Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:36,440 --> 00:00:38,680
A JEW MUST DIE
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,800
LOOSELY ADAPTED FROM
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,920
JACQUES CHESSEX'S NOVEL
A JEW MUST DIE
6
00:01:17,240 --> 00:01:21,680
A FILM BY
JACOB BERGER
7
00:01:22,280 --> 00:01:24,640
SWISS WRITER JACQUES CHESSEX
IS AGED 8 IN SPRING 1942.
8
00:01:24,800 --> 00:01:29,480
IN THE TOWN OF PAYERNE HE WITNESSES
EVENTS THAT HE'LL NEVER FORGET.
9
00:02:30,600 --> 00:02:33,200
-Take the luggage to Sainte-Croix.
-Yes, sir.
10
00:02:33,960 --> 00:02:34,760
They ran away.
11
00:02:57,120 --> 00:03:00,639
Jacques Chessex is with us, in duplex
from our studio in Fribourg.
12
00:03:00,800 --> 00:03:02,919
Hello and thank you
for being with us.
13
00:03:04,040 --> 00:03:06,560
-We seem to have a connection issue.
-Hello.
14
00:03:06,720 --> 00:03:08,919
Over
to Michel Zendali and his guests.
15
00:03:09,080 --> 00:03:09,960
Is it a great book?
16
00:03:10,120 --> 00:03:14,400
I think Chessex has staged his exit
and I think it is quite well done
17
00:03:14,560 --> 00:03:17,639
because the first part
is first-rate Chessex.
18
00:03:17,800 --> 00:03:19,200
The second part is a liturgy,
19
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
-shit, basically.
-The next part is again Chessex
20
00:03:22,240 --> 00:03:25,120
as an artist who is above us
and who is a pain in the ass.
21
00:03:25,280 --> 00:03:27,520
As always, he is a poser,
as in all his recent books
22
00:03:27,680 --> 00:03:30,000
and it's getting boring
because you get a Chessex
23
00:03:30,160 --> 00:03:33,240
who always seems to be saying:
"Look at what I am going to do next."
24
00:03:33,400 --> 00:03:35,520
With Chessex,
you must separate two things.
25
00:03:35,680 --> 00:03:38,400
His style is very good,
26
00:03:38,560 --> 00:03:41,520
however, the content is poor.
27
00:03:41,680 --> 00:03:43,040
There is a toxic side,
28
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
a viscous side
that I don't like.
29
00:03:45,440 --> 00:03:48,640
I don't find it toxic at all.
30
00:03:48,800 --> 00:03:50,440
I even think there is a lot of irony
31
00:03:50,600 --> 00:03:53,480
-and it is full of anecdotes.
-I like the idea.
32
00:03:53,640 --> 00:03:54,480
I like the idea
33
00:03:54,640 --> 00:03:56,400
of mocking us like that.
34
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
It is extraordinary.
35
00:03:58,120 --> 00:04:00,920
He has a way of blending lyricism
36
00:04:01,080 --> 00:04:02,560
and the harshness of words
37
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
and it is this combination
that makes his style.
38
00:04:05,200 --> 00:04:08,720
I will always remember
his greasy comb in his back pocket.
39
00:04:08,880 --> 00:04:11,000
He is not as classy as Bouvier,
we agree.
40
00:04:11,160 --> 00:04:13,320
It is not
the same work, not at all.
41
00:04:13,480 --> 00:04:14,920
Shame he goes out like that.
42
00:04:15,080 --> 00:04:18,560
-Do you think?
-For his work, yes, it is a shame.
43
00:04:19,320 --> 00:04:20,800
You can't even see
44
00:04:20,960 --> 00:04:24,920
how delicate the descriptions are....
45
00:04:25,080 --> 00:04:30,839
SILENCE
SHOW BEING RECORDED
46
00:04:32,279 --> 00:04:34,560
Jacques.
47
00:04:34,880 --> 00:04:35,760
Jacques.
48
00:04:38,720 --> 00:04:39,640
Put this on.
49
00:04:41,240 --> 00:04:42,200
It is cold.
50
00:04:43,200 --> 00:04:45,480
-Work hard, sweetie.
-Yes.
51
00:04:45,920 --> 00:04:47,279
-Goodbye, mom.
-Off you go.
52
00:04:50,800 --> 00:04:51,640
See you tonight.
53
00:05:29,440 --> 00:05:31,880
-What the heck is going on here?
-Director.
54
00:05:32,040 --> 00:05:34,720
Why are you disturbing
the whole neighborhood? It is 7 a.m.
55
00:05:34,880 --> 00:05:37,400
People are a bit deaf
here, we need to wake them up.
56
00:05:37,560 --> 00:05:38,960
We are not in Germany, here.
57
00:05:39,680 --> 00:05:40,600
Not yet.
58
00:05:41,080 --> 00:05:42,120
Jacques, come.
59
00:05:44,720 --> 00:05:46,760
-Have a nice day, darling.
-Madam.
60
00:06:22,120 --> 00:06:22,800
Keep going.
61
00:06:26,040 --> 00:06:26,720
Stop.
62
00:07:18,560 --> 00:07:19,600
Go.
63
00:07:32,640 --> 00:07:33,840
Now, it is over.
64
00:07:34,560 --> 00:07:35,880
Finished.
Do you get it?
65
00:07:36,040 --> 00:07:38,200
What is going to happen to us?
66
00:07:44,040 --> 00:07:45,160
Be reasonable.
67
00:07:45,320 --> 00:07:46,400
It is not over.
68
00:07:49,320 --> 00:07:51,000
Son of a bitch.
69
00:07:59,400 --> 00:08:00,320
Gentlemen.
70
00:08:01,280 --> 00:08:02,040
Sir.
71
00:08:02,200 --> 00:08:03,160
Sit down.
72
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
For the land sale, I would have
liked the father to be here.
73
00:08:07,560 --> 00:08:08,640
He is sick.
74
00:08:08,800 --> 00:08:10,440
Anyway,
we decide.
75
00:08:10,600 --> 00:08:12,840
-Very well.
-The Pacôts plot.
76
00:08:16,520 --> 00:08:17,400
Here.
77
00:08:27,240 --> 00:08:28,400
Are you sure?
78
00:08:53,280 --> 00:08:56,760
CHEESE SHOP
BUTCHER
79
00:08:57,920 --> 00:08:59,640
Ribs or shank?
80
00:09:14,520 --> 00:09:15,400
Thanks.
81
00:09:25,960 --> 00:09:27,080
-Hello.
-Hello, madam.
82
00:09:27,240 --> 00:09:29,840
I would like these two pieces
wrapped separately, please.
83
00:09:31,160 --> 00:09:33,320
And six eggs.
84
00:09:33,480 --> 00:09:34,280
May I?
85
00:09:34,440 --> 00:09:35,240
Thanks.
86
00:09:39,360 --> 00:09:40,120
Hello.
87
00:09:40,760 --> 00:09:42,000
-Are you hungry?
-What?
88
00:09:42,160 --> 00:09:43,640
I am asking if you are hungry.
89
00:09:44,160 --> 00:09:45,080
What are you saying?
90
00:09:45,240 --> 00:09:47,400
I bought you
a piece of cheese. Take it.
91
00:09:47,559 --> 00:09:50,480
You can eat it, that way
you will stop following me.
92
00:09:51,040 --> 00:09:51,960
Am I following you?
93
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
Yes, you have been for 20 minutes.
94
00:09:54,000 --> 00:09:55,040
Are you crazy?
95
00:09:55,200 --> 00:09:56,559
What is that?
96
00:09:58,920 --> 00:10:02,160
"Butcher, ribs, oxtail."
97
00:10:02,640 --> 00:10:03,720
Is it poetry maybe?
98
00:10:04,360 --> 00:10:05,520
Stop following me.
99
00:10:14,040 --> 00:10:14,960
So?
100
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
I think I scared her.
101
00:10:21,679 --> 00:10:23,240
The pastor sent photos with a list.
102
00:10:23,400 --> 00:10:24,559
There, on the workbench.
103
00:10:31,400 --> 00:10:32,760
What do I have to do?
104
00:10:32,920 --> 00:10:33,960
Are there some you know?
105
00:10:35,720 --> 00:10:36,679
Yeah.
106
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
Write down their address,
if you know it.
107
00:11:23,800 --> 00:11:25,720
Ballotte! Robert!
Go and set up the target.
108
00:11:25,880 --> 00:11:26,840
Yes, sir.
109
00:11:45,480 --> 00:11:46,520
Not too far.
110
00:11:48,080 --> 00:11:50,000
Behind the target,
the photos.
111
00:12:02,760 --> 00:12:03,600
One.
112
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
And two.
113
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
Not bad. Here, Ballotte.
114
00:12:23,280 --> 00:12:24,240
Zero.
115
00:12:28,840 --> 00:12:29,480
Zero.
116
00:12:29,880 --> 00:12:31,720
Have to teach you all over again.
117
00:12:31,880 --> 00:12:32,760
You guys can laugh.
118
00:12:33,200 --> 00:12:34,720
Go on, Fritz, your turn.
119
00:12:47,440 --> 00:12:48,600
And you, Fernand?
120
00:12:55,320 --> 00:12:56,240
Right eye.
121
00:12:57,120 --> 00:12:58,080
Left eye.
122
00:13:01,160 --> 00:13:02,320
Left boob.
123
00:13:03,360 --> 00:13:04,400
Right boob.
124
00:13:07,320 --> 00:13:08,400
Left ball.
125
00:13:09,080 --> 00:13:09,960
Right ball.
126
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Reload.
127
00:13:14,520 --> 00:13:15,960
Cohen, Emile.
128
00:13:19,160 --> 00:13:20,840
Edelstein, Maurice.
129
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
Dreyfus, Jacob.
130
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Bladt, Jean.
131
00:13:30,520 --> 00:13:31,400
No, he's too famous.
132
00:13:31,559 --> 00:13:33,600
He rips off everyone
with his department store.
133
00:13:36,480 --> 00:13:37,880
Gunzburger, Rodolphe.
134
00:13:40,440 --> 00:13:41,400
Gunzburger?
135
00:13:41,840 --> 00:13:43,600
Isn't he married to Bovet's sister?
136
00:13:43,760 --> 00:13:46,160
So what? Which one?
137
00:13:48,240 --> 00:13:49,920
Brunschwig, Leon?
138
00:13:50,080 --> 00:13:52,520
-No, he sells horses to the army.
-Bloodsucker.
139
00:13:53,600 --> 00:13:56,800
And finally, Bloch, Arthur.
140
00:13:57,280 --> 00:13:58,360
Isn't he nice?
141
00:14:01,360 --> 00:14:02,720
Arthur Bloch.
142
00:14:02,880 --> 00:14:04,720
-He is not from around here.
-From Berne.
143
00:14:04,880 --> 00:14:06,679
-He's the cattle seller.
-Seen his wallet?
144
00:14:06,840 --> 00:14:07,720
So?
145
00:14:09,400 --> 00:14:10,280
Bloch?
146
00:14:51,960 --> 00:14:53,000
So?
147
00:14:54,920 --> 00:14:57,280
-Did you go to the German legation?
-Yes.
148
00:14:58,200 --> 00:15:00,760
They gave me their word,
you would be appointed gauleiter,
149
00:15:01,320 --> 00:15:02,640
prefect of the northern region.
150
00:15:03,760 --> 00:15:04,720
Very good.
151
00:15:07,240 --> 00:15:08,280
What about the uniform?
152
00:15:09,160 --> 00:15:10,240
Will I get a uniform?
153
00:15:10,400 --> 00:15:12,360
Let's deal with our business first.
154
00:15:27,280 --> 00:15:29,320
Good evening, madam,
good evening, sir.
155
00:15:29,480 --> 00:15:30,840
-Good evening.
-Hello, young man.
156
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
Come in, through here.
157
00:15:39,640 --> 00:15:40,920
-Lucienne.
-Good evening.
158
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
-Good evening.
-Good evening, Alice.
159
00:15:43,440 --> 00:15:44,240
Are we late?
160
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
Oh no, I told you 7:00 p.m.
because of the curfew.
161
00:15:47,040 --> 00:15:49,240
We solved it by putting
a drape behind the entrance
162
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
to not have to switch on and off
all the time.
163
00:15:52,000 --> 00:15:53,280
Let's go into the living room.
164
00:15:53,440 --> 00:15:54,320
Thanks.
165
00:15:56,320 --> 00:15:57,280
Give me your coats.
166
00:15:57,440 --> 00:15:59,120
-Yes, thanks.
-Take off your coat.
167
00:16:00,360 --> 00:16:02,280
Jean is at the store,
he should arrive soon.
168
00:16:02,440 --> 00:16:03,880
Your husband never stops.
169
00:16:04,040 --> 00:16:05,680
A department store is a commitment.
170
00:16:05,840 --> 00:16:07,600
-Would you like a drink?
-Yes, please.
171
00:16:07,760 --> 00:16:09,200
What can I get you?
172
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
Sophie,
please serve the drinks.
173
00:16:12,960 --> 00:16:15,200
Take a seat, I am coming.
174
00:16:16,200 --> 00:16:17,120
Thanks.
175
00:16:29,280 --> 00:16:30,200
Jacques.
176
00:16:32,840 --> 00:16:35,160
So, the train leaves Vevey,
but shortly after,
177
00:16:35,320 --> 00:16:38,440
it stops suddenly
and everyone falls over
178
00:16:38,600 --> 00:16:41,600
and people run to the window
to see what is going on.
179
00:16:41,760 --> 00:16:43,720
Who pulled the alarm bell?
180
00:16:43,880 --> 00:16:45,800
Is someone not feeling well?
181
00:16:46,440 --> 00:16:49,440
Did a desperate young man
throw himself under the train?
182
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
Arthur, please.
183
00:16:51,360 --> 00:16:53,160
Let me tell the story, Myria.
184
00:16:53,320 --> 00:16:54,960
So, what was it?
185
00:16:57,360 --> 00:16:58,920
-Elephants.
-What?
186
00:16:59,080 --> 00:17:00,600
Elephants?
187
00:17:02,400 --> 00:17:04,440
They crossed the railway line
188
00:17:04,600 --> 00:17:08,440
and they went to take a bath
in the lake.
189
00:17:08,600 --> 00:17:09,760
What is this about?
190
00:17:09,920 --> 00:17:12,200
I could not believe
my eyes either,
191
00:17:12,359 --> 00:17:16,000
but I saw five elephants,
192
00:17:16,160 --> 00:17:20,240
daddy elephant,
mommy elephant, aunty elephant,
193
00:17:20,400 --> 00:17:23,400
big sister elephant
and baby elephant.
194
00:17:24,119 --> 00:17:27,720
They were showering with their trunk.
195
00:17:27,880 --> 00:17:31,640
They squirted water
like a fireman's hose.
196
00:17:32,240 --> 00:17:35,000
Everyone
in the train was stunned.
197
00:17:35,160 --> 00:17:36,600
He always tells this story.
198
00:17:36,760 --> 00:17:38,240
He made it all up, I think.
199
00:17:38,400 --> 00:17:41,240
"Made up?"
Never, it is genuine.
200
00:17:41,400 --> 00:17:43,480
Were they
Alexander the Great's elephants
201
00:17:43,640 --> 00:17:46,440
or the survivors
of Hannibal's campaign?
202
00:17:47,560 --> 00:17:49,800
There are no elephants
in Switzerland.
203
00:17:49,960 --> 00:17:51,920
Of course there are.
204
00:17:53,000 --> 00:17:55,080
There are, in Switzerland.
205
00:17:56,440 --> 00:17:57,359
Do you know where?
206
00:17:58,359 --> 00:17:59,600
The Knie circus.
207
00:18:00,119 --> 00:18:01,520
Were they wild?
208
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
They became wild.
209
00:18:03,920 --> 00:18:05,119
They left the circus
210
00:18:05,280 --> 00:18:09,200
because they wanted to bathe
in the Leman lake.
211
00:18:10,640 --> 00:18:13,560
When an elephant wants something,
212
00:18:13,720 --> 00:18:14,920
he does it.
213
00:18:15,080 --> 00:18:16,359
But what did you do?
214
00:18:16,520 --> 00:18:19,200
I watched
215
00:18:19,359 --> 00:18:22,480
and this lovely image stayed
in my head.
216
00:18:26,960 --> 00:18:29,320
Now, I have finished.
217
00:18:29,480 --> 00:18:31,320
To the elephants' health.
218
00:18:32,359 --> 00:18:33,600
To the elephants' health.
219
00:18:34,320 --> 00:18:35,480
The third in two years.
220
00:18:35,640 --> 00:18:38,080
That leaves 35 workers without a job.
221
00:18:38,240 --> 00:18:41,200
More sorry souls with nothing to do
idling in cafes.
222
00:18:41,359 --> 00:18:44,000
-The army will send them back.
-Not all of them.
223
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
Are you Jewish?
224
00:18:49,760 --> 00:18:51,920
Jacques, can you be quiet?
225
00:18:52,280 --> 00:18:54,040
Jacques, come and see me.
226
00:18:55,400 --> 00:18:56,040
Come.
227
00:18:59,560 --> 00:19:02,680
We are all Jewish here, my dear.
228
00:19:04,520 --> 00:19:06,240
Apart from you maybe
229
00:19:06,400 --> 00:19:09,200
and possibly
your father and your mother.
230
00:19:11,560 --> 00:19:14,960
You are in a minority tonight.
231
00:19:15,560 --> 00:19:17,359
Maybe we could go
to the living room.
232
00:20:19,440 --> 00:20:22,000
Jacques, where are you?
233
00:20:24,520 --> 00:20:25,280
Jacques.
234
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
What are you doing?
235
00:20:30,160 --> 00:20:31,680
Come here immediately.
236
00:20:38,440 --> 00:20:39,520
What are you doing?
237
00:20:40,080 --> 00:20:41,040
Oh, my God.
238
00:20:45,560 --> 00:20:47,400
These are gunshots, aren't they?
239
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
It sounds like it.
240
00:20:54,560 --> 00:20:55,760
What is going on?
241
00:20:58,400 --> 00:20:59,320
My God.
242
00:21:08,040 --> 00:21:09,119
There, a bullet mark.
243
00:21:12,600 --> 00:21:13,640
Aim the light here.
244
00:21:38,560 --> 00:21:43,000
We let in without any precaution
political refugees,
245
00:21:43,160 --> 00:21:45,760
common law criminals,
Jews,
246
00:21:47,000 --> 00:21:49,160
who suck the blood of farmers.
247
00:21:50,000 --> 00:21:53,080
Who has infiltrated our army cavalry
where 50% of officers
248
00:21:53,240 --> 00:21:57,800
now have a hooked nose,
a bister complexion and frizzy hair?
249
00:21:59,160 --> 00:22:00,640
I ask the question again,
250
00:22:00,800 --> 00:22:04,160
what are we going to do
to show our loyalty to Adolf Hitler
251
00:22:04,760 --> 00:22:07,280
who will be 53 years old
in 15 days?
252
00:22:13,520 --> 00:22:16,680
Here,
we bleed the pig before Easter.
253
00:22:20,359 --> 00:22:22,320
So, to the new Europe.
254
00:22:24,280 --> 00:22:25,760
To the new Europe.
255
00:22:45,880 --> 00:22:47,320
I hate this town.
256
00:22:49,119 --> 00:22:50,720
Myria, please.
257
00:22:51,240 --> 00:22:53,400
Can't you see
what is happening around you?
258
00:23:03,920 --> 00:23:06,840
In Vienna, aunt Laure was evicted
from her apartment.
259
00:23:07,000 --> 00:23:09,640
They will send her to a camp
in Theresienstadt.
260
00:23:10,600 --> 00:23:13,000
-Your aunt always exaggerates.
-Exaggerates?
261
00:23:14,119 --> 00:23:16,160
Myria, this is Switzerland.
262
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
Don't you think all the money
263
00:23:17,960 --> 00:23:20,119
coming out of your pockets
makes people jealous?
264
00:23:20,280 --> 00:23:22,040
You always have money
spilling out.
265
00:23:22,200 --> 00:23:23,960
But what do you want me to do?
266
00:23:24,840 --> 00:23:26,880
Everyone knows me here.
267
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
When Germany wins,
who will know you?
268
00:23:38,280 --> 00:23:39,480
Careful.
269
00:23:41,560 --> 00:23:43,119
What is this?
270
00:23:51,760 --> 00:23:52,920
My God.
271
00:24:11,359 --> 00:24:12,320
Myria.
272
00:24:42,280 --> 00:24:43,240
Are you crazy?
273
00:24:48,160 --> 00:24:49,880
Have you ever shot a man, soldier?
274
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
No, sir.
275
00:24:54,920 --> 00:24:57,400
Do you want to dance?
Come on, dance.
276
00:25:00,280 --> 00:25:01,200
It is fine.
277
00:25:02,240 --> 00:25:03,200
It is fine.
278
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
He is a lunatic.
279
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Leave him.
280
00:25:16,080 --> 00:25:17,160
Let's go and sit down.
281
00:26:04,240 --> 00:26:05,000
Stay here.
282
00:26:21,160 --> 00:26:22,560
Go on, don't stop.
283
00:26:46,480 --> 00:26:49,080
THIS IS THE ENEMY!
284
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
Oh, my God.
This can't be true.
285
00:27:12,080 --> 00:27:13,160
What happened?
286
00:27:14,200 --> 00:27:15,680
Jacques, come here.
287
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
-Jacques, can you get the clothes?
-Yes, I will try.
288
00:27:23,440 --> 00:27:25,680
-What's your name?
-He is called Simon.
289
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
Wait.
290
00:27:28,760 --> 00:27:29,600
Put this on.
291
00:27:35,760 --> 00:27:37,800
Who did this?
292
00:27:37,960 --> 00:27:38,920
Pupils from school?
293
00:27:39,880 --> 00:27:40,800
Tell me.
294
00:27:41,920 --> 00:27:43,520
Who did that? Tell me.
295
00:27:45,000 --> 00:27:45,920
Who was it?
296
00:27:47,080 --> 00:27:48,000
Was it you?
297
00:27:49,280 --> 00:27:51,520
Was it you?
298
00:27:52,720 --> 00:27:53,680
Come with me.
299
00:27:55,040 --> 00:27:55,960
Was it them?
300
00:27:56,520 --> 00:27:57,680
Why don't you say anything?
301
00:27:58,080 --> 00:27:59,000
Was it him?
302
00:27:59,720 --> 00:28:02,600
-Did you tie up this boy?
-No, it was not me, sir.
303
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
Come with me.
304
00:28:05,520 --> 00:28:06,600
Let's see about that.
305
00:28:07,080 --> 00:28:07,960
Was it them?
306
00:28:09,359 --> 00:28:10,240
Say it.
307
00:28:10,800 --> 00:28:11,720
Was it you?
308
00:28:12,560 --> 00:28:13,520
Was it you?
309
00:28:18,359 --> 00:28:20,119
Who tied that boy to a tree?
310
00:28:22,960 --> 00:28:24,200
Who whipped his back?
311
00:28:24,359 --> 00:28:25,760
Who took away his clothes?
312
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
This is Switzerland.
313
00:28:30,640 --> 00:28:31,520
Is that clear?
314
00:28:39,800 --> 00:28:42,640
I don't want you to see
the mechanic's daughter anymore.
315
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
Do you understand me?
316
00:28:55,080 --> 00:28:56,040
Jacques.
317
00:28:57,000 --> 00:28:58,680
Jacques, shall we go
into the woods?
318
00:28:59,880 --> 00:29:01,200
No thanks, I am sick.
319
00:29:01,360 --> 00:29:02,720
You don't look sick.
320
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
Don't be silly,
come. Go on, come.
321
00:29:07,400 --> 00:29:08,280
Come.
322
00:29:36,680 --> 00:29:37,720
Come on then.
323
00:29:39,080 --> 00:29:41,520
Come on now. Don't be scared.
324
00:29:44,240 --> 00:29:45,120
Come on.
325
00:30:09,960 --> 00:30:10,920
Come on, pull.
326
00:30:11,680 --> 00:30:14,440
Jacques, wait. Wait.
327
00:30:19,800 --> 00:30:20,760
Cut.
328
00:30:22,400 --> 00:30:23,720
Look, it is my father.
329
00:30:25,400 --> 00:30:26,280
Hello.
330
00:30:26,800 --> 00:30:28,360
Come on, kids,
I will take you home.
331
00:30:28,520 --> 00:30:30,560
It is starting to rain.
Come on, Elisabeth.
332
00:30:32,520 --> 00:30:33,640
Come on, climb in.
333
00:30:35,720 --> 00:30:37,560
Are you cold? Come.
334
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
And Ballotte, papa?
335
00:30:39,560 --> 00:30:41,840
I will come back and get Ballotte.
336
00:30:42,720 --> 00:30:44,160
Come. Ballotte, help him.
337
00:30:50,960 --> 00:30:52,080
See you later, boss.
338
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
Do you know what this is?
339
00:31:22,960 --> 00:31:25,760
It is a Walther 765,
the Führer has the same.
340
00:31:26,760 --> 00:31:29,160
He got it from the very man
who invented it,
341
00:31:29,320 --> 00:31:32,400
Carl Walther,
for his 50th birthday.
342
00:31:36,000 --> 00:31:38,360
-Are you going to the fair this year?
-I don't know.
343
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
You should.
344
00:31:42,040 --> 00:31:44,160
It is his birthday in a week.
345
00:31:45,360 --> 00:31:47,120
We are preparing a surprise for him.
346
00:31:49,320 --> 00:31:50,520
For who?
347
00:31:52,480 --> 00:31:53,920
For Hitler, of course.
348
00:32:05,960 --> 00:32:07,280
Is your father handsome?
349
00:32:07,440 --> 00:32:08,600
He is handsome.
350
00:32:10,920 --> 00:32:13,400
He is not handsome,
he has a hairy nose.
351
00:32:17,840 --> 00:32:19,720
-Come on, get out of the water.
-Oh no.
352
00:32:20,480 --> 00:32:21,880
-A little bit.
-Come on.
353
00:32:22,040 --> 00:32:23,880
I am going to eat you.
354
00:32:24,440 --> 00:32:27,600
Bed time. Daddy has to get ready.
355
00:32:34,560 --> 00:32:36,440
Sweet dreams, Elisabeth.
356
00:33:05,960 --> 00:33:07,600
You will wash again
when you get home.
357
00:34:47,880 --> 00:34:50,040
-Are you ready?
-Ready.
358
00:34:50,640 --> 00:34:53,640
Have you chosen
your caper emissarius?
359
00:35:02,239 --> 00:35:03,239
Our what?
360
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
Your scapegoat.
361
00:35:05,880 --> 00:35:08,120
Who will suffer for Israel's sins.
362
00:35:08,800 --> 00:35:10,800
Ah, you mean... Yes.
363
00:35:11,239 --> 00:35:13,600
-It is...
-No, I would rather not know.
364
00:35:14,440 --> 00:35:16,480
If you succeed, Fernand,
365
00:35:16,640 --> 00:35:18,080
it will make a noise.
366
00:35:20,000 --> 00:35:22,440
Indeed, I heard some rumors.
367
00:35:24,239 --> 00:35:25,320
About what?
368
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
Are you married, Ischi?
369
00:35:29,600 --> 00:35:32,239
This young woman you are seeing,
the little waitress,
370
00:35:33,360 --> 00:35:36,200
people are saying
you do things to her.
371
00:35:36,640 --> 00:35:38,000
She screams at night.
372
00:35:39,040 --> 00:35:41,000
Our behavior must be exemplary.
373
00:35:42,840 --> 00:35:46,440
Was it because of a woman
the National Church kicked you out?
374
00:35:52,640 --> 00:35:54,600
Do you know what the Führer says?
375
00:35:55,000 --> 00:35:57,160
"Nothing better
than to train a young girl."
376
00:35:58,640 --> 00:35:59,560
Heil Hitler.
377
00:36:28,040 --> 00:36:29,719
I know what you are doing.
378
00:36:33,800 --> 00:36:34,719
What are you saying?
379
00:36:35,200 --> 00:36:37,520
I know it, everyone knows it.
380
00:36:39,360 --> 00:36:40,560
What are you talking about?
381
00:36:40,920 --> 00:36:42,800
Do you think
people are deaf and blind?
382
00:36:54,920 --> 00:36:56,040
Look at me.
383
00:36:58,840 --> 00:37:01,000
-Do you find me disgusting?
-What is the matter?
384
00:37:01,560 --> 00:37:03,239
When I walk outside
everyone moves away.
385
00:37:03,400 --> 00:37:04,920
-Simone...
-Everyone knows.
386
00:37:05,080 --> 00:37:08,200
-Stop it.
-They know what you do to that girl.
387
00:37:08,840 --> 00:37:10,280
That you do things to her.
388
00:37:12,320 --> 00:37:13,680
That even animals don't do.
389
00:37:15,400 --> 00:37:17,160
They say you call her
your Jewish sow.
390
00:37:24,200 --> 00:37:25,040
Yes.
391
00:37:25,960 --> 00:37:26,880
Hit me.
392
00:37:29,480 --> 00:37:30,360
Hit me.
393
00:37:33,600 --> 00:37:35,440
Whip me as you do with your whore.
394
00:37:38,080 --> 00:37:39,160
Hit me.
395
00:37:39,640 --> 00:37:42,200
Whip me as you do with your whore.
396
00:39:07,280 --> 00:39:09,360
-Hello, sir.
-Hello.
397
00:39:10,200 --> 00:39:12,600
Tell me,
what is going on over there?
398
00:39:14,719 --> 00:39:16,880
They have been coming every day
since Christmas.
399
00:39:17,280 --> 00:39:19,400
Are they being shot at?
400
00:39:19,560 --> 00:39:22,040
These are our police officers,
401
00:39:22,200 --> 00:39:23,840
they shoot
in the air to scare them.
402
00:39:24,560 --> 00:39:26,840
Oh really? Why?
403
00:39:28,120 --> 00:39:29,680
What do you want us
to do with them?
404
00:39:31,600 --> 00:39:33,280
But the Germans will get them.
405
00:39:33,440 --> 00:39:36,200
If the Germans don't get them,
they will come back tonight.
406
00:39:37,080 --> 00:39:39,560
While our police officers are in bed
with their wife.
407
00:39:44,440 --> 00:39:46,520
-Are you going to the fair?
-Yes.
408
00:39:47,600 --> 00:39:50,560
-How did you guess?
-You can tell.
409
00:39:52,120 --> 00:39:53,400
Are you not going?
410
00:39:54,320 --> 00:39:57,880
And leave my animals to parasites
who won't pay for the price of hay...
411
00:40:01,600 --> 00:40:06,040
-Have a good day, sir.
-Yes, have a good day.
412
00:40:06,920 --> 00:40:09,920
Come on.
413
00:41:33,520 --> 00:41:34,880
Now is the right time.
414
00:41:36,480 --> 00:41:38,400
Go and get changed,
we are not at the parade.
415
00:41:38,760 --> 00:41:40,840
You will go and see what is
being said in cafes.
416
00:41:42,120 --> 00:41:43,880
Robert, Fritz, Ballotte,
417
00:41:44,920 --> 00:41:46,160
you know
what you have to do.
418
00:41:46,920 --> 00:41:49,680
I am going to the garage,
I will come back with orders.
419
00:41:49,840 --> 00:41:50,880
Off you go.
420
00:41:54,080 --> 00:41:56,840
-37, done deal.
-Done deal.
421
00:41:58,600 --> 00:41:59,520
Mr. Bloch?
422
00:42:00,640 --> 00:42:03,480
Sorry, sir, let me finish
with my friend Cherbuin.
423
00:42:03,640 --> 00:42:06,560
So, we are saying 36.
424
00:42:07,960 --> 00:42:10,840
3,700, not a dime less.
425
00:42:12,239 --> 00:42:15,400
7... 500.
426
00:42:17,480 --> 00:42:18,600
There.
427
00:42:20,200 --> 00:42:21,840
What do you want, sir?
428
00:42:22,680 --> 00:42:24,480
We have a fine specimen
to offer you.
429
00:42:26,960 --> 00:42:30,040
A fine specimen to offer me...
And 200.
430
00:42:33,160 --> 00:42:34,120
Hello, sir.
431
00:42:36,000 --> 00:42:38,680
-Where is it?
-Over there, just behind.
432
00:42:38,840 --> 00:42:40,360
I will come back
and get it.
433
00:42:41,520 --> 00:42:42,440
Let's go.
434
00:43:02,719 --> 00:43:03,920
My brother is sick.
435
00:43:04,719 --> 00:43:06,320
We had to leave it at the cowshed.
436
00:43:08,040 --> 00:43:08,960
Through here.
437
00:43:13,760 --> 00:43:16,200
On the right there, it is the barn.
438
00:43:29,520 --> 00:43:30,640
It is this one.
439
00:43:36,120 --> 00:43:38,400
And how much do you want?
440
00:43:39,400 --> 00:43:40,440
2,400.
441
00:43:41,640 --> 00:43:43,320
2,400?
442
00:43:46,160 --> 00:43:48,160
I can't.
443
00:43:51,480 --> 00:43:53,880
I can offer you 1,800,
no more.
444
00:43:54,719 --> 00:43:57,719
Mr. Bloch, it is a beautiful cow,
we are not fleecing you.
445
00:43:58,520 --> 00:44:02,160
I don't deny it is beautiful but
your price is not the market price.
446
00:44:04,120 --> 00:44:06,960
Are you Robert Mermet?
447
00:44:07,120 --> 00:44:09,719
Yes, that is right.
Let us say 2,200,
448
00:44:10,200 --> 00:44:11,480
-and that is good.
-No.
449
00:44:11,840 --> 00:44:13,480
I said 1,800.
450
00:44:17,080 --> 00:44:18,040
It is a shame.
451
00:44:21,600 --> 00:44:22,640
Goodbye, gentlemen.
452
00:44:31,600 --> 00:44:33,960
What the hell did you do? We don't
want to sell the cow.
453
00:44:56,480 --> 00:44:59,400
Alright, you win.
454
00:44:59,880 --> 00:45:01,680
I lose.
455
00:45:02,200 --> 00:45:03,120
Ah, here you are.
456
00:45:04,320 --> 00:45:07,600
Here, I give you
457
00:45:10,719 --> 00:45:14,560
2,100.
458
00:45:17,239 --> 00:45:19,400
Listen Mr. Bloch,
I told you 2,200.
459
00:45:22,080 --> 00:45:24,120
You are a tough businessman,
Robert.
460
00:45:24,920 --> 00:45:28,120
It is more than what I pay
for any cow here.
461
00:45:28,680 --> 00:45:31,320
Kill him, come on.
Knock out that pig.
462
00:45:31,480 --> 00:45:33,840
2,200.
463
00:45:34,600 --> 00:45:37,760
You are playing with me,
Robert.
464
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
But...
465
00:46:05,000 --> 00:46:05,920
Fuck, he is not dead.
466
00:46:47,360 --> 00:46:48,480
Good work, guys.
467
00:46:49,320 --> 00:46:51,040
-Thanks, boss.
-Heil Hitler.
468
00:46:51,680 --> 00:46:53,280
Heil Hitler.
469
00:46:55,560 --> 00:46:56,440
And now?
470
00:46:56,600 --> 00:46:59,239
And now? We get rid of him.
471
00:46:59,400 --> 00:47:01,160
I thought we had to give him
to Hitler.
472
00:47:01,320 --> 00:47:02,840
What, we take him to Berlin?
473
00:47:04,160 --> 00:47:06,360
Let's get rid of him.
Is there an ax here?
474
00:47:10,360 --> 00:47:12,920
Go and get your milk cans.
Robert, find us an ax.
475
00:47:13,080 --> 00:47:15,280
Go and get your butcher's knives.
Go, quick.
476
00:47:44,680 --> 00:47:46,200
Let me put that
in a safe place.
477
00:47:52,239 --> 00:47:53,320
Carve up this scum
478
00:47:53,480 --> 00:47:55,239
until every piece fits
in a milk can.
479
00:47:55,800 --> 00:47:56,880
Is that clear?
480
00:48:24,680 --> 00:48:25,600
Stop.
481
00:50:40,760 --> 00:50:44,080
"Arthur Bloch is reported missing,
482
00:50:44,239 --> 00:50:48,120
"born in 1882, living in Berne,
483
00:50:48,280 --> 00:50:50,040
"cattle seller.
484
00:50:50,200 --> 00:50:54,680
"He was last seen
at the Payern fair."
485
00:50:58,800 --> 00:51:03,160
You wouldn't have tricked
the yid, Ballotte, would you?
486
00:51:06,080 --> 00:51:10,920
"...to alert immediately the judge
responsible
487
00:51:11,080 --> 00:51:13,239
"for Payerne-Avenches in Payerne.
488
00:51:14,280 --> 00:51:16,440
"A reward of 1,000 francs
489
00:51:19,360 --> 00:51:23,000
"is offered
by the family to anyone
490
00:51:23,160 --> 00:51:26,600
"who can provide information
491
00:51:26,760 --> 00:51:29,880
"leading to the whereabouts
of the missing person
492
00:51:30,040 --> 00:51:34,200
"or to establish
with certainty the circumstances
493
00:51:34,360 --> 00:51:37,000
"of his disappearance."
494
00:51:42,760 --> 00:51:45,520
1,000 francs is not a lot of money
for a man.
495
00:51:50,200 --> 00:51:51,360
It is not a lot of money.
496
00:51:57,400 --> 00:51:58,400
The police is here.
497
00:52:03,120 --> 00:52:04,880
-Farewell, Fernand.
-Farewell.
498
00:52:05,680 --> 00:52:06,840
What brings you here?
499
00:52:07,680 --> 00:52:10,000
It is about that man from Berne
who has disappeared.
500
00:52:10,880 --> 00:52:11,960
He will come back.
501
00:52:12,480 --> 00:52:14,840
Another one who went whoring
to avoid his wife.
502
00:52:15,239 --> 00:52:17,120
Men from Berne always come home.
503
00:52:17,800 --> 00:52:19,200
What can I do for you?
504
00:52:20,160 --> 00:52:21,640
His car is in the way.
505
00:52:22,360 --> 00:52:23,320
And?
506
00:52:23,760 --> 00:52:26,520
I am asking you a favor,
we don't have a key.
507
00:52:27,600 --> 00:52:29,520
-I don't have time today.
-Fernand.
508
00:52:33,239 --> 00:52:34,640
Take it back to his wife.
509
00:52:35,680 --> 00:52:37,960
These people are not poor,
if you know what I mean.
510
00:52:38,880 --> 00:52:41,040
I can guarantee you
it will be worth your while.
511
00:52:44,360 --> 00:52:45,280
Where is it?
512
00:52:46,160 --> 00:52:48,200
At the end of main street,
you can't miss it.
513
00:53:08,800 --> 00:53:12,080
My husband is a cautious,
conscientious man.
514
00:53:12,560 --> 00:53:14,440
That is why I am worried.
515
00:53:15,360 --> 00:53:18,239
It is not like him
not to give any news.
516
00:53:18,840 --> 00:53:20,440
And the police is doing nothing.
517
00:53:22,680 --> 00:53:25,960
How will you get home?
518
00:53:26,800 --> 00:53:27,840
By train.
519
00:53:28,000 --> 00:53:30,400
How much is an hour
at the garage?
520
00:53:30,920 --> 00:53:32,040
Don't worry, it is fine.
521
00:53:32,200 --> 00:53:33,760
No, I insist.
522
00:53:48,840 --> 00:53:50,880
Thank you, Mr. Ischi.
Thanks a lot.
523
00:53:52,239 --> 00:53:53,160
Goodbye, madam.
524
00:54:01,360 --> 00:54:02,760
Thanks, you can go home.
525
00:54:06,320 --> 00:54:07,280
Go home now.
526
00:54:20,120 --> 00:54:22,280
-When will I get my 1,000 francs?
-Be quiet.
527
00:54:25,040 --> 00:54:25,920
Shut up.
528
00:55:18,280 --> 00:55:19,239
Son of a bitch.
529
00:55:38,480 --> 00:55:39,160
Fernand Ischi?
530
00:55:40,960 --> 00:55:43,040
We would like to ask you
some questions.
531
00:55:43,760 --> 00:55:44,880
Hands up, Fernand.
532
00:55:51,239 --> 00:55:52,960
Do you know
why we are arresting you?
533
00:55:53,239 --> 00:55:54,760
Your laws mean nothing to me.
534
00:55:55,960 --> 00:55:57,360
Germany won't forget about me.
535
00:55:57,719 --> 00:55:59,920
Where are your Germans now?
I can't see them.
536
00:56:01,600 --> 00:56:03,280
Fernand, what did you do
with the Jew?
537
00:56:03,840 --> 00:56:05,920
Arthur Bloch thought
he was getting a good deal.
538
00:56:06,239 --> 00:56:07,680
He got his money's worth.
539
00:56:07,840 --> 00:56:09,239
What did you do with him?
540
00:56:09,400 --> 00:56:12,000
I didn't kill him. I give the orders.
541
00:56:12,719 --> 00:56:14,160
Soon I will give them to you.
542
00:56:16,239 --> 00:56:17,600
Yes, you can laugh.
543
00:56:18,320 --> 00:56:19,560
What did you do
with the body?
544
00:56:20,080 --> 00:56:21,320
I don't know, I wasn't there.
545
00:56:22,080 --> 00:56:24,200
I hope they cut up that fat pig
into pieces.
546
00:56:24,360 --> 00:56:26,520
That is all he deserved. No mercy.
547
00:56:27,520 --> 00:56:29,760
-Where is the body, Fernand?
-Let's arrest him.
548
00:56:33,080 --> 00:56:34,680
What do you want, kid?
549
00:57:12,440 --> 00:57:14,560
Is 16 years of jail not enough?
550
00:57:16,800 --> 00:57:19,280
He needed to be accused, again.
551
00:57:19,920 --> 00:57:22,800
You think you are smarter than
the rest with your big words.
552
00:57:24,040 --> 00:57:25,800
Elisabeth, is it you?
553
00:57:26,200 --> 00:57:28,480
You make your money
from other people's sorrow.
554
00:57:30,480 --> 00:57:33,720
What do you know about how I felt
about my father being a killer?
555
00:57:34,720 --> 00:57:37,040
What it damaged in me.
556
00:57:39,160 --> 00:57:40,400
Look at you.
557
00:57:41,520 --> 00:57:43,120
You enjoy all this.
558
00:58:54,880 --> 00:58:57,160
Why do you write all this,
does it excite you?
559
00:58:57,520 --> 00:58:59,520
No, I tell a true story.
560
00:58:59,680 --> 00:59:00,720
I was eight years old.
561
00:59:00,880 --> 00:59:02,880
What do you want,
that we get on our knees?
562
00:59:03,040 --> 00:59:05,720
We have had enough of this story
being a pain in the ass.
563
00:59:14,280 --> 00:59:16,800
Do you want a drink?
564
00:59:16,960 --> 00:59:19,160
Alright, it is party time.
565
00:59:19,320 --> 00:59:22,160
No? Hell, come on!
566
00:59:22,320 --> 00:59:23,920
DUTY NEVER TO FORGET
567
00:59:32,080 --> 00:59:34,000
HERE LIES CHESSEX
DUTY NEVER TO FORGET
568
01:01:11,440 --> 01:01:13,640
I admit sometimes
having the feeling that God
569
01:01:14,240 --> 01:01:15,760
left the world
he had created,
570
01:01:15,920 --> 01:01:18,640
that he left us alone
with the horror of his absence.
571
01:01:19,520 --> 01:01:22,320
God, creator then deserter,
572
01:01:23,640 --> 01:01:24,640
it is not easy.
573
01:01:24,800 --> 01:01:26,640
Chessex, listen to me, Chessex.
574
01:01:26,800 --> 01:01:28,000
Maybe I can finish...
575
01:01:28,160 --> 01:01:30,680
I have traveled from Payerne
to be brutally honest with you.
576
01:01:31,400 --> 01:01:33,520
Your life, your books,
now this.
577
01:01:34,120 --> 01:01:36,320
Why dig up this old story?
578
01:01:36,480 --> 01:01:39,360
All those sordid details.
It feels like it excites you.
579
01:01:39,880 --> 01:01:41,720
You spill your venom
over an entire town.
580
01:01:42,520 --> 01:01:44,280
You are fascinated by filth.
581
01:01:44,640 --> 01:01:45,600
Sir...
582
01:01:45,760 --> 01:01:47,240
I am a doctor, Chessex.
583
01:01:47,400 --> 01:01:48,200
Listen, sir...
584
01:01:48,360 --> 01:01:51,120
I have been a doctor for 15 years.
585
01:01:51,560 --> 01:01:53,080
Father of two young girls.
586
01:01:53,600 --> 01:01:56,040
I hope they never have to deal
with guys like you.
587
01:01:58,800 --> 01:02:01,040
Let me leave you with your public.
588
01:02:01,520 --> 01:02:02,840
Sir, let me answer you.
589
01:02:03,000 --> 01:02:04,440
What I said requires no response.
590
01:02:10,120 --> 01:02:14,280
For 65 years, not a day
591
01:02:15,160 --> 01:02:18,560
has passed...
592
01:02:20,440 --> 01:02:22,880
-Oh, my God.
-Move away.
593
01:02:23,480 --> 01:02:24,200
Move away.
594
01:02:24,360 --> 01:02:25,320
Get a doctor!
595
01:02:40,000 --> 01:02:42,640
ARTHUR BLOCH 1882-1942
GOD KNOWS WHY
596
01:03:25,640 --> 01:03:28,000
NATIONAL UNION
597
01:03:54,320 --> 01:03:55,840
On October 9th 2009,
598
01:03:56,000 --> 01:03:58,840
Jacques Chessex collapses
after being
599
01:03:59,000 --> 01:04:01,600
violently challenged.
He dies
600
01:04:01,760 --> 01:04:03,880
a few moments
later from a heart attack.
601
01:04:05,400 --> 01:04:10,000
In 1943, Fernand Ischi, Fritz Joss
and Robert Mermet were sentenced
602
01:04:10,160 --> 01:04:13,000
to life imprisonment.
They were released in the 1960s.
603
01:04:13,920 --> 01:04:18,600
Georges Ballotte and Max Mermet were
sentenced to 15 and 20 years of jail.
604
01:04:18,760 --> 01:04:21,360
They were released in the 1950s.
605
01:04:22,280 --> 01:04:26,120
Pastor Philippe Lugrin was arrested
at the end of the war, in Germany.
606
01:04:26,280 --> 01:04:29,680
He was sentenced to 20 years in jail.
He was released in 1960.
607
01:04:30,960 --> 01:04:32,880
On Arthur Bloch's tomb is
the inscription
608
01:04:33,040 --> 01:04:35,600
"Gott weiss warum"
meaning "God knows why,"
609
01:04:35,760 --> 01:04:38,280
written by his wife.
610
01:07:37,720 --> 01:07:41,240
Subtitling: Hiventy
38603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.