Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:34,780
thing on the Richter scale. Let's get
it!
2
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Come on!
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,360
Hey, Jules, we gotta cut this thing off,
man.
4
00:00:40,560 --> 00:00:43,720
It's getting too crazy in here. No,
crazy's the whole point, Trey. Come on,
5
00:00:43,720 --> 00:00:46,700
do this right, we're gonna make Firefest
look like Amateur Hour. Let's go. It
6
00:00:46,700 --> 00:00:50,960
was Amateur Hour. We got too many people
in here. Our outlets are overtaxed,
7
00:00:51,020 --> 00:00:54,440
metal detectors on the fritz, and you
can barely see my exit sign. Bro, you
8
00:00:54,440 --> 00:00:55,480
killing the vibe.
9
00:00:56,460 --> 00:00:57,760
Come on, Trey, look around.
10
00:00:58,480 --> 00:01:00,980
Every single one of these 10 .0s is
tagging up.
11
00:01:01,820 --> 00:01:03,240
They're gonna put us on the map.
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,180
Hey, watch it. Me watch it?
13
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
You know who I am? I'm the king, you
bitch!
14
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
Hey!
15
00:01:11,060 --> 00:01:12,160
Call me a bitch again!
16
00:01:12,880 --> 00:01:13,980
You think that's funny?
17
00:02:03,340 --> 00:02:06,280
Well, this one started 12 hours ago.
People are still going hard. How many
18
00:02:06,280 --> 00:02:06,958
still in there?
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,060
Could be 20, could be 60. Your guess is
as good as mine.
20
00:02:13,340 --> 00:02:15,300
Hey. Hey, stop. Stop.
21
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
Don't pull.
22
00:02:17,080 --> 00:02:19,020
Pull her like that, you might snap her
in half.
23
00:02:19,280 --> 00:02:21,660
These people can hardly breathe. Let us
worry about that.
24
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Please help.
25
00:02:23,140 --> 00:02:24,140
We're dying.
26
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Hey, folks.
27
00:02:25,660 --> 00:02:27,320
We're going to get you all out of this,
all right?
28
00:02:27,700 --> 00:02:28,700
Hurry.
29
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
How?
30
00:02:33,360 --> 00:02:35,000
You ever done a sliding block puzzle?
31
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
There you go.
32
00:02:50,940 --> 00:02:51,940
Pull.
33
00:02:53,320 --> 00:02:54,380
There we go. There we go.
34
00:02:54,800 --> 00:02:56,620
All right. Get them out of here, guys.
35
00:02:56,840 --> 00:03:00,540
Check for broken bones from the top, one
at a time. There we go. Moving them
36
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
out. Moving them out.
37
00:03:01,710 --> 00:03:05,170
Here we go. Gurney coming in. Now we're
moving. Now we're moving. Here we go.
38
00:03:05,230 --> 00:03:06,310
Come on. Let's go, C -collar.
39
00:03:07,710 --> 00:03:09,050
Get her on there. Get her on there.
40
00:03:09,450 --> 00:03:11,490
Radio Village West, they're going to
have a hell of a morning.
41
00:03:13,190 --> 00:03:16,610
Patients suffered deep lacerations and
potential production injuries. Take him
42
00:03:16,610 --> 00:03:17,650
to Dr. Roy, trauma bay one.
43
00:03:18,790 --> 00:03:19,790
Vitals are stable.
44
00:03:19,970 --> 00:03:20,970
Possible broken wrist.
45
00:03:21,170 --> 00:03:22,170
Parker in the lobby, right?
46
00:03:22,270 --> 00:03:23,228
Follow along.
47
00:03:23,230 --> 00:03:25,790
Spurting injury. He did a tourniquet on
his brachial artery.
48
00:03:25,990 --> 00:03:27,690
Trauma bay three, Dr. Nita. Sam!
49
00:03:28,170 --> 00:03:29,690
Sam! We need you in here.
50
00:03:33,149 --> 00:03:35,270
Something's wrong with my friend. She's,
like, inflating.
51
00:03:35,490 --> 00:03:36,490
Inflating?
52
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
What's happening?
53
00:03:42,070 --> 00:03:43,850
Stay calm. We're going to help you,
sweetie.
54
00:03:44,870 --> 00:03:45,870
Broken ribs, right?
55
00:03:46,270 --> 00:03:48,130
Someone probably punctured her lung
while she was lying here.
56
00:03:48,670 --> 00:03:49,670
What's up with Damien's sympathy?
57
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
She doesn't smoke.
58
00:03:51,490 --> 00:03:52,490
That's not what that means.
59
00:03:52,610 --> 00:03:54,730
Air is leaking out of her lung through
her chest and surrounding tissue,
60
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
crushing her airway.
61
00:03:57,450 --> 00:03:58,550
She needs to trust her.
62
00:03:58,890 --> 00:04:00,810
First, you need to manually relieve the
air from the sub -Q space.
63
00:04:01,110 --> 00:04:03,330
Do you want to do this here? Yeah, I
need you to prep the clavicle, grab me a
64
00:04:03,330 --> 00:04:04,750
scalpel. Yep. What are you all doing?
65
00:04:05,950 --> 00:04:07,090
I need to cut her some blowholes.
66
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
You say blowholes?
67
00:04:09,430 --> 00:04:11,790
We need to push the air out so that our
lungs have room to expand.
68
00:04:14,970 --> 00:04:15,589
Okay, right?
69
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
Yep.
70
00:04:18,029 --> 00:04:19,990
So sorry, sweetie, but this is going to
sting.
71
00:04:43,880 --> 00:04:44,880
O2's rising.
72
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
It's working.
73
00:04:47,340 --> 00:04:48,340
Pressure's releasing.
74
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
How do you feel?
75
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
My legs.
76
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
My legs.
77
00:04:54,600 --> 00:04:57,760
That makes three of us. Thank you.
78
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
Nice work, babe.
79
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
You too.
80
00:05:01,780 --> 00:05:03,160
Oh, my God. Are you guys dating?
81
00:05:04,520 --> 00:05:05,920
We're married, actually.
82
00:05:20,040 --> 00:05:21,120
I'm afraid it's gotten worse.
83
00:05:21,740 --> 00:05:25,740
As you can see there, polyps have
doubled their size since your last scan.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,280
I mean, that don't make no sense.
85
00:05:30,220 --> 00:05:32,840
I've been doing all the vocal exercise
stuff you've been pushing.
86
00:05:33,740 --> 00:05:35,100
Yodeling, steam breathing.
87
00:05:35,720 --> 00:05:38,560
Hell, I've been chewing on this fake
-ass cigarette for months. Well, there's
88
00:05:38,560 --> 00:05:40,020
really no substitute for surgery.
89
00:05:40,460 --> 00:05:41,580
Look, I told you.
90
00:05:42,380 --> 00:05:43,660
I can't afford it yet.
91
00:05:43,880 --> 00:05:48,360
Ms. Beddings, if you leave this
untreated much longer...
92
00:05:48,800 --> 00:05:54,360
You're going to risk scarring, sound
hoarse permanently, or even hemorrhage.
93
00:05:55,120 --> 00:05:56,400
A hemorrhage?
94
00:05:56,840 --> 00:05:58,520
It's that critical.
95
00:06:01,020 --> 00:06:05,460
You need the surgery before it's too
late.
96
00:06:17,130 --> 00:06:20,650
When you said you were going to teach me
how to drive today, this isn't what I
97
00:06:20,650 --> 00:06:21,650
pictured.
98
00:06:21,670 --> 00:06:25,610
You know, my daddy taught me how to
operate my first tractor when I was 12.
99
00:06:26,250 --> 00:06:28,630
He said one day this will all be yours.
100
00:06:29,370 --> 00:06:31,190
Well, I blinked and here we are.
101
00:06:32,390 --> 00:06:33,390
It's your turn.
102
00:06:35,030 --> 00:06:36,090
Oh, climb on up.
103
00:06:43,680 --> 00:06:44,900
You want me to do it by myself?
104
00:06:45,140 --> 00:06:47,060
Don't be scared, okay? I'll be right
beside you.
105
00:06:47,660 --> 00:06:48,940
I believe in you, Carly.
106
00:06:51,500 --> 00:06:54,420
Okay. What do I do? Well, first you
buckle up.
107
00:06:57,100 --> 00:06:58,360
Now, push in the clutch.
108
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Right here.
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,380
And put it in forward gear.
110
00:07:02,120 --> 00:07:02,839
Like this?
111
00:07:02,840 --> 00:07:04,660
Yeah, just like that. Now turn it
around.
112
00:07:07,820 --> 00:07:10,240
Now, ease your butt off the clutch.
113
00:07:14,250 --> 00:07:16,730
That was a little quick releasing the
thud, but you're okay.
114
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
It's going too fast.
115
00:07:20,570 --> 00:07:23,250
Okay, well, if you want to slow down,
just ease back on the throttle.
116
00:07:23,510 --> 00:07:26,730
Where? I don't see it. It's right next
to the steering wheel. Just pull that
117
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
back.
118
00:07:28,350 --> 00:07:29,350
911,
119
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
what's your emergency?
120
00:07:35,610 --> 00:07:39,150
I did detractor over onto my dad, and
now he's in the water.
121
00:08:02,729 --> 00:08:04,570
Assess your patience. We gotta hurry up
here.
122
00:08:04,910 --> 00:08:08,010
Watkins, Blue, start cribbing. We need
to get him out of there.
123
00:08:08,490 --> 00:08:12,130
Please hurry. We got him, sweetie. We
got him. You have to hold him up or
124
00:08:12,130 --> 00:08:14,390
go under. Don't worry. We'll take good
care of him, baby.
125
00:08:16,130 --> 00:08:17,730
Hey, sweetie.
126
00:08:18,230 --> 00:08:21,410
I need you to go with paramedic Hughes.
He'll check you out to make sure you're
127
00:08:21,410 --> 00:08:22,410
okay.
128
00:08:22,450 --> 00:08:24,270
Sir, I'm Roxy. This is Taylor.
129
00:08:24,610 --> 00:08:26,670
I'll be right here, Daddy. It's okay,
baby.
130
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
Sir, can you breathe?
131
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
How's your pain?
132
00:08:31,260 --> 00:08:33,400
I got a little pressure in my chest and
my leg.
133
00:08:34,100 --> 00:08:35,140
Mostly just cold.
134
00:08:37,860 --> 00:08:38,960
Is his hurt right here?
135
00:08:39,380 --> 00:08:42,559
No. It's mostly the way he landed on the
rock. I'm just stuck.
136
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Group's in place, Cap.
137
00:08:45,740 --> 00:08:46,619
Hey, Doc.
138
00:08:46,620 --> 00:08:47,579
How's he doing?
139
00:08:47,580 --> 00:08:49,120
Good news is he's not crushed.
140
00:08:49,400 --> 00:08:52,640
It seems like the hood's resting on some
rocks, but he's trapped in the pocket.
141
00:08:52,800 --> 00:08:55,600
I don't think he has the spinal, but
hypothermia's already setting in.
142
00:08:56,320 --> 00:08:57,820
That means we don't have a lot of time.
143
00:08:58,600 --> 00:09:00,040
Let's get this thing off him now.
144
00:09:00,910 --> 00:09:03,530
Taylor, be ready to get a backboard
underneath them. We're going to throw
145
00:09:03,530 --> 00:09:04,530
kitchen sink in this.
146
00:09:04,590 --> 00:09:06,910
We're going to raise it, slide them out.
On my call.
147
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
One, two.
148
00:09:35,280 --> 00:09:38,120
If we put any more stress on these
lines, they're going to snap like rubber
149
00:09:38,120 --> 00:09:39,780
bands. It may be too much already.
150
00:09:40,460 --> 00:09:43,540
Okay, well, we need to try something
else because his body temperature is
151
00:09:43,540 --> 00:09:44,540
dropping.
152
00:09:48,580 --> 00:09:51,580
We may not be able to raise the tractor,
but we can lower the man.
153
00:09:54,640 --> 00:09:56,180
Rye, get ready to dig.
154
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
Get over there and dig.
155
00:09:59,660 --> 00:10:03,100
Taylor, Rock, lift him up as best you
can.
156
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Come on, boys. Dig, dig, dig.
157
00:10:07,040 --> 00:10:08,380
Come on. Dig, dig, dig, boys.
158
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Before we try.
159
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
How we looking?
160
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Not quite there.
161
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
That thing's going to go.
162
00:10:25,300 --> 00:10:26,480
Put him under and yank him out.
163
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Hold your breath.
164
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
Are you okay?
165
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
It's okay, honey.
166
00:10:39,510 --> 00:10:40,570
I was just stuck.
167
00:10:40,850 --> 00:10:41,850
Sir, is your leg okay?
168
00:10:42,330 --> 00:10:44,210
Yeah, the leg's okay. It was just
pinched.
169
00:10:45,890 --> 00:10:47,710
We'll take you to the hospital to make
sure.
170
00:10:48,110 --> 00:10:50,530
I'm so sorry. This is all my fault.
171
00:10:50,770 --> 00:10:53,410
No, honey. I blamed the cat that ran out
in front of us.
172
00:10:54,270 --> 00:10:57,890
Oh, that's how this happens. See, this
is why I don't trust cats, man.
173
00:11:00,810 --> 00:11:01,930
Wait, wait. You all hear that?
174
00:11:02,630 --> 00:11:03,630
What?
175
00:11:05,660 --> 00:11:12,100
Thing is coming from the engine open
that hood Well,
176
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
I'll be
177
00:11:13,100 --> 00:11:21,280
That's
178
00:11:21,280 --> 00:11:26,400
why she ran out in front of us she was
trying to save her baby babies there's
179
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
more of them
180
00:11:37,270 --> 00:11:39,330
Rocks. I'll piss this little guy out.
181
00:11:39,910 --> 00:11:43,010
There might be one more.
182
00:11:47,630 --> 00:11:48,850
Oh, my goodness.
183
00:11:49,530 --> 00:11:50,790
I'm by the radiator.
184
00:11:52,470 --> 00:11:55,090
Ow! You got sharp little nails, big boy.
185
00:11:56,590 --> 00:11:57,890
You okay?
186
00:11:58,410 --> 00:11:59,410
You're okay.
187
00:12:00,910 --> 00:12:02,470
Oh, you're stuck in the radiator.
188
00:12:05,900 --> 00:12:06,900
Oh, my goodness.
189
00:12:07,100 --> 00:12:08,160
There you go.
190
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
Yeah, you're welcome, Mama.
191
00:12:11,180 --> 00:12:14,380
Well, that's a lot of cats.
192
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Hey, hon.
193
00:12:26,740 --> 00:12:27,800
Did you sleep well?
194
00:12:29,080 --> 00:12:30,320
Hey, there's coffee in the pot.
195
00:12:31,620 --> 00:12:33,440
Mama, it's windy, you iron.
196
00:12:34,440 --> 00:12:38,720
Since you started having weekly brunch
at Raleigh Manor, you can't show up as
197
00:12:38,720 --> 00:12:39,740
creased as a Kentucky Bible.
198
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Look.
199
00:12:42,000 --> 00:12:43,620
Hey, your britches are hanging behind
you.
200
00:12:47,800 --> 00:12:51,200
Mama, I appreciate you embracing me
spending so much time with the Harts.
201
00:12:52,440 --> 00:12:56,240
I think it is a beautiful thing that
your father has welcomed you into the
202
00:12:56,240 --> 00:12:57,420
family with such open arms.
203
00:12:57,760 --> 00:12:59,520
It's better than we ever could have
hoped for.
204
00:13:00,160 --> 00:13:02,900
Well, there is a little more that we
could hope for.
205
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
You mean money?
206
00:13:04,840 --> 00:13:06,540
Don't look at me with those bush baby
eyes.
207
00:13:07,160 --> 00:13:09,080
You know that's been the plan since day
one.
208
00:13:10,060 --> 00:13:12,520
You told me to pay to support me my
whole life.
209
00:13:13,040 --> 00:13:15,000
Yeah, but that's not even half of what
you're owed.
210
00:13:15,740 --> 00:13:16,820
What we're owed.
211
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
We're owed?
212
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
Yes, we.
213
00:13:22,240 --> 00:13:24,080
I deserve a little bit, too.
214
00:13:24,460 --> 00:13:28,180
I mean, all those years I didn't go on
the road because I had a baby at home
215
00:13:28,180 --> 00:13:29,640
nobody to help me take care of it.
216
00:13:30,420 --> 00:13:32,040
God, who knows where I could have been
now?
217
00:13:32,680 --> 00:13:33,960
I could have been a headliner.
218
00:13:34,520 --> 00:13:36,160
I never thought about it like that.
219
00:13:37,740 --> 00:13:38,960
All right, so tell me.
220
00:13:39,660 --> 00:13:41,500
What amount of money could ever make up
for that?
221
00:13:42,700 --> 00:13:43,700
There ain't one.
222
00:13:44,700 --> 00:13:47,540
But him paying for my procedure would be
a nice start.
223
00:13:49,500 --> 00:13:50,540
You know what? That's fair.
224
00:13:51,260 --> 00:13:52,980
I'll tell him today about you needing
the surgery.
225
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
What? No.
226
00:13:54,940 --> 00:13:56,720
No, you can't do that. Why not?
227
00:13:57,220 --> 00:14:01,240
Because that wife of his wouldn't let
him give you a nickel if she knew it was
228
00:14:01,240 --> 00:14:01,839
from me.
229
00:14:01,840 --> 00:14:03,020
So what am I supposed to say?
230
00:14:05,000 --> 00:14:09,560
Remind him that you wrecked your car,
that you need a new one, and that you
231
00:14:09,560 --> 00:14:12,480
money on the old one. But I didn't owe
money on it.
232
00:14:12,860 --> 00:14:14,500
He doesn't need to know that.
233
00:14:15,080 --> 00:14:17,260
I am done with the lies, Mama.
234
00:14:18,060 --> 00:14:21,120
Believe me, I don't want you to.
235
00:14:22,440 --> 00:14:24,260
But I might not have much longer to
wait.
236
00:14:25,640 --> 00:14:26,720
Mama, what?
237
00:14:27,220 --> 00:14:28,800
What happened? Did you get bad news?
238
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
No.
239
00:14:32,990 --> 00:14:34,910
No, no, I did not get bad news.
240
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
Everything's fine.
241
00:14:36,590 --> 00:14:41,450
It's just Miranda Lambert asked me to go
on tour with her, so... Well, the
242
00:14:41,450 --> 00:14:43,490
insurance is supposed to write me a
check for the car.
243
00:14:43,830 --> 00:14:45,390
It won't be much, but it's yours.
244
00:14:46,270 --> 00:14:49,430
And I may get a little raise after my
ceremony tomorrow at the firehouse.
245
00:14:49,750 --> 00:14:51,330
They're gonna officially make me a
probie.
246
00:14:52,010 --> 00:14:54,310
I know, and I wouldn't miss it.
247
00:14:54,590 --> 00:14:56,330
But you know I can't accept that.
248
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
You just need to focus on being happy,
son.
249
00:15:04,500 --> 00:15:06,260
Focus on that big ceremony tomorrow.
250
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
You've earned it.
251
00:15:14,720 --> 00:15:16,080
Your salmon is incredible, Don.
252
00:15:16,940 --> 00:15:19,520
Seriously, I don't think I ever tasted
fish this good.
253
00:15:19,720 --> 00:15:21,880
The secret's in the dry rub, which is
all Blythe.
254
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
Rosa herbs herself.
255
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Oh,
256
00:15:24,980 --> 00:15:28,600
it's amazing, Blythe. Well, thank you,
Blue. Yeah, it was my girl's favorite,
257
00:15:28,660 --> 00:15:29,940
too. They never missed a brunch.
258
00:15:30,540 --> 00:15:31,540
How many do you have?
259
00:15:31,720 --> 00:15:32,619
I have two.
260
00:15:32,620 --> 00:15:37,040
I have Hannah, who's a junior at the
Naval Academy, and then Paige, who just
261
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
started at UT Knoxville.
262
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
That's great.
263
00:15:39,440 --> 00:15:40,640
Well, what about your folks?
264
00:15:40,900 --> 00:15:42,440
I still haven't heard anything about
them.
265
00:15:42,940 --> 00:15:44,840
They are no longer with us.
266
00:15:46,340 --> 00:15:47,800
They passed away when I was 10.
267
00:15:48,660 --> 00:15:50,360
What? What happened?
268
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
There was a fire.
269
00:15:54,280 --> 00:15:55,780
Don was the only one to get out.
270
00:16:00,360 --> 00:16:02,800
I'm, uh, I'm sorry, Taylor.
271
00:16:11,800 --> 00:16:15,680
So, Blue, have you yet heard how these
two met?
272
00:16:16,460 --> 00:16:17,460
No, tell me.
273
00:16:17,800 --> 00:16:21,960
You want to hear me? I can, I can, I
can. So, this is back when I was a
274
00:16:21,960 --> 00:16:22,739
all right?
275
00:16:22,740 --> 00:16:24,640
We pick up this guy who called 911.
276
00:16:25,220 --> 00:16:27,790
Yeah. With a severe bowel obstruction.
277
00:16:28,470 --> 00:16:29,690
He's in a lot of agony.
278
00:16:30,010 --> 00:16:33,790
Heart rate through the roof. And we rush
him to the ER, which is a total zoo.
279
00:16:33,990 --> 00:16:34,629
Like usual.
280
00:16:34,630 --> 00:16:39,510
So I start screaming. I'm like, hey,
hey, this guy's dying on me. He's dying
281
00:16:39,510 --> 00:16:40,449
me.
282
00:16:40,450 --> 00:16:44,910
And then out comes this angel of a first
-year intern.
283
00:16:45,130 --> 00:16:48,370
Just as the guy ripped the biggest part
in his mouth.
284
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
It's a true story. I was there. Remember
what he said?
285
00:16:53,540 --> 00:16:55,000
Smells of sweet relief.
286
00:16:55,300 --> 00:16:58,060
The patient had trapped gas. That was
his problem.
287
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
How romantic.
288
00:17:01,580 --> 00:17:06,720
You know, I'm just going to say it. It's
so nice to see you all laughing
289
00:17:06,720 --> 00:17:08,119
together again.
290
00:17:08,599 --> 00:17:10,140
I was thinking the same thing. Yeah.
291
00:17:10,359 --> 00:17:13,560
So how's it been being back under the
same roof again?
292
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
It's been amazing.
293
00:17:15,619 --> 00:17:19,160
Yeah, we're making time for each other,
doing date nights. Good.
294
00:17:20,480 --> 00:17:22,380
It's been a really great second
beginning for us.
295
00:17:23,099 --> 00:17:26,660
Well, we know something about those.
Yes, we do.
296
00:17:27,160 --> 00:17:28,820
I don't think we've gotten to a single
fight.
297
00:17:30,280 --> 00:17:32,500
Well, we had one fight.
298
00:17:33,660 --> 00:17:35,480
What fight? The fight from the other
night.
299
00:17:35,840 --> 00:17:38,800
That was hardly a fight. It was a
disagreement.
300
00:17:39,260 --> 00:17:41,140
Well, then we can agree to disagree.
301
00:17:41,440 --> 00:17:42,760
Okay, somebody clue us in.
302
00:17:42,980 --> 00:17:43,739
Thank you.
303
00:17:43,740 --> 00:17:48,420
Okay, I told her about the tractor call
with the kittens, and now she wants a
304
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
cat.
305
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
But I want a dog.
306
00:17:51,370 --> 00:17:52,930
I mean, y 'all know I've always wanted
one.
307
00:17:53,150 --> 00:17:54,210
Look at that face.
308
00:17:55,230 --> 00:17:56,650
Isn't that a sweet face?
309
00:17:57,310 --> 00:18:02,010
It's a very sweet face, but we work 160
hours between us a week, so who's going
310
00:18:02,010 --> 00:18:04,870
to take it out? Who's going to walk
them? We would think of something. No,
311
00:18:04,910 --> 00:18:07,550
you're thinking with your heart, not
your head. We just need something low
312
00:18:07,550 --> 00:18:11,350
-maintenance with automatic feeders and
a litter box. A cat just makes a lot
313
00:18:11,350 --> 00:18:12,169
more sense right now.
314
00:18:12,170 --> 00:18:13,430
You could always get a guinea pig.
315
00:18:13,670 --> 00:18:14,950
Guinea pigs are low -maintenance.
316
00:18:15,510 --> 00:18:16,790
So it boils down to logistics?
317
00:18:18,100 --> 00:18:19,340
We had one when I was 10.
318
00:18:20,580 --> 00:18:24,460
Sweetest personality, cute little face.
His name was Choppers. Yeah, I mean,
319
00:18:24,500 --> 00:18:27,680
most big things do. Okay, but by that
rationale, we're never going to get
320
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
to having kids.
321
00:18:29,120 --> 00:18:30,840
We should probably talk about this at a
different time.
322
00:18:31,600 --> 00:18:34,860
Ryan, I think she's right. You wanted to
have kids, right?
323
00:18:35,060 --> 00:18:36,740
Yeah, I do, just not on a timeline.
324
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
What are you talking about? I mean,
since the day we got married, we said
325
00:18:40,080 --> 00:18:42,480
we'd start trying after you finished
your residency.
326
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
That was before.
327
00:18:45,100 --> 00:18:47,140
Before what? Before we almost got
divorced, Ryan.
328
00:18:47,900 --> 00:18:50,060
I just really don't think we need any
more pressure on us right now.
329
00:18:58,120 --> 00:19:04,960
We welcome you all here for a very
330
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
special day.
331
00:19:06,700 --> 00:19:08,480
They say a firehouse is a family.
332
00:19:08,920 --> 00:19:10,360
Around here, we mean that literally.
333
00:19:11,380 --> 00:19:14,440
Come from different places, different
backgrounds.
334
00:19:15,720 --> 00:19:19,810
Yet... we form a bond that is often
stronger than blood.
335
00:19:20,850 --> 00:19:23,910
Because ours is a family that is forged
in fire.
336
00:19:24,970 --> 00:19:30,490
Fire can damage, it can destroy, yet it
can also burn away
337
00:19:30,490 --> 00:19:33,750
weakness and fear.
338
00:19:35,130 --> 00:19:41,930
Blue Banyans, you have been through the
fires of life, the fires of
339
00:19:41,930 --> 00:19:42,930
health.
340
00:19:43,690 --> 00:19:48,350
Even been through the fires of an actual
firenado. All in his first week.
341
00:19:48,970 --> 00:19:51,610
Every time, you have come out stronger.
342
00:19:53,030 --> 00:19:58,090
Cadet, you have earned your spot in the
113 family.
343
00:19:59,070 --> 00:20:04,950
And it is my deep honor to hand you this
probationary patch and officially
344
00:20:04,950 --> 00:20:08,510
make you Nashville's newest firefighter.
345
00:20:13,930 --> 00:20:15,050
No, it was all mine, Patrick.
346
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
Congratulations.
347
00:20:19,590 --> 00:20:21,230
Doctor, please, the toilet's closing!
348
00:20:43,129 --> 00:20:47,110
Well, congratulations, firefighter. I
can honestly say we've never had a
349
00:20:47,110 --> 00:20:49,150
candidate quite like you.
350
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Thank you, Chief.
351
00:20:51,870 --> 00:20:54,550
Congrats to you, too, Captain.
Appreciate you, Ross. You bet.
352
00:20:55,790 --> 00:20:57,770
I am so damn proud of you, Blue.
353
00:20:58,130 --> 00:21:00,010
I mean, aren't you damn proud of him,
Don Don?
354
00:21:01,250 --> 00:21:04,190
More than words. Well, that means the
world coming from both of y 'all.
355
00:21:04,630 --> 00:21:05,630
Together.
356
00:21:06,990 --> 00:21:11,030
Hey, Mama, you know Roxy, our lead
paramedic? Oh, hey, good to see you
357
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
We might have a skills test.
358
00:21:12,900 --> 00:21:15,280
Oh, yeah. Can you take a picture of all
of us together, Rosie?
359
00:21:16,460 --> 00:21:19,440
It's Roxy, but... Sure. Come on, Dondon.
Get in here.
360
00:21:22,660 --> 00:21:25,460
There we go.
361
00:21:27,620 --> 00:21:28,620
Okay, smile.
362
00:21:29,840 --> 00:21:31,320
You look like you're about to burst.
363
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
Huh? What?
364
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
No.
365
00:21:35,360 --> 00:21:37,980
If that hand goes any lower, I will
break it.
366
00:21:39,020 --> 00:21:40,240
All right. Here you go. Thank you.
367
00:21:42,190 --> 00:21:43,190
Those are good.
368
00:21:43,990 --> 00:21:46,790
Hey, Dondon, how about we get a photo of
just the two of us? You know, the
369
00:21:46,790 --> 00:21:47,790
joyful pair.
370
00:21:48,370 --> 00:21:50,490
Yeah, Dix, in a bit, okay?
371
00:21:50,930 --> 00:21:51,930
See?
372
00:21:52,010 --> 00:21:54,370
He just gave her the brush off without a
second glance.
373
00:21:55,230 --> 00:21:56,670
Well, congrats, B.
374
00:21:57,070 --> 00:21:58,270
So glad you'll be sticking around.
375
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
Me too, Taylor.
376
00:21:59,990 --> 00:22:01,290
Nice to see you again, Miss Bunny.
377
00:22:01,870 --> 00:22:02,870
Call me Dixie.
378
00:22:03,230 --> 00:22:04,530
Well, I'm a Taylor to the finger, too.
379
00:22:05,070 --> 00:22:06,070
No kidding.
380
00:22:06,970 --> 00:22:08,330
What kind of stuff do you think, Taylor?
381
00:22:08,610 --> 00:22:09,610
All sorts of stuff.
382
00:22:09,930 --> 00:22:11,610
Well... Maybe you could play me
something.
383
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Hey, son.
384
00:22:14,130 --> 00:22:15,130
Everything okay?
385
00:22:15,190 --> 00:22:16,710
Yeah, everything's great.
386
00:22:19,190 --> 00:22:21,530
It doesn't look like your everything's
great, Faith.
387
00:22:24,270 --> 00:22:25,590
Just texting Sam.
388
00:22:27,490 --> 00:22:30,530
We're gonna have the big baby
conversation when we're both home.
389
00:22:30,990 --> 00:22:31,990
Oh, boy.
390
00:22:32,830 --> 00:22:34,030
You know what you're gonna say?
391
00:22:34,710 --> 00:22:35,770
Honestly, no idea.
392
00:22:37,230 --> 00:22:38,230
You got any advice?
393
00:22:40,080 --> 00:22:43,660
I know you're a guy who likes to pin
things down. That's part of what makes
394
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
a great lieutenant.
395
00:22:45,120 --> 00:22:50,620
But... But... The thing about kids is...
396
00:22:50,620 --> 00:22:54,900
They come when they come.
397
00:22:58,540 --> 00:23:00,220
Sometimes when you least expect it.
398
00:23:11,470 --> 00:23:12,750
This is beautiful.
399
00:23:17,130 --> 00:23:18,770
You got the words, mama. Come on.
400
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
You okay?
401
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Mama!
402
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Help!
403
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
Mama, mama. Dixie!
404
00:24:11,800 --> 00:24:13,980
Help! Hey, Dixie, Dixie.
405
00:24:14,660 --> 00:24:15,660
Okay, all right.
406
00:24:16,040 --> 00:24:18,600
Okay, Blue, let's turn her on her side
to clear airway. What's wrong with her?
407
00:24:20,080 --> 00:24:22,800
Dixie, I don't see any cuts in her
mouth.
408
00:24:23,080 --> 00:24:24,480
It's coming from somewhere deeper.
409
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
Get a stretcher.
410
00:24:28,450 --> 00:24:29,450
Dixie?
411
00:24:41,390 --> 00:24:42,410
It's all my fault.
412
00:24:43,830 --> 00:24:44,830
What's your fault, Blue?
413
00:24:45,910 --> 00:24:47,450
I'm the reason she's in here.
414
00:24:47,770 --> 00:24:49,290
What? Don't be ridiculous.
415
00:24:50,930 --> 00:24:53,930
Dad, I hate to ask this, but I need a
loan.
416
00:24:55,660 --> 00:24:59,000
I'd start paying it back every other
week as soon as I deposit my paycheck.
417
00:24:59,900 --> 00:25:01,960
Sure. Sure. How much do you need?
418
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
$45 ,000.
419
00:25:06,340 --> 00:25:08,540
What do you need $45 ,000 for?
420
00:25:09,240 --> 00:25:14,160
Mom, she needs surgery and she can't
afford it. She's got polyps on her vocal
421
00:25:14,160 --> 00:25:18,780
cords. I never knew it could get this
bad, and if I had, I would... Mama.
422
00:25:19,440 --> 00:25:20,800
Hi. You okay?
423
00:25:21,040 --> 00:25:22,200
I'm fine, baby.
424
00:25:23,690 --> 00:25:24,970
Y 'all didn't have to come.
425
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
Of course we did.
426
00:25:26,890 --> 00:25:27,829
Excuse me.
427
00:25:27,830 --> 00:25:29,750
Somebody will be by in a moment with
their discharge papers.
428
00:25:29,990 --> 00:25:30,990
Okay.
429
00:25:31,890 --> 00:25:32,890
They're cutting you loose?
430
00:25:34,050 --> 00:25:39,390
Yeah, they, um... They said it was some
superficial bleed on my subglottis. Some
431
00:25:39,390 --> 00:25:41,690
said they found it on the skin.
432
00:25:42,090 --> 00:25:43,470
So then why'd you pass out?
433
00:25:44,830 --> 00:25:47,190
Oh, I fainted the sign of blood.
434
00:25:47,650 --> 00:25:49,650
I mean, I have ever since I was a little
girl.
435
00:25:49,990 --> 00:25:51,490
I mean, this is...
436
00:25:52,080 --> 00:25:53,100
All the big nothing.
437
00:25:53,380 --> 00:25:55,740
Dix, you don't have to lie to us.
438
00:25:56,280 --> 00:25:57,280
We know.
439
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
You know what?
440
00:25:58,740 --> 00:26:03,340
I told him, Mama, about your polyps.
441
00:26:03,800 --> 00:26:05,520
I was just asking to have her alone.
442
00:26:06,800 --> 00:26:09,340
No, I won't loan you the money. I will
give you the money.
443
00:26:10,300 --> 00:26:11,400
You book that surgery.
444
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
We'll cover it.
445
00:26:13,640 --> 00:26:17,740
I can never ask you to do that. You're
not asking. My son's asking.
446
00:26:19,960 --> 00:26:21,040
And we insist.
447
00:26:21,790 --> 00:26:22,790
Don't worry.
448
00:26:24,830 --> 00:26:26,550
It's the only Christian thing to do.
449
00:26:29,390 --> 00:26:31,370
Well, I'm going to head out.
450
00:26:31,830 --> 00:26:33,810
Why, thank you so much for coming.
451
00:26:34,090 --> 00:26:34,609
Of course.
452
00:26:34,610 --> 00:26:35,830
It means a lot to me.
453
00:26:36,450 --> 00:26:37,570
You take care, honey.
454
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Thank you.
455
00:26:39,890 --> 00:26:41,570
Especially for being here for my son.
456
00:26:42,010 --> 00:26:43,010
Yeah, well.
457
00:26:43,550 --> 00:26:44,890
He loves you very much.
458
00:26:51,300 --> 00:26:52,620
You don't have to walk me out.
459
00:26:52,920 --> 00:26:56,080
Drop you off on my way to the station.
No, thanks. Tammy already said she'd
460
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
me a ride home. Stop.
461
00:26:57,120 --> 00:27:00,600
Why would you ride with Tammy? Because
I'd rather not ride home with you, even
462
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
if you do insist.
463
00:27:02,020 --> 00:27:04,500
You're mad because I offered to pay for
her surgery.
464
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
No.
465
00:27:05,820 --> 00:27:10,140
I'm upset because you didn't so much as
look in my direction.
466
00:27:10,920 --> 00:27:12,180
If I had, what would you have said?
467
00:27:12,620 --> 00:27:16,540
What, to writing a big fat check to your
psycho ex -baby mama?
468
00:27:16,860 --> 00:27:19,160
I know this has been a lot to deal with,
okay?
469
00:27:20,330 --> 00:27:21,850
We've just been through so much
together.
470
00:27:24,490 --> 00:27:26,910
We've been through too many fires for me
to turn my back on her now.
471
00:27:28,430 --> 00:27:35,430
You know, until the end of that
sentence, I
472
00:27:35,430 --> 00:27:38,490
actually thought that the we was going
to refer to you and me.
473
00:27:50,220 --> 00:27:51,840
Call my son, please.
474
00:27:52,300 --> 00:27:53,700
Calling Mason Peace.
475
00:27:54,440 --> 00:27:55,440
No, no.
476
00:27:55,720 --> 00:27:59,800
Call Patrick Murray, my son. Calling
Patrick Murray.
477
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Hey, Ma.
478
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Hiya, son.
479
00:28:03,040 --> 00:28:04,120
How's Boston?
480
00:28:04,440 --> 00:28:10,500
Cold. How's it going? Just wanted to
check in and maybe get some help staying
481
00:28:10,500 --> 00:28:12,180
awake. Why don't you let Dad drive?
482
00:28:12,480 --> 00:28:14,920
Oh, he's dead to the world right now.
483
00:28:15,320 --> 00:28:17,420
Branson really took it out of him.
484
00:28:17,640 --> 00:28:18,640
You should pull over.
485
00:28:19,050 --> 00:28:21,210
They say drowsy driving's as bad as
drunk driving.
486
00:28:21,410 --> 00:28:22,249
I'm fine.
487
00:28:22,250 --> 00:28:24,190
I just wanted to hear your voice.
488
00:28:24,870 --> 00:28:26,270
So what'd you guys do in Branson?
489
00:28:26,670 --> 00:28:28,350
How was it? We had a blast.
490
00:28:29,090 --> 00:28:32,070
Once your father realized that he's
allowed to have fun.
491
00:28:32,810 --> 00:28:34,650
He's still adjusting to retired life.
492
00:28:35,250 --> 00:28:36,530
But I'm really proud of you, Ma.
493
00:28:36,770 --> 00:28:38,210
You're finally living your dream.
494
00:28:38,430 --> 00:28:40,030
Of hitting the open road.
495
00:28:40,430 --> 00:28:41,530
Oh, thanks, hon.
496
00:28:41,790 --> 00:28:42,830
We miss you.
497
00:28:43,310 --> 00:28:44,450
Oh, my God!
498
00:28:45,090 --> 00:28:46,090
Ma?
499
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Come on, what's your emergency?
500
00:28:56,120 --> 00:28:59,240
I'm calling from Boston. I think my
parents just crashed down there.
501
00:29:04,120 --> 00:29:07,380
Caller says he was on the phone with his
parents when he heard a crash and the
502
00:29:07,380 --> 00:29:08,380
line went dead.
503
00:29:09,940 --> 00:29:13,040
According to his location app, they
should be within 50 yards of y 'all.
504
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
There.
505
00:29:17,420 --> 00:29:18,720
We got eyes on the vehicle.
506
00:29:24,950 --> 00:29:26,030
Single MVA with a tree.
507
00:29:26,310 --> 00:29:27,990
I think the passengers are still inside.
508
00:29:33,890 --> 00:29:39,010
Rye, Taylor, you got to take the
passenger side. Proby, you come with me.
509
00:29:39,010 --> 00:29:40,010
the driver.
510
00:29:41,250 --> 00:29:43,210
Ma 'am, if you can hear me, close your
eyes.
511
00:29:50,090 --> 00:29:51,009
What happened?
512
00:29:51,010 --> 00:29:53,650
It's okay, ma 'am. He's been in an
accident. Oh, where's my husband?
513
00:29:54,320 --> 00:29:57,260
Roger. Roger. He's being taken care of.
He'll be all right.
514
00:30:03,060 --> 00:30:05,160
We're coming to get you, sir. You need
to hang tight, okay?
515
00:30:05,640 --> 00:30:07,720
Hold on, sir, all right? We're going to
be here in just a second.
516
00:30:10,640 --> 00:30:13,720
What's happening? We got you, ma 'am.
What's happening with Roger? He's being
517
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
taken care of.
518
00:30:29,300 --> 00:30:30,440
Sir, can you open your eyes?
519
00:30:30,680 --> 00:30:32,600
You can hear me. We're going to get you
out of here, all right?
520
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
Come on.
521
00:30:35,720 --> 00:30:38,360
I'd like you to follow my finger without
moving your head.
522
00:30:39,180 --> 00:30:40,400
There you go. What's your name?
523
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Fiona Murray.
524
00:30:42,380 --> 00:30:43,460
Do you know where you are?
525
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Outside Nashville.
526
00:30:45,360 --> 00:30:46,400
Do you know what day it is?
527
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
Worst of my life.
528
00:30:50,240 --> 00:30:51,420
There's no sign of concussion.
529
00:30:52,440 --> 00:30:54,620
Miss Murray, can you tell me how this
happened?
530
00:30:55,560 --> 00:30:58,520
We're on a road trip down from Andover,
Mass.
531
00:30:59,250 --> 00:31:01,810
This was supposed to be the adventure of
a lifetime.
532
00:31:02,490 --> 00:31:04,990
I swerved to avoid a deer.
533
00:31:05,450 --> 00:31:06,450
Lost control.
534
00:31:06,510 --> 00:31:10,450
Please tell me Rog is okay. My team's
going to give them the best care they
535
00:31:10,490 --> 00:31:11,490
I can promise you that.
536
00:31:11,790 --> 00:31:12,930
Thank you. Okay.
537
00:31:17,330 --> 00:31:18,330
He's gone.
538
00:31:19,230 --> 00:31:21,390
Cap, I need you to step over here.
539
00:31:21,830 --> 00:31:22,830
Headed to you.
540
00:31:23,070 --> 00:31:24,690
We should tell PD to come with.
541
00:31:27,470 --> 00:31:28,470
Copy that.
542
00:31:34,410 --> 00:31:35,410
What's going on?
543
00:31:35,430 --> 00:31:37,850
You notice anything about those branches
in his chest?
544
00:31:40,870 --> 00:31:41,870
No blood.
545
00:31:42,690 --> 00:31:45,310
Only happens if his heart wasn't beating
at the time of the crash.
546
00:31:45,790 --> 00:31:46,990
He was dead before impact.
547
00:31:47,510 --> 00:31:48,730
Depends which impact you mean.
548
00:31:49,850 --> 00:31:53,990
I found dried blood in his hair and a
hole in his skull.
549
00:31:54,270 --> 00:31:55,470
Any idea what could have done that?
550
00:31:55,690 --> 00:31:56,890
Looks like blunt force.
551
00:31:57,870 --> 00:31:58,870
Hammer, maybe?
552
00:32:06,220 --> 00:32:09,640
As long as we're all noticing things,
there were a few details I wanted to
553
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
to your attention.
554
00:32:13,120 --> 00:32:16,240
What happened? Is he okay?
555
00:32:18,260 --> 00:32:20,960
Ma 'am, I'm sorry to tell you, your
husband is deceased.
556
00:32:21,480 --> 00:32:22,540
There was nothing we could do.
557
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Oh, God.
558
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Rock, Ted.
559
00:32:25,920 --> 00:32:27,200
I got you. I got you.
560
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
We need a medic.
561
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Where's that gurney?
562
00:32:34,860 --> 00:32:36,620
Get her center back in here. There we
go.
563
00:32:38,760 --> 00:32:40,300
Looks like she could have passed out.
564
00:32:40,860 --> 00:32:45,100
Ma 'am, I think we should take you to
the hospital just to be safe. Whatever
565
00:32:45,100 --> 00:32:46,100
all think is best.
566
00:32:46,500 --> 00:32:49,100
I feel so alone. Well, don't worry about
that.
567
00:32:49,440 --> 00:32:51,620
You're going to have someone by your
side the entire time.
568
00:32:53,720 --> 00:32:55,680
What is the meaning of this?
569
00:32:55,980 --> 00:32:57,900
We have reasonable cause to arrest you
for murder.
570
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
Murder?
571
00:32:59,500 --> 00:33:01,320
That's insane. What are you talking
about?
572
00:33:01,580 --> 00:33:03,320
You told me to swear to avoid a deer.
573
00:33:03,740 --> 00:33:05,760
but the captain pointed out there's no
skid marks on the road.
574
00:33:06,180 --> 00:33:09,100
I... I didn't break the what?
575
00:33:09,360 --> 00:33:12,320
Well, there's also the fact that your
husband was dead before the accident,
576
00:33:12,320 --> 00:33:15,300
a strike to the back of the head. That
doesn't prove I did it.
577
00:33:15,880 --> 00:33:18,720
No, but something else the captain
spotted will... What?
578
00:33:20,760 --> 00:33:22,200
You have dried blood on your shoe.
579
00:33:22,400 --> 00:33:23,580
You don't have any open wounds.
580
00:33:25,960 --> 00:33:29,240
We'll need to collect it at the hospital
to confirm it's your husband's, from
581
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
that droplet shape.
582
00:33:30,440 --> 00:33:33,200
I'm betting they're from when you placed
them in the car.
583
00:33:33,560 --> 00:33:34,980
before the accident.
584
00:33:37,660 --> 00:33:40,380
I've been a widow since the day we got
married.
585
00:33:41,260 --> 00:33:47,080
I had one dream, to explore the country
after he retired. He promised me. You
586
00:33:47,080 --> 00:33:49,740
know, he postponed quitting for 11
years.
587
00:33:50,620 --> 00:33:52,520
But I waited.
588
00:33:52,820 --> 00:33:54,000
I never complained.
589
00:33:54,340 --> 00:33:57,500
Five days into this trip, he told me he
wanted to go home.
590
00:33:58,980 --> 00:34:00,780
So I gave him what he asked for.
591
00:34:11,239 --> 00:34:12,239
I'm home.
592
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Hey.
593
00:34:18,679 --> 00:34:19,679
Smells great in here.
594
00:34:20,860 --> 00:34:22,139
There's stew in the crock pot.
595
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Stew?
596
00:34:24,500 --> 00:34:26,159
Thought we could warm things up a little
bit.
597
00:34:27,420 --> 00:34:30,920
Sam, I'm just going to go ahead and rip
the band -aid off.
598
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Okay.
599
00:34:34,340 --> 00:34:38,300
The last few months that we've been
separated were the hardest of my life.
600
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
Mine too.
601
00:34:41,549 --> 00:34:46,330
And I don't want to do anything that
walks us back to that edge.
602
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
Neither do I.
603
00:34:49,170 --> 00:34:50,170
Good.
604
00:34:50,770 --> 00:34:52,710
But... But?
605
00:34:53,690 --> 00:34:58,310
I just, I feel like we have so much love
to share and to keep between us. Brian,
606
00:34:58,310 --> 00:35:01,710
we're not anywhere close to being ready
to have kids. No, I... Okay, so what are
607
00:35:01,710 --> 00:35:02,710
you saying?
608
00:35:03,970 --> 00:35:07,370
You know, I pray to God that one day we
are ready.
609
00:35:09,670 --> 00:35:16,210
But in the meantime, I feel like why
don't we start with something a little
610
00:35:16,210 --> 00:35:17,210
smaller?
611
00:35:18,290 --> 00:35:19,290
What did you do?
612
00:35:20,330 --> 00:35:21,330
What did you do?
613
00:35:21,490 --> 00:35:22,490
I didn't do nothing.
614
00:35:25,490 --> 00:35:27,590
Ryan, you don't even like cats.
615
00:35:28,370 --> 00:35:33,470
No, I don't, but you do, and seeing you
happy makes me happy.
616
00:35:34,170 --> 00:35:36,050
Oh, my God. Hey, little family.
617
00:35:36,670 --> 00:35:40,070
He's from that tractor case. I went back
and asked if I could adopt him. Thought
618
00:35:40,070 --> 00:35:41,090
we could name him Smokey.
619
00:35:41,890 --> 00:35:42,890
You're joking, right?
620
00:35:43,390 --> 00:35:47,670
No. Found him in an engine block and
he's gray, so I thought he was kind of
621
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
cute.
622
00:35:49,630 --> 00:35:51,050
It made me a little too cute.
623
00:35:51,650 --> 00:35:53,530
When you meet his brother.
624
00:35:54,890 --> 00:35:55,890
I'm sorry, his what?
625
00:35:56,990 --> 00:35:57,990
Come here, boy.
626
00:35:59,810 --> 00:36:00,810
Sam.
627
00:36:02,600 --> 00:36:04,360
Sam, what did you do?
628
00:36:05,320 --> 00:36:07,080
I thought you deserved to be happy, too.
629
00:36:08,480 --> 00:36:11,060
And the rescue place, they've been
calling him Bandit.
630
00:36:12,760 --> 00:36:15,300
Smokey and the Bandit? He's too cute,
right?
631
00:36:15,580 --> 00:36:18,500
We need all the cuteness we can get in
our life.
632
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Good job.
633
00:36:33,420 --> 00:36:36,000
Good job, William. Good job. Good job.
634
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Great.
635
00:36:43,260 --> 00:36:44,840
Looks like you got another winner.
636
00:36:46,720 --> 00:36:51,440
Yeah. Well, you never really know what
you have until it counts.
637
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
Can you talk?
638
00:36:54,820 --> 00:36:56,980
I got a feeling there's something you
need to get off your chest.
639
00:36:58,980 --> 00:36:59,980
I don't know why.
640
00:37:00,350 --> 00:37:05,730
Dixie has such a hold over you that I
will not be taking this crap anymore.
641
00:37:08,050 --> 00:37:09,090
It's not a hold.
642
00:37:09,430 --> 00:37:10,430
It's a history.
643
00:37:11,950 --> 00:37:14,030
When I came out of foster care, I had
nobody.
644
00:37:15,030 --> 00:37:18,830
I met Dixie, and she's the first person
I met who understood that pain.
645
00:37:19,950 --> 00:37:22,390
How am I supposed to compete with shared
trauma?
646
00:37:23,230 --> 00:37:24,290
There's no competition.
647
00:37:25,590 --> 00:37:31,220
Dix and I... just... two drowning kids
trying to keep their heads above water.
648
00:37:32,860 --> 00:37:34,280
You're the one who rescued me.
649
00:37:34,920 --> 00:37:36,160
You saved me.
650
00:37:37,460 --> 00:37:38,460
You are my light.
651
00:37:39,140 --> 00:37:40,160
You are my love.
652
00:37:41,060 --> 00:37:43,920
And I just assumed I didn't have anybody
else come between us.
653
00:37:45,160 --> 00:37:46,420
Damn straight, you will.
654
00:37:47,860 --> 00:37:48,940
I'll make sure of it.
655
00:37:49,820 --> 00:37:52,220
So, you be careful, cowboy.
656
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
I love you, babe.
657
00:37:55,920 --> 00:37:57,880
I'm at peace with paying for Dixie's
surgery.
658
00:37:59,160 --> 00:38:03,580
That's very big of you. Well, as the
good Lord says, you keep your friends
659
00:38:03,580 --> 00:38:04,820
close, you keep your enemies closer.
660
00:38:05,940 --> 00:38:07,860
I'm pretty sure that was Michael
Corleone.
661
00:38:08,880 --> 00:38:11,640
Well, then Dixie should be careful, too.
662
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Hey, baby.
663
00:38:31,720 --> 00:38:32,840
You home late?
664
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
Tough shift.
665
00:38:36,860 --> 00:38:38,220
Took the long way home.
666
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
Oh.
667
00:38:40,540 --> 00:38:42,140
You needed some time to yourself?
668
00:38:43,520 --> 00:38:44,760
All right, what happened?
669
00:38:45,500 --> 00:38:47,860
This lady and her husband got in an
accident.
670
00:38:48,440 --> 00:38:50,700
She was crying in my arms when we pulled
him out.
671
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Oh, my God.
672
00:38:52,880 --> 00:38:53,920
He didn't make it.
673
00:38:55,700 --> 00:38:57,780
She was so sad and so broken.
674
00:38:58,920 --> 00:38:59,980
I almost started crying, too.
675
00:39:00,900 --> 00:39:02,680
Oh, my God, that poor woman.
676
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
Yeah.
677
00:39:06,200 --> 00:39:07,840
Only she was lying through her teeth.
678
00:39:08,860 --> 00:39:11,140
She killed her husband and staged the
whole deal.
679
00:39:13,460 --> 00:39:15,260
Really opened my eyes to some things.
680
00:39:16,900 --> 00:39:17,960
Uh, things?
681
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
What things?
682
00:39:22,100 --> 00:39:24,060
How easy it'd be to fake an accident.
683
00:39:25,380 --> 00:39:28,120
If you're deceitful enough. If you're
low enough.
684
00:39:31,210 --> 00:39:32,290
He seemed tired.
685
00:39:33,370 --> 00:39:34,430
You should turn in.
686
00:39:34,970 --> 00:39:35,970
Don't.
687
00:39:36,350 --> 00:39:37,350
Don't do that.
688
00:39:38,270 --> 00:39:40,190
I can't get the timing out of my head.
689
00:39:40,490 --> 00:39:44,210
You spit up all that blood right after I
told you I wouldn't lie to get the
690
00:39:44,210 --> 00:39:45,210
money for your surgery.
691
00:39:47,810 --> 00:39:50,570
Just what exactly are you accusing me
of?
692
00:39:51,790 --> 00:39:53,730
You faked it, didn't you?
693
00:39:55,190 --> 00:39:56,190
What?
694
00:39:56,870 --> 00:39:59,630
How the hell could I fake spitting up
all that blood?
695
00:40:00,110 --> 00:40:01,570
You can buy blood packets online.
696
00:40:03,070 --> 00:40:05,070
All right, you're just talking crazy
now.
697
00:40:05,550 --> 00:40:07,090
You need to go to bed.
698
00:40:07,710 --> 00:40:09,670
You stop telling me what to do.
699
00:40:10,270 --> 00:40:13,010
When we were at the hospital, you said
you had scans of your bleed.
700
00:40:13,670 --> 00:40:14,670
I'd like to see them.
701
00:40:15,590 --> 00:40:17,670
I ain't got hard copies. They're
digital.
702
00:40:17,910 --> 00:40:19,970
Fine. Let's log on to the website then.
703
00:40:21,210 --> 00:40:22,670
I forgot the password.
704
00:40:23,370 --> 00:40:27,770
Look, my health cannot handle this
stress right now. Damn it, Mama. Just
705
00:40:27,770 --> 00:40:28,770
the truth.
706
00:40:28,990 --> 00:40:29,990
What did you do?
707
00:40:35,350 --> 00:40:36,990
I did you a favor.
708
00:40:38,010 --> 00:40:40,250
Oh, I knew it.
709
00:40:40,850 --> 00:40:41,850
I knew it!
710
00:40:42,190 --> 00:40:43,190
You can talk.
711
00:40:44,030 --> 00:40:45,770
You are really something else.
712
00:40:46,370 --> 00:40:47,370
Excuse me?
713
00:40:47,730 --> 00:40:50,470
Just who the hell do you think you're
talking to, boy?
714
00:40:51,070 --> 00:40:53,430
Honestly, I'm not sure anymore.
715
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
Fine.
716
00:40:56,690 --> 00:40:57,930
Fine, you want the truth?
717
00:40:59,950 --> 00:41:03,930
Five days ago, I went to see my ENT, and
he told me that if I waited much longer
718
00:41:03,930 --> 00:41:05,810
to have the surgery, I could lose my
voice forever.
719
00:41:06,650 --> 00:41:09,810
Now, you want to see a video of the
endoscopy? That I can show you.
720
00:41:10,970 --> 00:41:11,970
What?
721
00:41:12,190 --> 00:41:13,490
Why didn't you tell me?
722
00:41:14,110 --> 00:41:16,630
Oh, God. Because I was afraid you
couldn't handle it.
723
00:41:17,930 --> 00:41:18,930
And I was right.
724
00:41:20,030 --> 00:41:21,110
Just too soft.
725
00:41:21,990 --> 00:41:24,270
My own damn fault, always trying to
protect you.
726
00:41:25,310 --> 00:41:26,410
What did the doctor say?
727
00:41:27,150 --> 00:41:30,210
That my voice box is a ticking time bomb
for a hemorrhage.
728
00:41:31,310 --> 00:41:32,310
Oh, God.
729
00:41:32,890 --> 00:41:34,230
Don't start boo -hooing.
730
00:41:35,130 --> 00:41:36,550
It's all going to be fine now.
731
00:41:37,290 --> 00:41:38,330
Did I lie?
732
00:41:38,610 --> 00:41:41,350
Was I deceitful? Yeah, hell yeah, I was.
733
00:41:41,930 --> 00:41:44,690
But it was only so you didn't have to
get your hands dirty.
734
00:41:45,750 --> 00:41:48,030
And how do you repay your mother?
735
00:41:48,970 --> 00:41:51,930
By shaking one of those squeaky clean
fingers in my face.
736
00:41:56,520 --> 00:41:58,600
All right, fight him now. I said go to
bed.
737
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
Yes, Mama.
738
00:42:14,520 --> 00:42:19,540
Fresh off her kick, the mother returns
to her cave, ready to settle in for a
739
00:42:19,540 --> 00:42:20,540
long winter.
51893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.