Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:07,690
Please watch with the lights on in the room and at an appropriate distance from the TV.
2
00:00:21,470 --> 00:00:23,220
Taro-sama!
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,670
Hurry! Come and swim with us!
4
00:00:26,840 --> 00:00:28,050
No, I'm fine.
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,060
I hope you won't mind us!
6
00:00:40,680 --> 00:00:48,730
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
7
00:00:40,680 --> 00:00:48,730
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
8
00:00:40,680 --> 00:00:48,730
Serve, let us serve with all of our devotion
9
00:00:49,270 --> 00:00:56,740
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
10
00:00:49,270 --> 00:00:56,740
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
11
00:00:49,270 --> 00:00:56,740
Serve, let us serve as your chosen specialist
12
00:00:56,740 --> 00:01:02,040
Hanaukyo maid tai
13
00:00:56,740 --> 00:01:02,040
花右京メイド隊
14
00:00:56,740 --> 00:01:02,040
Hanaukyo Maid Team
15
00:01:02,700 --> 00:01:07,460
Irotoridori no sono ni kakomare
16
00:01:02,700 --> 00:01:07,460
色とりどりの園に囲まれ
17
00:01:02,700 --> 00:01:07,460
Surrounded by a garden of many colors
18
00:01:07,460 --> 00:01:15,470
Atakamo koko wa tenkuu no rakuen
19
00:01:07,460 --> 00:01:15,470
あたかも此処は 天空の楽園
20
00:01:07,460 --> 00:01:15,470
As though this is a heavenly paradise
21
00:01:15,470 --> 00:01:21,720
Hana no youni kagayaki mashou
22
00:01:15,470 --> 00:01:21,720
花のように輝きましょう
23
00:01:15,470 --> 00:01:21,720
Let's make it shine like a flower
24
00:01:22,220 --> 00:01:26,190
Hareta hi ni mo ame na hi ni mo
25
00:01:22,220 --> 00:01:26,190
晴れた日にも 雨な日にも
26
00:01:22,220 --> 00:01:26,190
Whether it's a sunny day or rainy
27
00:01:26,190 --> 00:01:32,610
Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai
28
00:01:26,190 --> 00:01:32,610
なんなりと私にお申し付け下さい
29
00:01:26,190 --> 00:01:32,610
Please command me to do whatever you want
30
00:01:31,940 --> 00:01:35,700
Umi ni makenai hiroi kokoro
31
00:01:31,940 --> 00:01:35,700
海に負けないひろーい心
32
00:01:31,940 --> 00:01:35,700
Our hearts are wider than the sea
33
00:01:35,700 --> 00:01:39,910
Kyou mo genki ni harikitte
34
00:01:35,700 --> 00:01:39,910
今日も元気に張り切って
35
00:01:35,700 --> 00:01:39,910
We're also full of life
36
00:01:39,910 --> 00:01:46,290
Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou
37
00:01:39,910 --> 00:01:46,290
うきうきいつでも胸を弾ませましょう
38
00:01:39,910 --> 00:01:46,290
Let's be joyful every time our hearts race
39
00:01:47,080 --> 00:01:54,880
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
40
00:01:47,080 --> 00:01:54,880
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
41
00:01:47,080 --> 00:01:54,880
Serve, let us serve with all of our devotion
42
00:01:55,670 --> 00:02:03,180
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
43
00:01:55,670 --> 00:02:03,180
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
44
00:01:55,670 --> 00:02:03,180
Serve, let us serve as your chosen specialist
45
00:02:03,180 --> 00:02:08,310
Hanaukyo maid tai
46
00:02:03,180 --> 00:02:08,310
花右京メイド隊
47
00:02:03,180 --> 00:02:08,310
Hanaukyo Maid Team
48
00:02:10,150 --> 00:02:14,070
A Promise at a Summer Resort
49
00:02:20,450 --> 00:02:23,100
Ah! That won't do, Taro-sama.
50
00:02:23,100 --> 00:02:24,540
Hold still.
51
00:02:26,240 --> 00:02:28,620
We can't oil you like this.
52
00:02:31,330 --> 00:02:33,090
Oh, just look at this mess.
53
00:02:33,460 --> 00:02:34,780
Aw...
54
00:02:37,530 --> 00:02:40,450
It's not like that!
55
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
I'm allergic to women!
56
00:02:42,450 --> 00:02:45,770
You should know that by now!
57
00:02:46,220 --> 00:02:48,360
I can do this myself.
58
00:02:54,320 --> 00:02:55,780
What's the big deal?
59
00:02:56,780 --> 00:02:59,140
You'd let Mariel do it, wouldn't you?
60
00:02:59,640 --> 00:03:01,450
You like Mariel best, don't you?
61
00:03:03,290 --> 00:03:05,160
Why are you saying that?
62
00:03:05,770 --> 00:03:08,370
You called, Taro-sama?
63
00:03:18,750 --> 00:03:21,560
Um, please don't stare at me like that.
64
00:03:22,060 --> 00:03:25,050
I don't usually wear swimsuits. It's quite embarrassing.
65
00:03:25,050 --> 00:03:26,090
It...
66
00:03:27,390 --> 00:03:29,520
It looks very good on you.
67
00:03:29,870 --> 00:03:35,230
Mariel! I think Taro-sama wants you to rub suntan lotion on him.
68
00:03:36,010 --> 00:03:36,950
I see.
69
00:03:37,430 --> 00:03:38,320
Very well, then.
70
00:03:39,080 --> 00:03:42,530
Huh? Um, I...
71
00:03:43,510 --> 00:03:45,240
Would you lie down?
72
00:03:47,040 --> 00:03:47,690
All right.
73
00:03:48,730 --> 00:03:50,410
Here goes.
74
00:04:05,430 --> 00:04:09,680
Oh my! What a bunch of peasants.
75
00:04:09,680 --> 00:04:12,880
She's... who, exactly?
76
00:04:13,060 --> 00:04:13,100
CRUNCH
77
00:04:13,100 --> 00:04:13,140
CRUNCH
78
00:04:13,140 --> 00:04:13,190
CRUNCH
79
00:04:13,190 --> 00:04:13,230
CRUNCH
80
00:04:13,230 --> 00:04:13,270
CRUNCH
81
00:04:13,270 --> 00:04:13,310
CRUNCH
82
00:04:13,310 --> 00:04:13,350
CRUNCH
83
00:04:13,350 --> 00:04:13,390
CRUNCH
84
00:04:13,390 --> 00:04:13,900
CRUNCH
85
00:04:16,230 --> 00:04:17,720
I'm Jihiyo Ryuka!
86
00:04:18,180 --> 00:04:20,360
I came to visit you not long ago!
87
00:04:22,150 --> 00:04:24,320
Oh, yeah.
88
00:04:24,320 --> 00:04:27,280
What are you doing here?
89
00:04:31,020 --> 00:04:35,790
Unlike you rabble, I am sailing elegantly on my cruise ship.
90
00:04:36,600 --> 00:04:38,300
How do you like that?!
91
00:04:38,300 --> 00:04:39,680
Like it?
92
00:04:40,240 --> 00:04:42,260
That's a naval cruiser.
93
00:04:50,860 --> 00:04:54,550
It was about to be scrapped off the coast of Singapore,
94
00:04:54,550 --> 00:04:58,730
but the Jihiyo family obtained it secretly and restored it.
95
00:04:59,710 --> 00:05:03,530
My grandfather gave it to me for my birthday.
96
00:05:04,180 --> 00:05:05,860
Well? Aren't you impressed?
97
00:05:06,340 --> 00:05:07,480
Oh, right.
98
00:05:08,080 --> 00:05:11,450
I think your ship has run aground.
99
00:05:15,250 --> 00:05:18,070
My lady! We came too close to the shore!
100
00:05:19,300 --> 00:05:20,560
What are you going to do about it?!
101
00:05:20,560 --> 00:05:22,020
What are your orders, ma'am?
102
00:05:22,020 --> 00:05:25,340
Push! Get off and push!
103
00:05:24,400 --> 00:05:25,340
She's so noisy.
104
00:05:27,430 --> 00:05:29,300
She's hopeless!
105
00:05:29,850 --> 00:05:32,430
I think we should go back to the inn.
106
00:05:32,430 --> 00:05:34,730
She'll just make things worse for us.
107
00:05:34,730 --> 00:05:35,890
I agree.
108
00:05:37,410 --> 00:05:40,360
Hey! Wait!
109
00:05:41,510 --> 00:05:42,940
Thanks for coming!
110
00:05:43,610 --> 00:05:47,760
Welcome. We're looking forward to your visit.
111
00:05:46,740 --> 00:05:51,330
Note: The name of the inn is Yumotoken (not a real word).
112
00:05:47,760 --> 00:05:50,340
Your room is on the second floor.
113
00:05:51,650 --> 00:05:54,290
This is awesome!
114
00:05:55,290 --> 00:05:57,050
What a lovely view.
115
00:05:58,140 --> 00:05:59,430
Yeah.
116
00:05:59,430 --> 00:06:00,710
Look at that!
117
00:06:06,300 --> 00:06:08,750
I've never been to an inn like this before.
118
00:06:09,300 --> 00:06:11,220
It's really lovely.
119
00:06:11,580 --> 00:06:13,530
I'm glad you like it.
120
00:06:14,520 --> 00:06:16,280
I know it doesn't mean much, coming from me.
121
00:06:16,280 --> 00:06:19,400
It's much smaller and uglier than the mansion.
122
00:06:20,350 --> 00:06:28,990
Only some green
peaks at the river
123
00:06:21,640 --> 00:06:22,810
Precisely.
124
00:06:23,690 --> 00:06:27,150
The master of the Hanaukyo family
125
00:06:27,150 --> 00:06:29,010
should not have to stay in an inn such as this.
126
00:06:28,990 --> 00:06:29,110
Only some green
peaks at the river
127
00:06:29,110 --> 00:06:36,830
Only some green
peaks at the river
128
00:06:29,880 --> 00:06:33,890
We should leave and stay at our villa.
129
00:06:34,420 --> 00:06:36,830
Now, don't say things like that.
130
00:06:37,570 --> 00:06:42,540
I feel like I'm on a real holiday here.
131
00:06:44,420 --> 00:06:45,250
As you wish.
132
00:06:48,490 --> 00:06:49,360
Sorry.
133
00:06:50,620 --> 00:06:51,250
What's wrong?
134
00:06:52,350 --> 00:06:56,930
Nothing. Things like that are what make you wonderful.
135
00:06:57,840 --> 00:07:00,390
R-Really?
136
00:07:15,190 --> 00:07:17,700
You should use the women's bath!
137
00:07:18,430 --> 00:07:22,290
We couldn't possibly leave you alone.
138
00:07:22,610 --> 00:07:25,710
I don't care! That's what normal people do!
139
00:07:25,710 --> 00:07:28,510
We're not at our mansion!
140
00:07:28,510 --> 00:07:29,220
Still...
141
00:07:29,220 --> 00:07:34,190
You are most vulnerable in the bath or in the changing room.
142
00:07:34,550 --> 00:07:35,680
Are you really that ignorant?
143
00:07:36,000 --> 00:07:39,370
I'll be fine! You don't need to worry about me!
144
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
Then, see you.
145
00:07:42,660 --> 00:07:44,730
I understand. Very well, then.
146
00:08:01,690 --> 00:08:03,370
You'd let Mariel do it!
147
00:08:07,960 --> 00:08:08,000
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
148
00:08:08,000 --> 00:08:08,050
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
149
00:08:08,050 --> 00:08:08,090
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
150
00:08:08,090 --> 00:08:08,130
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
151
00:08:08,130 --> 00:08:08,170
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
152
00:08:08,170 --> 00:08:08,210
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
153
00:08:08,210 --> 00:08:08,250
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
154
00:08:08,250 --> 00:08:08,300
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
155
00:08:08,300 --> 00:08:08,340
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
156
00:08:08,340 --> 00:08:08,380
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
157
00:08:08,380 --> 00:08:08,420
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
158
00:08:08,420 --> 00:08:08,460
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
159
00:08:08,460 --> 00:08:08,500
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
160
00:08:08,500 --> 00:08:08,550
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
161
00:08:08,550 --> 00:08:08,590
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
162
00:08:08,590 --> 00:08:08,630
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
163
00:08:08,630 --> 00:08:08,670
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
164
00:08:08,670 --> 00:08:08,710
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
165
00:08:08,710 --> 00:08:08,750
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
166
00:08:08,750 --> 00:08:08,800
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
167
00:08:08,800 --> 00:08:08,840
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
168
00:08:08,840 --> 00:08:08,880
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
169
00:08:08,880 --> 00:08:08,920
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
170
00:08:08,920 --> 00:08:08,960
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
171
00:08:08,960 --> 00:08:09,010
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
172
00:08:09,010 --> 00:08:09,050
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
173
00:08:09,050 --> 00:08:09,090
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
174
00:08:09,060 --> 00:08:10,210
This hot spring is lightly-salted.
175
00:08:09,090 --> 00:08:09,130
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
176
00:08:09,130 --> 00:08:09,170
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
177
00:08:09,170 --> 00:08:09,210
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
178
00:08:09,210 --> 00:08:09,260
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
179
00:08:09,260 --> 00:08:09,300
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
180
00:08:09,300 --> 00:08:09,340
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
181
00:08:09,340 --> 00:08:09,380
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
182
00:08:09,380 --> 00:08:09,420
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
183
00:08:09,420 --> 00:08:09,460
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
184
00:08:09,460 --> 00:08:09,510
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
185
00:08:09,510 --> 00:08:09,550
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
186
00:08:09,550 --> 00:08:09,590
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
187
00:08:09,590 --> 00:08:09,630
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
188
00:08:09,630 --> 00:08:09,670
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
189
00:08:09,670 --> 00:08:09,710
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
190
00:08:09,710 --> 00:08:09,760
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
191
00:08:09,760 --> 00:08:09,800
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
192
00:08:09,800 --> 00:08:09,840
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
193
00:08:09,840 --> 00:08:09,880
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
194
00:08:09,880 --> 00:08:09,920
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
195
00:08:09,920 --> 00:08:09,960
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
196
00:08:09,960 --> 00:08:10,010
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
197
00:08:10,010 --> 00:08:10,050
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
198
00:08:10,050 --> 00:08:10,090
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
199
00:08:10,090 --> 00:08:10,130
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
200
00:08:10,130 --> 00:08:10,170
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
201
00:08:10,170 --> 00:08:10,210
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
202
00:08:10,210 --> 00:08:10,260
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
203
00:08:10,210 --> 00:08:11,770
The water comes directly from a spring.
204
00:08:10,260 --> 00:08:10,300
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
205
00:08:10,300 --> 00:08:10,340
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
206
00:08:10,340 --> 00:08:10,380
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
207
00:08:10,380 --> 00:08:10,420
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
208
00:08:10,420 --> 00:08:10,460
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
209
00:08:10,460 --> 00:08:10,510
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
210
00:08:10,510 --> 00:08:10,550
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
211
00:08:10,550 --> 00:08:10,590
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
212
00:08:10,590 --> 00:08:10,630
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
213
00:08:10,630 --> 00:08:10,670
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
214
00:08:10,670 --> 00:08:10,720
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
215
00:08:10,720 --> 00:08:10,760
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
216
00:08:10,760 --> 00:08:10,800
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
217
00:08:10,800 --> 00:08:10,840
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
218
00:08:10,840 --> 00:08:10,880
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
219
00:08:10,880 --> 00:08:10,920
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
220
00:08:10,920 --> 00:08:10,970
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
221
00:08:10,970 --> 00:08:11,010
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
222
00:08:11,010 --> 00:08:11,050
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
223
00:08:11,050 --> 00:08:11,090
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
224
00:08:11,090 --> 00:08:11,130
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
225
00:08:11,130 --> 00:08:11,170
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
226
00:08:11,170 --> 00:08:11,220
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
227
00:08:11,220 --> 00:08:11,260
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
228
00:08:11,260 --> 00:08:11,300
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
229
00:08:11,300 --> 00:08:11,340
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
230
00:08:11,340 --> 00:08:11,380
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
231
00:08:11,380 --> 00:08:11,420
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
232
00:08:11,420 --> 00:08:11,470
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
233
00:08:11,470 --> 00:08:11,510
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
234
00:08:11,510 --> 00:08:11,550
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
235
00:08:11,550 --> 00:08:11,590
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
236
00:08:11,590 --> 00:08:11,630
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
237
00:08:11,630 --> 00:08:11,670
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
238
00:08:11,670 --> 00:08:11,720
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
239
00:08:11,720 --> 00:08:11,760
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
240
00:08:11,760 --> 00:08:11,800
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
241
00:08:11,770 --> 00:08:13,430
The temperature is about 50 degrees Celsius.
242
00:08:11,800 --> 00:08:11,840
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
243
00:08:11,840 --> 00:08:11,880
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
244
00:08:11,880 --> 00:08:11,920
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
245
00:08:11,920 --> 00:08:11,970
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
246
00:08:11,970 --> 00:08:12,010
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
247
00:08:12,010 --> 00:08:12,050
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
248
00:08:12,050 --> 00:08:12,090
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
249
00:08:12,090 --> 00:08:12,130
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
250
00:08:12,130 --> 00:08:12,170
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
251
00:08:12,170 --> 00:08:12,220
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
252
00:08:12,220 --> 00:08:12,260
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
253
00:08:12,260 --> 00:08:12,300
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
254
00:08:12,300 --> 00:08:12,340
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
255
00:08:12,340 --> 00:08:12,380
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
256
00:08:12,380 --> 00:08:12,430
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
257
00:08:12,430 --> 00:08:12,470
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
258
00:08:12,470 --> 00:08:12,510
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
259
00:08:12,510 --> 00:08:12,550
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
260
00:08:12,550 --> 00:08:12,590
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
261
00:08:12,590 --> 00:08:12,630
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
262
00:08:12,630 --> 00:08:12,680
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
263
00:08:12,680 --> 00:08:12,720
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
264
00:08:12,720 --> 00:08:12,760
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
265
00:08:12,760 --> 00:08:12,800
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
266
00:08:12,800 --> 00:08:12,840
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
267
00:08:12,840 --> 00:08:12,880
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
268
00:08:12,880 --> 00:08:12,930
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
269
00:08:12,930 --> 00:08:12,970
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
270
00:08:12,970 --> 00:08:13,010
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
271
00:08:13,010 --> 00:08:13,050
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
272
00:08:13,050 --> 00:08:13,090
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
273
00:08:13,090 --> 00:08:13,130
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
274
00:08:13,130 --> 00:08:13,180
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
275
00:08:13,180 --> 00:08:13,220
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
276
00:08:13,220 --> 00:08:13,260
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
277
00:08:13,260 --> 00:08:13,300
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
278
00:08:13,300 --> 00:08:13,340
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
279
00:08:13,340 --> 00:08:13,380
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
280
00:08:13,380 --> 00:08:13,430
Spring Type
Mild Salt Spring
Source Temperature
281
00:08:13,430 --> 00:08:18,680
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
282
00:08:14,070 --> 00:08:18,970
This spring is helpful for symptoms of neuralgia, rheumatism, muscle pain, bruising...
283
00:08:18,680 --> 00:08:18,720
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
284
00:08:18,720 --> 00:08:18,760
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
285
00:08:18,760 --> 00:08:18,810
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
286
00:08:18,810 --> 00:08:18,850
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
287
00:08:18,810 --> 00:08:18,850
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
288
00:08:18,850 --> 00:08:18,890
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
289
00:08:18,850 --> 00:08:18,890
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
290
00:08:18,890 --> 00:08:18,930
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
291
00:08:18,890 --> 00:08:18,930
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
292
00:08:18,930 --> 00:08:18,970
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
293
00:08:18,930 --> 00:08:18,970
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
294
00:08:18,970 --> 00:08:19,020
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
295
00:08:18,970 --> 00:08:19,020
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
296
00:08:19,020 --> 00:08:19,060
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
297
00:08:19,020 --> 00:08:19,060
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
298
00:08:19,060 --> 00:08:19,100
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
299
00:08:19,060 --> 00:08:19,100
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
300
00:08:19,100 --> 00:08:19,140
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
301
00:08:19,100 --> 00:08:19,140
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
302
00:08:19,140 --> 00:08:19,180
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
303
00:08:19,140 --> 00:08:19,180
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
304
00:08:19,180 --> 00:08:19,220
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
305
00:08:19,180 --> 00:08:19,220
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
306
00:08:19,220 --> 00:08:19,270
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
307
00:08:19,220 --> 00:08:19,270
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
308
00:08:19,270 --> 00:08:19,310
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
309
00:08:19,270 --> 00:08:19,310
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
310
00:08:19,310 --> 00:08:19,350
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
311
00:08:19,310 --> 00:08:19,350
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
312
00:08:19,350 --> 00:08:19,390
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
313
00:08:19,350 --> 00:08:19,390
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
314
00:08:19,390 --> 00:08:19,430
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
315
00:08:19,390 --> 00:08:19,430
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
316
00:08:19,430 --> 00:08:19,470
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
317
00:08:19,430 --> 00:08:19,470
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
318
00:08:19,470 --> 00:08:19,520
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
319
00:08:19,470 --> 00:08:19,520
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
320
00:08:19,520 --> 00:08:19,560
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
321
00:08:19,520 --> 00:08:19,560
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
322
00:08:19,560 --> 00:08:19,600
. Effective for:
Neuralgia
Rheumatism
Muscle Pain
Bruises
323
00:08:19,560 --> 00:08:19,600
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
324
00:08:19,600 --> 00:08:19,640
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
325
00:08:19,640 --> 00:08:19,680
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
326
00:08:19,680 --> 00:08:24,230
. Effective for:
Women's
problems
Digestive
health
. Skin beauty
327
00:08:20,070 --> 00:08:24,230
...women's problems, stomach and bowel illnesses, and it helps keep your skin beautiful.
328
00:08:30,430 --> 00:08:32,190
This is wonderful!
329
00:08:33,370 --> 00:08:37,160
Yes, indeed. It's a very nice bath.
330
00:08:46,610 --> 00:08:49,580
You have a lovely figure, Mariel-sama.
331
00:08:49,910 --> 00:08:53,640
I wish my skin was as smooth as yours.
332
00:08:53,640 --> 00:08:56,590
O-Oh, you're too kind.
333
00:08:57,880 --> 00:08:59,580
W-Wait, Ikuyo-chan.
334
00:08:59,580 --> 00:09:02,830
What? You said, "Not true." Look, it's really smooth.
335
00:09:03,450 --> 00:09:06,460
I think you look lovely, Ikuyo-chan.
336
00:09:06,460 --> 00:09:10,140
Huh?! But my boobs are so small.
337
00:09:10,140 --> 00:09:12,280
I look like a little girl.
338
00:09:12,280 --> 00:09:15,510
Konoe looks like a real woman.
339
00:09:15,510 --> 00:09:17,250
Why was I stuck looking like this?
340
00:09:18,440 --> 00:09:21,410
We're the the same age, you know.
341
00:09:21,410 --> 00:09:23,950
That's exactly why I envy you!
342
00:09:39,020 --> 00:09:40,250
Welcome!
343
00:09:40,250 --> 00:09:43,220
Come on, Taro-sama. C'mon, Taro-sama.
344
00:09:43,690 --> 00:09:45,580
Please peek as much as you like.
345
00:09:45,580 --> 00:09:47,880
It's all right. You don't need to thank us.
346
00:09:48,250 --> 00:09:52,190
Your pleasure is our pleasure. Be our guest.
347
00:09:54,890 --> 00:09:56,570
Um, I...
348
00:09:57,030 --> 00:09:59,530
We're on your side.
349
00:10:00,070 --> 00:10:02,490
You don't have to do all this.
350
00:10:02,490 --> 00:10:05,020
Why are you being so shy?
351
00:10:05,020 --> 00:10:06,830
Satisfy your carnal lusts.
352
00:10:11,140 --> 00:10:13,910
I can't do this.
353
00:10:20,970 --> 00:10:26,020
Oh no! Taro-sama peeked
at our naked bodies!
354
00:10:26,500 --> 00:10:29,230
What!? No way! I can't believe it!
355
00:10:35,630 --> 00:10:36,520
Taro-sama!
356
00:10:39,990 --> 00:10:41,300
They're so pretty!
357
00:10:42,810 --> 00:10:44,010
Wow!
358
00:10:45,410 --> 00:10:47,450
It's so pretty!
359
00:10:47,450 --> 00:10:49,450
Hey, isn't it pretty?
360
00:10:51,550 --> 00:10:52,660
It's great!
361
00:10:53,590 --> 00:10:54,660
I'm lighting another one!
362
00:10:56,040 --> 00:10:57,300
Stop that!
363
00:10:58,860 --> 00:11:00,160
Are you awake?
364
00:11:00,740 --> 00:11:01,510
How do you feel?
365
00:11:03,900 --> 00:11:06,970
Well... that yukata looks good on you. Very good.
366
00:11:07,640 --> 00:11:12,190
Huh? U-Um, that's not what I meant.
367
00:11:12,520 --> 00:11:14,670
I-I'm fine!
368
00:11:14,670 --> 00:11:15,360
Look!
369
00:11:16,790 --> 00:11:17,570
Now, now.
370
00:11:19,020 --> 00:11:22,030
Don't strain yourself. Please relax.
371
00:11:24,320 --> 00:11:24,990
Thank you.
372
00:11:27,670 --> 00:11:32,260
I can't do it. When I know she's there, I can't bring myself to look at her.
373
00:11:32,670 --> 00:11:34,030
It's summer.
374
00:11:41,060 --> 00:11:42,890
Tamaya!
375
00:11:53,880 --> 00:11:54,810
Well?
376
00:11:54,810 --> 00:11:55,610
Aren't you impressed?
377
00:11:56,730 --> 00:12:02,110
My Jihiyo family fireworks are much better than the Hanaukyo family's lousy display!
378
00:12:03,610 --> 00:12:06,580
Well? Aren't you amazed?
379
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Original
Translation
380
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Anime-Works
381
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Translation
Check
382
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Maho Kareshi
383
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru
384
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
やさしくされるほどに 美しくなる
385
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
The kinder you are, the more beautiful you become
386
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
Timing
387
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
freekie
388
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Sou iu mono yo shiranai no?
389
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
そういうものよ 知らないの?
390
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Do you know that?
391
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Nureta youni akai no
392
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
濡れたように赤いの
393
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Dripping wet and clinging tightly,
394
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Editing
395
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Collectr
396
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
Gyutto shimatte mitsu ga tappuri
397
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
ギュッと締まって 蜜がたっぷり
398
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
like a reddish nectar
399
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Yumegokochi ni yurameku
400
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
夢心地に揺らめく
401
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Wavering in a trance
402
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Tsumande binkan nano
403
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
摘んで 敏感なの
404
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Please pick delicately
405
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
Typesetting
406
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
shadoww0lf
407
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
Honoka ni irodzuku tsubomi
408
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
ほのかに色づく つ・ぼ・み
409
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
the faintly changing buds
410
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
Koi no wo kudasai shibireru youna
411
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
濃いのを下さい シビレるような
412
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
When I'm being called, I feel like I'm going numb
413
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
OP & ED
Styling
414
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
doll_licca
415
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
416
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
417
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Please give me all of your devotion
418
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
QC
419
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
Fuko_Ibuki
420
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Encoding
421
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Fuko_Ibuki
422
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
Ai wo ne
423
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
愛をね
424
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
That's love
425
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
Koi no wo kudasai shibireru youna
426
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
濃いのを下さい シビレるような
427
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
When I'm being called, I feel like I'm going numb
428
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
429
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
430
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Please give me all of your devotion
431
00:13:58,560 --> 00:14:03,530
Distro
432
00:13:58,560 --> 00:14:03,530
Zdm321 &
Webbmaster62
433
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
Ai wo ne
434
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
愛をね
435
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
That's love
436
00:14:09,920 --> 00:14:14,330
Let me introduce Grace-chan,
the head of the Intelligence Division.
437
00:14:14,330 --> 00:14:17,170
Episode 8, "The Hanaukyo Family's Brain."
438
00:14:17,570 --> 00:14:21,800
Next time, we'll again please our master to the utmost!
439
00:14:18,830 --> 00:14:23,840
The Hanaukyo
Family's Brain
440
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Heart.
441
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
♥
442
00:14:26,470 --> 00:14:29,870
Let me introduce the brains of the Hanaukyo Maid Team,
443
00:14:29,870 --> 00:14:33,720
Grace-chan, the head of the Intelligence Division.
444
00:14:34,510 --> 00:14:35,850
Here she is.
445
00:14:36,520 --> 00:14:39,850
What? That would be terrible.
446
00:14:39,850 --> 00:14:42,560
Something awful must have happened to you.
447
00:14:43,320 --> 00:14:44,980
Hanaukyo Maid Tai:
448
00:14:44,980 --> 00:14:47,820
Episode 8, "The Hanaukyo Family's Brain."
449
00:14:48,400 --> 00:14:52,490
Next time, we'll again please our master to the utmost!
450
00:14:49,860 --> 00:14:54,860
The Hanaukyo
Family's Brain
451
00:14:52,490 --> 00:14:53,580
Heart.
452
00:14:52,490 --> 00:14:53,580
♥
36578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.