All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hanaukyou Maid Team (2001) - S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:04,950 Commoners would never dare approach me. 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,980 You can see my beauty from 30 kilometers away! 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,330 Miss Ryuka, you mustn't. 4 00:00:17,330 --> 00:00:22,080 This is a sacred place, where only the Master may enter. 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,830 Silence! 6 00:00:24,580 --> 00:00:27,620 Grandfather summoned me personally. That's why I'm here. 7 00:00:27,620 --> 00:00:31,170 I will be the next head of the house. Why shouldn't I be here? 8 00:00:31,690 --> 00:00:33,970 But Miss Ryuka! 9 00:00:34,950 --> 00:00:36,180 Miss Ryuka! 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,180 You haven't changed a bit, Ryuka. 11 00:00:42,770 --> 00:00:46,610 You've become even more beautiful. 12 00:00:48,150 --> 00:00:48,270 SPARKLE 13 00:00:48,270 --> 00:00:48,400 SPARKLE 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,440 Oh, Grandfather! 15 00:00:48,400 --> 00:00:48,520 SPARKLE 16 00:00:48,520 --> 00:00:48,650 SPARKLE 17 00:00:48,650 --> 00:00:48,770 SPARKLE 18 00:00:48,770 --> 00:00:48,900 SPARKLE 19 00:00:48,900 --> 00:00:49,020 SPARKLE 20 00:00:49,020 --> 00:00:49,150 SPARKLE 21 00:00:49,150 --> 00:00:49,270 SPARKLE 22 00:00:49,270 --> 00:00:49,400 SPARKLE 23 00:00:49,400 --> 00:00:49,520 SPARKLE 24 00:00:49,520 --> 00:00:49,650 SPARKLE 25 00:00:49,650 --> 00:00:49,770 SPARKLE 26 00:00:49,770 --> 00:00:49,900 SPARKLE 27 00:00:49,900 --> 00:00:50,020 SPARKLE 28 00:00:50,020 --> 00:00:50,150 SPARKLE 29 00:00:50,150 --> 00:00:50,280 SPARKLE 30 00:00:50,280 --> 00:00:50,400 SPARKLE 31 00:00:50,400 --> 00:00:50,530 SPARKLE 32 00:00:50,530 --> 00:00:50,650 SPARKLE 33 00:00:50,650 --> 00:00:50,780 SPARKLE 34 00:00:50,780 --> 00:00:50,900 SPARKLE 35 00:00:50,900 --> 00:00:51,030 SPARKLE 36 00:00:51,030 --> 00:00:51,150 SPARKLE 37 00:00:51,150 --> 00:00:51,280 SPARKLE 38 00:00:51,280 --> 00:00:51,400 SPARKLE 39 00:00:51,400 --> 00:00:51,530 SPARKLE 40 00:00:51,440 --> 00:00:53,070 Of course I'm beautiful! 41 00:00:51,530 --> 00:00:51,650 SPARKLE 42 00:00:51,650 --> 00:00:51,780 SPARKLE 43 00:00:51,780 --> 00:00:51,900 SPARKLE 44 00:00:51,900 --> 00:00:52,030 SPARKLE 45 00:00:52,030 --> 00:00:52,150 SPARKLE 46 00:00:52,150 --> 00:00:52,280 SPARKLE 47 00:00:52,280 --> 00:00:52,400 SPARKLE 48 00:00:52,400 --> 00:00:52,530 SPARKLE 49 00:00:52,530 --> 00:00:52,650 SPARKLE 50 00:00:52,650 --> 00:00:52,780 SPARKLE 51 00:00:52,780 --> 00:00:52,900 SPARKLE 52 00:00:52,900 --> 00:00:53,030 SPARKLE 53 00:00:53,030 --> 00:00:53,150 SPARKLE 54 00:00:53,150 --> 00:00:53,280 SPARKLE 55 00:00:53,280 --> 00:00:53,400 SPARKLE 56 00:00:53,400 --> 00:00:53,530 SPARKLE 57 00:00:53,530 --> 00:00:53,650 SPARKLE 58 00:00:53,650 --> 00:00:53,780 SPARKLE 59 00:00:53,780 --> 00:00:53,900 SPARKLE 60 00:00:54,350 --> 00:00:57,120 Why did you call me here? 61 00:00:57,120 --> 00:01:01,120 I have much to do if I am to defeat the Hanaukyo family. 62 00:01:01,120 --> 00:01:03,360 Do you know him? 63 00:01:03,980 --> 00:01:07,080 The head of the Hanaukyo family, Hanaukyo Taro? 64 00:01:08,480 --> 00:01:16,260 We have nothing to fear from that runt. 65 00:01:17,110 --> 00:01:19,760 When I rule this family... 66 00:01:21,100 --> 00:01:21,990 I'll destroy him! 67 00:01:21,990 --> 00:01:24,140 Destroy him, destroy him, destroy him! 68 00:01:25,840 --> 00:01:29,150 I will destroy the Hanaukyo family! 69 00:01:35,620 --> 00:01:39,530 Was that all you wanted, Grandfather? 70 00:01:39,530 --> 00:01:42,540 No, I've called you here for another reason. 71 00:01:42,540 --> 00:01:46,500 I think it's time for you to take over our family. 72 00:01:46,500 --> 00:01:48,960 What? Really? 73 00:01:48,960 --> 00:01:50,490 Even so... 74 00:01:50,490 --> 00:01:55,390 there are many who will object to you taking over the group, due to your youth. 75 00:01:55,390 --> 00:01:59,180 I will give you the family on one condition. 76 00:01:59,540 --> 00:02:01,560 And what might that be? 77 00:02:01,560 --> 00:02:04,920 I can handle anything. 78 00:02:05,920 --> 00:02:08,460 Marry the head of the Hanaukyo family. 79 00:02:11,170 --> 00:02:13,010 Didn't you hear me? 80 00:02:13,010 --> 00:02:15,320 Marry Hanaukyo Taro. 81 00:02:16,070 --> 00:02:18,830 This is final. If you cannot do this, 82 00:02:18,830 --> 00:02:20,910 I will not allow you to become head of the family. 83 00:02:24,780 --> 00:02:32,830 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 84 00:02:24,780 --> 00:02:32,830 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 85 00:02:24,780 --> 00:02:32,830 Serve, let us serve with all of our devotion 86 00:02:33,370 --> 00:02:40,840 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 87 00:02:33,370 --> 00:02:40,840 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 88 00:02:33,370 --> 00:02:40,840 Serve, let us serve as your chosen specialist 89 00:02:40,840 --> 00:02:46,140 Hanaukyo maid tai 90 00:02:40,840 --> 00:02:46,140 花右京メイド隊 91 00:02:40,840 --> 00:02:46,140 Hanaukyo Maid Team 92 00:02:46,800 --> 00:02:51,560 Irotoridori no sono ni kakomare 93 00:02:46,800 --> 00:02:51,560 色とりどりの園に囲まれ 94 00:02:46,800 --> 00:02:51,560 Surrounded by a garden of many colors 95 00:02:51,560 --> 00:02:59,570 Atakamo koko wa tenkuu no rakuen 96 00:02:51,560 --> 00:02:59,570 あたかも此処は 天空の楽園 97 00:02:51,560 --> 00:02:59,570 As though this is a heavenly paradise 98 00:02:59,570 --> 00:03:05,820 Hana no youni kagayaki mashou 99 00:02:59,570 --> 00:03:05,820 花のように輝きましょう 100 00:02:59,570 --> 00:03:05,820 Let's make it shine like a flower 101 00:03:06,320 --> 00:03:10,290 Hareta hi ni mo ame na hi ni mo 102 00:03:06,320 --> 00:03:10,290 晴れた日にも 雨な日にも 103 00:03:06,320 --> 00:03:10,290 Whether it's a sunny day or rainy 104 00:03:10,290 --> 00:03:16,710 Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai 105 00:03:10,290 --> 00:03:16,710 なんなりと私にお申し付け下さい 106 00:03:10,290 --> 00:03:16,710 Please command me to do whatever you want 107 00:03:16,040 --> 00:03:19,800 Umi ni makenai hiroi kokoro 108 00:03:16,040 --> 00:03:19,800 海に負けないひろーい心 109 00:03:16,040 --> 00:03:19,800 Our hearts are wider than the sea 110 00:03:19,800 --> 00:03:24,010 Kyou mo genki ni harikitte 111 00:03:19,800 --> 00:03:24,010 今日も元気に張り切って 112 00:03:19,800 --> 00:03:24,010 We're also full of life 113 00:03:24,010 --> 00:03:30,390 Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou 114 00:03:24,010 --> 00:03:30,390 うきうきいつでも胸を弾ませましょう 115 00:03:24,010 --> 00:03:30,390 Let's be joyful every time our hearts race 116 00:03:31,180 --> 00:03:38,980 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 117 00:03:31,180 --> 00:03:38,980 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 118 00:03:31,180 --> 00:03:38,980 Serve, let us serve with all of our devotion 119 00:03:39,770 --> 00:03:47,280 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 120 00:03:39,770 --> 00:03:47,280 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 121 00:03:39,770 --> 00:03:47,280 Serve, let us serve as your chosen specialist 122 00:03:47,280 --> 00:03:52,410 Hanaukyo maid tai 123 00:03:47,280 --> 00:03:52,410 花右京メイド隊 124 00:03:47,280 --> 00:03:52,410 Hanaukyo Maid Team 125 00:03:54,250 --> 00:03:58,170 A Sudden Proposal 126 00:03:58,040 --> 00:03:59,170 A guest? 127 00:04:04,860 --> 00:04:07,740 Long time no see, Hanaukyo Taro. 128 00:04:07,740 --> 00:04:10,380 You're as puny as ever! 129 00:04:13,670 --> 00:04:14,770 Who are you again? 130 00:04:18,090 --> 00:04:21,990 How dare you forget me? 131 00:04:21,990 --> 00:04:24,680 You honestly don't remember me? 132 00:04:24,680 --> 00:04:28,790 I am the eternal rival of the Hanaukyo family, the future head of the Jihiyo family, 133 00:04:29,120 --> 00:04:31,250 Jihiyo Ryuka-sama! 134 00:04:38,610 --> 00:04:41,300 Why didn't you come in your blimp today? 135 00:04:41,300 --> 00:04:44,800 Weird Car 136 00:04:42,010 --> 00:04:44,320 You broke it! 137 00:04:44,800 --> 00:04:45,010 Weird Car 138 00:04:50,880 --> 00:04:53,270 Why must it be someone like him? 139 00:04:56,870 --> 00:04:59,090 Now, come with me to the chapel! 140 00:05:01,510 --> 00:05:02,680 The chapel? 141 00:05:02,680 --> 00:05:04,070 What are you talking about? 142 00:05:04,070 --> 00:05:07,360 We're getting married. 143 00:05:08,560 --> 00:05:09,580 How impudent! 144 00:05:10,520 --> 00:05:14,540 Wh-What'll we do, Mariel-sama? 145 00:05:15,110 --> 00:05:16,680 Move it. 146 00:05:17,110 --> 00:05:21,710 Under normal circumstances, I would never even consider marrying you. 147 00:05:21,710 --> 00:05:25,090 You've got the devil's own luck, darling. 148 00:05:25,090 --> 00:05:26,240 I won't do it! 149 00:05:27,760 --> 00:05:29,830 What did you say?! 150 00:05:30,540 --> 00:05:33,220 I'm still in middle school. 151 00:05:36,250 --> 00:05:37,560 Is this the Minister of Education? 152 00:05:37,560 --> 00:05:40,740 I want you to graduate one middle school student, immediately. 153 00:05:40,740 --> 00:05:42,470 That's not what I meant. 154 00:05:42,470 --> 00:05:43,690 So what's the problem! 155 00:05:44,370 --> 00:05:47,920 I'm still 14 years old. I can't get married yet. 156 00:05:49,680 --> 00:05:52,120 Hello, Minister of Justice? 157 00:05:52,120 --> 00:05:54,870 Lower the marriage age at once. 158 00:05:55,220 --> 00:05:56,750 That's not what I— 159 00:05:56,750 --> 00:05:59,970 I'm going to marry you. 160 00:06:01,160 --> 00:06:03,300 Am I not good enough for you? 161 00:06:03,300 --> 00:06:04,090 Well? 162 00:06:04,450 --> 00:06:07,300 You're such a weakling! 163 00:06:11,500 --> 00:06:13,430 Taro-sama... 164 00:06:17,290 --> 00:06:19,900 Do you really want to marry me? 165 00:06:20,500 --> 00:06:22,350 Of course not. 166 00:06:22,350 --> 00:06:24,280 I hate short boys like you. 167 00:06:24,640 --> 00:06:29,620 If I don't marry you, I won't become the head of the Jihiyo family. 168 00:06:30,240 --> 00:06:31,540 Who in their right mind would marry someone like you? 169 00:06:31,990 --> 00:06:34,860 Then you don't even love me, do you? 170 00:06:34,860 --> 00:06:36,370 Of course not! 171 00:06:37,030 --> 00:06:40,580 You'll marry someone you don't like just so you can take over your family? 172 00:06:40,580 --> 00:06:41,500 Huh? 173 00:06:42,150 --> 00:06:45,250 I thought you were a more dignified lady. 174 00:06:58,830 --> 00:07:00,270 Shut up, you rude little brat! 175 00:07:00,880 --> 00:07:02,550 You arrogant little... 176 00:07:02,550 --> 00:07:05,810 You had this mansion handed to you on a silver platter. 177 00:07:06,180 --> 00:07:11,300 The head of the Jihiyo family is on a much higher plane than the Hanaukyo family. 178 00:07:11,900 --> 00:07:13,240 You'll never be a match for us. 179 00:07:14,340 --> 00:07:14,900 Huh? 180 00:07:15,510 --> 00:07:16,710 Or perhaps... 181 00:07:17,560 --> 00:07:19,710 Are you in love with someone else? 182 00:07:26,230 --> 00:07:27,840 No, not really. 183 00:07:28,410 --> 00:07:29,440 What's the problem, then? 184 00:07:29,440 --> 00:07:32,000 Do you hate me? 185 00:07:32,530 --> 00:07:36,390 That's not the problem. I hardly know you. 186 00:07:38,930 --> 00:07:42,190 You want to get to know me better? 187 00:07:42,190 --> 00:07:43,770 Is that what you're saying? 188 00:07:44,640 --> 00:07:46,480 That's not what I meant. 189 00:07:46,900 --> 00:07:49,900 I understand completely. 190 00:07:50,300 --> 00:07:52,970 I will take my leave for the time being. 191 00:07:59,350 --> 00:08:01,510 I'm so sorry, Taro-sama. 192 00:08:01,510 --> 00:08:05,260 I was right beside you, but I let her kick you three times. 193 00:08:07,320 --> 00:08:08,620 That's all right. 194 00:08:13,820 --> 00:08:15,220 Say, Mariel. 195 00:08:16,290 --> 00:08:17,930 Yes, Taro-sama? 196 00:08:22,170 --> 00:08:25,400 Do you think I should marry her? 197 00:08:26,630 --> 00:08:30,150 I don't mind, if you really want to, Taro-sama. 198 00:08:30,150 --> 00:08:31,370 What?! 199 00:08:32,950 --> 00:08:34,170 Th-That was harsh. 200 00:08:34,170 --> 00:08:35,260 Very harsh. 201 00:08:50,260 --> 00:08:54,590 I don't mind, if you really want to, Taro-sama. 202 00:09:00,460 --> 00:09:02,720 Let me wash you. 203 00:09:08,190 --> 00:09:09,650 What?! 204 00:09:10,340 --> 00:09:12,060 Y-You're... 205 00:09:17,350 --> 00:09:19,620 Let me wash your back. 206 00:09:19,950 --> 00:09:21,950 W-Wait a minute. 207 00:09:21,950 --> 00:09:23,750 What are you doing here? 208 00:09:24,180 --> 00:09:25,580 Why are you dressed like that? 209 00:09:26,570 --> 00:09:30,540 I'm going to work as a maid at your mansion. 210 00:09:31,120 --> 00:09:31,940 What? 211 00:09:32,670 --> 00:09:35,110 You said so yourself, darling. 212 00:09:35,110 --> 00:09:36,960 You wanted to get to know me. 213 00:09:37,780 --> 00:09:41,590 I'll show you everything about me. 214 00:09:41,590 --> 00:09:43,770 What?! That's not what I meant! 215 00:09:43,770 --> 00:09:45,460 Yeah! 216 00:09:45,460 --> 00:09:47,260 Who do you think you are? 217 00:09:47,260 --> 00:09:50,440 You're the mistress of the Jihiyo family. 218 00:09:50,440 --> 00:09:51,730 Exactly! 219 00:09:52,750 --> 00:09:54,190 So what's the point?! 220 00:09:54,850 --> 00:09:56,910 That outfit won't do. 221 00:09:57,600 --> 00:10:00,120 If you really want to join the Hanaukyo Maids, 222 00:10:00,490 --> 00:10:02,080 you'll have to... 223 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 strip! 224 00:10:05,120 --> 00:10:10,620 Heh. You're ashamed of your own body, aren't you? 225 00:10:10,620 --> 00:10:12,090 I get it. 226 00:10:12,090 --> 00:10:13,100 Wha... 227 00:10:13,510 --> 00:10:16,140 How dare you say something like that! 228 00:10:16,960 --> 00:10:20,880 My body is like a pearl, white and beautiful. 229 00:10:20,880 --> 00:10:23,540 I don't strip for just anyone. 230 00:10:24,110 --> 00:10:26,060 Especially not this runt. 231 00:10:27,800 --> 00:10:30,020 Anyway, that's not important. 232 00:10:31,580 --> 00:10:34,980 Good service and a skillful technique are what matter. 233 00:10:35,470 --> 00:10:39,450 Behold my dazzling technique! 234 00:10:40,050 --> 00:10:41,910 Well? How is it? 235 00:10:44,690 --> 00:10:49,120 Ever since I was a little girl, I was taught to be a bride. 236 00:10:49,570 --> 00:10:51,330 Well? Doesn't it feel good? 237 00:11:12,240 --> 00:11:13,920 Oh, my. What? 238 00:11:15,020 --> 00:11:16,820 What just happened? 239 00:11:28,360 --> 00:11:31,390 Taro-sama is allergic to girls. 240 00:11:38,930 --> 00:11:40,300 What? 241 00:11:40,880 --> 00:11:44,510 For some unknown reason, he's fine when Mariel touches him. 242 00:11:45,830 --> 00:11:49,770 As you can see, she actually makes him feel better. 243 00:11:53,630 --> 00:11:55,420 Do you understand now? 244 00:11:56,010 --> 00:11:58,420 That's just how he is. 245 00:11:58,870 --> 00:12:02,330 He would never be a suitable husband for you. 246 00:12:02,330 --> 00:12:03,740 Please return home at your earliest convenience. 247 00:12:15,020 --> 00:12:16,600 I understand completely. 248 00:12:17,280 --> 00:12:20,840 Mariel, it seems that we are rivals from now on. 249 00:12:23,370 --> 00:12:26,680 I'll just have to beat you, right? 250 00:12:26,680 --> 00:12:29,770 Okay then! I won't let you defeat me! 251 00:12:37,080 --> 00:12:38,730 To be continued? 252 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Original Translation 253 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Anime-Works 254 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Translation Check 255 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Maho Kareshi 256 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru 257 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 やさしくされるほどに 美しくなる 258 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 The kinder you are, the more beautiful you become 259 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 Timing 260 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 freekie 261 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Sou iu mono yo shiranai no? 262 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 そういうものよ 知らないの? 263 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Do you know that? 264 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Nureta youni akai no 265 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 濡れたように赤いの 266 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Dripping wet and clinging tightly, 267 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Editing 268 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Collectr 269 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 Gyutto shimatte mitsu ga tappuri 270 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 ギュッと締まって 蜜がたっぷり 271 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 like a reddish nectar 272 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Yumegokochi ni yurameku 273 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 夢心地に揺らめく 274 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Wavering in a trance 275 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Tsumande binkan nano 276 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 摘んで 敏感なの 277 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Please pick delicately 278 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Typesetting 279 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Collectr 280 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 Honoka ni irodzuku tsubomi 281 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 ほのかに色づく つ・ぼ・み 282 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 the faintly changing buds 283 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 Koi no wo kudasai shibireru youna 284 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 濃いのを下さい シビレるような 285 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 When I'm being called, I feel like I'm going numb 286 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 OP & ED Styling 287 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 doll_licca 288 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 289 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 290 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Please give me all of your devotion 291 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 QC 292 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 Fuko_Ibuki 293 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Encoding 294 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Fuko_Ibuki 295 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 Ai wo ne 296 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 愛をね 297 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 That's love 298 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 Koi no wo kudasai shibireru youna 299 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 濃いのを下さい シビレるような 300 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 When I'm being called, I feel like I'm going numb 301 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 302 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 303 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Please give me all of your devotion 304 00:13:58,560 --> 00:14:03,530 Distro 305 00:13:58,560 --> 00:14:03,530 Zdm321 & Webbmaster62 306 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 Ai wo ne 307 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 愛をね 308 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 That's love 309 00:14:09,710 --> 00:14:11,650 Today is very important. 310 00:14:11,650 --> 00:14:14,120 This special day only comes once a year. 311 00:14:15,040 --> 00:14:17,730 Episode 12, "Happy Birthday." 312 00:14:17,730 --> 00:14:21,750 Next time, we'll again please our master to the utmost! 313 00:14:18,830 --> 00:14:23,840 Happy Birthday 314 00:14:21,750 --> 00:14:22,800 Heart. 315 00:14:21,750 --> 00:14:22,800 ♥ 316 00:14:26,300 --> 00:14:28,130 Today is very important. 317 00:14:28,130 --> 00:14:31,430 This special day only comes once a year. 318 00:14:31,430 --> 00:14:35,100 What should I give him? 319 00:14:35,680 --> 00:14:37,680 I hope I can make him happy. 320 00:14:38,230 --> 00:14:41,150 Still, how much can I do for him? 321 00:14:42,560 --> 00:14:44,380 Hanaukyo Maid Team: 322 00:14:44,380 --> 00:14:47,360 Episode 12, "Happy Birthday." 323 00:14:47,360 --> 00:14:51,320 Next time, we'll again please our master to the utmost! 324 00:14:49,860 --> 00:14:54,860 Happy Birthday 325 00:14:51,340 --> 00:14:52,410 Heart. 326 00:14:51,340 --> 00:14:52,410 ♥ 21429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.