All language subtitles for [SubtitleTools.com] JUJUTSU KAISEN - S03E01 - Execution_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 Episode 48 Execution 2 00:03:38,090 --> 00:03:41,950 JUJUTSU KAISEN 3 00:03:41,950 --> 00:03:43,990 The Culling Game 4 00:03:54,510 --> 00:03:55,220 JUJUTSU KAISEN 5 00:04:18,480 --> 00:04:22,650 JUJUTSU KAISEN The Culling Game Part 1 6 00:05:15,820 --> 00:05:19,660 So, is Mai-chan dead? 7 00:05:20,960 --> 00:05:23,340 It's the clan head you should be concerned about. 8 00:05:23,340 --> 00:05:25,810 Besides, the one who's nearly dead is Maki. 9 00:05:25,810 --> 00:05:28,780 That so? Good thing, that. 10 00:05:28,780 --> 00:05:31,580 Maki-chan's a real beauty, but she's no good. 11 00:05:31,580 --> 00:05:33,770 She can't support a man. 12 00:05:33,770 --> 00:05:35,760 Any woman who can't walk humbly behind her man 13 00:05:35,760 --> 00:05:38,020 deserves to be stabbed in the back and killed. 14 00:05:38,830 --> 00:05:41,670 Mai-chan's a great woman in that regard. 15 00:05:41,190 --> 00:05:43,820 Special First-Grade Sorcerer Naoya Zen'in 16 00:05:44,290 --> 00:05:47,650 She has the same face and the same tits as Maki-chan. 17 00:05:47,650 --> 00:05:49,470 She may put on a brave face, 18 00:05:49,470 --> 00:05:51,700 but she understands her place as a woman. 19 00:05:52,450 --> 00:05:53,840 You're late. 20 00:05:54,300 --> 00:05:55,970 What were you doing? 21 00:05:55,970 --> 00:05:59,500 Your own father is in critical condition! 22 00:05:59,500 --> 00:06:01,060 Sorry. 23 00:06:01,060 --> 00:06:04,110 But what's it matter if I'm here or not? 24 00:06:04,680 --> 00:06:07,760 I'm gonna be the next head of the Zen'in Clan anyway. 25 00:06:08,790 --> 00:06:12,090 All my older brothers are knuckleheads. 26 00:06:12,630 --> 00:06:13,440 And Uncle, 27 00:06:13,840 --> 00:06:16,110 you're his little brother, but you're lackluster. 28 00:06:16,110 --> 00:06:18,440 Your daughters are out of the question. 29 00:06:18,700 --> 00:06:20,430 And Jinichi-kun, well... 30 00:06:22,910 --> 00:06:24,930 Your looks are no good. 31 00:06:24,930 --> 00:06:27,770 Woulda been better if you got Toji-kun's looks. 32 00:06:31,110 --> 00:06:33,870 Special First-Grade Sorcerer Ogi Zen'in 33 00:06:33,870 --> 00:06:38,080 Special First-Grade Sorcerer Jinichi Zen'in 34 00:06:35,370 --> 00:06:38,090 Papa's in critical condition, y'know? 35 00:06:38,090 --> 00:06:39,910 Cut me some slack. 36 00:06:41,020 --> 00:06:42,960 I see everyone's here. 37 00:06:45,340 --> 00:06:48,060 Just now, the head of the Zen'in Clan, 38 00:06:48,060 --> 00:06:51,570 Naobito Zen'in-sama, has passed away. 39 00:06:55,750 --> 00:07:00,150 I, Furudate, shall now read his will, which he entrusted to me. 40 00:07:00,150 --> 00:07:03,820 It was Naobito-sama's wish that this will be read by me once 41 00:07:04,280 --> 00:07:06,020 Ogi Zen'in-sama, 42 00:07:06,450 --> 00:07:08,690 Jinichi Zen'in-sama, 43 00:07:08,980 --> 00:07:10,990 and Naoya Zen'in-sama 44 00:07:11,390 --> 00:07:16,630 were all gathered together. 45 00:07:18,010 --> 00:07:22,010 If there are no objections, then I shall begin the reading of his will. 46 00:07:28,430 --> 00:07:34,510 First, Naoya Zen'in shall be made the 27th head of the Zen'in Clan. 47 00:07:35,080 --> 00:07:40,340 Second, Naoya shall inherit all the assets and cursed tools stored 48 00:07:40,340 --> 00:07:44,520 in both the Jujutsu High and the Zen'in Clan's forbidden vaults, 49 00:07:45,350 --> 00:07:50,690 and Naoya shall require agreement from either Ogi Zen'in or Jinichi Zen'in 50 00:07:51,410 --> 00:07:54,350 to make use of their contents. 51 00:07:53,600 --> 00:07:54,350 Tsk. 52 00:07:55,980 --> 00:07:57,600 Well, that's fine. 53 00:07:57,600 --> 00:07:58,410 However, 54 00:07:59,280 --> 00:08:02,700 in the event that Satoru Gojo has died, 55 00:08:02,700 --> 00:08:06,420 or otherwise lost the use of his mental faculties for any reason, 56 00:08:06,420 --> 00:08:10,120 then the covenant with Toji Fushiguro shall be fulfilled. 57 00:08:10,120 --> 00:08:13,270 Megumi Fushiguro shall be welcomed into the Zen'in Clan, 58 00:08:13,270 --> 00:08:16,430 and that same person shall become the head of the Zen'in Clan, 59 00:08:16,660 --> 00:08:19,690 inheriting all of its assets. 60 00:08:21,820 --> 00:08:22,560 Huh?! 61 00:08:22,560 --> 00:08:24,470 This ain't good. 62 00:08:24,470 --> 00:08:26,470 Those two have no balls. 63 00:08:26,470 --> 00:08:28,760 They think having some unknown brat as the head 64 00:08:28,760 --> 00:08:30,940 would be better than me, so they ain't doing jack. 65 00:08:32,630 --> 00:08:35,330 Where's Megumi-kun, and what's he doing right now? 66 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 I don't know much... 67 00:08:36,990 --> 00:08:40,830 Only that he's on a mission to find Yuji Itadori in Tokyo. 68 00:08:40,830 --> 00:08:42,040 Who's that? 69 00:08:42,410 --> 00:08:44,210 The vessel of Sukuna. 70 00:08:44,590 --> 00:08:46,920 Then go tell the big shots 71 00:08:46,920 --> 00:08:49,950 that Naoya Zen'in is gonna kill Sukuna's vessel. 72 00:08:50,330 --> 00:08:53,260 Megumi-kun is with Sukuna's vessel, yeah? 73 00:08:53,760 --> 00:08:55,590 I'll kill 'em both together. 74 00:08:56,640 --> 00:08:58,470 Tokyo is pandemonium right now. 75 00:08:59,110 --> 00:09:01,850 People can die anytime for any reason there. 76 00:09:02,750 --> 00:09:06,000 Once I kill him, the rest will work itself out. 77 00:09:09,350 --> 00:09:11,530 I'm the head of the Zen'in Clan! 78 00:09:21,370 --> 00:09:22,650 Die! 79 00:09:23,170 --> 00:09:24,420 Kugisaki! 80 00:09:23,170 --> 00:09:24,420 Only me! 81 00:09:24,420 --> 00:09:25,850 You take it from here. 82 00:09:24,960 --> 00:09:25,850 Die! 83 00:09:25,160 --> 00:09:26,110 Itadori. 84 00:09:26,110 --> 00:09:27,510 Itadori-kun. 85 00:09:27,510 --> 00:09:28,540 What will you do? 86 00:09:53,620 --> 00:09:54,570 Yuji. 87 00:09:56,130 --> 00:09:57,910 How are your injuries? 88 00:09:59,060 --> 00:10:02,600 They're fine, other than where I took that Black Flash. 89 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 It's probably because of Sukuna. 90 00:10:06,800 --> 00:10:09,440 I can feel how his power has grown stronger. 91 00:10:10,830 --> 00:10:12,030 Yuji. 92 00:10:12,030 --> 00:10:13,930 Don't worry about me. 93 00:10:13,930 --> 00:10:15,910 You can return to Jujutsu High, you know. 94 00:10:16,560 --> 00:10:19,800 I'd like to retrieve the remains of Shoso and the others, too. 95 00:10:21,290 --> 00:10:22,710 I'm not worried. 96 00:10:23,250 --> 00:10:25,840 It's not even an issue of me wanting to return or not. 97 00:10:26,920 --> 00:10:29,730 Sukuna is plotting something that uses Fushiguro. 98 00:10:30,460 --> 00:10:34,260 Plus, I've killed so many people. 99 00:10:34,690 --> 00:10:38,810 What are you going to do when someone you saved kills someone else in the future? 100 00:10:40,040 --> 00:10:43,100 I can't stay with the others anymore. 101 00:10:44,010 --> 00:10:45,770 And are you okay with this, Choso? 102 00:10:45,770 --> 00:10:48,060 I killed your little brothers, too. 103 00:10:48,060 --> 00:10:49,020 It's fine. 104 00:10:49,020 --> 00:10:50,590 That was an accident. 105 00:10:50,590 --> 00:10:54,700 Eso and Kechizu would have done the same in my position. 106 00:10:55,170 --> 00:10:57,190 Forgiving you or not doesn't matter. 107 00:10:57,660 --> 00:10:59,750 That's what it means to be siblings. 108 00:11:03,170 --> 00:11:04,160 Let's go. 109 00:11:04,680 --> 00:11:06,970 For now, we need to reduce the number of cursed spirits. 110 00:12:59,370 --> 00:13:00,580 Choso! 111 00:13:07,720 --> 00:13:08,830 Yuji. 112 00:13:21,070 --> 00:13:22,870 How terrifying. 113 00:13:23,250 --> 00:13:26,530 I already sensed he was powerful when we fought. 114 00:13:26,530 --> 00:13:29,450 Now he's added subtlety to it. 115 00:13:29,450 --> 00:13:31,310 He has unfaltering control of his cursed energy 116 00:13:31,310 --> 00:13:33,360 and exceptional physical strength. 117 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 He's truly like a war god! 118 00:13:37,920 --> 00:13:40,910 That shows he wasn't yet in top shape until now. 119 00:13:42,470 --> 00:13:45,130 You're impressive, my little brother. 120 00:13:45,310 --> 00:13:46,970 You're still saying that? 121 00:13:47,760 --> 00:13:49,830 I'll say it as often as it takes. 122 00:13:49,830 --> 00:13:50,970 Remember back. 123 00:13:50,970 --> 00:13:52,630 They should have been there. 124 00:13:55,940 --> 00:13:59,390 Your father should have had stitches in his forehead, too. 125 00:14:01,780 --> 00:14:03,630 Megumi-kun ain't here? 126 00:14:03,990 --> 00:14:05,520 Am I the first to arrive? 127 00:14:05,520 --> 00:14:06,700 Is that really possible? 128 00:14:06,700 --> 00:14:07,740 He's way too slow. 129 00:14:08,700 --> 00:14:10,150 Who's this guy? 130 00:14:10,460 --> 00:14:12,490 Was he just talking about Fushiguro? 131 00:14:12,750 --> 00:14:14,520 What are y'all doing, anyway? 132 00:14:14,520 --> 00:14:16,010 You're sticking out too much. 133 00:14:16,010 --> 00:14:17,390 Not gonna try to escape? 134 00:14:17,950 --> 00:14:19,170 Escape? 135 00:14:19,170 --> 00:14:20,860 What, you don't know? 136 00:14:21,270 --> 00:14:23,030 You've been sentenced to death. 137 00:14:23,490 --> 00:14:26,380 You lost Satoru-kun's protection, after all. 138 00:14:26,380 --> 00:14:27,380 Huh?! 139 00:14:29,130 --> 00:14:31,670 There are many sorcerers who've been saved 140 00:14:31,670 --> 00:14:34,470 due to Gojo-san's influence, pride, and whims. 141 00:14:34,470 --> 00:14:37,030 My business is with Megumi-kun, 142 00:14:37,030 --> 00:14:40,150 so to be blunt, I couldn't care less if you live or die. 143 00:14:40,150 --> 00:14:42,350 Don't want you running around willy-nilly, though, 144 00:14:42,350 --> 00:14:45,110 so I'm gonna break your legs for now. 145 00:14:45,400 --> 00:14:47,510 What do you want with Fushiguro? 146 00:14:47,510 --> 00:14:49,010 I need him to die. 147 00:14:49,810 --> 00:14:53,440 Though it'd be great for me if he'd write a few lines before he goes. 148 00:14:53,440 --> 00:14:56,370 I heard Megumi-kun's been searching for you. 149 00:15:16,600 --> 00:15:19,640 He's certainly fast, but something's off. 150 00:15:19,940 --> 00:15:21,650 It's probably his technique. 151 00:15:21,650 --> 00:15:24,020 You're doing better than I expected. 152 00:15:24,220 --> 00:15:26,030 I honestly underestimated you. 153 00:15:26,770 --> 00:15:28,980 I know the vessel's got stuff going on, 154 00:15:28,980 --> 00:15:30,520 but what's that thing beside him? 155 00:15:30,980 --> 00:15:33,360 Guess I'll crank the speed up a bit more. 156 00:15:39,510 --> 00:15:42,080 Gojo-sensei?! No! 157 00:15:42,080 --> 00:15:43,990 It's even creepier! 158 00:15:51,020 --> 00:15:53,930 Huh? You're not alone. 159 00:15:56,140 --> 00:15:58,930 JUJUTSU KAISEN 160 00:15:59,930 --> 00:16:00,550 Who are you? 161 00:16:00,920 --> 00:16:02,810 Whoever he is, his goal is... 162 00:16:03,170 --> 00:16:05,810 What are each of you to Itadori-kun? 163 00:16:06,780 --> 00:16:09,570 So you are here to execute Yuji. 164 00:16:17,990 --> 00:16:20,200 Hold up. I'm on your side. 165 00:16:20,910 --> 00:16:22,580 You're Okkotsu-kun, yeah? 166 00:16:22,800 --> 00:16:24,140 Okkotsu! 167 00:16:24,140 --> 00:16:26,300 The second-year Fushiguro mentioned! 168 00:16:26,300 --> 00:16:29,580 A special-grade sorcerer, like Gojo-sensei! 169 00:16:29,580 --> 00:16:30,830 And you are? 170 00:16:30,830 --> 00:16:32,340 I'm Naoya Zen'in. 171 00:16:32,340 --> 00:16:34,300 I'm Maki-chan's cousin, 172 00:16:34,300 --> 00:16:37,160 and I've been told to kill Itadori-kun, like you were. 173 00:16:37,160 --> 00:16:38,130 We're running, Yuji. 174 00:16:38,130 --> 00:16:38,840 So relax. 175 00:16:39,470 --> 00:16:41,220 I'll stay outta your way. 176 00:16:41,220 --> 00:16:43,940 The blond one's a speed type with some kind of trick. 177 00:16:43,940 --> 00:16:46,100 We need to avoid getting into a chase. 178 00:16:46,460 --> 00:16:47,980 I'll stall him. 179 00:16:47,980 --> 00:16:49,350 Will you be okay? 180 00:16:49,350 --> 00:16:52,170 In return, once you've killed Itadori-kun, 181 00:16:52,170 --> 00:16:55,140 could you hold off on reporting it for a bit? 182 00:16:55,140 --> 00:16:57,370 I want to use him as bait so I can see someone. 183 00:16:57,680 --> 00:16:59,060 I will be. 184 00:16:59,060 --> 00:17:01,650 You're the one they're after, Yuji. 185 00:17:01,650 --> 00:17:03,320 That black-haired one... 186 00:17:03,320 --> 00:17:05,800 Okkotsu. Just worry about getting away from him. 187 00:17:06,330 --> 00:17:08,720 He seems like the same type as Satoru Gojo. 188 00:17:08,720 --> 00:17:10,500 You'll die if you fight him. 189 00:17:10,500 --> 00:17:13,430 I shoulda kept quiet about Megumi-kun. 190 00:17:13,430 --> 00:17:14,750 That gave me shivers. 191 00:17:14,750 --> 00:17:17,260 It's a plan that keeps Yuji from fighting another human 192 00:17:17,260 --> 00:17:20,200 and prevents him from feeling guilty toward me. 193 00:17:21,350 --> 00:17:23,310 He's such a handful. 194 00:17:23,310 --> 00:17:25,390 We'll meet up at yesterday's spot! 195 00:17:25,390 --> 00:17:26,670 Fine by me. 196 00:17:26,670 --> 00:17:28,520 I'll leave that one to you, then. 197 00:17:28,520 --> 00:17:29,330 Yeah! 198 00:17:31,890 --> 00:17:32,870 He's fast! 199 00:17:32,870 --> 00:17:34,770 He's this fast with a drawn sword?! 200 00:17:36,400 --> 00:17:37,760 He's fast. 201 00:17:37,760 --> 00:17:40,030 I'd planned to crush him when he broke into a run. 202 00:17:40,030 --> 00:17:41,010 Tsk! 203 00:17:41,010 --> 00:17:44,620 I was trying to block Okkotsu's path, but he read my intentions! 204 00:17:44,620 --> 00:17:46,770 I was watching earlier. 205 00:17:46,770 --> 00:17:49,080 That's Blood Manipulation, isn't it? 206 00:17:49,080 --> 00:17:52,270 I don't know why you have it, though. 207 00:17:52,270 --> 00:17:55,030 Still, it's not that scary, aside from Piercing Blood. 208 00:17:55,030 --> 00:17:57,870 And producing Piercing Blood takes Convergence. 209 00:17:57,870 --> 00:17:59,340 There's a long build-up. 210 00:17:59,340 --> 00:18:01,560 I don't need to say any more, do I? 211 00:18:01,560 --> 00:18:04,090 It's checkmate. You're gonna die. 212 00:18:04,290 --> 00:18:06,040 You're the one who'll die. 213 00:18:06,040 --> 00:18:08,260 Did you think you could go after my little brother 214 00:18:08,260 --> 00:18:11,080 and leave here alive? 215 00:18:32,500 --> 00:18:35,040 I'm sure I cut him, too. 216 00:18:35,040 --> 00:18:36,610 He's like Maki-san. 217 00:18:58,230 --> 00:18:59,630 Surprised? 218 00:18:59,980 --> 00:19:02,280 I don't seem like the power type, do I? 219 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 Even without raw power, 220 00:19:04,620 --> 00:19:06,750 he has an insane amount of cursed energy! 221 00:19:06,750 --> 00:19:08,910 I actually am on the weaker side. 222 00:19:08,910 --> 00:19:12,070 He's enhancing himself with cursed energy to cover for his lack of power. 223 00:19:12,070 --> 00:19:15,250 Everyone does that to some degree, but when he does it... 224 00:19:15,250 --> 00:19:16,910 The exact opposite of me, then. 225 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 Have you noticed? 226 00:19:21,170 --> 00:19:24,190 I have even more cursed energy than Gojo-sensei. 227 00:19:25,550 --> 00:19:28,200 But Sensei has his Six Eyes, 228 00:19:28,200 --> 00:19:30,890 so he wastes practically no energy 229 00:19:30,890 --> 00:19:32,790 when activating his technique. 230 00:19:33,510 --> 00:19:36,770 He's the best there is when it comes to performance. 231 00:19:36,980 --> 00:19:39,120 I can run out of cursed energy, 232 00:19:39,120 --> 00:19:40,710 but Sensei can't. 233 00:19:41,850 --> 00:19:43,750 Enough chatting. 234 00:19:49,320 --> 00:19:50,190 Shit! 235 00:19:50,190 --> 00:19:51,800 The better the sorcerer, 236 00:19:51,800 --> 00:19:54,180 the harder it is to read the flow of their cursed energy. 237 00:19:54,180 --> 00:19:56,170 For a different reason from why yours is. 238 00:19:56,160 --> 00:19:59,660 Third-rate 239 00:19:56,170 --> 00:19:59,670 When a sorcerer is inexperienced with manipulating cursed energy, there's a deviation in the cursed energy during their preliminary movements, allowing the prediction of their next action. 240 00:19:56,170 --> 00:19:57,760 That's because the better a sorcerer is, 241 00:19:57,760 --> 00:19:59,680 the more precisely they manipulate cursed energy. 242 00:19:59,670 --> 00:20:02,920 When they have mastered manipulating cursed energy, there is no such deviation in their cursed energy, making it difficult to predict their action until the last second. 243 00:19:59,670 --> 00:20:02,920 First-rate 244 00:19:59,890 --> 00:20:02,920 That means you can't predict their attack until the last second. 245 00:20:04,760 --> 00:20:06,180 But with this guy... 246 00:20:06,180 --> 00:20:10,430 There's cursed energy constantly rising from his entire body, even his sword! 247 00:20:10,430 --> 00:20:13,080 It's not even a question of reading his movements! 248 00:20:13,470 --> 00:20:16,180 All of his attacks can prove to be decisive blows, 249 00:20:16,180 --> 00:20:19,440 and he can reduce all damage to the bare minimum! 250 00:20:19,730 --> 00:20:21,190 You take it from here. 251 00:20:21,890 --> 00:20:25,690 Sorry, but I can't afford to die yet! 252 00:20:33,220 --> 00:20:34,740 There are some types 253 00:20:34,740 --> 00:20:37,540 who center their training around the use of a weapon, 254 00:20:38,870 --> 00:20:41,480 but you don't want to become dependent on a cursed tool 255 00:20:41,480 --> 00:20:43,380 and neglect your manipulation of cursed energy. 256 00:20:43,380 --> 00:20:45,880 That's still a ways off for you, though. 257 00:20:46,980 --> 00:20:49,260 So Slaughter Demon's just an emergency measure. 258 00:20:50,010 --> 00:20:51,760 You never taught me that! 259 00:20:53,670 --> 00:20:56,100 You're putting too much focus into the blade. 260 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 It broke? 261 00:21:05,530 --> 00:21:06,900 Well, of course it would. 262 00:21:06,900 --> 00:21:08,860 He's one of Gojo-sensei's students. 263 00:21:08,860 --> 00:21:11,130 I guess you won't go down easily. 264 00:21:11,620 --> 00:21:12,780 The wound's deep! 265 00:21:12,780 --> 00:21:14,490 But none of my organs are falling out! 266 00:21:14,490 --> 00:21:16,050 And now we're both unarmed! 267 00:21:16,050 --> 00:21:17,130 I can win this! 268 00:21:22,540 --> 00:21:25,740 What are you doing? 269 00:21:28,640 --> 00:21:31,660 We're just playing, Rika-chan. 270 00:21:32,640 --> 00:21:34,830 "Rika"?! What is this thing?! 271 00:21:34,830 --> 00:21:35,970 A shikigami?! 272 00:21:35,970 --> 00:21:37,640 Where did it come from?! 273 00:21:39,100 --> 00:21:40,520 Hold him still. 274 00:21:41,230 --> 00:21:42,270 I can't move! 275 00:21:44,730 --> 00:21:46,520 What power! 276 00:21:53,860 --> 00:21:55,060 I'm sorry, 277 00:22:01,910 --> 00:22:03,460 Itadori-kun. 278 00:23:40,280 --> 00:23:42,950 Older brothers who are less competent than a younger brother serve no purpose. 279 00:23:42,950 --> 00:23:45,610 ...I can't understand how you could never love your brothers. 280 00:23:45,610 --> 00:23:46,740 ...please report Itadori-kun's death... 281 00:23:46,740 --> 00:23:49,440 ...all of the distortions may have started back then. 282 00:23:49,440 --> 00:23:50,450 Don't look down on me! 283 00:23:50,450 --> 00:23:51,410 So start by saving me... 284 00:23:51,410 --> 00:23:52,070 It's checkmate. 285 00:23:51,990 --> 00:23:55,060 Next Episode One More Time 286 00:23:52,070 --> 00:23:54,580 Tsumiki has been drawn into this game, too. 20960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.