All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hanaukyou Maid Team (2001) - S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:07,690 Please watch with the lights on in the room and at an appropriate distance from the TV. 2 00:00:21,470 --> 00:00:23,220 Taro-sama! 3 00:00:23,220 --> 00:00:25,670 Hurry! Come and swim with us! 4 00:00:26,840 --> 00:00:28,050 No, I'm fine. 5 00:00:37,170 --> 00:00:39,060 I hope you won't mind us! 6 00:00:40,680 --> 00:00:48,730 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 7 00:00:40,680 --> 00:00:48,730 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 8 00:00:40,680 --> 00:00:48,730 Serve, let us serve with all of our devotion 9 00:00:49,270 --> 00:00:56,740 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 10 00:00:49,270 --> 00:00:56,740 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 11 00:00:49,270 --> 00:00:56,740 Serve, let us serve as your chosen specialist 12 00:00:56,740 --> 00:01:02,040 Hanaukyo maid tai 13 00:00:56,740 --> 00:01:02,040 花右京メイド隊 14 00:00:56,740 --> 00:01:02,040 Hanaukyo Maid Team 15 00:01:02,700 --> 00:01:07,460 Irotoridori no sono ni kakomare 16 00:01:02,700 --> 00:01:07,460 色とりどりの園に囲まれ 17 00:01:02,700 --> 00:01:07,460 Surrounded by a garden of many colors 18 00:01:07,460 --> 00:01:15,470 Atakamo koko wa tenkuu no rakuen 19 00:01:07,460 --> 00:01:15,470 あたかも此処は 天空の楽園 20 00:01:07,460 --> 00:01:15,470 As though this is a heavenly paradise 21 00:01:15,470 --> 00:01:21,720 Hana no youni kagayaki mashou 22 00:01:15,470 --> 00:01:21,720 花のように輝きましょう 23 00:01:15,470 --> 00:01:21,720 Let's make it shine like a flower 24 00:01:22,220 --> 00:01:26,190 Hareta hi ni mo ame na hi ni mo 25 00:01:22,220 --> 00:01:26,190 晴れた日にも 雨な日にも 26 00:01:22,220 --> 00:01:26,190 Whether it's a sunny day or rainy 27 00:01:26,190 --> 00:01:32,610 Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai 28 00:01:26,190 --> 00:01:32,610 なんなりと私にお申し付け下さい 29 00:01:26,190 --> 00:01:32,610 Please command me to do whatever you want 30 00:01:31,940 --> 00:01:35,700 Umi ni makenai hiroi kokoro 31 00:01:31,940 --> 00:01:35,700 海に負けないひろーい心 32 00:01:31,940 --> 00:01:35,700 Our hearts are wider than the sea 33 00:01:35,700 --> 00:01:39,910 Kyou mo genki ni harikitte 34 00:01:35,700 --> 00:01:39,910 今日も元気に張り切って 35 00:01:35,700 --> 00:01:39,910 We're also full of life 36 00:01:39,910 --> 00:01:46,290 Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou 37 00:01:39,910 --> 00:01:46,290 うきうきいつでも胸を弾ませましょう 38 00:01:39,910 --> 00:01:46,290 Let's be joyful every time our hearts race 39 00:01:47,080 --> 00:01:54,880 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 40 00:01:47,080 --> 00:01:54,880 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 41 00:01:47,080 --> 00:01:54,880 Serve, let us serve with all of our devotion 42 00:01:55,670 --> 00:02:03,180 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 43 00:01:55,670 --> 00:02:03,180 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 44 00:01:55,670 --> 00:02:03,180 Serve, let us serve as your chosen specialist 45 00:02:03,180 --> 00:02:08,310 Hanaukyo maid tai 46 00:02:03,180 --> 00:02:08,310 花右京メイド隊 47 00:02:03,180 --> 00:02:08,310 Hanaukyo Maid Team 48 00:02:10,150 --> 00:02:14,070 A Promise at a Summer Resort 49 00:02:20,450 --> 00:02:23,100 Ah! That won't do, Taro-sama. 50 00:02:23,100 --> 00:02:24,540 Hold still. 51 00:02:26,240 --> 00:02:28,620 We can't oil you like this. 52 00:02:31,330 --> 00:02:33,090 Oh, just look at this mess. 53 00:02:33,460 --> 00:02:34,780 Aw... 54 00:02:37,530 --> 00:02:40,450 It's not like that! 55 00:02:40,450 --> 00:02:42,450 I'm allergic to women! 56 00:02:42,450 --> 00:02:45,770 You should know that by now! 57 00:02:46,220 --> 00:02:48,360 I can do this myself. 58 00:02:54,320 --> 00:02:55,780 What's the big deal? 59 00:02:56,780 --> 00:02:59,140 You'd let Mariel do it, wouldn't you? 60 00:02:59,640 --> 00:03:01,450 You like Mariel best, don't you? 61 00:03:03,290 --> 00:03:05,160 Why are you saying that? 62 00:03:05,770 --> 00:03:08,370 You called, Taro-sama? 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,560 Um, please don't stare at me like that. 64 00:03:22,060 --> 00:03:25,050 I don't usually wear swimsuits. It's quite embarrassing. 65 00:03:25,050 --> 00:03:26,090 It... 66 00:03:27,390 --> 00:03:29,520 It looks very good on you. 67 00:03:29,870 --> 00:03:35,230 Mariel! I think Taro-sama wants you to rub suntan lotion on him. 68 00:03:36,010 --> 00:03:36,950 I see. 69 00:03:37,430 --> 00:03:38,320 Very well, then. 70 00:03:39,080 --> 00:03:42,530 Huh? Um, I... 71 00:03:43,510 --> 00:03:45,240 Would you lie down? 72 00:03:47,040 --> 00:03:47,690 All right. 73 00:03:48,730 --> 00:03:50,410 Here goes. 74 00:04:05,430 --> 00:04:09,680 Oh my! What a bunch of peasants. 75 00:04:09,680 --> 00:04:12,880 She's... who, exactly? 76 00:04:13,060 --> 00:04:13,100 CRUNCH 77 00:04:13,100 --> 00:04:13,140 CRUNCH 78 00:04:13,140 --> 00:04:13,190 CRUNCH 79 00:04:13,190 --> 00:04:13,230 CRUNCH 80 00:04:13,230 --> 00:04:13,270 CRUNCH 81 00:04:13,270 --> 00:04:13,310 CRUNCH 82 00:04:13,310 --> 00:04:13,350 CRUNCH 83 00:04:13,350 --> 00:04:13,390 CRUNCH 84 00:04:13,390 --> 00:04:13,900 CRUNCH 85 00:04:16,230 --> 00:04:17,720 I'm Jihiyo Ryuka! 86 00:04:18,180 --> 00:04:20,360 I came to visit you not long ago! 87 00:04:22,150 --> 00:04:24,320 Oh, yeah. 88 00:04:24,320 --> 00:04:27,280 What are you doing here? 89 00:04:31,020 --> 00:04:35,790 Unlike you rabble, I am sailing elegantly on my cruise ship. 90 00:04:36,600 --> 00:04:38,300 How do you like that?! 91 00:04:38,300 --> 00:04:39,680 Like it? 92 00:04:40,240 --> 00:04:42,260 That's a naval cruiser. 93 00:04:50,860 --> 00:04:54,550 It was about to be scrapped off the coast of Singapore, 94 00:04:54,550 --> 00:04:58,730 but the Jihiyo family obtained it secretly and restored it. 95 00:04:59,710 --> 00:05:03,530 My grandfather gave it to me for my birthday. 96 00:05:04,180 --> 00:05:05,860 Well? Aren't you impressed? 97 00:05:06,340 --> 00:05:07,480 Oh, right. 98 00:05:08,080 --> 00:05:11,450 I think your ship has run aground. 99 00:05:15,250 --> 00:05:18,070 My lady! We came too close to the shore! 100 00:05:19,300 --> 00:05:20,560 What are you going to do about it?! 101 00:05:20,560 --> 00:05:22,020 What are your orders, ma'am? 102 00:05:22,020 --> 00:05:25,340 Push! Get off and push! 103 00:05:24,400 --> 00:05:25,340 She's so noisy. 104 00:05:27,430 --> 00:05:29,300 She's hopeless! 105 00:05:29,850 --> 00:05:32,430 I think we should go back to the inn. 106 00:05:32,430 --> 00:05:34,730 She'll just make things worse for us. 107 00:05:34,730 --> 00:05:35,890 I agree. 108 00:05:37,410 --> 00:05:40,360 Hey! Wait! 109 00:05:41,510 --> 00:05:42,940 Thanks for coming! 110 00:05:43,610 --> 00:05:47,760 Welcome. We're looking forward to your visit. 111 00:05:46,740 --> 00:05:51,330 Note: The name of the inn is Yumotoken (not a real word). 112 00:05:47,760 --> 00:05:50,340 Your room is on the second floor. 113 00:05:51,650 --> 00:05:54,290 This is awesome! 114 00:05:55,290 --> 00:05:57,050 What a lovely view. 115 00:05:58,140 --> 00:05:59,430 Yeah. 116 00:05:59,430 --> 00:06:00,710 Look at that! 117 00:06:06,300 --> 00:06:08,750 I've never been to an inn like this before. 118 00:06:09,300 --> 00:06:11,220 It's really lovely. 119 00:06:11,580 --> 00:06:13,530 I'm glad you like it. 120 00:06:14,520 --> 00:06:16,280 I know it doesn't mean much, coming from me. 121 00:06:16,280 --> 00:06:19,400 It's much smaller and uglier than the mansion. 122 00:06:20,350 --> 00:06:28,990 Only some green peaks at the river 123 00:06:21,640 --> 00:06:22,810 Precisely. 124 00:06:23,690 --> 00:06:27,150 The master of the Hanaukyo family 125 00:06:27,150 --> 00:06:29,010 should not have to stay in an inn such as this. 126 00:06:28,990 --> 00:06:29,110 Only some green peaks at the river 127 00:06:29,110 --> 00:06:36,830 Only some green peaks at the river 128 00:06:29,880 --> 00:06:33,890 We should leave and stay at our villa. 129 00:06:34,420 --> 00:06:36,830 Now, don't say things like that. 130 00:06:37,570 --> 00:06:42,540 I feel like I'm on a real holiday here. 131 00:06:44,420 --> 00:06:45,250 As you wish. 132 00:06:48,490 --> 00:06:49,360 Sorry. 133 00:06:50,620 --> 00:06:51,250 What's wrong? 134 00:06:52,350 --> 00:06:56,930 Nothing. Things like that are what make you wonderful. 135 00:06:57,840 --> 00:07:00,390 R-Really? 136 00:07:15,190 --> 00:07:17,700 You should use the women's bath! 137 00:07:18,430 --> 00:07:22,290 We couldn't possibly leave you alone. 138 00:07:22,610 --> 00:07:25,710 I don't care! That's what normal people do! 139 00:07:25,710 --> 00:07:28,510 We're not at our mansion! 140 00:07:28,510 --> 00:07:29,220 Still... 141 00:07:29,220 --> 00:07:34,190 You are most vulnerable in the bath or in the changing room. 142 00:07:34,550 --> 00:07:35,680 Are you really that ignorant? 143 00:07:36,000 --> 00:07:39,370 I'll be fine! You don't need to worry about me! 144 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Then, see you. 145 00:07:42,660 --> 00:07:44,730 I understand. Very well, then. 146 00:08:01,690 --> 00:08:03,370 You'd let Mariel do it! 147 00:08:07,960 --> 00:08:08,000 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 148 00:08:08,000 --> 00:08:08,050 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 149 00:08:08,050 --> 00:08:08,090 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 150 00:08:08,090 --> 00:08:08,130 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 151 00:08:08,130 --> 00:08:08,170 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 152 00:08:08,170 --> 00:08:08,210 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 153 00:08:08,210 --> 00:08:08,250 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 154 00:08:08,250 --> 00:08:08,300 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 155 00:08:08,300 --> 00:08:08,340 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 156 00:08:08,340 --> 00:08:08,380 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 157 00:08:08,380 --> 00:08:08,420 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 158 00:08:08,420 --> 00:08:08,460 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 159 00:08:08,460 --> 00:08:08,500 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 160 00:08:08,500 --> 00:08:08,550 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 161 00:08:08,550 --> 00:08:08,590 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 162 00:08:08,590 --> 00:08:08,630 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 163 00:08:08,630 --> 00:08:08,670 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 164 00:08:08,670 --> 00:08:08,710 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 165 00:08:08,710 --> 00:08:08,750 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 166 00:08:08,750 --> 00:08:08,800 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 167 00:08:08,800 --> 00:08:08,840 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 168 00:08:08,840 --> 00:08:08,880 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 169 00:08:08,880 --> 00:08:08,920 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 170 00:08:08,920 --> 00:08:08,960 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 171 00:08:08,960 --> 00:08:09,010 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 172 00:08:09,010 --> 00:08:09,050 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 173 00:08:09,050 --> 00:08:09,090 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 174 00:08:09,060 --> 00:08:10,210 This hot spring is lightly-salted. 175 00:08:09,090 --> 00:08:09,130 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 176 00:08:09,130 --> 00:08:09,170 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 177 00:08:09,170 --> 00:08:09,210 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 178 00:08:09,210 --> 00:08:09,260 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 179 00:08:09,260 --> 00:08:09,300 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 180 00:08:09,300 --> 00:08:09,340 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 181 00:08:09,340 --> 00:08:09,380 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 182 00:08:09,380 --> 00:08:09,420 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 183 00:08:09,420 --> 00:08:09,460 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 184 00:08:09,460 --> 00:08:09,510 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 185 00:08:09,510 --> 00:08:09,550 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 186 00:08:09,550 --> 00:08:09,590 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 187 00:08:09,590 --> 00:08:09,630 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 188 00:08:09,630 --> 00:08:09,670 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 189 00:08:09,670 --> 00:08:09,710 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 190 00:08:09,710 --> 00:08:09,760 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 191 00:08:09,760 --> 00:08:09,800 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 192 00:08:09,800 --> 00:08:09,840 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 193 00:08:09,840 --> 00:08:09,880 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 194 00:08:09,880 --> 00:08:09,920 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 195 00:08:09,920 --> 00:08:09,960 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 196 00:08:09,960 --> 00:08:10,010 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 197 00:08:10,010 --> 00:08:10,050 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 198 00:08:10,050 --> 00:08:10,090 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 199 00:08:10,090 --> 00:08:10,130 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 200 00:08:10,130 --> 00:08:10,170 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 201 00:08:10,170 --> 00:08:10,210 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 202 00:08:10,210 --> 00:08:10,260 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 203 00:08:10,210 --> 00:08:11,770 The water comes directly from a spring. 204 00:08:10,260 --> 00:08:10,300 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 205 00:08:10,300 --> 00:08:10,340 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 206 00:08:10,340 --> 00:08:10,380 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 207 00:08:10,380 --> 00:08:10,420 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 208 00:08:10,420 --> 00:08:10,460 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 209 00:08:10,460 --> 00:08:10,510 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 210 00:08:10,510 --> 00:08:10,550 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 211 00:08:10,550 --> 00:08:10,590 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 212 00:08:10,590 --> 00:08:10,630 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 213 00:08:10,630 --> 00:08:10,670 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 214 00:08:10,670 --> 00:08:10,720 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 215 00:08:10,720 --> 00:08:10,760 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 216 00:08:10,760 --> 00:08:10,800 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 217 00:08:10,800 --> 00:08:10,840 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 218 00:08:10,840 --> 00:08:10,880 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 219 00:08:10,880 --> 00:08:10,920 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 220 00:08:10,920 --> 00:08:10,970 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 221 00:08:10,970 --> 00:08:11,010 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 222 00:08:11,010 --> 00:08:11,050 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 223 00:08:11,050 --> 00:08:11,090 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 224 00:08:11,090 --> 00:08:11,130 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 225 00:08:11,130 --> 00:08:11,170 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 226 00:08:11,170 --> 00:08:11,220 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 227 00:08:11,220 --> 00:08:11,260 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 228 00:08:11,260 --> 00:08:11,300 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 229 00:08:11,300 --> 00:08:11,340 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 230 00:08:11,340 --> 00:08:11,380 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 231 00:08:11,380 --> 00:08:11,420 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 232 00:08:11,420 --> 00:08:11,470 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 233 00:08:11,470 --> 00:08:11,510 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 234 00:08:11,510 --> 00:08:11,550 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 235 00:08:11,550 --> 00:08:11,590 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 236 00:08:11,590 --> 00:08:11,630 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 237 00:08:11,630 --> 00:08:11,670 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 238 00:08:11,670 --> 00:08:11,720 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 239 00:08:11,720 --> 00:08:11,760 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 240 00:08:11,760 --> 00:08:11,800 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 241 00:08:11,770 --> 00:08:13,430 The temperature is about 50 degrees Celsius. 242 00:08:11,800 --> 00:08:11,840 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 243 00:08:11,840 --> 00:08:11,880 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 244 00:08:11,880 --> 00:08:11,920 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 245 00:08:11,920 --> 00:08:11,970 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 246 00:08:11,970 --> 00:08:12,010 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 247 00:08:12,010 --> 00:08:12,050 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 248 00:08:12,050 --> 00:08:12,090 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 249 00:08:12,090 --> 00:08:12,130 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 250 00:08:12,130 --> 00:08:12,170 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 251 00:08:12,170 --> 00:08:12,220 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 252 00:08:12,220 --> 00:08:12,260 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 253 00:08:12,260 --> 00:08:12,300 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 254 00:08:12,300 --> 00:08:12,340 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 255 00:08:12,340 --> 00:08:12,380 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 256 00:08:12,380 --> 00:08:12,430 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 257 00:08:12,430 --> 00:08:12,470 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 258 00:08:12,470 --> 00:08:12,510 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 259 00:08:12,510 --> 00:08:12,550 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 260 00:08:12,550 --> 00:08:12,590 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 261 00:08:12,590 --> 00:08:12,630 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 262 00:08:12,630 --> 00:08:12,680 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 263 00:08:12,680 --> 00:08:12,720 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 264 00:08:12,720 --> 00:08:12,760 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 265 00:08:12,760 --> 00:08:12,800 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 266 00:08:12,800 --> 00:08:12,840 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 267 00:08:12,840 --> 00:08:12,880 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 268 00:08:12,880 --> 00:08:12,930 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 269 00:08:12,930 --> 00:08:12,970 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 270 00:08:12,970 --> 00:08:13,010 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 271 00:08:13,010 --> 00:08:13,050 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 272 00:08:13,050 --> 00:08:13,090 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 273 00:08:13,090 --> 00:08:13,130 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 274 00:08:13,130 --> 00:08:13,180 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 275 00:08:13,180 --> 00:08:13,220 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 276 00:08:13,220 --> 00:08:13,260 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 277 00:08:13,260 --> 00:08:13,300 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 278 00:08:13,300 --> 00:08:13,340 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 279 00:08:13,340 --> 00:08:13,380 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 280 00:08:13,380 --> 00:08:13,430 Spring Type Mild Salt Spring Source Temperature 281 00:08:13,430 --> 00:08:18,680 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 282 00:08:14,070 --> 00:08:18,970 This spring is helpful for symptoms of neuralgia, rheumatism, muscle pain, bruising... 283 00:08:18,680 --> 00:08:18,720 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 284 00:08:18,720 --> 00:08:18,760 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 285 00:08:18,760 --> 00:08:18,810 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 286 00:08:18,810 --> 00:08:18,850 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 287 00:08:18,810 --> 00:08:18,850 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 288 00:08:18,850 --> 00:08:18,890 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 289 00:08:18,850 --> 00:08:18,890 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 290 00:08:18,890 --> 00:08:18,930 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 291 00:08:18,890 --> 00:08:18,930 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 292 00:08:18,930 --> 00:08:18,970 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 293 00:08:18,930 --> 00:08:18,970 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 294 00:08:18,970 --> 00:08:19,020 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 295 00:08:18,970 --> 00:08:19,020 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 296 00:08:19,020 --> 00:08:19,060 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 297 00:08:19,020 --> 00:08:19,060 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 298 00:08:19,060 --> 00:08:19,100 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 299 00:08:19,060 --> 00:08:19,100 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 300 00:08:19,100 --> 00:08:19,140 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 301 00:08:19,100 --> 00:08:19,140 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 302 00:08:19,140 --> 00:08:19,180 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 303 00:08:19,140 --> 00:08:19,180 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 304 00:08:19,180 --> 00:08:19,220 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 305 00:08:19,180 --> 00:08:19,220 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 306 00:08:19,220 --> 00:08:19,270 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 307 00:08:19,220 --> 00:08:19,270 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 308 00:08:19,270 --> 00:08:19,310 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 309 00:08:19,270 --> 00:08:19,310 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 310 00:08:19,310 --> 00:08:19,350 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 311 00:08:19,310 --> 00:08:19,350 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 312 00:08:19,350 --> 00:08:19,390 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 313 00:08:19,350 --> 00:08:19,390 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 314 00:08:19,390 --> 00:08:19,430 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 315 00:08:19,390 --> 00:08:19,430 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 316 00:08:19,430 --> 00:08:19,470 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 317 00:08:19,430 --> 00:08:19,470 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 318 00:08:19,470 --> 00:08:19,520 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 319 00:08:19,470 --> 00:08:19,520 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 320 00:08:19,520 --> 00:08:19,560 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 321 00:08:19,520 --> 00:08:19,560 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 322 00:08:19,560 --> 00:08:19,600 . Effective for: Neuralgia Rheumatism Muscle Pain Bruises 323 00:08:19,560 --> 00:08:19,600 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 324 00:08:19,600 --> 00:08:19,640 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 325 00:08:19,640 --> 00:08:19,680 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 326 00:08:19,680 --> 00:08:24,230 . Effective for: Women's problems Digestive health . Skin beauty 327 00:08:20,070 --> 00:08:24,230 ...women's problems, stomach and bowel illnesses, and it helps keep your skin beautiful. 328 00:08:30,430 --> 00:08:32,190 This is wonderful! 329 00:08:33,370 --> 00:08:37,160 Yes, indeed. It's a very nice bath. 330 00:08:46,610 --> 00:08:49,580 You have a lovely figure, Mariel-sama. 331 00:08:49,910 --> 00:08:53,640 I wish my skin was as smooth as yours. 332 00:08:53,640 --> 00:08:56,590 O-Oh, you're too kind. 333 00:08:57,880 --> 00:08:59,580 W-Wait, Ikuyo-chan. 334 00:08:59,580 --> 00:09:02,830 What? You said, "Not true." Look, it's really smooth. 335 00:09:03,450 --> 00:09:06,460 I think you look lovely, Ikuyo-chan. 336 00:09:06,460 --> 00:09:10,140 Huh?! But my boobs are so small. 337 00:09:10,140 --> 00:09:12,280 I look like a little girl. 338 00:09:12,280 --> 00:09:15,510 Konoe looks like a real woman. 339 00:09:15,510 --> 00:09:17,250 Why was I stuck looking like this? 340 00:09:18,440 --> 00:09:21,410 We're the the same age, you know. 341 00:09:21,410 --> 00:09:23,950 That's exactly why I envy you! 342 00:09:39,020 --> 00:09:40,250 Welcome! 343 00:09:40,250 --> 00:09:43,220 Come on, Taro-sama. C'mon, Taro-sama. 344 00:09:43,690 --> 00:09:45,580 Please peek as much as you like. 345 00:09:45,580 --> 00:09:47,880 It's all right. You don't need to thank us. 346 00:09:48,250 --> 00:09:52,190 Your pleasure is our pleasure. Be our guest. 347 00:09:54,890 --> 00:09:56,570 Um, I... 348 00:09:57,030 --> 00:09:59,530 We're on your side. 349 00:10:00,070 --> 00:10:02,490 You don't have to do all this. 350 00:10:02,490 --> 00:10:05,020 Why are you being so shy? 351 00:10:05,020 --> 00:10:06,830 Satisfy your carnal lusts. 352 00:10:11,140 --> 00:10:13,910 I can't do this. 353 00:10:20,970 --> 00:10:26,020 Oh no! Taro-sama peeked at our naked bodies! 354 00:10:26,500 --> 00:10:29,230 What!? No way! I can't believe it! 355 00:10:35,630 --> 00:10:36,520 Taro-sama! 356 00:10:39,990 --> 00:10:41,300 They're so pretty! 357 00:10:42,810 --> 00:10:44,010 Wow! 358 00:10:45,410 --> 00:10:47,450 It's so pretty! 359 00:10:47,450 --> 00:10:49,450 Hey, isn't it pretty? 360 00:10:51,550 --> 00:10:52,660 It's great! 361 00:10:53,590 --> 00:10:54,660 I'm lighting another one! 362 00:10:56,040 --> 00:10:57,300 Stop that! 363 00:10:58,860 --> 00:11:00,160 Are you awake? 364 00:11:00,740 --> 00:11:01,510 How do you feel? 365 00:11:03,900 --> 00:11:06,970 Well... that yukata looks good on you. Very good. 366 00:11:07,640 --> 00:11:12,190 Huh? U-Um, that's not what I meant. 367 00:11:12,520 --> 00:11:14,670 I-I'm fine! 368 00:11:14,670 --> 00:11:15,360 Look! 369 00:11:16,790 --> 00:11:17,570 Now, now. 370 00:11:19,020 --> 00:11:22,030 Don't strain yourself. Please relax. 371 00:11:24,320 --> 00:11:24,990 Thank you. 372 00:11:27,670 --> 00:11:32,260 I can't do it. When I know she's there, I can't bring myself to look at her. 373 00:11:32,670 --> 00:11:34,030 It's summer. 374 00:11:41,060 --> 00:11:42,890 Tamaya! 375 00:11:53,880 --> 00:11:54,810 Well? 376 00:11:54,810 --> 00:11:55,610 Aren't you impressed? 377 00:11:56,730 --> 00:12:02,110 My Jihiyo family fireworks are much better than the Hanaukyo family's lousy display! 378 00:12:03,610 --> 00:12:06,580 Well? Aren't you amazed? 379 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Original Translation 380 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Anime-Works 381 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Translation Check 382 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Maho Kareshi 383 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru 384 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 やさしくされるほどに 美しくなる 385 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 The kinder you are, the more beautiful you become 386 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 Timing 387 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 freekie 388 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Sou iu mono yo shiranai no? 389 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 そういうものよ 知らないの? 390 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Do you know that? 391 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Nureta youni akai no 392 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 濡れたように赤いの 393 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Dripping wet and clinging tightly, 394 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Editing 395 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Collectr 396 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 Gyutto shimatte mitsu ga tappuri 397 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 ギュッと締まって 蜜がたっぷり 398 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 like a reddish nectar 399 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Yumegokochi ni yurameku 400 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 夢心地に揺らめく 401 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Wavering in a trance 402 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Tsumande binkan nano 403 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 摘んで 敏感なの 404 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Please pick delicately 405 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Typesetting 406 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 shadoww0lf 407 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 Honoka ni irodzuku tsubomi 408 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 ほのかに色づく つ・ぼ・み 409 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 the faintly changing buds 410 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 Koi no wo kudasai shibireru youna 411 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 濃いのを下さい シビレるような 412 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 When I'm being called, I feel like I'm going numb 413 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 OP & ED Styling 414 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 doll_licca 415 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 416 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 417 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Please give me all of your devotion 418 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 QC 419 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 Fuko_Ibuki 420 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Encoding 421 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Fuko_Ibuki 422 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 Ai wo ne 423 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 愛をね 424 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 That's love 425 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 Koi no wo kudasai shibireru youna 426 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 濃いのを下さい シビレるような 427 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 When I'm being called, I feel like I'm going numb 428 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 429 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 430 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Please give me all of your devotion 431 00:13:58,560 --> 00:14:03,530 Distro 432 00:13:58,560 --> 00:14:03,530 Zdm321 & Webbmaster62 433 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 Ai wo ne 434 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 愛をね 435 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 That's love 436 00:14:09,920 --> 00:14:14,330 Let me introduce Grace-chan, the head of the Intelligence Division. 437 00:14:14,330 --> 00:14:17,170 Episode 8, "The Hanaukyo Family's Brain." 438 00:14:17,570 --> 00:14:21,800 Next time, we'll again please our master to the utmost! 439 00:14:18,830 --> 00:14:23,840 The Hanaukyo Family's Brain 440 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Heart. 441 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 ♥ 442 00:14:26,470 --> 00:14:29,870 Let me introduce the brains of the Hanaukyo Maid Team, 443 00:14:29,870 --> 00:14:33,720 Grace-chan, the head of the Intelligence Division. 444 00:14:34,510 --> 00:14:35,850 Here she is. 445 00:14:36,520 --> 00:14:39,850 What? That would be terrible. 446 00:14:39,850 --> 00:14:42,560 Something awful must have happened to you. 447 00:14:43,320 --> 00:14:44,980 Hanaukyo Maid Tai: 448 00:14:44,980 --> 00:14:47,820 Episode 8, "The Hanaukyo Family's Brain." 449 00:14:48,400 --> 00:14:52,490 Next time, we'll again please our master to the utmost! 450 00:14:49,860 --> 00:14:54,860 The Hanaukyo Family's Brain 451 00:14:52,490 --> 00:14:53,580 Heart. 452 00:14:52,490 --> 00:14:53,580 ♥ 36578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.