24,800
espect�culo, magnificencia
y mucha sangre.
144
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
Durante los primeros a�os
de su reinado
145
00:08:27,200 --> 00:08:31,320
pareci� que Cal�gula era justo
lo que necesitaba Roma.
146
00:08:34,080 --> 00:08:37,760
Pozzuoli, Italia meridional.
147
00:08:41,840 --> 00:08:45,600
Parece que la educaci�n de Cal�gula
le inculc� toda la experiencia
148
00:08:45,760 --> 00:08:48,280
y cualidades necesarias
para ser un futuro tirano
149
00:08:48,440 --> 00:08:50,840
y, sin embargo,
cuando ascendi� al poder,
150
00:08:51,000 --> 00:08:52,760
no fue as�.
151
00:08:52,920 --> 00:08:56,200
�Entonces por qu� tiene
una reputaci�n tan infame?
152
00:08:59,080 --> 00:09:03,560
Para averiguarlo he venido al sitio
de veraneo del nuevo emperador.
153
00:09:06,400 --> 00:09:09,360
Y me est� esperando
el profesor Peter Wiseman,
154
00:09:09,880 --> 00:09:12,480
- Hola, Peter, �c�mo est�s?
- Muy bien, gracias.
155
00:09:12,560 --> 00:09:13,640
Me alegro de verte.
156
00:09:14,280 --> 00:09:17,240
Peter es experto
en los historiadores antiguos
157
00:09:17,560 --> 00:09:20,040
que sugieren
que Cal�gula empez� bien.
158
00:09:20,200 --> 00:09:22,440
Cuando lleg� a Roma
159
00:09:22,600 --> 00:09:26,360
fue tanteando el camino
y acept� consejos.
160
00:09:26,520 --> 00:09:28,040
Pero despu�s,
como Cal�gula era Cal�gula,
161
00:09:28,200 --> 00:09:31,520
no permiti� que nadie le dijera
lo que ten�a que hacer.
162
00:09:32,280 --> 00:09:36,560
As� que simplemente, con el tiempo
se revel� el verdadero Cal�gula.
163
00:09:36,720 --> 00:09:40,680
S�, exacto, siempre tuvo dentro
al verdadero Cal�gula.
164
00:09:40,920 --> 00:09:43,480
Seg�n Peter, el verdadero Cal�gula
165
00:09:43,640 --> 00:09:47,440
era un tirano cruel
al que le encantaba presumir.
166
00:09:48,360 --> 00:09:49,880
Y tras dos a�os de reinado,
167
00:09:50,040 --> 00:09:52,680
el p�blico comprob� cu�nto.
168
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
Como era c�sar,
era un dios en la Tierra
169
00:09:55,920 --> 00:09:58,040
y pod�a hacer
lo que nadie m�s pod�a hacer,
170
00:09:58,200 --> 00:10:02,000
por ejemplo,
construir una calzada romana
171
00:10:02,160 --> 00:10:03,320
por el mar.
172
00:10:03,960 --> 00:10:07,360
Requis� todos los barcos mercantes
que encontr�,
173
00:10:07,520 --> 00:10:09,800
los encaden� aqu�
174
00:10:09,960 --> 00:10:15,000
y dispuso una calzada pavimentada
a lo largo de todos ellos.
175
00:10:15,160 --> 00:10:17,960
Se ultim� cada detalle
para que pareciese una carretera.
176
00:10:19,200 --> 00:10:23,120
Las fuentes sugieren
que Cal�gula recorri� en cuadriga
177
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
los cinco kil�metros
de carretera flotante
178
00:10:25,880 --> 00:10:27,120
vestido de dios
179
00:10:28,040 --> 00:10:31,080
y luego dio una fiesta en el centro.
180
00:10:31,680 --> 00:10:33,840
Pero el espect�culo fue s�dico.
181
00:10:34,760 --> 00:10:38,920
Pens� que ser�a divertido
tirar a la gente por la borda.
182
00:10:41,280 --> 00:10:44,800
Y cuando las personas intentaron
subir de nuevo al puente,
183
00:10:45,000 --> 00:10:48,680
Cal�gula orden� a sus soldados
que las alejase
184
00:10:48,840 --> 00:10:50,680
con garfios y se ahogaron todos.
185
00:10:50,880 --> 00:10:54,600
Fue una especie de broma
186
00:10:54,760 --> 00:10:57,800
y no le import� que la gente muriera
como resultado de ella.
187
00:11:01,280 --> 00:11:03,160
Tras dos a�os como emperador
188
00:11:03,320 --> 00:11:05,760
se olvid� de cualquier restricci�n.
189
00:11:06,080 --> 00:11:08,120
A partir de entonces
los escritores antiguos
190
00:11:08,280 --> 00:11:11,800
narran numerosos relatos
de depravaci�n brutal.
191
00:11:12,920 --> 00:11:16,000
Ped�a que le ense�asen
torturas y ejecuciones
192
00:11:16,160 --> 00:11:18,320
mientras cenaba.
193
00:11:19,320 --> 00:11:23,760
Disfrutaba viendo sufrir a los dem�s
y vi�ndoles morir.
194
00:11:25,520 --> 00:11:30,240
�Esa crueldad era un ansia de sangre
o tambi�n humillaba de otros modos?
195
00:11:30,400 --> 00:11:31,920
S�, de muchos otros modos.
196
00:11:32,960 --> 00:11:35,440
Una de las cosas que puedes hacer
197
00:11:35,600 --> 00:11:38,960
cuando eres todopoderoso es
tener cualquier mujer que quieras.
198
00:11:39,120 --> 00:11:44,160
En una cena hab�a un senador
muy importante con su mujer.
199
00:11:45,200 --> 00:11:48,280
Cal�gula se llev� a la mujer
al dormitorio
200
00:11:48,440 --> 00:11:51,200
y media hora despu�s volvi�
201
00:11:51,360 --> 00:11:55,520
y coment� en voz alta en la mesa
202
00:11:55,680 --> 00:11:58,040
los detalles de la actuaci�n sexual
de la se�ora
203
00:11:58,200 --> 00:11:59,680
en presencia de su marido.
204
00:12:01,720 --> 00:12:04,840
Es el monstruo que se forj� en Capri.
205
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
Un hombre que hab�a aprendido
206
00:12:07,640 --> 00:12:10,040
que los emperadores
pod�an acostarse con cualquiera
207
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
y matar a cualquiera.
208
00:12:12,960 --> 00:12:17,920
�Pero por qu� Cal�gula llev�
su decadencia a tal extremo?
209
00:12:19,080 --> 00:12:23,360
Ten�a un mont�n
de rasgos indeseables,
210
00:12:23,560 --> 00:12:26,720
era s�dico, irresponsable,
autoindulgente,
211
00:12:27,160 --> 00:12:31,960
y no ten�a restricci�n alguna
para hacer lo que le diera la gana.
212
00:12:39,640 --> 00:12:43,840
Dos a�os despu�s de que Cal�gula
fuera recibido en Roma entre v�tores,
213
00:12:44,240 --> 00:12:46,280
el terror estaba en el orden del d�a.
214
00:12:48,040 --> 00:12:49,400
Pero como ha descubierto Joe,
215
00:12:49,640 --> 00:12:51,880
era terror mezclado con poder.
216
00:12:52,880 --> 00:12:56,760
La ultrajante conducta de Cal�gula
y sus incre�bles actos
217
00:12:56,920 --> 00:13:01,760
subrayan cu�nto poder ten�a
como jefe del imperio romano.
218
00:13:02,240 --> 00:13:05,880
Sin embargo, su reinado
dur� menos de cuatro a�os.
219
00:13:06,120 --> 00:13:10,680
�C�mo se pudo acabar
con un emperador tan poderoso?
220
00:13:11,120 --> 00:13:15,000
Bas�lica de San Juan y San Pablo,
Roma.
221
00:13:15,520 --> 00:13:16,680
Para averiguarlo,
222
00:13:16,880 --> 00:13:19,880
he vuelto a quedar con el profesor
Andrew Wallace-Hadrill
223
00:13:21,720 --> 00:13:23,120
en una antigua bas�lica,
224
00:13:23,280 --> 00:13:25,360
o, mejor dicho, bajo ella.
225
00:13:30,920 --> 00:13:35,280
Aqu� se ocultan unas salas romanas
maravillosamente conservadas.
226
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
Y nos ofrecen una imagen
227
00:13:39,000 --> 00:13:41,800
del aspecto que ten�a
el palacio de Cal�gula.
228
00:13:42,520 --> 00:13:45,640
Las fuentes describen el palacio
como una madriguera.
229
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
Y es la sensaci�n que da.
230
00:13:49,080 --> 00:13:52,640
La imagen que evocas es
que el palacio de Cal�gula
231
00:13:52,800 --> 00:13:55,800
era un lugar secreto
con muchos pasadizos.
232
00:13:55,960 --> 00:13:57,200
Exacto.
233
00:13:57,360 --> 00:14:02,040
Y en esos pasadizos secretos
estaba expuesto al riesgo.
234
00:14:03,720 --> 00:14:05,920
Cal�gula hab�a sido adorado.
235
00:14:06,520 --> 00:14:08,400
�Qu� hab�a hecho tan mal
236
00:14:08,560 --> 00:14:11,200
como para correr peligro
en su propio palacio?
237
00:14:11,640 --> 00:14:15,640
Los romanos alegaron que estaba loco.
238
00:14:15,800 --> 00:14:18,400
Incluso plane�
239
00:14:18,560 --> 00:14:20,880
hacer c�nsul a su caballo Incitatus.
240
00:14:22,320 --> 00:14:25,360
Otra an�cdota es
que estaba cenando entre dos c�nsules
241
00:14:25,520 --> 00:14:27,320
y de repente se ech� a re�r.
242
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
Le preguntaron
de qu� se re�a su majestad
243
00:14:29,640 --> 00:14:33,560
y dijo que se acababa de percatar
de que pod�a hacerles decapitar.
244
00:14:34,600 --> 00:14:37,280
No es que unos pensaran que era bueno
245
00:14:37,440 --> 00:14:39,160
y otros que era malo,
246
00:14:39,800 --> 00:14:42,280
todo el mundo coincid�a
en que era un enorme problema.
247
00:14:43,320 --> 00:14:46,920
El terror de Cal�gula
y su humor negro enfermizo
248
00:14:47,120 --> 00:14:49,200
alejaron a los m�s cercanos a �l.
249
00:14:51,400 --> 00:14:53,720
Y tras menos de cuatro a�os
de reinado,
250
00:14:53,960 --> 00:14:55,560
un hombre salt�.
251
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
La clave del asesinato de Cal�gula
252
00:14:57,960 --> 00:15:00,200
est� en que puso en contra de �l
a su propia guardia,
253
00:15:00,360 --> 00:15:02,600
al tribuno Casio Querea,
254
00:15:02,760 --> 00:15:05,280
un alto oficial
de la guardia pretoriana,
255
00:15:05,440 --> 00:15:08,960
que adem�s era
uno de sus torturadores.
256
00:15:09,120 --> 00:15:11,920
Y si un emperador no se puede fiar
de su propio torturador,
257
00:15:12,080 --> 00:15:13,560
�de qui�n se va a fiar?
258
00:15:18,520 --> 00:15:23,560
En enero del 41
al torturador Casio Querea
259
00:15:23,720 --> 00:15:26,480
se le present� la oportunidad
de matar a Cal�gula
260
00:15:26,880 --> 00:15:30,720
cuando volv�a a casa
desde un teatro cercano.
261
00:15:31,400 --> 00:15:35,280
Por casualidad, entre los muchos
caminos que pudo seguir,
262
00:15:35,440 --> 00:15:39,160
Cal�gula escogi� un pasadizo oscuro.
263
00:15:40,520 --> 00:15:44,760
Casio Querea se encontr�
justo detr�s de Cal�gula
264
00:15:45,440 --> 00:15:49,200
y le dio un golpe en la nuca.
265
00:15:56,840 --> 00:16:00,480
Cal�gula muri� con s�lo 28 a�os.
266
00:16:01,560 --> 00:16:04,600
Los historiadores le describieron
como una bestia demente,
267
00:16:05,000 --> 00:16:07,120
pero yo no estoy convencida
de su locura.
268
00:16:08,040 --> 00:16:11,360
En su lugar fue el producto
de una educaci�n traum�tica,
269
00:16:11,720 --> 00:16:14,000
del terrible ejemplo de Tiberio
270
00:16:14,280 --> 00:16:17,080
y de algunos rasgos de car�cter
profundamente desagradables.
271
00:16:17,760 --> 00:16:19,840
Y si se le a�ade un poder ilimitado,
272
00:16:20,000 --> 00:16:22,920
se consigue
un emperador monstruoso.
273
00:16:46,040 --> 00:16:48,640
Castillo de Tiffauges,
oeste de Francia.
274
00:16:49,480 --> 00:16:51,880
El riqu�simo Gilles de Rais
275
00:16:52,120 --> 00:16:54,680
acababa de pedir
que trajeran al joven Jean
276
00:16:54,840 --> 00:16:57,360
a sus aposentos privados.
277
00:16:58,400 --> 00:17:01,080
Le hab�a prometido
un trabajo en el castillo.
278
00:17:01,240 --> 00:17:04,520
Pero en realidad s�lo le quedaban
unos minutos de vida.
279
00:17:06,040 --> 00:17:08,400
Igual que m�s de cien ni�os
antes que �l,
280
00:17:08,560 --> 00:17:11,440
ser�a decapitado por Gilles de Rais,
281
00:17:12,240 --> 00:17:16,440
para luego comparar su cabeza
con las de v�ctimas anteriores.
282
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
La historia la narra
el propio Gilles.
283
00:17:21,240 --> 00:17:24,160
Su confesi�n le convirti�
en un monstruo legendario
284
00:17:24,320 --> 00:17:28,280
que, en el imaginario franc�s,
se confundi� con el asesino Barbazul.
285
00:17:30,800 --> 00:17:33,000
�Por qu� uno de los hombres
m�s ricos de Francia
286
00:17:33,160 --> 00:17:34,320
recurri� al asesinato?
287
00:17:34,800 --> 00:17:39,640
�O no fue m�s que un fantasioso,
que se invent� un ba�o de sangre?
288
00:17:46,000 --> 00:17:48,640
Guilles de Rais naci� en 1404
289
00:17:48,800 --> 00:17:51,120
en el castillo de Champtoc�,
al oeste de Francia.
290
00:17:52,320 --> 00:17:54,960
Cuando ten�a once a�os
sus padres murieron
291
00:17:55,120 --> 00:17:58,640
y le dejaron 23 castillos,
una gran fortuna
292
00:17:58,800 --> 00:18:02,120
y un elevad�simo estatus social.
293
00:18:02,880 --> 00:18:07,120
A los 36 a�os, le ahorcaron
por asesinato en masa.
294
00:18:07,920 --> 00:18:12,360
{\an8}Reims, norte de Francia.
295
00:18:13,160 --> 00:18:16,720
En la Francia actual, Guilles de Rais
sigue siendo tristemente conocido
296
00:18:16,960 --> 00:18:20,240
como el aut�ntico Barbazul,
un asesino en serie terror�fico.
297
00:18:20,480 --> 00:18:22,400
Quiero regresar al siglo XV
298
00:18:22,560 --> 00:18:25,640
para averiguar m�s sobre el personaje
pero tambi�n para confirmar
299
00:18:25,800 --> 00:18:29,120
si era tan malo
como sugiere la leyenda.
300
00:18:32,160 --> 00:18:34,160
Esta es la catedral de Reims,
301
00:18:34,800 --> 00:18:38,320
lugar de coronaci�n durante siglos
de los reyes franceses.
302
00:18:39,760 --> 00:18:42,160
En la coronaci�n de 1429,
303
00:18:42,320 --> 00:18:46,040
el propio Guilles de Rais
estuvo presente y recibi� el honor
304
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
de llevar el �leo sagrado.
305
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
�Pero por qu�?
306
00:18:51,320 --> 00:18:54,840
He recurrido a la profesora
Isabelle Heullant-Donat
307
00:18:55,240 --> 00:18:57,680
para descubrir
por qu� esa tarea sagrada
308
00:18:57,840 --> 00:19:00,440
fue a parar a un hombre tan infame.
309
00:19:02,680 --> 00:19:07,760
Fue un honor que se le concedi�
310
00:19:07,920 --> 00:19:10,040
por ser mariscal de Francia.
311
00:19:10,200 --> 00:19:12,920
�Y por qu� le hicieron
mariscal de Francia?
312
00:19:13,080 --> 00:19:15,280
Era un gran soldado
313
00:19:15,440 --> 00:19:18,720
y un gran l�der del ej�rcito.
314
00:19:18,880 --> 00:19:21,640
Ten�a un t�tulo prestigioso,
le admiraban...
315
00:19:22,160 --> 00:19:24,360
�En ese momento no hab�a rumores
316
00:19:24,520 --> 00:19:28,280
de que resultar�a ser
un asesino en serie, un psic�pata?
317
00:19:28,440 --> 00:19:31,080
En ese momento no hab�a ninguno.
318
00:19:32,120 --> 00:19:35,200
Aunque Guilles de Rais
a�n no era un asesino en serie,
319
00:19:35,360 --> 00:19:37,680
hab�a visto
horribles ba�os de sangre.
320
00:19:38,520 --> 00:19:41,760
En la d�cada de 1420,
luch� con los franceses
321
00:19:41,960 --> 00:19:44,880
para expulsar a los ingleses
en una guerra salvaje.
322
00:19:48,080 --> 00:19:52,400
En todo el pa�s, en el campo,
en el reino, hicieron barbaridades.
323
00:19:52,560 --> 00:19:55,760
Quemaron aldeas, se llevaron
la comida y las mujeres,
324
00:19:55,920 --> 00:19:58,560
as� que lo que vio Guilles de Rais,
325
00:19:59,640 --> 00:20:02,280
y probablemente tambi�n hizo,
326
00:20:03,080 --> 00:20:05,720
era bastante normal.
327
00:20:05,920 --> 00:20:10,920
Era la brutalidad normal
de la guerra del siglo XV.
328
00:20:11,080 --> 00:20:14,920
Pero no todos se volv�an por fuerza
asesinos en serie o psic�patas.
329
00:20:15,080 --> 00:20:17,680
En absoluto, s�lo �l.
330
00:20:19,480 --> 00:20:22,160
Tal vez la guerra
le privase de sensibilidad
331
00:20:22,360 --> 00:20:24,680
y le aficionase a matar,
332
00:20:24,960 --> 00:20:27,280
pero tambi�n le convirti� en h�roe.
333
00:20:29,720 --> 00:20:34,040
Otra hero�na de guerra tuvo un papel
protagonista en la coronaci�n:
334
00:20:34,680 --> 00:20:36,360
Juana de Arco.
335
00:20:38,440 --> 00:20:41,360
Hoy es un icono franc�s
adem�s de santa,
336
00:20:41,760 --> 00:20:45,880
mientras que a Gilles se le recuerda
como un pecador sin igual.
337
00:20:46,320 --> 00:20:49,080
Esta imagen de Guilles de Rais
en 1429
338
00:20:49,240 --> 00:20:52,320
muestra a un hombre joven muy rico,
muy bien relacionado,
339
00:20:52,480 --> 00:20:56,280
le hab�an concedido un gran honor
y era muy poderoso.
340
00:20:56,480 --> 00:21:00,960
Y con todo lo que ten�a,
nos preguntamos qu� pudo salir mal.
341
00:21:10,200 --> 00:21:12,760
Nantes, Francia occidental.
342
00:21:12,920 --> 00:21:14,480
Como ha averiguado Joe,
343
00:21:14,640 --> 00:21:17,920
en 1429, Gilles ten�a
el mundo a sus pies.
344
00:21:18,080 --> 00:21:20,920
Pero once a�os despu�s,
se le vino el mundo abajo.
345
00:21:22,560 --> 00:21:26,720
En 1440, fue juzgado
en el castillo de Nantes
346
00:21:26,880 --> 00:21:30,760
por el asesinato
de m�s de cien ni�os.
347
00:21:33,920 --> 00:21:36,800
Quiero averiguar c�mo Guilles de Rais
348
00:21:36,960 --> 00:21:39,840
dio el salto y pas� de h�roe guerrero
a asesino de ni�os.
349
00:21:40,320 --> 00:21:43,680
Espero encontrar la respuesta
en los archivos de su juicio.
350
00:21:48,440 --> 00:21:51,440
Los documentos se guardan
en el archivo regional de Nantes
351
00:21:51,600 --> 00:21:54,480
a s�lo un kil�metro
del lugar del juicio.
352
00:21:57,880 --> 00:22:00,520
El caso entero
se transcribi� laboriosamente,
353
00:22:00,720 --> 00:22:03,960
incluyendo la declaraci�n
m�s reveladora de todas.
354
00:22:04,480 --> 00:22:08,360
Esta es la confesi�n
que hizo Guilles de Rais
355
00:22:08,680 --> 00:22:11,880
en su juicio
y en sus propias palabras.
356
00:22:13,280 --> 00:22:15,360
Vamos a ver qu� dijo de s� mismo.
357
00:22:19,160 --> 00:22:23,200
Dice que le preguntaron
358
00:22:23,440 --> 00:22:26,400
sobre el primer asesinato que cometi�
359
00:22:26,640 --> 00:22:28,640
y d�nde tuvo lugar.
360
00:22:29,040 --> 00:22:32,520
Y responde que el primero tuvo lugar
361
00:22:32,680 --> 00:22:35,760
en el castillo de Champtoc�.
362
00:22:37,200 --> 00:22:40,480
En el a�o en que muri� su abuelo,
363
00:22:40,840 --> 00:22:43,440
o sea, en 1432.
364
00:22:45,120 --> 00:22:48,720
A los 28 a�os, Gilles
se hab�a retirado de la guerra.
365
00:22:49,320 --> 00:22:51,840
Ahora se dedicaba a matar
en su casa.
366
00:22:52,120 --> 00:22:54,640
Y dice en qu� lugar
mataba a los ni�os
367
00:22:55,400 --> 00:22:58,560
y que los mataba
en grandes cantidades.
368
00:23:01,040 --> 00:23:03,360
Y tambi�n que disfrutaba
369
00:23:03,440 --> 00:23:05,920
sent�ndose en sus est�magos
mientras los ni�os mor�an
370
00:23:06,800 --> 00:23:08,080
y vi�ndoles morir.
371
00:23:10,600 --> 00:23:12,720
As� que era un hombre
realmente malvado.
372
00:23:15,920 --> 00:23:18,280
Sabemos que el pasado
fue una �poca cruel,
373
00:23:19,640 --> 00:23:25,040
pero estos detalles impactan tanto
porque eran ni�os
374
00:23:26,160 --> 00:23:28,960
y, aunque ocurriera hace 600 a�os,
375
00:23:29,640 --> 00:23:32,680
sigue siendo perturbador leerlo.
376
00:23:35,360 --> 00:23:38,840
La eterna pregunta
en casos como este es por qu�.
377
00:23:39,120 --> 00:23:42,120
Es una pregunta que tambi�n
se hicieron en el siglo XV.
378
00:23:43,960 --> 00:23:45,760
Dios m�o, dice
379
00:23:46,880 --> 00:23:49,440
que, en su caso, la pereza
380
00:23:49,840 --> 00:23:53,600
{\an8}y el consumo constante
de vino caliente especiado,
381
00:23:54,800 --> 00:23:56,200
m�s que otra cosa,
382
00:23:57,680 --> 00:24:00,960
le manten�an en un estado
de excitaci�n que le llevaba
383
00:24:01,120 --> 00:24:04,440
a cometer tantos pecados.
384
00:24:06,840 --> 00:24:11,240
Vaya, as� que echa la culpa
al vino especiado,
385
00:24:11,600 --> 00:24:13,040
una bebida navide�a.
386
00:24:13,720 --> 00:24:16,200
Supongo que estaba borracho
todo el tiempo.
387
00:24:16,280 --> 00:24:18,720
Y que actuaba borracho.
388
00:24:26,720 --> 00:24:31,120
La investigaci�n de Susannah revela
la pat�tica excusa que adujo Gilles,
389
00:24:31,200 --> 00:24:35,080
pero ahora quiero profundizar m�s
en la mente de ese monstruo.
390
00:24:39,600 --> 00:24:42,400
Y he venido a otro
de los muchos castillos de Gilles,
391
00:24:42,560 --> 00:24:45,240
para hablar
con el profesor Matei Casacu.
392
00:24:45,960 --> 00:24:48,800
- Matei, buenos d�as, �c�mo est�s?
- Buenos d�as.
393
00:24:49,480 --> 00:24:52,120
En su reveladora biograf�a
de Gilles de Rais
394
00:24:52,280 --> 00:24:53,760
recurri� a la psicolog�a moderna
395
00:24:53,920 --> 00:24:56,360
para intentar explicar su conducta.
396
00:25:01,120 --> 00:25:04,840
Una conducta que incluy�
construir una capilla aqu�
397
00:25:05,000 --> 00:25:08,440
para los mejores ni�os cantores
de Francia.
398
00:25:10,800 --> 00:25:14,840
Gilles fund� un coro aqu�,
399
00:25:15,480 --> 00:25:19,080
un coro de ni�os
que cantaban s�lo para �l.
400
00:25:19,480 --> 00:25:23,560
Forma parte de su paradoja
y de su doble personalidad.
401
00:25:23,720 --> 00:25:27,400
Por un lado, adoraba a esos ni�os
402
00:25:27,560 --> 00:25:30,200
y sus voces, le parec�an �ngeles.
403
00:25:30,360 --> 00:25:34,680
Y por otro mataba ni�os
de esas edades,
404
00:25:34,840 --> 00:25:36,440
de entre 7 y 15 a�os.
405
00:25:37,720 --> 00:25:39,280
Se cree que los criados de Gilles
406
00:25:39,440 --> 00:25:42,480
quemaron a entre 30 y 40 ni�os aqu�
407
00:25:42,640 --> 00:25:46,080
y luego arrojaron sus restos al foso.
408
00:25:46,240 --> 00:25:47,640
�Esos cr�menes horribles
409
00:25:47,800 --> 00:25:50,560
hoy le clasificar�an como psic�pata?
410
00:25:50,720 --> 00:25:54,480
El FBI y los especialistas
dicen que s�,
411
00:25:54,640 --> 00:25:58,280
era un psic�pata,
un asesino en serie organizado.
412
00:25:59,040 --> 00:26:00,720
Pero no saben explicar por qu�.
413
00:26:01,080 --> 00:26:03,920
Tampoco �l mismo supo explicarlo
414
00:26:04,280 --> 00:26:07,080
en el juicio cuando le preguntaron
por qu� lo hac�a.
415
00:26:07,280 --> 00:26:10,160
Respondi� que no hab�a
nada que entender,
416
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
que era su estilo de vida.
417
00:26:13,960 --> 00:26:17,480
Un verdadero psic�pata, �no?,
hasta en su falta de razonamiento.
418
00:26:20,480 --> 00:26:25,160
Gilles encaja en el perfil
de asesino en serie psic�pata.
419
00:26:26,120 --> 00:26:28,040
A menudo sirven en el ej�rcito,
420
00:26:28,200 --> 00:26:30,520
donde su sed de sangre
pasa desapercibida.
421
00:26:30,920 --> 00:26:32,680
Muchos conservan trofeos
422
00:26:32,840 --> 00:26:37,280
y, como hizo Gilles, sus cr�menes
son premeditados y regulares.
423
00:26:38,640 --> 00:26:42,600
Cuando sales a cazar,
tienes batidores.
424
00:26:42,840 --> 00:26:46,520
A veces Gilles dec�a
que le trajeran un ni�o
425
00:26:46,760 --> 00:26:50,640
y sal�an del castillo
426
00:26:50,800 --> 00:26:54,480
en busca de alg�n mendigo o algo as�
427
00:26:54,640 --> 00:26:57,320
y le tra�an un par de ni�os.
428
00:26:57,480 --> 00:27:00,080
Ser todopoderoso, estar por encima
de la ley, es peligroso,
429
00:27:00,240 --> 00:27:03,640
pero si adem�s eres un psic�pata,
los resultados son inimaginables.
430
00:27:03,800 --> 00:27:06,200
Es una mezcla explosiva.
431
00:27:08,320 --> 00:27:12,960
A�o tras a�o, Gilles mataba
y secuestraba ni�os con impunidad.
432
00:27:14,000 --> 00:27:17,800
El impacto sobre la gente
que viv�a cerca de sus castillos
433
00:27:17,960 --> 00:27:19,920
debi� ser devastador.
434
00:27:20,560 --> 00:27:25,240
Machecoul era un pueblo normal,
con familias y ni�os corrientes.
435
00:27:25,400 --> 00:27:29,440
Pero ese personaje siniestro
sal�a del castillo de al lado
436
00:27:29,680 --> 00:27:33,120
y el personal de Gilles de Rais
acorralaba a ni�os inocentes
437
00:27:33,280 --> 00:27:36,000
que nunca volv�an a ver
la luz del d�a.
438
00:27:40,720 --> 00:27:44,400
{\an8}Tiffauges, Francia occidental.
439
00:27:46,400 --> 00:27:48,240
Gracias a mi visita a los archivos
440
00:27:48,400 --> 00:27:52,040
s� que Gilles de Rais comenz�
a cometer esos cr�menes en 1432,
441
00:27:52,200 --> 00:27:54,360
pero no fue detenido hasta 1440.
442
00:27:54,760 --> 00:27:57,600
La pregunta qu� me hago es,
�qu� cambi�?
443
00:27:57,760 --> 00:27:59,160
�C�mo le pillaron?
444
00:28:02,200 --> 00:28:04,920
En 1439, el noble asesino de ni�os
445
00:28:05,080 --> 00:28:08,240
pasaba casi todo el tiempo
en otro castillo,
446
00:28:08,880 --> 00:28:11,640
a sesenta kil�metros de Machecoul.
447
00:28:12,560 --> 00:28:17,480
�Qu� pistas nos aporta esta fortaleza
que expliquen su ca�da?
448
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
Se abre as�. Pase.
449
00:28:21,360 --> 00:28:24,280
El profesor Martin Aurell,
experto en historia medieval,
450
00:28:24,440 --> 00:28:26,760
ha venido a ayudarme
con la labor de detective.
451
00:28:27,760 --> 00:28:30,720
- Es impresionante, �verdad?
- S�, es impresionante.
452
00:28:31,000 --> 00:28:33,200
Se gast� mucho dinero en �l.
453
00:28:34,400 --> 00:28:39,320
En la d�cada de 1430, Gilles gast�
grandes sumas en su restauraci�n.
454
00:28:39,680 --> 00:28:42,120
El despilfarro era algo t�pico de �l.
455
00:28:44,840 --> 00:28:47,480
No se fijaba en el precio
de las cosas,
456
00:28:47,640 --> 00:28:49,560
quer�a impresionar a todo el mundo.
457
00:28:49,720 --> 00:28:54,360
Por ejemplo, manten�a
a 800 caballeros todo el tiempo.
458
00:28:56,200 --> 00:29:00,680
Y dado que gastaba tanto dinero,
�de d�nde lo sacaba?
459
00:29:01,200 --> 00:29:05,360
Muy sencillo,
empez� a vender castillos,
460
00:29:05,520 --> 00:29:07,600
porque ten�a much�simos,
461
00:29:07,760 --> 00:29:11,160
en 2 o 3 a�os vendi� 40 castillos.
462
00:29:11,320 --> 00:29:13,080
- �40?
- S�, fue incre�ble.
463
00:29:14,280 --> 00:29:18,720
En 1429, Gilles ten�a castillos
por todo el oeste de Francia
464
00:29:18,880 --> 00:29:21,040
y ahora s�lo le quedaban dos.
465
00:29:23,760 --> 00:29:27,120
No eran suficientes para un hombre
de ambiciones tan grandiosas.
466
00:29:28,000 --> 00:29:29,120
Desesperado,
467
00:29:29,200 --> 00:29:32,200
secuestr� al hermano
del nuevo due�o de uno de ellos.
468
00:29:34,040 --> 00:29:36,880
Desafortunadamente,
el hermano era sacerdote
469
00:29:37,040 --> 00:29:39,880
y Gilles le secuestr�
durante una misa.
470
00:29:40,760 --> 00:29:43,320
Interrumpi� la misa,
lo peor que se pod�a hacer,
471
00:29:43,480 --> 00:29:46,800
un sacrilegio
por el que te excomulgaban.
472
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
Por eso, al final, le capturaron,
473
00:29:51,960 --> 00:29:55,280
le llevaron a Nantes
474
00:29:55,440 --> 00:29:58,120
y se acabaron sus andanzas.
475
00:30:00,000 --> 00:30:02,440
Gilles mataba ni�os a su voluntad.
476
00:30:03,000 --> 00:30:07,400
Pero no le investigaron
hasta que ofendi� a la Iglesia
477
00:30:07,560 --> 00:30:10,080
y entonces se descubrieron
sus espantosos cr�menes.
478
00:30:13,600 --> 00:30:16,320
En Nantes, en oto�o de 1440,
479
00:30:16,480 --> 00:30:20,840
Gilles confes� todo voluntariamente
y fue condenado a muerte.
480
00:30:22,480 --> 00:30:25,000
A las nueve de la ma�ana,
le sacaron del castillo
481
00:30:25,080 --> 00:30:26,800
hasta un prado junto a la muralla.
482
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
Le ahorcaron sobre una pira
483
00:30:29,160 --> 00:30:31,600
y antes de que las llamas
consumieran su cuerpo,
484
00:30:31,760 --> 00:30:33,840
cuatro damas nobles
recuperaron el cad�ver
485
00:30:34,000 --> 00:30:36,360
y lo llevaron a una iglesia cercana
para enterrarlo.
486
00:30:36,920 --> 00:30:39,240
Recibi� un entierro
digno de un noble,
487
00:30:39,400 --> 00:30:41,040
lejos del que le corresponder�a
488
00:30:41,120 --> 00:30:44,600
a uno de los peores asesinos en serie
de la historia de Francia.
489
00:30:46,840 --> 00:30:50,440
Nadie sabe con certeza
c�mo se crea un hombre como Gilles,
490
00:30:50,760 --> 00:30:52,800
pero hay muchas posibilidades.
491
00:30:53,320 --> 00:30:55,320
El efecto embrutecedor
de las guerras,
492
00:30:55,600 --> 00:30:58,360
su amor y su odio por los ni�os
493
00:30:59,120 --> 00:31:02,680
y el poder ilimitado de los nobles
de la Francia medieval
494
00:31:02,840 --> 00:31:04,600
contribuyeron a ello.
495
00:31:05,040 --> 00:31:08,840
Pero sea cual sea la causa,
Gilles de Rais se merece
496
00:31:09,000 --> 00:31:11,440
su monstruosa reputaci�n.
497
00:31:33,560 --> 00:31:36,640
Era pleno invierno
en una peque�a ciudad h�ngara.
498
00:31:37,640 --> 00:31:40,920
La condesa Elisabeth Bathory,
una viuda de 50 a�os,
499
00:31:41,080 --> 00:31:44,560
orden� que sujetasen
a una de sus muchas sirvientas
500
00:31:44,720 --> 00:31:48,120
y que la quemasen
con hierros al rojo vivo.
501
00:31:49,000 --> 00:31:51,200
La chica no sobrevivi�.
502
00:31:52,360 --> 00:31:54,160
Seg�n los archivos,
503
00:31:54,320 --> 00:31:58,280
Elisabeth Bathory es la asesina
m�s prol�fica de la historia
504
00:31:58,880 --> 00:32:01,840
y orden� la muerte
de m�s de 600 mujeres j�venes.
505
00:32:04,560 --> 00:32:08,520
Tambi�n pas� a la leyenda
como la condesa Dr�cula,
506
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
una vampiresa que se ba�aba
en sangre de v�rgenes
507
00:32:12,120 --> 00:32:14,240
para permanecer eternamente joven.
508
00:32:14,840 --> 00:32:18,360
�Pero existen pruebas
de esa historia incre�ble
509
00:32:19,160 --> 00:32:22,320
o no es m�s que un relato sangriento?
510
00:32:29,240 --> 00:32:32,800
En 1610,
Hungr�a era un reino dividido.
511
00:32:33,440 --> 00:32:36,040
El sur estaba ocupado por los turcos
512
00:32:37,000 --> 00:32:39,680
{\an8}y el norte gobernado
por nobles ricos.
513
00:32:40,520 --> 00:32:42,600
{\an8}Los pobres viv�an como siervos
514
00:32:42,760 --> 00:32:45,360
{\an8}y eran casi esclavos de sus amos.
515
00:32:47,400 --> 00:32:51,480
{\an8}Budapest, Hungr�a.
516
00:32:52,360 --> 00:32:56,880
El Museo Nacional de Hungr�a
conserva reliquias de esa �poca.
517
00:32:57,480 --> 00:32:59,840
Entre ellas, oculto
a la vista del p�blico,
518
00:33:00,000 --> 00:33:04,240
est� el retrato del miembro
m�s famoso de la familia Bathory.
519
00:33:05,280 --> 00:33:07,760
La condesa sangrienta.
520
00:33:16,120 --> 00:33:21,160
Es el almac�n de cuadros,
aqu� hay siglos de lienzos y �leos
521
00:33:21,320 --> 00:33:26,320
y en la parte de atr�s est�
el retrato de Elisabeth Bathory.
522
00:33:28,200 --> 00:33:32,120
Al mirarlo, la primera impresi�n es
la del cl�sico retrato aristocr�tico.
523
00:33:32,960 --> 00:33:36,280
Su rostro no muestra
ninguna se�al de perturbaci�n,
524
00:33:37,000 --> 00:33:41,240
no parece una brutal torturadora,
una sangrienta asesina.
525
00:33:43,760 --> 00:33:49,080
Hay que tener mucha imaginaci�n
para situarla entre torturas.
526
00:33:49,880 --> 00:33:54,160
De hecho, la noci�n de la condesa
como una aut�ntica vampiresa
527
00:33:54,320 --> 00:33:58,160
suena m�s a pel�cula
que a historia de Hungr�a.
528
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
Es hora de investigar.
529
00:34:09,840 --> 00:34:12,800
Elisabeth Bathory
naci� inmensamente rica,
530
00:34:13,320 --> 00:34:15,360
se cas� con un poderoso conde
531
00:34:15,520 --> 00:34:17,640
que, cuando muri� en 1604,
532
00:34:17,840 --> 00:34:22,120
le dej� fincas diseminadas
por toda Hungr�a.
533
00:34:24,560 --> 00:34:28,480
Era la mujer m�s rica
y poderosa del pa�s.
534
00:34:30,760 --> 00:34:35,640
Pero hoy en d�a su fama
no se debe a su riqueza y su nobleza,
535
00:34:36,040 --> 00:34:39,520
sino a su plusmarca
de asesinatos en serie
536
00:34:39,680 --> 00:34:43,080
y a an�cdotas como la de ba�arse
en la sangre de v�rgenes.
537
00:34:43,240 --> 00:34:48,200
Pero ahora quiero comprobar
si existen pruebas de esas historias.
538
00:34:50,880 --> 00:34:54,360
Me han dicho que el castillo de Bytca
conserva algunas pistas.
539
00:34:54,880 --> 00:34:57,920
Fue la casa del pol�tico
m�s importante de Hungr�a,
540
00:34:58,080 --> 00:34:59,760
el conde George Thurzo.
541
00:35:03,400 --> 00:35:06,800
En 1610, oy� los rumores
de las cosas raras
542
00:35:06,960 --> 00:35:08,840
que pasaban en casa
de Elisabeth Bathory
543
00:35:09,000 --> 00:35:12,320
y decidi� hacerle
una visita sorpresa.
544
00:35:24,360 --> 00:35:26,600
Este es un documento fascinante.
545
00:35:26,760 --> 00:35:30,160
Lo escribi� el conde Thurzo
y est� dirigido a su mujer.
546
00:35:30,720 --> 00:35:35,280
Dice que cuando su gente fue
a donde viv�a la condesa,
547
00:35:35,480 --> 00:35:38,720
encontraron una chica muerta,
548
00:35:39,160 --> 00:35:43,280
otra con heridas,
moribunda tras las torturas
549
00:35:44,360 --> 00:35:46,600
y otra que manten�a encarcelada
550
00:35:47,040 --> 00:35:50,800
"esa maldita se�ora"
para poder torturarla.
551
00:35:51,320 --> 00:35:54,800
Es incre�ble, fue algo que vio,
552
00:35:54,960 --> 00:35:58,320
que presenci� de primera mano,
es el documento original.
553
00:35:58,480 --> 00:36:02,680
Es verdad que no dice que se ba�ase
en sangre de v�rgenes,
554
00:36:02,840 --> 00:36:05,680
pero es muy grave.
555
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Al llegar era esc�ptico,
556
00:36:14,320 --> 00:36:17,160
porque creo que hay que serlo
con historias como esta,
557
00:36:17,320 --> 00:36:20,560
porque el mito de la condesa pudo
inventarse f�cilmente a�os despu�s.
558
00:36:20,720 --> 00:36:23,560
Pero lo que he visto
sugiere lo contrario,
559
00:36:23,720 --> 00:36:27,760
pruebas firmes de la �poca
mencionan torturas y asesinatos.
560
00:36:28,040 --> 00:36:33,200
Est� claro que Elisabeth Bathory
ten�a muchas preguntas que responder.
561
00:36:41,920 --> 00:36:46,120
Cachtice, norte de Eslovaquia.
562
00:36:49,360 --> 00:36:51,960
La famosa visita de Thurzo
a Elisabeth Bathory
563
00:36:52,120 --> 00:36:56,120
tuvo lugar en esta aldea
hace 400 a�os.
564
00:36:58,840 --> 00:37:02,080
Hoy, la mayor parte de la supuesta
casa del terror de Elisabeth Bathory
565
00:37:02,240 --> 00:37:03,680
ha desaparecido.
566
00:37:06,440 --> 00:37:08,680
Pero el historiador Graeme Murdock
567
00:37:08,840 --> 00:37:11,000
me ha llevado a lo �nico que queda,
568
00:37:11,160 --> 00:37:12,160
el s�tano.
569
00:37:13,600 --> 00:37:17,440
Aqu�, en el lugar del crimen,
se interrog� al servicio de Bathory.
570
00:37:17,880 --> 00:37:21,320
Y contaron historias incre�bles
sobre su se�ora.
571
00:37:22,680 --> 00:37:28,080
La acusaron de sacar
a algunos criados a la nieve
572
00:37:28,240 --> 00:37:30,160
para mojarlos
y dejar que se congelasen.
573
00:37:30,320 --> 00:37:33,000
Y de muchas otras torturas
relacionadas con el fuego
574
00:37:33,160 --> 00:37:37,200
y con hierros candentes aplicados
sobre la piel de chicas j�venes.
575
00:37:42,440 --> 00:37:44,400
A otras las mataban a palos.
576
00:37:45,560 --> 00:37:50,280
Narraron de forma muy gr�fica
c�mo eran tratados los criados
577
00:37:50,480 --> 00:37:53,240
si se estimaba
que hab�an desobedecido a su se�ora.
578
00:37:53,480 --> 00:37:55,120
Es todo muy sangriento, �no?
579
00:37:55,760 --> 00:37:58,600
Ya sabes de d�nde le vino
el apodo de condesa sangrienta.
580
00:38:00,800 --> 00:38:04,320
Bajo tortura, cuatro criados
confesaron su complicidad
581
00:38:04,480 --> 00:38:06,520
en el prolongado reinado de terror.
582
00:38:07,360 --> 00:38:09,680
Otros testigos afirmaron
que Bathory y compa��a
583
00:38:09,760 --> 00:38:11,840
hab�an matado
a cientos de doncellas.
584
00:38:12,560 --> 00:38:15,160
Una semana despu�s,
en el castillo de Bytca,
585
00:38:15,320 --> 00:38:18,560
los c�mplices
fueron juzgados y ejecutados.
586
00:38:22,880 --> 00:38:26,680
Sin embargo, Bathory, la cabecilla,
nunca fue juzgada.
587
00:38:29,840 --> 00:38:31,280
�Por qu� no la juzgaron?
588
00:38:31,440 --> 00:38:36,040
En su opini�n, el caso
se hab�a cerrado de forma r�pida.
589
00:38:36,120 --> 00:38:37,320
Hab�an obtenido pruebas,
590
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
hab�an hallado y ejecutado
a los culpables
591
00:38:39,480 --> 00:38:42,080
y hab�an encarcelado a Elisabeth.
Fin del espect�culo.
592
00:38:43,960 --> 00:38:47,080
Bathory fue encerrada
de por vida en su castillo
593
00:38:48,120 --> 00:38:49,840
y sus tierras
pasaron a sus parientes.
594
00:38:51,760 --> 00:38:54,680
Casualmente,
muchos de esos parientes
595
00:38:54,840 --> 00:38:58,000
ten�an lazos muy estrechos
con el conde Thurzo.
596
00:38:58,640 --> 00:39:01,600
Igual que los testigos
del juicio orquestado.
597
00:39:07,400 --> 00:39:10,400
Sabemos que toda esa gente
ten�a mucho que ganar
598
00:39:10,560 --> 00:39:13,640
libr�ndose de Elisabeth Bathory
y eso nos hace dudar de sus motivos
599
00:39:13,840 --> 00:39:17,200
y de la veracidad de las historias
que surgieron en el juicio.
600
00:39:19,400 --> 00:39:22,120
�Deber�amos desconfiar
de los testimonios que afirman
601
00:39:22,280 --> 00:39:24,560
que Bathory asesin�
a cientos de mujeres?
602
00:39:26,800 --> 00:39:29,560
Si nos fijamos en las pruebas
por las que fueron condenados,
603
00:39:29,720 --> 00:39:31,560
la cifra oscila
entre 30 y 50 mujeres.
604
00:39:31,720 --> 00:39:33,320
As� que la estimaci�n es exagerada.
605
00:39:35,920 --> 00:39:38,640
Graeme cree que los archivos
est�n equivocados.
606
00:39:38,840 --> 00:39:42,440
Como los escritos que afirman
que Bathory era una vampiresa.
607
00:39:44,680 --> 00:39:47,600
La noci�n de que Elisabeth
se ba�aba en sangre,
608
00:39:47,760 --> 00:39:52,600
para conservar su belleza
o para detener el envejecimiento
609
00:39:53,480 --> 00:39:56,200
no tiene fundamento alguno
seg�n las pruebas de la �poca,
610
00:39:56,360 --> 00:39:57,880
pero como historia es muy buena.
611
00:40:00,920 --> 00:40:04,200
El que las pruebas contra Bathory
se obtuvieran bajo tortura
612
00:40:04,360 --> 00:40:09,040
y el que ella misma no fuera juzgada
indica que hay mucho que ignoramos.
613
00:40:09,520 --> 00:40:13,040
Y siempre que se ignoran cosas,
surgen mitos para explicarlas.
614
00:40:14,320 --> 00:40:18,320
Me pregunto si deber�amos seguir
desenmascarando el mito.
615
00:40:18,800 --> 00:40:21,920
�Podemos fiarnos
de las pruebas que existen
616
00:40:22,080 --> 00:40:23,800
contra la condesa sangrienta?
617
00:40:29,160 --> 00:40:33,560
Susannah ha encontrado faltas graves
en el proceso contra Bathory.
618
00:40:35,080 --> 00:40:40,040
Pero yo he visto el testimonio
de un testigo de las torturas.
619
00:40:40,880 --> 00:40:44,640
{\an8}Budapest, Hungr�a.
620
00:40:45,360 --> 00:40:47,200
Para esclarecer las contradicciones
621
00:40:47,360 --> 00:40:49,880
me dirijo
al Archivo Nacional H�ngaro.
622
00:40:52,640 --> 00:40:54,880
Aqu�, el historiador G�bor V�rkonyi
623
00:40:55,040 --> 00:40:58,120
ha estudiado miles de documentos
del caso Bathory.
624
00:40:58,800 --> 00:41:00,800
Hola, G�bor, �c�mo est�s?
Soy Joe.
625
00:41:00,960 --> 00:41:03,560
Y le ha llevado
a una conclusi�n asombrosa.
626
00:41:05,360 --> 00:41:07,280
Creo que era inocente
627
00:41:07,440 --> 00:41:11,320
porque el personaje hist�rico
de Elisabeth Bathory,
628
00:41:11,480 --> 00:41:16,680
seg�n mi opini�n
y la de algunos de mis colegas,
629
00:41:16,840 --> 00:41:19,800
no era una figura malvada.
630
00:41:21,200 --> 00:41:23,880
Deja que te ense�e una cosa.
631
00:41:24,040 --> 00:41:25,640
�Qu� crees que es esto?
632
00:41:25,800 --> 00:41:28,160
No parece agradable.
�Es un instrumento de tortura?
633
00:41:28,320 --> 00:41:32,480
El instrumento procede
de un museo m�dico h�ngaro
634
00:41:32,640 --> 00:41:35,400
y es un instrumento de curaci�n,
635
00:41:35,760 --> 00:41:39,360
se utilizaba
para cauterizar las heridas.
636
00:41:41,680 --> 00:41:43,080
As� se paraba la hemorragia.
637
00:41:44,000 --> 00:41:47,720
G�bor cree que, en gran parte,
la tortura que mencionan los testigos
638
00:41:47,880 --> 00:41:49,160
fue en realidad curaci�n.
639
00:41:50,000 --> 00:41:51,680
No estaba torturando a las criadas,
640
00:41:51,920 --> 00:41:53,960
sino intentando salvarlas.
641
00:41:55,080 --> 00:41:58,560
�Y qu� hay del conde Thurzo?
Cuando lleg� a la casa de Bathory,
642
00:41:58,720 --> 00:42:01,160
encontr� una chica muerta
y otra moribunda.
643
00:42:04,880 --> 00:42:08,720
- Es una prueba muy incriminatoria.
- No sabemos la causa.
644
00:42:09,680 --> 00:42:12,400
�Por qu� estaba moribunda,
ser�a por una enfermedad?
645
00:42:12,800 --> 00:42:17,840
Nadie pregunt� qu� fue de ella.
646
00:42:18,000 --> 00:42:21,080
Esa persona no declar� en el juicio
647
00:42:21,240 --> 00:42:25,720
y es muy raro
que la testigo de cargo despareciera.
648
00:42:29,200 --> 00:42:33,000
En su lugar las pruebas
procedieron de dos fuentes:
649
00:42:33,360 --> 00:42:35,080
los c�mplices de Bathory
650
00:42:35,520 --> 00:42:38,040
y declaraciones
de testigos independientes.
651
00:42:38,560 --> 00:42:40,600
Aqu� est�n los famosos testimonios.
652
00:42:41,760 --> 00:42:44,360
G�bor ha descubierto
que los m�s condenatorios
653
00:42:44,520 --> 00:42:48,080
procedieron de siete de los criados
m�s antiguos de Bathory.
654
00:42:51,520 --> 00:42:55,680
Cree que ellos iniciaron los rumores
de la condesa sangrienta.
655
00:42:56,760 --> 00:43:01,040
Creo que alguien tram�
656
00:43:01,360 --> 00:43:04,720
una conspiraci�n
contra la condesa Bathory,
657
00:43:04,880 --> 00:43:08,760
seguramente esas siete personas
tramaron algo.
658
00:43:09,880 --> 00:43:13,840
Una vez que se corri� el rumor,
todo el mundo quiso creerlo.
659
00:43:14,440 --> 00:43:18,200
Thurzo pudo deshacerse de una rival
660
00:43:18,360 --> 00:43:22,600
y sus parientes pudieron quedarse
con sus tierras.
661
00:43:22,760 --> 00:43:27,160
Pero queda por aclarar la cuesti�n
de sus c�mplices y sus confesiones.
662
00:43:27,560 --> 00:43:32,680
Las confesiones
se obtuvieron mediante torturas.
663
00:43:33,000 --> 00:43:36,320
Les retorcieron, estiraron y quemaron
de todos las formas posibles.
664
00:43:36,480 --> 00:43:38,960
Les infligieron gran dolor
665
00:43:39,120 --> 00:43:42,680
hasta que confesaron
lo que los investigadores quer�an.
666
00:43:42,840 --> 00:43:45,560
Y crees que a causa de las torturas
no son fiables.
667
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
Creo que no.
668
00:43:49,760 --> 00:43:52,240
�Pero crees
que era totalmente inocente,
669
00:43:52,440 --> 00:43:55,880
que no hubo ning�n tipo de torturas,
asesinatos y brutalidad,
670
00:43:56,040 --> 00:43:59,520
- aunque no matase a 650 chicas?
- Eso creo.
671
00:44:01,480 --> 00:44:03,400
Seg�n G�bor y otros,
672
00:44:03,560 --> 00:44:06,000
fue una farsa monumental.
673
00:44:07,440 --> 00:44:10,760
La enfermedad, la muerte
prematura y las duras palizas,
674
00:44:10,920 --> 00:44:13,160
que eran muy comunes
entre los sirvientes,
675
00:44:13,320 --> 00:44:16,560
se utilizaron para hacer creer
que era un monstruo.
676
00:44:18,640 --> 00:44:22,480
Y Bathory nunca tuvo
ocasi�n de defenderse.
677
00:44:25,400 --> 00:44:27,000
Est� claro que era una �poca brutal.
678
00:44:27,160 --> 00:44:29,800
Sin embargo, si G�bor tiene raz�n,
679
00:44:29,960 --> 00:44:33,840
esta historia, el incre�ble caso
de Elizabeth Bathory,
680
00:44:34,000 --> 00:44:35,680
es un relato sangriento
681
00:44:35,840 --> 00:44:39,480
que lleva siglos enga�ando
a los historiadores.
59803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.