Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,630 --> 00:00:17,060
It's so hot. I can't sleep well in the summer.
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,900
I think I'll take another shower.
3
00:00:26,500 --> 00:00:28,590
Isn't that Cynthia?
4
00:00:29,220 --> 00:00:31,120
What are you doing here so late?
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,590
So you're Taro?
6
00:00:33,590 --> 00:00:35,870
Cynthia's told me all about you.
7
00:00:36,390 --> 00:00:38,560
You're so laid back.
8
00:00:39,050 --> 00:00:43,020
Well, I'll protect the Hanaukyo family. There's nothing to worry about.
9
00:00:43,350 --> 00:00:44,350
Later, then.
10
00:00:52,690 --> 00:01:00,740
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
11
00:00:52,690 --> 00:01:00,740
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
12
00:00:52,690 --> 00:01:00,740
Serve, let us serve with all of our devotion
13
00:01:01,280 --> 00:01:08,750
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
14
00:01:01,280 --> 00:01:08,750
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
15
00:01:01,280 --> 00:01:08,750
Serve, let us serve as your chosen specialist
16
00:01:08,750 --> 00:01:14,050
Hanaukyo maid tai
17
00:01:08,750 --> 00:01:14,050
花右京メイド隊
18
00:01:08,750 --> 00:01:14,050
Hanaukyo Maid Team
19
00:01:14,710 --> 00:01:19,470
Irotoridori no sono ni kakomare
20
00:01:14,710 --> 00:01:19,470
色とりどりの園に囲まれ
21
00:01:14,710 --> 00:01:19,470
Surrounded by a garden of many colors
22
00:01:19,470 --> 00:01:27,480
Atakamo koko wa tenkuu no rakuen
23
00:01:19,470 --> 00:01:27,480
あたかも此処は 天空の楽園
24
00:01:19,470 --> 00:01:27,480
As though this is a heavenly paradise
25
00:01:27,480 --> 00:01:33,730
Hana no youni kagayaki mashou
26
00:01:27,480 --> 00:01:33,730
花のように輝きましょう
27
00:01:27,480 --> 00:01:33,730
Let's make it shine like a flower
28
00:01:34,230 --> 00:01:38,200
Hareta hi ni mo ame na hi ni mo
29
00:01:34,230 --> 00:01:38,200
晴れた日にも 雨な日にも
30
00:01:34,230 --> 00:01:38,200
Whether it's a sunny day or rainy
31
00:01:38,200 --> 00:01:44,620
Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai
32
00:01:38,200 --> 00:01:44,620
なんなりと私にお申し付け下さい
33
00:01:38,200 --> 00:01:44,620
Please command me to do whatever you want
34
00:01:43,950 --> 00:01:47,710
Umi ni makenai hiroi kokoro
35
00:01:43,950 --> 00:01:47,710
海に負けないひろーい心
36
00:01:43,950 --> 00:01:47,710
Our hearts are wider than the sea
37
00:01:47,710 --> 00:01:51,920
Kyou mo genki ni harikitte
38
00:01:47,710 --> 00:01:51,920
今日も元気に張り切って
39
00:01:47,710 --> 00:01:51,920
We're also full of life
40
00:01:51,920 --> 00:01:58,300
Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou
41
00:01:51,920 --> 00:01:58,300
うきうきいつでも胸を弾ませましょう
42
00:01:51,920 --> 00:01:58,300
Let's be joyful every time our hearts race
43
00:01:59,090 --> 00:02:06,890
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
44
00:01:59,090 --> 00:02:06,890
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
45
00:01:59,090 --> 00:02:06,890
Serve, let us serve with all of our devotion
46
00:02:07,680 --> 00:02:15,190
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
47
00:02:07,680 --> 00:02:15,190
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
48
00:02:07,680 --> 00:02:15,190
Serve, let us serve as your chosen specialist
49
00:02:15,190 --> 00:02:20,320
Hanaukyo maid tai
50
00:02:15,190 --> 00:02:20,320
花右京メイド隊
51
00:02:15,190 --> 00:02:20,320
Hanaukyo Maid Team
52
00:02:22,120 --> 00:02:26,120
The Hanaukyo Family's Brain
53
00:02:27,770 --> 00:02:30,700
It was so hot last night.
Was I just seeing things?
54
00:02:32,930 --> 00:02:33,540
Cynthia!
55
00:02:38,170 --> 00:02:39,720
What happened to you last night?
56
00:02:41,520 --> 00:02:44,470
We chatted here, remember?
57
00:02:45,160 --> 00:02:46,430
Don't you remember?
58
00:02:48,290 --> 00:02:50,900
That must have been Grace-chan.
59
00:02:51,260 --> 00:02:52,530
Grace?
60
00:02:52,530 --> 00:02:53,810
I don't remember anyone like that.
61
00:02:54,830 --> 00:02:57,370
I thought that was Cynthia.
62
00:02:58,720 --> 00:03:00,320
Does she have a twin?
63
00:03:00,320 --> 00:03:04,330
No, Grace-chan is the other one.
64
00:03:05,970 --> 00:03:09,120
The personality of Grace-chan...
65
00:03:09,120 --> 00:03:12,790
lives within Cynthia-chan's body.
66
00:03:13,530 --> 00:03:15,660
She has a split personality?
67
00:03:16,350 --> 00:03:19,580
Cynthia's around during the day, so you haven't seen her much.
68
00:03:20,260 --> 00:03:24,850
At night, Cynthia-chan goes to sleep, and Grace-chan wakes up.
69
00:03:25,390 --> 00:03:28,960
Sometimes, Grace-chan won't wake up.
70
00:03:31,210 --> 00:03:33,730
Grace-chan is a computer genius.
71
00:03:34,380 --> 00:03:38,410
She's the head of the Hanaukyo Maid Team's Intelligence Division.
72
00:03:41,260 --> 00:03:42,250
I'm exhausted.
73
00:03:46,190 --> 00:03:47,640
Handle the rest for me.
74
00:03:49,550 --> 00:03:52,830
She said that Cynthia told her about me.
75
00:03:53,930 --> 00:03:58,870
Cynthia and Grace meet each other in their dreams.
76
00:04:00,220 --> 00:04:04,880
I'm worried about her physical body.
This can't be good for either of them.
77
00:04:06,170 --> 00:04:07,220
Ah, I see!
78
00:04:08,820 --> 00:04:13,190
We don't see Grace-chan very often.
79
00:04:14,690 --> 00:04:17,150
She's a very kind girl.
80
00:04:34,150 --> 00:04:38,540
I think the room with the main computer is up ahead.
81
00:04:39,150 --> 00:04:41,010
The Intelligence Division deals with...
82
00:04:42,970 --> 00:04:46,800
As the head of the family's Security Division, it is my responsibility.
83
00:04:46,800 --> 00:04:50,770
If the Jihiyo family should ever discover this...
84
00:04:49,820 --> 00:04:53,180
Don't you know how great our security system is?
85
00:04:53,180 --> 00:04:53,730
But—
86
00:04:53,730 --> 00:04:57,310
Enough! I'll take care of it.
87
00:04:57,310 --> 00:05:00,480
Work on protecting the house from intruders.
88
00:05:00,480 --> 00:05:01,440
Go away.
89
00:05:02,760 --> 00:05:05,400
Huh? Konoe-san.
90
00:05:06,700 --> 00:05:07,950
Very well, then.
91
00:05:13,900 --> 00:05:14,950
Taro-sama?!
92
00:05:16,850 --> 00:05:18,930
Is something wrong? It's awfully late.
93
00:05:19,660 --> 00:05:20,920
Oh, it's nothing, really.
94
00:05:20,920 --> 00:05:22,340
Hey, Taro! You came.
95
00:05:23,020 --> 00:05:23,940
Whatcha doing?
96
00:05:23,940 --> 00:05:25,050
Come here!
97
00:05:32,920 --> 00:05:36,290
Good evening. You're Grace, right?
98
00:05:36,950 --> 00:05:38,580
Do you understand any of this?
99
00:05:39,540 --> 00:05:40,110
Nope.
100
00:05:40,670 --> 00:05:43,990
This is the world's fastest computer, MEMOL.
101
00:05:43,990 --> 00:05:45,930
I'm putting it through its paces now.
102
00:05:46,490 --> 00:05:50,120
This is the only one in the world, and the Hanaukyo family owns it.
103
00:05:50,660 --> 00:05:52,370
When it's completed,
104
00:05:52,370 --> 00:05:54,450
its incredible calculating power
105
00:05:54,450 --> 00:05:56,950
will allow us to control the world's political and economic systems.
106
00:05:57,490 --> 00:06:00,910
No one but me can use it.
107
00:06:01,660 --> 00:06:04,050
That's why I came to the Hanaukyo Family.
108
00:06:07,450 --> 00:06:10,260
Don't you understand what this means?
109
00:06:10,790 --> 00:06:14,220
In a nutshell, I can rule the world!
110
00:06:15,580 --> 00:06:17,440
Never mind! Get out, moron.
111
00:06:18,670 --> 00:06:22,770
You're incredible, Grace.
You're asleep most of the time.
112
00:06:22,770 --> 00:06:26,640
Well, I am an exceptional genius.
113
00:06:26,640 --> 00:06:31,370
You're so sweet. You're doing this to make things easier for Cynthia.
114
00:06:31,370 --> 00:06:32,830
Shut up!
115
00:06:34,230 --> 00:06:35,540
Honestly!
116
00:06:37,080 --> 00:06:41,120
Still, I appreciate your kindness toward Cynthia.
117
00:06:52,540 --> 00:06:53,640
Grace, huh?
118
00:06:54,240 --> 00:06:57,210
I think even Taro-sama will have trouble with her.
119
00:06:57,210 --> 00:06:58,340
Everything will be fine.
120
00:06:59,450 --> 00:07:03,360
Grace-chan will come to like Taro-sama.
121
00:07:04,200 --> 00:07:07,460
Cynthia, I met Grace.
122
00:07:08,440 --> 00:07:09,320
She's a good girl.
123
00:07:14,350 --> 00:07:15,150
What's that siren?
124
00:07:21,710 --> 00:07:23,250
Grace! Grace!
125
00:07:24,560 --> 00:07:27,110
It's an emergency. Come with me.
126
00:07:27,110 --> 00:07:29,220
Konoe-san, this is Cynthia.
127
00:07:29,870 --> 00:07:31,980
Grace is sleeping right now.
128
00:07:31,980 --> 00:07:34,430
Please awaken Grace immediately!
129
00:07:34,430 --> 00:07:38,000
Someone has hacked into our main computer.
130
00:07:38,000 --> 00:07:40,740
We can't rely on anyone else.
131
00:07:41,520 --> 00:07:44,360
It's not that simple, Konoe-san.
132
00:07:44,960 --> 00:07:47,740
We can't wake her up that easily.
133
00:08:00,650 --> 00:08:02,080
The hacker stole more data!
134
00:08:02,980 --> 00:08:04,090
What's the situation?
135
00:08:04,940 --> 00:08:06,700
Thanks for coming, Grace-sama.
136
00:08:06,700 --> 00:08:08,300
No, she's Cynthia right now.
137
00:08:11,760 --> 00:08:15,340
Please awaken Grace-sama as soon as possible.
138
00:08:15,760 --> 00:08:19,310
At this rate, it could access the self-destruct system!
139
00:08:18,640 --> 00:08:18,680
SELF-DESTRUCT SYSTEM
140
00:08:18,680 --> 00:08:18,720
SELF-DESTRUCT SYSTEM
141
00:08:18,720 --> 00:08:18,760
SELF-DESTRUCT SYSTEM
142
00:08:18,760 --> 00:08:18,810
SELF-DESTRUCT SYSTEM
143
00:08:18,810 --> 00:08:18,850
SELF-DESTRUCT SYSTEM
144
00:08:18,850 --> 00:08:18,890
SELF-DESTRUCT SYSTEM
145
00:08:18,890 --> 00:08:18,930
SELF-DESTRUCT SYSTEM
146
00:08:18,930 --> 00:08:18,970
SELF-DESTRUCT SYSTEM
147
00:08:18,970 --> 00:08:19,020
SELF-DESTRUCT SYSTEM
148
00:08:19,020 --> 00:08:19,060
SELF-DESTRUCT SYSTEM
149
00:08:19,060 --> 00:08:19,100
SELF-DESTRUCT SYSTEM
150
00:08:19,100 --> 00:08:19,140
SELF-DESTRUCT SYSTEM
151
00:08:19,140 --> 00:08:19,180
SELF-DESTRUCT SYSTEM
152
00:08:19,180 --> 00:08:19,220
SELF-DESTRUCT SYSTEM
153
00:08:19,220 --> 00:08:19,270
SELF-DESTRUCT SYSTEM
154
00:08:19,270 --> 00:08:19,310
SELF-DESTRUCT SYSTEM
155
00:08:19,310 --> 00:08:19,350
SELF-DESTRUCT SYSTEM
156
00:08:19,350 --> 00:08:19,390
SELF-DESTRUCT SYSTEM
157
00:08:19,390 --> 00:08:19,430
SELF-DESTRUCT SYSTEM
158
00:08:19,430 --> 00:08:19,470
SELF-DESTRUCT SYSTEM
159
00:08:19,470 --> 00:08:19,520
SELF-DESTRUCT SYSTEM
160
00:08:19,520 --> 00:08:19,560
SELF-DESTRUCT SYSTEM
161
00:08:19,560 --> 00:08:19,600
SELF-DESTRUCT SYSTEM
162
00:08:19,600 --> 00:08:19,640
SELF-DESTRUCT SYSTEM
163
00:08:19,640 --> 00:08:19,680
SELF-DESTRUCT SYSTEM
164
00:08:19,680 --> 00:08:19,720
SELF-DESTRUCT SYSTEM
165
00:08:19,720 --> 00:08:19,770
SELF-DESTRUCT SYSTEM
166
00:08:19,770 --> 00:08:19,810
SELF-DESTRUCT SYSTEM
167
00:08:19,810 --> 00:08:19,850
SELF-DESTRUCT SYSTEM
168
00:08:19,850 --> 00:08:19,890
SELF-DESTRUCT SYSTEM
169
00:08:19,890 --> 00:08:19,930
SELF-DESTRUCT SYSTEM
170
00:08:19,930 --> 00:08:19,970
SELF-DESTRUCT SYSTEM
171
00:08:19,970 --> 00:08:20,020
SELF-DESTRUCT SYSTEM
172
00:08:20,020 --> 00:08:20,060
SELF-DESTRUCT SYSTEM
173
00:08:20,060 --> 00:08:20,100
SELF-DESTRUCT SYSTEM
174
00:08:20,600 --> 00:08:24,880
What?! We'd have to repair the mansion again!
175
00:08:24,880 --> 00:08:26,560
We just finished repairs a little while ago.
176
00:08:27,250 --> 00:08:29,780
Oh my. That sounds terrible.
177
00:08:30,970 --> 00:08:34,240
Aren't you worried?!
178
00:08:38,630 --> 00:08:39,490
What?
179
00:08:41,930 --> 00:08:42,960
What's the matter?
180
00:08:50,200 --> 00:08:51,170
Taro-sama.
181
00:08:52,690 --> 00:08:58,220
Cynthia said she can wake up Grace-chan if she falls asleep.
182
00:08:58,840 --> 00:08:59,680
Is that okay with you?
183
00:09:03,330 --> 00:09:04,350
Bring a bed!
184
00:09:06,890 --> 00:09:08,020
That was quick.
185
00:09:11,370 --> 00:09:14,700
Go to sleep! Sleep, Cynthia!
186
00:09:15,330 --> 00:09:17,830
Why won't you fall asleep?!
187
00:09:19,570 --> 00:09:22,910
You can't put get her to sleep that way.
188
00:09:23,610 --> 00:09:27,970
Ta-da! Behold my secret invention!
189
00:09:27,970 --> 00:09:29,870
This will put anyone to sleep!
190
00:09:29,870 --> 00:09:32,710
Its name is Kaimin-kun!
191
00:09:29,870 --> 00:09:34,040
Note: Kaimin means "sleep well."
192
00:09:32,710 --> 00:09:34,040
Nice you meet you!
193
00:09:34,040 --> 00:09:36,430
Sorry!
194
00:09:39,350 --> 00:09:41,860
Kaimin-kun!
195
00:09:39,950 --> 00:09:41,860
It didn't work.
196
00:09:44,290 --> 00:09:46,020
Please, call Grace-sama.
197
00:09:47,070 --> 00:09:49,230
Okay. Let me try.
198
00:09:50,180 --> 00:09:51,210
Taro-sama!
199
00:09:52,550 --> 00:09:57,200
I couldn't fall asleep easily when I was a child, but my mom had a great technique.
200
00:10:06,670 --> 00:10:12,210
Once upon a time, there lived
an old man and an old woman.
201
00:10:13,100 --> 00:10:15,670
No one tells bedtime stories anymore!
202
00:10:18,160 --> 00:10:18,590
She fell asleep.
203
00:10:20,960 --> 00:10:23,140
What are you doing?
204
00:10:23,140 --> 00:10:25,470
Where's Grace-sama?
205
00:10:25,470 --> 00:10:27,070
Yay!
206
00:10:27,070 --> 00:10:31,980
Oh, right. I thought everything was taken care of.
207
00:10:33,260 --> 00:10:34,860
What are you doing, morons?!
208
00:10:37,380 --> 00:10:39,570
What's been happening here while I was away?
209
00:10:48,310 --> 00:10:51,330
Grace-sama, it's hopeless!
We can't hold it off!
210
00:10:54,290 --> 00:10:55,810
You're useless!
211
00:10:56,260 --> 00:10:57,630
Leave it to me.
212
00:11:06,970 --> 00:11:08,480
Come on, hit it!
213
00:11:17,390 --> 00:11:18,360
That's the last one.
214
00:11:18,360 --> 00:11:21,880
Don't let it steal the last piece!
215
00:11:40,270 --> 00:11:41,220
I missed?!
216
00:11:41,220 --> 00:11:43,340
It stole everything!
217
00:11:45,640 --> 00:11:46,310
See ya!
218
00:11:46,310 --> 00:11:46,350
ACTIVATED
219
00:11:46,350 --> 00:11:46,390
ACTIVATED
220
00:11:46,390 --> 00:11:46,640
ACTIVATED
221
00:11:46,640 --> 00:11:46,930
ACTIVATED
222
00:11:46,930 --> 00:11:46,970
ACTIVATED
223
00:11:55,200 --> 00:11:58,070
Thank goodness! You did it! That was close!
224
00:11:58,390 --> 00:12:00,540
That's just like Grace-sama!
225
00:12:04,730 --> 00:12:06,400
Way to go, Grace.
226
00:12:06,400 --> 00:12:08,500
Thank you, Grace-chan.
227
00:12:08,500 --> 00:12:10,450
It was no big deal.
228
00:12:10,990 --> 00:12:13,810
You were incredible. You're so young, and you did all that.
229
00:12:14,420 --> 00:12:17,550
You...
230
00:12:17,550 --> 00:12:19,340
Don't make fun of me!
231
00:12:20,030 --> 00:12:24,050
I saved the mansion! How dare you!
232
00:12:24,050 --> 00:12:25,460
Hey! Huh? Well?
233
00:12:25,920 --> 00:12:29,310
They're getting along so well.
234
00:12:29,310 --> 00:12:32,270
See? What did I tell you?
235
00:12:32,270 --> 00:12:33,300
Stop!
236
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Original
Translation
237
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Anime-Works
238
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Translation
Check
239
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Maho Kareshi
240
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru
241
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
やさしくされるほどに 美しくなる
242
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
The kinder you are, the more beautiful you become
243
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
Timing
244
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
freekie
245
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Sou iu mono yo shiranai no?
246
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
そういうものよ 知らないの?
247
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Do you know that?
248
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Nureta youni akai no
249
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
濡れたように赤いの
250
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Dripping wet and clinging tightly,
251
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Editing
252
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Collectr
253
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
Gyutto shimatte mitsu ga tappuri
254
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
ギュッと締まって 蜜がたっぷり
255
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
like a reddish nectar
256
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Yumegokochi ni yurameku
257
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
夢心地に揺らめく
258
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Wavering in a trance
259
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Tsumande binkan nano
260
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
摘んで 敏感なの
261
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Please pick delicately
262
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
Typesetting
263
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
Collectr
264
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
Honoka ni irodzuku tsubomi
265
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
ほのかに色づく つ・ぼ・み
266
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
the faintly changing buds
267
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
Koi no wo kudasai shibireru youna
268
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
濃いのを下さい シビレるような
269
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
When I'm being called, I feel like I'm going numb
270
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
OP & ED
Styling
271
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
doll_licca
272
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
273
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
274
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Please give me all of your devotion
275
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
QC
276
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
Fuko_Ibuki
277
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Encoding
278
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Fuko_Ibuki
279
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
Ai wo ne
280
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
愛をね
281
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
That's love
282
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
Koi no wo kudasai shibireru youna
283
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
濃いのを下さい シビレるような
284
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
When I'm being called, I feel like I'm going numb
285
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
286
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
287
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Please give me all of your devotion
288
00:13:58,560 --> 00:14:03,530
Distro
289
00:13:58,560 --> 00:14:03,530
Zdm321 &
Webbmaster62
290
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
Ai wo ne
291
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
愛をね
292
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
That's love
293
00:14:09,910 --> 00:14:13,770
As long as Taro-sama is with me,
I'm never lonely.
294
00:14:14,410 --> 00:14:17,410
Episode 9, "A Day Without Maids."
295
00:14:17,820 --> 00:14:21,860
Next time, we'll again please our master to the utmost!
296
00:14:18,830 --> 00:14:23,840
A Day Without Maids
297
00:14:21,860 --> 00:14:22,880
Heart.
298
00:14:21,860 --> 00:14:22,880
♥
299
00:14:26,550 --> 00:14:29,090
It's so quiet tonight.
300
00:14:29,090 --> 00:14:31,720
It's as though the sun has vanished.
301
00:14:32,300 --> 00:14:35,970
We're all alone inside this huge mansion.
302
00:14:36,930 --> 00:14:40,650
As long as Taro-sama is with me,
I'm never lonely.
303
00:14:41,610 --> 00:14:42,990
Hanaukyo Maid Tai:
304
00:14:42,990 --> 00:14:46,410
Episode 9, "A Day Without Maids."
305
00:14:46,410 --> 00:14:50,860
Next time, we'll again please our master to the utmost!
306
00:14:49,860 --> 00:14:54,860
A Day Without Maids
307
00:14:50,860 --> 00:14:51,910
Heart.
308
00:14:50,860 --> 00:14:51,910
♥
20910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.