All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hanaukyou Maid Team (2001) - S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:17,060 It's so hot. I can't sleep well in the summer. 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,900 I think I'll take another shower. 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,590 Isn't that Cynthia? 4 00:00:29,220 --> 00:00:31,120 What are you doing here so late? 5 00:00:31,940 --> 00:00:33,590 So you're Taro? 6 00:00:33,590 --> 00:00:35,870 Cynthia's told me all about you. 7 00:00:36,390 --> 00:00:38,560 You're so laid back. 8 00:00:39,050 --> 00:00:43,020 Well, I'll protect the Hanaukyo family. There's nothing to worry about. 9 00:00:43,350 --> 00:00:44,350 Later, then. 10 00:00:52,690 --> 00:01:00,740 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 11 00:00:52,690 --> 00:01:00,740 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 12 00:00:52,690 --> 00:01:00,740 Serve, let us serve with all of our devotion 13 00:01:01,280 --> 00:01:08,750 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 14 00:01:01,280 --> 00:01:08,750 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 15 00:01:01,280 --> 00:01:08,750 Serve, let us serve as your chosen specialist 16 00:01:08,750 --> 00:01:14,050 Hanaukyo maid tai 17 00:01:08,750 --> 00:01:14,050 花右京メイド隊 18 00:01:08,750 --> 00:01:14,050 Hanaukyo Maid Team 19 00:01:14,710 --> 00:01:19,470 Irotoridori no sono ni kakomare 20 00:01:14,710 --> 00:01:19,470 色とりどりの園に囲まれ 21 00:01:14,710 --> 00:01:19,470 Surrounded by a garden of many colors 22 00:01:19,470 --> 00:01:27,480 Atakamo koko wa tenkuu no rakuen 23 00:01:19,470 --> 00:01:27,480 あたかも此処は 天空の楽園 24 00:01:19,470 --> 00:01:27,480 As though this is a heavenly paradise 25 00:01:27,480 --> 00:01:33,730 Hana no youni kagayaki mashou 26 00:01:27,480 --> 00:01:33,730 花のように輝きましょう 27 00:01:27,480 --> 00:01:33,730 Let's make it shine like a flower 28 00:01:34,230 --> 00:01:38,200 Hareta hi ni mo ame na hi ni mo 29 00:01:34,230 --> 00:01:38,200 晴れた日にも 雨な日にも 30 00:01:34,230 --> 00:01:38,200 Whether it's a sunny day or rainy 31 00:01:38,200 --> 00:01:44,620 Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai 32 00:01:38,200 --> 00:01:44,620 なんなりと私にお申し付け下さい 33 00:01:38,200 --> 00:01:44,620 Please command me to do whatever you want 34 00:01:43,950 --> 00:01:47,710 Umi ni makenai hiroi kokoro 35 00:01:43,950 --> 00:01:47,710 海に負けないひろーい心 36 00:01:43,950 --> 00:01:47,710 Our hearts are wider than the sea 37 00:01:47,710 --> 00:01:51,920 Kyou mo genki ni harikitte 38 00:01:47,710 --> 00:01:51,920 今日も元気に張り切って 39 00:01:47,710 --> 00:01:51,920 We're also full of life 40 00:01:51,920 --> 00:01:58,300 Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou 41 00:01:51,920 --> 00:01:58,300 うきうきいつでも胸を弾ませましょう 42 00:01:51,920 --> 00:01:58,300 Let's be joyful every time our hearts race 43 00:01:59,090 --> 00:02:06,890 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 44 00:01:59,090 --> 00:02:06,890 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 45 00:01:59,090 --> 00:02:06,890 Serve, let us serve with all of our devotion 46 00:02:07,680 --> 00:02:15,190 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 47 00:02:07,680 --> 00:02:15,190 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 48 00:02:07,680 --> 00:02:15,190 Serve, let us serve as your chosen specialist 49 00:02:15,190 --> 00:02:20,320 Hanaukyo maid tai 50 00:02:15,190 --> 00:02:20,320 花右京メイド隊 51 00:02:15,190 --> 00:02:20,320 Hanaukyo Maid Team 52 00:02:22,120 --> 00:02:26,120 The Hanaukyo Family's Brain 53 00:02:27,770 --> 00:02:30,700 It was so hot last night. Was I just seeing things? 54 00:02:32,930 --> 00:02:33,540 Cynthia! 55 00:02:38,170 --> 00:02:39,720 What happened to you last night? 56 00:02:41,520 --> 00:02:44,470 We chatted here, remember? 57 00:02:45,160 --> 00:02:46,430 Don't you remember? 58 00:02:48,290 --> 00:02:50,900 That must have been Grace-chan. 59 00:02:51,260 --> 00:02:52,530 Grace? 60 00:02:52,530 --> 00:02:53,810 I don't remember anyone like that. 61 00:02:54,830 --> 00:02:57,370 I thought that was Cynthia. 62 00:02:58,720 --> 00:03:00,320 Does she have a twin? 63 00:03:00,320 --> 00:03:04,330 No, Grace-chan is the other one. 64 00:03:05,970 --> 00:03:09,120 The personality of Grace-chan... 65 00:03:09,120 --> 00:03:12,790 lives within Cynthia-chan's body. 66 00:03:13,530 --> 00:03:15,660 She has a split personality? 67 00:03:16,350 --> 00:03:19,580 Cynthia's around during the day, so you haven't seen her much. 68 00:03:20,260 --> 00:03:24,850 At night, Cynthia-chan goes to sleep, and Grace-chan wakes up. 69 00:03:25,390 --> 00:03:28,960 Sometimes, Grace-chan won't wake up. 70 00:03:31,210 --> 00:03:33,730 Grace-chan is a computer genius. 71 00:03:34,380 --> 00:03:38,410 She's the head of the Hanaukyo Maid Team's Intelligence Division. 72 00:03:41,260 --> 00:03:42,250 I'm exhausted. 73 00:03:46,190 --> 00:03:47,640 Handle the rest for me. 74 00:03:49,550 --> 00:03:52,830 She said that Cynthia told her about me. 75 00:03:53,930 --> 00:03:58,870 Cynthia and Grace meet each other in their dreams. 76 00:04:00,220 --> 00:04:04,880 I'm worried about her physical body. This can't be good for either of them. 77 00:04:06,170 --> 00:04:07,220 Ah, I see! 78 00:04:08,820 --> 00:04:13,190 We don't see Grace-chan very often. 79 00:04:14,690 --> 00:04:17,150 She's a very kind girl. 80 00:04:34,150 --> 00:04:38,540 I think the room with the main computer is up ahead. 81 00:04:39,150 --> 00:04:41,010 The Intelligence Division deals with... 82 00:04:42,970 --> 00:04:46,800 As the head of the family's Security Division, it is my responsibility. 83 00:04:46,800 --> 00:04:50,770 If the Jihiyo family should ever discover this... 84 00:04:49,820 --> 00:04:53,180 Don't you know how great our security system is? 85 00:04:53,180 --> 00:04:53,730 But— 86 00:04:53,730 --> 00:04:57,310 Enough! I'll take care of it. 87 00:04:57,310 --> 00:05:00,480 Work on protecting the house from intruders. 88 00:05:00,480 --> 00:05:01,440 Go away. 89 00:05:02,760 --> 00:05:05,400 Huh? Konoe-san. 90 00:05:06,700 --> 00:05:07,950 Very well, then. 91 00:05:13,900 --> 00:05:14,950 Taro-sama?! 92 00:05:16,850 --> 00:05:18,930 Is something wrong? It's awfully late. 93 00:05:19,660 --> 00:05:20,920 Oh, it's nothing, really. 94 00:05:20,920 --> 00:05:22,340 Hey, Taro! You came. 95 00:05:23,020 --> 00:05:23,940 Whatcha doing? 96 00:05:23,940 --> 00:05:25,050 Come here! 97 00:05:32,920 --> 00:05:36,290 Good evening. You're Grace, right? 98 00:05:36,950 --> 00:05:38,580 Do you understand any of this? 99 00:05:39,540 --> 00:05:40,110 Nope. 100 00:05:40,670 --> 00:05:43,990 This is the world's fastest computer, MEMOL. 101 00:05:43,990 --> 00:05:45,930 I'm putting it through its paces now. 102 00:05:46,490 --> 00:05:50,120 This is the only one in the world, and the Hanaukyo family owns it. 103 00:05:50,660 --> 00:05:52,370 When it's completed, 104 00:05:52,370 --> 00:05:54,450 its incredible calculating power 105 00:05:54,450 --> 00:05:56,950 will allow us to control the world's political and economic systems. 106 00:05:57,490 --> 00:06:00,910 No one but me can use it. 107 00:06:01,660 --> 00:06:04,050 That's why I came to the Hanaukyo Family. 108 00:06:07,450 --> 00:06:10,260 Don't you understand what this means? 109 00:06:10,790 --> 00:06:14,220 In a nutshell, I can rule the world! 110 00:06:15,580 --> 00:06:17,440 Never mind! Get out, moron. 111 00:06:18,670 --> 00:06:22,770 You're incredible, Grace. You're asleep most of the time. 112 00:06:22,770 --> 00:06:26,640 Well, I am an exceptional genius. 113 00:06:26,640 --> 00:06:31,370 You're so sweet. You're doing this to make things easier for Cynthia. 114 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 Shut up! 115 00:06:34,230 --> 00:06:35,540 Honestly! 116 00:06:37,080 --> 00:06:41,120 Still, I appreciate your kindness toward Cynthia. 117 00:06:52,540 --> 00:06:53,640 Grace, huh? 118 00:06:54,240 --> 00:06:57,210 I think even Taro-sama will have trouble with her. 119 00:06:57,210 --> 00:06:58,340 Everything will be fine. 120 00:06:59,450 --> 00:07:03,360 Grace-chan will come to like Taro-sama. 121 00:07:04,200 --> 00:07:07,460 Cynthia, I met Grace. 122 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 She's a good girl. 123 00:07:14,350 --> 00:07:15,150 What's that siren? 124 00:07:21,710 --> 00:07:23,250 Grace! Grace! 125 00:07:24,560 --> 00:07:27,110 It's an emergency. Come with me. 126 00:07:27,110 --> 00:07:29,220 Konoe-san, this is Cynthia. 127 00:07:29,870 --> 00:07:31,980 Grace is sleeping right now. 128 00:07:31,980 --> 00:07:34,430 Please awaken Grace immediately! 129 00:07:34,430 --> 00:07:38,000 Someone has hacked into our main computer. 130 00:07:38,000 --> 00:07:40,740 We can't rely on anyone else. 131 00:07:41,520 --> 00:07:44,360 It's not that simple, Konoe-san. 132 00:07:44,960 --> 00:07:47,740 We can't wake her up that easily. 133 00:08:00,650 --> 00:08:02,080 The hacker stole more data! 134 00:08:02,980 --> 00:08:04,090 What's the situation? 135 00:08:04,940 --> 00:08:06,700 Thanks for coming, Grace-sama. 136 00:08:06,700 --> 00:08:08,300 No, she's Cynthia right now. 137 00:08:11,760 --> 00:08:15,340 Please awaken Grace-sama as soon as possible. 138 00:08:15,760 --> 00:08:19,310 At this rate, it could access the self-destruct system! 139 00:08:18,640 --> 00:08:18,680 SELF-DESTRUCT SYSTEM 140 00:08:18,680 --> 00:08:18,720 SELF-DESTRUCT SYSTEM 141 00:08:18,720 --> 00:08:18,760 SELF-DESTRUCT SYSTEM 142 00:08:18,760 --> 00:08:18,810 SELF-DESTRUCT SYSTEM 143 00:08:18,810 --> 00:08:18,850 SELF-DESTRUCT SYSTEM 144 00:08:18,850 --> 00:08:18,890 SELF-DESTRUCT SYSTEM 145 00:08:18,890 --> 00:08:18,930 SELF-DESTRUCT SYSTEM 146 00:08:18,930 --> 00:08:18,970 SELF-DESTRUCT SYSTEM 147 00:08:18,970 --> 00:08:19,020 SELF-DESTRUCT SYSTEM 148 00:08:19,020 --> 00:08:19,060 SELF-DESTRUCT SYSTEM 149 00:08:19,060 --> 00:08:19,100 SELF-DESTRUCT SYSTEM 150 00:08:19,100 --> 00:08:19,140 SELF-DESTRUCT SYSTEM 151 00:08:19,140 --> 00:08:19,180 SELF-DESTRUCT SYSTEM 152 00:08:19,180 --> 00:08:19,220 SELF-DESTRUCT SYSTEM 153 00:08:19,220 --> 00:08:19,270 SELF-DESTRUCT SYSTEM 154 00:08:19,270 --> 00:08:19,310 SELF-DESTRUCT SYSTEM 155 00:08:19,310 --> 00:08:19,350 SELF-DESTRUCT SYSTEM 156 00:08:19,350 --> 00:08:19,390 SELF-DESTRUCT SYSTEM 157 00:08:19,390 --> 00:08:19,430 SELF-DESTRUCT SYSTEM 158 00:08:19,430 --> 00:08:19,470 SELF-DESTRUCT SYSTEM 159 00:08:19,470 --> 00:08:19,520 SELF-DESTRUCT SYSTEM 160 00:08:19,520 --> 00:08:19,560 SELF-DESTRUCT SYSTEM 161 00:08:19,560 --> 00:08:19,600 SELF-DESTRUCT SYSTEM 162 00:08:19,600 --> 00:08:19,640 SELF-DESTRUCT SYSTEM 163 00:08:19,640 --> 00:08:19,680 SELF-DESTRUCT SYSTEM 164 00:08:19,680 --> 00:08:19,720 SELF-DESTRUCT SYSTEM 165 00:08:19,720 --> 00:08:19,770 SELF-DESTRUCT SYSTEM 166 00:08:19,770 --> 00:08:19,810 SELF-DESTRUCT SYSTEM 167 00:08:19,810 --> 00:08:19,850 SELF-DESTRUCT SYSTEM 168 00:08:19,850 --> 00:08:19,890 SELF-DESTRUCT SYSTEM 169 00:08:19,890 --> 00:08:19,930 SELF-DESTRUCT SYSTEM 170 00:08:19,930 --> 00:08:19,970 SELF-DESTRUCT SYSTEM 171 00:08:19,970 --> 00:08:20,020 SELF-DESTRUCT SYSTEM 172 00:08:20,020 --> 00:08:20,060 SELF-DESTRUCT SYSTEM 173 00:08:20,060 --> 00:08:20,100 SELF-DESTRUCT SYSTEM 174 00:08:20,600 --> 00:08:24,880 What?! We'd have to repair the mansion again! 175 00:08:24,880 --> 00:08:26,560 We just finished repairs a little while ago. 176 00:08:27,250 --> 00:08:29,780 Oh my. That sounds terrible. 177 00:08:30,970 --> 00:08:34,240 Aren't you worried?! 178 00:08:38,630 --> 00:08:39,490 What? 179 00:08:41,930 --> 00:08:42,960 What's the matter? 180 00:08:50,200 --> 00:08:51,170 Taro-sama. 181 00:08:52,690 --> 00:08:58,220 Cynthia said she can wake up Grace-chan if she falls asleep. 182 00:08:58,840 --> 00:08:59,680 Is that okay with you? 183 00:09:03,330 --> 00:09:04,350 Bring a bed! 184 00:09:06,890 --> 00:09:08,020 That was quick. 185 00:09:11,370 --> 00:09:14,700 Go to sleep! Sleep, Cynthia! 186 00:09:15,330 --> 00:09:17,830 Why won't you fall asleep?! 187 00:09:19,570 --> 00:09:22,910 You can't put get her to sleep that way. 188 00:09:23,610 --> 00:09:27,970 Ta-da! Behold my secret invention! 189 00:09:27,970 --> 00:09:29,870 This will put anyone to sleep! 190 00:09:29,870 --> 00:09:32,710 Its name is Kaimin-kun! 191 00:09:29,870 --> 00:09:34,040 Note: Kaimin means "sleep well." 192 00:09:32,710 --> 00:09:34,040 Nice you meet you! 193 00:09:34,040 --> 00:09:36,430 Sorry! 194 00:09:39,350 --> 00:09:41,860 Kaimin-kun! 195 00:09:39,950 --> 00:09:41,860 It didn't work. 196 00:09:44,290 --> 00:09:46,020 Please, call Grace-sama. 197 00:09:47,070 --> 00:09:49,230 Okay. Let me try. 198 00:09:50,180 --> 00:09:51,210 Taro-sama! 199 00:09:52,550 --> 00:09:57,200 I couldn't fall asleep easily when I was a child, but my mom had a great technique. 200 00:10:06,670 --> 00:10:12,210 Once upon a time, there lived an old man and an old woman. 201 00:10:13,100 --> 00:10:15,670 No one tells bedtime stories anymore! 202 00:10:18,160 --> 00:10:18,590 She fell asleep. 203 00:10:20,960 --> 00:10:23,140 What are you doing? 204 00:10:23,140 --> 00:10:25,470 Where's Grace-sama? 205 00:10:25,470 --> 00:10:27,070 Yay! 206 00:10:27,070 --> 00:10:31,980 Oh, right. I thought everything was taken care of. 207 00:10:33,260 --> 00:10:34,860 What are you doing, morons?! 208 00:10:37,380 --> 00:10:39,570 What's been happening here while I was away? 209 00:10:48,310 --> 00:10:51,330 Grace-sama, it's hopeless! We can't hold it off! 210 00:10:54,290 --> 00:10:55,810 You're useless! 211 00:10:56,260 --> 00:10:57,630 Leave it to me. 212 00:11:06,970 --> 00:11:08,480 Come on, hit it! 213 00:11:17,390 --> 00:11:18,360 That's the last one. 214 00:11:18,360 --> 00:11:21,880 Don't let it steal the last piece! 215 00:11:40,270 --> 00:11:41,220 I missed?! 216 00:11:41,220 --> 00:11:43,340 It stole everything! 217 00:11:45,640 --> 00:11:46,310 See ya! 218 00:11:46,310 --> 00:11:46,350 ACTIVATED 219 00:11:46,350 --> 00:11:46,390 ACTIVATED 220 00:11:46,390 --> 00:11:46,640 ACTIVATED 221 00:11:46,640 --> 00:11:46,930 ACTIVATED 222 00:11:46,930 --> 00:11:46,970 ACTIVATED 223 00:11:55,200 --> 00:11:58,070 Thank goodness! You did it! That was close! 224 00:11:58,390 --> 00:12:00,540 That's just like Grace-sama! 225 00:12:04,730 --> 00:12:06,400 Way to go, Grace. 226 00:12:06,400 --> 00:12:08,500 Thank you, Grace-chan. 227 00:12:08,500 --> 00:12:10,450 It was no big deal. 228 00:12:10,990 --> 00:12:13,810 You were incredible. You're so young, and you did all that. 229 00:12:14,420 --> 00:12:17,550 You... 230 00:12:17,550 --> 00:12:19,340 Don't make fun of me! 231 00:12:20,030 --> 00:12:24,050 I saved the mansion! How dare you! 232 00:12:24,050 --> 00:12:25,460 Hey! Huh? Well? 233 00:12:25,920 --> 00:12:29,310 They're getting along so well. 234 00:12:29,310 --> 00:12:32,270 See? What did I tell you? 235 00:12:32,270 --> 00:12:33,300 Stop! 236 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Original Translation 237 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Anime-Works 238 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Translation Check 239 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Maho Kareshi 240 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru 241 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 やさしくされるほどに 美しくなる 242 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 The kinder you are, the more beautiful you become 243 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 Timing 244 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 freekie 245 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Sou iu mono yo shiranai no? 246 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 そういうものよ 知らないの? 247 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Do you know that? 248 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Nureta youni akai no 249 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 濡れたように赤いの 250 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Dripping wet and clinging tightly, 251 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Editing 252 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Collectr 253 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 Gyutto shimatte mitsu ga tappuri 254 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 ギュッと締まって 蜜がたっぷり 255 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 like a reddish nectar 256 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Yumegokochi ni yurameku 257 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 夢心地に揺らめく 258 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Wavering in a trance 259 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Tsumande binkan nano 260 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 摘んで 敏感なの 261 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Please pick delicately 262 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Typesetting 263 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Collectr 264 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 Honoka ni irodzuku tsubomi 265 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 ほのかに色づく つ・ぼ・み 266 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 the faintly changing buds 267 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 Koi no wo kudasai shibireru youna 268 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 濃いのを下さい シビレるような 269 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 When I'm being called, I feel like I'm going numb 270 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 OP & ED Styling 271 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 doll_licca 272 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 273 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 274 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Please give me all of your devotion 275 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 QC 276 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 Fuko_Ibuki 277 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Encoding 278 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Fuko_Ibuki 279 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 Ai wo ne 280 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 愛をね 281 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 That's love 282 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 Koi no wo kudasai shibireru youna 283 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 濃いのを下さい シビレるような 284 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 When I'm being called, I feel like I'm going numb 285 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 286 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 287 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Please give me all of your devotion 288 00:13:58,560 --> 00:14:03,530 Distro 289 00:13:58,560 --> 00:14:03,530 Zdm321 & Webbmaster62 290 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 Ai wo ne 291 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 愛をね 292 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 That's love 293 00:14:09,910 --> 00:14:13,770 As long as Taro-sama is with me, I'm never lonely. 294 00:14:14,410 --> 00:14:17,410 Episode 9, "A Day Without Maids." 295 00:14:17,820 --> 00:14:21,860 Next time, we'll again please our master to the utmost! 296 00:14:18,830 --> 00:14:23,840 A Day Without Maids 297 00:14:21,860 --> 00:14:22,880 Heart. 298 00:14:21,860 --> 00:14:22,880 ♥ 299 00:14:26,550 --> 00:14:29,090 It's so quiet tonight. 300 00:14:29,090 --> 00:14:31,720 It's as though the sun has vanished. 301 00:14:32,300 --> 00:14:35,970 We're all alone inside this huge mansion. 302 00:14:36,930 --> 00:14:40,650 As long as Taro-sama is with me, I'm never lonely. 303 00:14:41,610 --> 00:14:42,990 Hanaukyo Maid Tai: 304 00:14:42,990 --> 00:14:46,410 Episode 9, "A Day Without Maids." 305 00:14:46,410 --> 00:14:50,860 Next time, we'll again please our master to the utmost! 306 00:14:49,860 --> 00:14:54,860 A Day Without Maids 307 00:14:50,860 --> 00:14:51,910 Heart. 308 00:14:50,860 --> 00:14:51,910 ♥ 20910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.