All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hanaukyou Maid Team (2001) - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,400 Please don't cling to us. 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,910 Please don't cling to us... 3 00:00:03,910 --> 00:00:05,320 Cut it out. 4 00:00:05,320 --> 00:00:06,700 Oh, come on! 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,300 I almost forgot my schoolbag! 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,960 I-I'm terribly sorry. 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,610 I was in a hurry. 8 00:00:40,240 --> 00:00:41,770 Are you hurt? 9 00:00:43,930 --> 00:00:47,290 Th-That's okay. It was my fault. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,630 You're Yuki-san, aren't you? 11 00:00:49,630 --> 00:00:50,980 Are you all right? 12 00:00:50,980 --> 00:00:54,200 Thank you for your concern. I'm fine. 13 00:00:54,430 --> 00:00:55,890 Oh, good. 14 00:00:57,540 --> 00:01:00,200 Are you sure, Taro-sama? 15 00:01:05,630 --> 00:01:07,840 I'd better give you a proper check-up, just in case. 16 00:01:07,840 --> 00:01:11,230 I'm fine. We just bumped into each other. 17 00:01:11,230 --> 00:01:14,670 I'm stronger than I look. 18 00:01:14,670 --> 00:01:15,970 Oh, good. 19 00:01:17,490 --> 00:01:21,680 Well then, Taro-sama, I'll take my leave of you. 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,400 Oh, crap! I have to get to school. 21 00:01:36,100 --> 00:01:38,440 Did she drop this? 22 00:01:39,780 --> 00:01:47,790 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 23 00:01:39,780 --> 00:01:47,790 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 24 00:01:39,780 --> 00:01:47,790 Serve, let us serve with all of our devotion 25 00:01:48,370 --> 00:01:55,800 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 26 00:01:48,370 --> 00:01:55,800 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 27 00:01:48,370 --> 00:01:55,800 Serve, let us serve as your chosen specialist 28 00:01:55,800 --> 00:02:01,140 Hanaukyo maid tai 29 00:01:55,800 --> 00:02:01,140 花右京メイド隊 30 00:01:55,800 --> 00:02:01,140 Hanaukyo Maid Team 31 00:02:01,800 --> 00:02:06,520 Irotoridori no sono ni kakomare 32 00:02:01,800 --> 00:02:06,520 色とりどりの園に囲まれ 33 00:02:01,800 --> 00:02:06,520 Surrounded by a garden of many colors 34 00:02:06,520 --> 00:02:14,570 Atakamo koko wa tenkuu no rakuen 35 00:02:06,520 --> 00:02:14,570 あたかも此処は 天空の楽園 36 00:02:06,520 --> 00:02:14,570 As though this is a heavenly paradise 37 00:02:14,570 --> 00:02:20,780 Hana no youni kagayaki mashou 38 00:02:14,570 --> 00:02:20,780 花のように輝きましょう 39 00:02:14,570 --> 00:02:20,780 Let's make it shine like a flower 40 00:02:21,320 --> 00:02:25,240 Hareta hi ni mo ame na hi ni mo 41 00:02:21,320 --> 00:02:25,240 晴れた日にも 雨な日にも 42 00:02:21,320 --> 00:02:25,240 Whether it's a sunny day or rainy 43 00:02:25,240 --> 00:02:31,670 Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai 44 00:02:25,240 --> 00:02:31,670 なんなりと私にお申し付け下さい 45 00:02:25,240 --> 00:02:31,670 Please command me to do whatever you want 46 00:02:31,040 --> 00:02:34,800 Umi ni makenai hiroi kokoro 47 00:02:31,040 --> 00:02:34,800 海に負けないひろーい心 48 00:02:31,040 --> 00:02:34,800 Our hearts are wider than the sea 49 00:02:34,800 --> 00:02:38,970 Kyou mo genki ni harikitte 50 00:02:34,800 --> 00:02:38,970 今日も元気に張り切って 51 00:02:34,800 --> 00:02:38,970 We're also full of life 52 00:02:38,970 --> 00:02:45,350 Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou 53 00:02:38,970 --> 00:02:45,350 うきうきいつでも胸を弾ませましょう 54 00:02:38,970 --> 00:02:45,350 Let's be joyful every time our hearts race 55 00:02:46,180 --> 00:02:53,940 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 56 00:02:46,180 --> 00:02:53,940 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 57 00:02:46,180 --> 00:02:53,940 Serve, let us serve with all of our devotion 58 00:02:54,770 --> 00:03:02,240 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 59 00:02:54,770 --> 00:03:02,240 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 60 00:02:54,770 --> 00:03:02,240 Serve, let us serve as your chosen specialist 61 00:03:02,240 --> 00:03:07,370 Hanaukyo maid tai 62 00:03:02,240 --> 00:03:07,370 花右京メイド隊 63 00:03:02,240 --> 00:03:07,370 Hanaukyo Maid Team 64 00:03:09,210 --> 00:03:13,170 A Pleasant School Life: Mission 2 65 00:03:10,070 --> 00:03:15,350 Originally, Slovenia, Croatia, Bosnia-Herzegovina, 66 00:03:15,350 --> 00:03:18,090 Serbia, Montenegro, and Macedonia 67 00:03:18,090 --> 00:03:20,730 were a unified republic, but the people grew dissatisfied. 68 00:03:20,730 --> 00:03:23,260 A civil war broke out, and the country was torn apart. 69 00:03:23,260 --> 00:03:34,710 Soon after, in April 1992, Serbia and Montenegro formed New Yugoslavia. 70 00:03:35,440 --> 00:03:36,590 That's all for today. 71 00:03:46,780 --> 00:03:48,210 How about it, Hanaukyo-kun? 72 00:03:48,210 --> 00:03:51,180 Why don't you join our basketball club? 73 00:03:51,180 --> 00:03:55,170 No, no. The volleyball club needs someone like you! 74 00:03:55,610 --> 00:03:59,800 Well, I live really far from here, so I don't have time for this. 75 00:04:00,530 --> 00:04:03,260 They're still trying to recruit him for their clubs. 76 00:04:03,780 --> 00:04:08,510 Tell me about it. It's not easy finding someone as versatile as he is. 77 00:04:09,230 --> 00:04:12,230 Don't you think a guy who's good at sports is cool? 78 00:04:13,420 --> 00:04:16,440 Isn't he Hanaukyo-kun? I've heard lots of rumors about him. 79 00:04:18,650 --> 00:04:19,690 He's so cute! 80 00:04:21,310 --> 00:04:25,680 You're so popular, Hanaukyo. 81 00:04:25,680 --> 00:04:30,120 Why are you so popular? I'm so jealous! 82 00:04:30,120 --> 00:04:31,990 Well, um... 83 00:04:35,580 --> 00:04:39,690 Yeah. Things are going too well. 84 00:04:40,630 --> 00:04:44,510 I was never this lucky at my old school. 85 00:04:44,910 --> 00:04:46,090 What's going on? 86 00:04:46,740 --> 00:04:48,940 We have a request from Tsuda Hiroshi-kun. 87 00:04:48,940 --> 00:04:50,060 So now... 88 00:04:50,060 --> 00:04:53,830 we'll play "Sanshoku no Himitsu," performed by Osoba Goyoutai. 89 00:05:00,480 --> 00:05:02,020 They made so much. 90 00:05:02,900 --> 00:05:06,580 Sob, sob, sob. 91 00:05:04,400 --> 00:05:07,980 I can't... make them cry. 92 00:05:23,170 --> 00:05:26,720 We'll be drawing still-life scenes today. 93 00:05:39,420 --> 00:05:41,520 Please begin. 94 00:05:51,750 --> 00:05:54,660 Art's my favorite subject. 95 00:05:56,920 --> 00:05:59,230 Taro-sama is good at this. 96 00:05:59,230 --> 00:06:02,630 We probably don't need to support him. 97 00:06:06,360 --> 00:06:11,530 I'm stuffed. I wish I could sleep through class. 98 00:06:24,250 --> 00:06:26,690 Oh my! Taro-sama's injured. 99 00:06:26,690 --> 00:06:30,660 Infiltration team, give me a status report and help him. 100 00:06:31,470 --> 00:06:33,750 He cut his finger with a sharpening knife. 101 00:06:33,750 --> 00:06:35,620 I'll bring him to the nurse's office. 102 00:06:36,360 --> 00:06:37,290 Hurry! 103 00:06:37,290 --> 00:06:38,210 Ah! 104 00:06:38,210 --> 00:06:39,350 What's wrong? 105 00:06:39,350 --> 00:06:42,590 I think the school nurse is absent today. 106 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 What should we do? 107 00:06:46,110 --> 00:06:49,230 Roger that. I'll help Yuki-san sneak in. 108 00:06:49,690 --> 00:06:53,680 Yuki-san! Yuki-san. Bandage his finger. 109 00:06:53,680 --> 00:06:57,510 But Taro-sama knows what I look like. 110 00:06:59,170 --> 00:07:01,030 Isn't there anything else we can do? 111 00:07:02,090 --> 00:07:03,090 All right. 112 00:07:03,650 --> 00:07:05,650 I don't know if this will work, though. 113 00:07:06,400 --> 00:07:07,440 Sensei! 114 00:07:07,450 --> 00:07:10,050 Yes, Shinobu-san? 115 00:07:10,050 --> 00:07:12,620 Hanaukyo-kun is hurt. 116 00:07:14,080 --> 00:07:16,830 I'll take him to the nurse's office. 117 00:07:17,550 --> 00:07:18,830 Oh no! 118 00:07:18,830 --> 00:07:20,240 Please stay on the desk! 119 00:07:21,250 --> 00:07:22,290 How badly is he hurt? 120 00:07:23,210 --> 00:07:25,100 He's bleeding to death. 121 00:07:25,100 --> 00:07:26,250 We have to hurry. 122 00:07:27,130 --> 00:07:28,820 Please, stay put! 123 00:07:29,710 --> 00:07:31,470 All right. Can you help him? 124 00:07:32,040 --> 00:07:35,750 Of course! Let's go to the nurse's office. 125 00:07:35,750 --> 00:07:37,720 I'm fine. I don't need any help. 126 00:07:38,210 --> 00:07:39,930 You mustn't strain yourself. 127 00:07:40,260 --> 00:07:42,580 I'm fine. 128 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 Nurse, it's an emergency! Please, help him. 129 00:07:50,500 --> 00:07:51,320 What's the matter? 130 00:07:52,120 --> 00:07:53,780 He cut his finger with a knife. 131 00:07:54,600 --> 00:07:55,500 No! 132 00:07:55,500 --> 00:07:57,240 That's terrible! Let me see. 133 00:07:59,540 --> 00:08:00,960 It's bleeding profusely. 134 00:08:01,990 --> 00:08:03,420 I need to operate on this immediately. 135 00:08:04,230 --> 00:08:06,130 What? O-Operate? 136 00:08:07,230 --> 00:08:10,740 Well, can you help me take off Hanaukyo-kun's shirt? 137 00:08:10,740 --> 00:08:11,220 Yes! 138 00:08:14,180 --> 00:08:14,300 No Visitors 139 00:08:14,300 --> 00:08:14,430 No Visitors 140 00:08:14,430 --> 00:08:14,550 No Visitors 141 00:08:14,550 --> 00:08:16,140 No Visitors 142 00:08:16,890 --> 00:08:20,530 That nurse called me "Hanaukyo-kun." 143 00:08:21,200 --> 00:08:24,560 Why was she so informal when she spoke to me? 144 00:08:25,900 --> 00:08:28,190 How does she know my name? 145 00:08:29,780 --> 00:08:33,160 Hanaukyo-kun, please lie down on the bed. 146 00:08:33,840 --> 00:08:35,610 I'm going to give you general anaesthesia. 147 00:08:37,210 --> 00:08:38,150 Okay. 148 00:08:39,260 --> 00:08:41,250 Huh? General anaesthesia?! 149 00:08:41,250 --> 00:08:42,680 Please, hurry! 150 00:08:43,270 --> 00:08:45,870 But whenever girls touch me... 151 00:08:46,860 --> 00:08:50,840 Oh no! What a terrible rash! Please, lie down. 152 00:09:00,900 --> 00:09:01,340 Huh? 153 00:09:02,720 --> 00:09:05,800 I remember that band-aid. 154 00:09:12,000 --> 00:09:15,560 Um, am I imagining things, or are you Yuki-san, from the family medical section? 155 00:09:15,560 --> 00:09:16,230 Uh oh! 156 00:09:17,750 --> 00:09:20,140 Wh-What are you talking about? 157 00:09:20,870 --> 00:09:24,910 B-By the way, the anesthesia's ready. Please lie down. 158 00:09:25,540 --> 00:09:26,120 Is... 159 00:09:28,490 --> 00:09:30,540 Is this yours? 160 00:09:33,650 --> 00:09:34,770 I knew it. 161 00:09:36,940 --> 00:09:41,460 All of the Hanaukyo family maids must wear this badge on their right chests. 162 00:09:43,130 --> 00:09:46,950 You just proved it. 163 00:09:50,140 --> 00:09:54,560 You should be at the mansion. What are you doing here at school? 164 00:09:55,690 --> 00:09:56,900 Uh oh. 165 00:09:56,900 --> 00:09:57,890 What's this? 166 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 What's wrong, Yuki-san? Yuki-san? 167 00:10:02,800 --> 00:10:04,510 How's Taro-sama? 168 00:10:05,070 --> 00:10:08,170 Shinobu-san? You're right next to Taro-sama, aren't you? 169 00:10:08,170 --> 00:10:09,500 Status report! 170 00:10:09,950 --> 00:10:11,520 Then you're also... 171 00:10:12,210 --> 00:10:13,480 W-Well... 172 00:10:14,090 --> 00:10:16,050 Yuki-san? Shinobu-san? 173 00:10:23,160 --> 00:10:25,700 Mariel! Mariel, I know you can hear me. 174 00:10:25,700 --> 00:10:26,600 What do you think you're doing? 175 00:10:27,450 --> 00:10:29,770 Mariel! Mariel! 176 00:10:28,600 --> 00:10:30,350 T-Taro-sama! 177 00:10:43,450 --> 00:10:46,200 You were here all along? 178 00:10:51,850 --> 00:10:53,290 I always thought this was strange. 179 00:10:56,630 --> 00:10:57,860 I'm short. 180 00:10:58,600 --> 00:11:00,170 I'm not good at studying. 181 00:11:00,770 --> 00:11:02,580 I'm not good at sports. 182 00:11:02,950 --> 00:11:05,470 Even so, I'm really popular here. 183 00:11:09,810 --> 00:11:11,090 It's not fair to become popular... 184 00:11:13,320 --> 00:11:14,400 like this. 185 00:11:19,020 --> 00:11:21,360 I'm so sorry, Taro-sama. 186 00:11:35,700 --> 00:11:37,250 Let's go home, everyone. 187 00:11:40,810 --> 00:11:41,680 Taro-sama? 188 00:11:42,340 --> 00:11:43,870 At my old school, 189 00:11:43,870 --> 00:11:47,720 I was so easy to forget that even my teachers couldn't remember my name, 190 00:11:48,380 --> 00:11:50,890 but I became really popular as soon as I transfered to this school. 191 00:11:51,580 --> 00:11:54,150 It was kinda nice. 192 00:11:55,550 --> 00:11:59,610 Will you forgive us? 193 00:12:04,210 --> 00:12:06,360 Next time, please don't overdo it. 194 00:12:11,670 --> 00:12:14,420 I hope you'll continue to look after me. 195 00:12:16,850 --> 00:12:17,610 We will! 196 00:12:18,480 --> 00:12:21,560 Taro-sama! You're so cool! 197 00:12:22,660 --> 00:12:25,310 Why are you always doing this? 198 00:12:25,310 --> 00:12:27,050 We're serving you! 199 00:12:27,050 --> 00:12:29,300 Just serving! 200 00:12:29,300 --> 00:12:31,610 I don't want it! 201 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Original Translation 202 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Anime-Works 203 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Translation Check 204 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Maho Kareshi 205 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru 206 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 やさしくされるほどに 美しくなる 207 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 The kinder you are, the more beautiful you become 208 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 Timing 209 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 freekie 210 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Sou iu mono yo shiranai no? 211 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 そういうものよ 知らないの? 212 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Do you know that? 213 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Nureta youni akai no 214 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 濡れたように赤いの 215 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Dripping wet and clinging tightly, 216 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Editing 217 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Collectr 218 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 Gyutto shimatte mitsu ga tappuri 219 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 ギュッと締まって 蜜がたっぷり 220 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 like a reddish nectar 221 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Yumegokochi ni yurameku 222 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 夢心地に揺らめく 223 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Wavering in a trance 224 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Tsumande binkan nano 225 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 摘んで 敏感なの 226 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Please pick delicately 227 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Typesetting 228 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 shadoww0lf 229 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 Honoka ni irodzuku tsubomi 230 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 ほのかに色づく つ・ぼ・み 231 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 the faintly changing buds 232 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 Koi no wo kudasai shibireru youna 233 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 濃いのを下さい シビレるような 234 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 When I'm being called, I feel like I'm going numb 235 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 OP & ED Styling 236 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 doll_licca 237 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 238 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 239 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Please give me all of your devotion 240 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 QC 241 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 Fuko_Ibuki 242 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Encoding 243 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Fuko_Ibuki 244 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 Ai wo ne 245 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 愛をね 246 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 That's love 247 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 Koi no wo kudasai shibireru youna 248 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 濃いのを下さい シビレるような 249 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 When I'm being called, I feel like I'm going numb 250 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 251 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 252 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Please give me all of your devotion 253 00:13:58,560 --> 00:14:03,570 Distro 254 00:13:58,560 --> 00:14:03,570 Zdm321 & Webbmaster62 255 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 Ai wo ne 256 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 愛をね 257 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 That's love 258 00:14:10,230 --> 00:14:11,830 It's summer! It's finally summer! 259 00:14:11,830 --> 00:14:13,340 We're going to a hot spring! 260 00:14:13,340 --> 00:14:14,290 Huh? 261 00:14:14,290 --> 00:14:16,800 Episode 7, "A Promise at a Summer Resort." 262 00:14:16,800 --> 00:14:20,400 Next time, we'll again please our master to the utmost! 263 00:14:18,830 --> 00:14:23,840 A Promise at a Summer Resort 264 00:14:20,400 --> 00:14:21,250 Heart. 265 00:14:20,400 --> 00:14:21,250 ♥ 266 00:14:26,510 --> 00:14:28,520 It's summer! It's finally summer! 267 00:14:28,520 --> 00:14:30,470 We're going to the beach and a hot spring! 268 00:14:30,470 --> 00:14:31,140 Huh? 269 00:14:31,140 --> 00:14:32,370 There will be fireworks! 270 00:14:32,370 --> 00:14:39,020 I can't believe we're having a holiday at such a wonderful place! 271 00:14:39,020 --> 00:14:41,270 What's the matter, Master? 272 00:14:41,270 --> 00:14:43,900 You look awfully pale, Taro-sama. 273 00:14:44,270 --> 00:14:45,700 Hanaukyo Maid Tai: 274 00:14:45,700 --> 00:14:48,240 Episode 7, "A Promise at a Summer Resort." 275 00:14:48,650 --> 00:14:52,280 Next time, we'll again please our master to the utmost! 276 00:14:49,860 --> 00:14:54,880 A Promise at a Summer Resort 277 00:14:52,280 --> 00:14:53,940 Heart. 278 00:14:52,280 --> 00:14:53,940 ♥ 19032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.