All language subtitles for [SubtitleTools.com] Hanaukyou Maid Team (2001) - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:07,900 Please watch with the lights on in the room and at an appropriate distance from the TV. 2 00:00:39,160 --> 00:00:40,850 Taro-sama... 3 00:00:41,230 --> 00:00:43,260 Please wake up. 4 00:00:44,010 --> 00:00:45,970 It's morning. 5 00:00:47,040 --> 00:00:49,110 Goodness, Taro-sama! 6 00:00:49,110 --> 00:00:52,280 You're such a sleepyhead, aren't you? 7 00:00:58,590 --> 00:01:00,830 Wait a minute, Sango-chan! 8 00:01:14,720 --> 00:01:22,770 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 9 00:01:14,720 --> 00:01:22,770 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 10 00:01:14,720 --> 00:01:22,770 Serve, let us serve with all of our devotion 11 00:01:23,350 --> 00:01:30,770 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 12 00:01:23,350 --> 00:01:30,770 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 13 00:01:23,350 --> 00:01:30,770 Serve, let us serve as your chosen specialist 14 00:01:30,770 --> 00:01:36,110 Hanaukyo maid tai 15 00:01:30,770 --> 00:01:36,110 花右京メイド隊 16 00:01:30,770 --> 00:01:36,110 Hanaukyo Maid Team 17 00:01:36,780 --> 00:01:41,490 Irotoridori no sono ni kakomare 18 00:01:36,780 --> 00:01:41,490 色とりどりの園に囲まれ 19 00:01:36,780 --> 00:01:41,490 Surrounded by a garden of many colors 20 00:01:41,490 --> 00:01:49,500 Atakamo koko wa tenkuu no rakuen 21 00:01:41,490 --> 00:01:49,500 あたかも此処は 天空の楽園 22 00:01:41,490 --> 00:01:49,500 As though this is a heavenly paradise 23 00:01:49,500 --> 00:01:55,760 Hana no youni kagayaki mashou 24 00:01:49,500 --> 00:01:55,760 花のように輝きましょう 25 00:01:49,500 --> 00:01:55,760 Let's make it shine like a flower 26 00:01:56,260 --> 00:02:00,220 Hareta hi ni mo ame na hi ni mo 27 00:01:56,260 --> 00:02:00,220 晴れた日にも 雨な日にも 28 00:01:56,260 --> 00:02:00,220 Whether it's a sunny day or rainy 29 00:02:00,220 --> 00:02:06,640 Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai 30 00:02:00,220 --> 00:02:06,640 なんなりと私にお申し付け下さい 31 00:02:00,220 --> 00:02:06,640 Please command me to do whatever you want 32 00:02:05,980 --> 00:02:09,770 Umi ni makenai hiroi kokoro 33 00:02:05,980 --> 00:02:09,770 海に負けないひろーい心 34 00:02:05,980 --> 00:02:09,770 Our hearts are wider than the sea 35 00:02:09,770 --> 00:02:13,940 Kyou mo genki ni harikitte 36 00:02:09,770 --> 00:02:13,940 今日も元気に張り切って 37 00:02:09,770 --> 00:02:13,940 We're also full of life 38 00:02:13,940 --> 00:02:20,320 Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou 39 00:02:13,940 --> 00:02:20,320 うきうきいつでも胸を弾ませましょう 40 00:02:13,940 --> 00:02:20,320 Let's be joyful every time our hearts race 41 00:02:21,120 --> 00:02:28,920 Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no 42 00:02:21,120 --> 00:02:28,920 ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの 43 00:02:21,120 --> 00:02:28,920 Serve, let us serve with all of our devotion 44 00:02:29,710 --> 00:02:37,220 Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist 45 00:02:29,710 --> 00:02:37,220 ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト 46 00:02:29,710 --> 00:02:37,220 Serve, let us serve as your chosen specialist 47 00:02:37,220 --> 00:02:42,350 Hanaukyo maid tai 48 00:02:37,220 --> 00:02:42,350 花右京メイド隊 49 00:02:37,220 --> 00:02:42,350 Hanaukyo Maid Team 50 00:02:44,140 --> 00:02:48,140 A Pleasant School Life 51 00:02:55,630 --> 00:02:56,610 Hey, Mariel. 52 00:02:57,530 --> 00:03:00,610 Isn't there any other way to get to school besides flying in this? 53 00:03:01,100 --> 00:03:03,400 It would take ten hours to go to school on foot, 54 00:03:03,770 --> 00:03:07,040 and even by off-road bike, it would take at least three hours. 55 00:03:08,040 --> 00:03:12,050 But I've never heard of a student riding to school in a helicopter. 56 00:03:12,480 --> 00:03:14,580 Besides, it's huge. 57 00:03:19,370 --> 00:03:20,960 What's in the compartment behind us? 58 00:03:23,450 --> 00:03:24,720 It's not to your liking? 59 00:03:25,880 --> 00:03:29,100 No, that's not what I meant. 60 00:03:29,530 --> 00:03:32,010 If it's a problem for you, Taro-sama, 61 00:03:32,010 --> 00:03:33,940 I'll think of another way for you to get to school. 62 00:03:34,910 --> 00:03:39,820 But then we'll have to fire the maids that aren't needed. 63 00:03:41,990 --> 00:03:43,640 Taro-sama! 64 00:03:44,490 --> 00:03:48,090 A-Am I being fired? 65 00:03:50,290 --> 00:03:54,790 We've just met, and already you want to fire me?! 66 00:04:04,550 --> 00:04:07,560 No! I can't do that! 67 00:04:10,590 --> 00:04:13,060 I get it! I get it! 68 00:04:14,160 --> 00:04:16,310 Thank you very much. 69 00:04:18,650 --> 00:04:21,130 We'll be arriving soon, Taro-sama. 70 00:04:24,070 --> 00:04:28,080 Hanaukyo Taro 71 00:04:28,080 --> 00:04:28,120 Hanaukyo Taro 72 00:04:28,120 --> 00:04:28,160 Hanaukyo Taro 73 00:04:28,160 --> 00:04:28,200 Hanaukyo Taro 74 00:04:28,200 --> 00:04:28,240 Hanaukyo Taro 75 00:04:28,240 --> 00:04:28,280 Hanaukyo Taro 76 00:04:28,280 --> 00:04:28,330 Hanaukyo Taro 77 00:04:28,330 --> 00:04:28,370 Hanaukyo Taro 78 00:04:28,370 --> 00:04:28,410 Hanaukyo Taro 79 00:04:28,410 --> 00:04:28,450 Hanaukyo Taro 80 00:04:28,450 --> 00:04:28,490 Hanaukyo Taro 81 00:04:28,490 --> 00:04:28,530 Hanaukyo Taro 82 00:04:28,530 --> 00:04:28,580 Hanaukyo Taro 83 00:04:28,580 --> 00:04:28,620 Hanaukyo Taro 84 00:04:28,620 --> 00:04:28,660 Hanaukyo Taro 85 00:04:28,660 --> 00:04:28,700 Hanaukyo Taro 86 00:04:28,700 --> 00:04:28,740 Hanaukyo Taro 87 00:04:28,740 --> 00:04:28,790 Hanaukyo Taro 88 00:04:28,790 --> 00:04:28,830 Hanaukyo Taro 89 00:04:28,830 --> 00:04:28,870 Hanaukyo Taro 90 00:04:28,870 --> 00:04:28,910 Hanaukyo Taro 91 00:04:28,910 --> 00:04:28,950 Hanaukyo Taro 92 00:04:28,950 --> 00:04:28,990 Hanaukyo Taro 93 00:04:28,990 --> 00:04:29,040 Hanaukyo Taro 94 00:04:29,040 --> 00:04:29,080 Hanaukyo Taro 95 00:04:29,080 --> 00:04:29,120 Hanaukyo Taro 96 00:04:29,120 --> 00:04:29,160 Hanaukyo Taro 97 00:04:29,160 --> 00:04:29,200 Hanaukyo Taro 98 00:04:29,200 --> 00:04:29,240 Hanaukyo Taro 99 00:04:29,240 --> 00:04:29,290 Hanaukyo Taro 100 00:04:29,290 --> 00:04:29,330 Hanaukyo Taro 101 00:04:29,330 --> 00:04:29,370 Hanaukyo Taro 102 00:04:29,370 --> 00:04:29,410 Hanaukyo Taro 103 00:04:29,410 --> 00:04:29,450 Hanaukyo Taro 104 00:04:29,450 --> 00:04:29,490 Hanaukyo Taro 105 00:04:29,490 --> 00:04:29,540 Hanaukyo Taro 106 00:04:29,540 --> 00:04:30,580 Hanaukyo Taro 107 00:04:30,580 --> 00:04:33,870 Hanaukyo Taro 108 00:04:31,380 --> 00:04:33,870 Everyone, please be nice to him. 109 00:04:33,870 --> 00:04:35,650 Okay! 110 00:04:36,490 --> 00:04:38,160 Your seat is over there. 111 00:04:38,470 --> 00:04:39,060 Right. 112 00:04:43,560 --> 00:04:45,740 Okay, everyone in the Spy Team, 113 00:04:45,740 --> 00:04:50,290 let's put all of our energy into making Taro-sama's school life wonderful. 114 00:04:50,290 --> 00:04:50,930 Roger! 115 00:04:55,100 --> 00:04:59,180 It's our duty to support Taro-sama's life. 116 00:04:59,610 --> 00:05:01,970 We just can't sit by and wait. 117 00:05:03,150 --> 00:05:06,910 Ichigo-chan, Ringo-chan, Sango-chan! Please help out as well! 118 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Roger! 119 00:05:10,500 --> 00:05:16,370 You can easily factor out common factors like this. 120 00:05:16,370 --> 00:05:24,650 Let's try an example of how to use the property of Ma + Mb + Mc = M(A + B + C). 121 00:05:24,650 --> 00:05:38,060 3x² ‎+ 6xy = (3x · x) + (3x · 2y) \h\h\h\h\h= 3x (x + 2y). 122 00:05:43,580 --> 00:05:46,820 So the answer is... Hanaukyo-kun? 123 00:05:48,260 --> 00:05:50,240 Why don't you try to solve this one? 124 00:05:50,680 --> 00:05:52,490 I want to know how much can you do. 125 00:05:53,020 --> 00:05:54,930 Me? 126 00:06:02,490 --> 00:06:04,230 I don't understand it at all. 127 00:06:04,660 --> 00:06:09,180 It's nothing to brag about, but I've never had a score higher than 50 out of 100 in math. 128 00:06:09,180 --> 00:06:09,220 Middle School Year 3 Mathematics 129 00:06:09,220 --> 00:06:09,260 Middle School Year 3 Mathematics 130 00:06:09,260 --> 00:06:09,300 Middle School Year 3 Mathematics 131 00:06:09,300 --> 00:06:09,340 Middle School Year 3 Mathematics 132 00:06:09,340 --> 00:06:09,390 Middle School Year 3 Mathematics 133 00:06:09,390 --> 00:06:09,430 Middle School Year 3 Mathematics 134 00:06:09,430 --> 00:06:09,470 Middle School Year 3 Mathematics 135 00:06:09,470 --> 00:06:09,510 Middle School Year 3 Mathematics 136 00:06:09,510 --> 00:06:09,550 Middle School Year 3 Mathematics 137 00:06:09,550 --> 00:06:09,590 Middle School Year 3 Mathematics 138 00:06:09,590 --> 00:06:09,640 Middle School Year 3 Mathematics 139 00:06:09,640 --> 00:06:09,680 Middle School Year 3 Mathematics 140 00:06:09,680 --> 00:06:09,720 Middle School Year 3 Mathematics 141 00:06:09,720 --> 00:06:09,760 Middle School Year 3 Mathematics 142 00:06:09,760 --> 00:06:09,800 Middle School Year 3 Mathematics 143 00:06:09,800 --> 00:06:09,840 Middle School Year 3 Mathematics 144 00:06:09,840 --> 00:06:09,890 Middle School Year 3 Mathematics 145 00:06:09,890 --> 00:06:09,930 Middle School Year 3 Mathematics 146 00:06:09,930 --> 00:06:09,970 Middle School Year 3 Mathematics 147 00:06:09,970 --> 00:06:10,010 Middle School Year 3 Mathematics 148 00:06:10,010 --> 00:06:10,050 Middle School Year 3 Mathematics 149 00:06:10,050 --> 00:06:10,090 Middle School Year 3 Mathematics 150 00:06:10,090 --> 00:06:10,140 Middle School Year 3 Mathematics 151 00:06:10,140 --> 00:06:10,180 Middle School Year 3 Mathematics 152 00:06:10,180 --> 00:06:10,220 Middle School Year 3 Mathematics 153 00:06:10,220 --> 00:06:10,260 Middle School Year 3 Mathematics 154 00:06:10,260 --> 00:06:10,300 Middle School Year 3 Mathematics 155 00:06:10,300 --> 00:06:10,340 Middle School Year 3 Mathematics 156 00:06:10,340 --> 00:06:10,390 Middle School Year 3 Mathematics 157 00:06:10,390 --> 00:06:10,430 Middle School Year 3 Mathematics 158 00:06:10,430 --> 00:06:10,470 Middle School Year 3 Mathematics 159 00:06:10,470 --> 00:06:10,510 Middle School Year 3 Mathematics 160 00:06:10,510 --> 00:06:10,550 Middle School Year 3 Mathematics 161 00:06:10,550 --> 00:06:10,600 Middle School Year 3 Mathematics 162 00:06:10,600 --> 00:06:10,640 Middle School Year 3 Mathematics 163 00:06:10,640 --> 00:06:10,680 Middle School Year 3 Mathematics 164 00:06:10,680 --> 00:06:10,720 Middle School Year 3 Mathematics 165 00:06:10,720 --> 00:06:10,760 Middle School Year 3 Mathematics 166 00:06:10,760 --> 00:06:10,800 Middle School Year 3 Mathematics 167 00:06:10,800 --> 00:06:10,850 Middle School Year 3 Mathematics 168 00:06:10,850 --> 00:06:10,890 Middle School Year 3 Mathematics 169 00:06:10,890 --> 00:06:10,930 Middle School Year 3 Mathematics 170 00:06:10,930 --> 00:06:10,970 Middle School Year 3 Mathematics 171 00:06:10,970 --> 00:06:11,010 Middle School Year 3 Mathematics 172 00:06:11,010 --> 00:06:11,050 Middle School Year 3 Mathematics 173 00:06:11,050 --> 00:06:11,100 Middle School Year 3 Mathematics 174 00:06:11,100 --> 00:06:11,140 Middle School Year 3 Mathematics 175 00:06:11,140 --> 00:06:11,180 Middle School Year 3 Mathematics 176 00:06:14,120 --> 00:06:15,920 Oh, this is bad! 177 00:06:17,260 --> 00:06:19,210 Everyone on the Spy Team! 178 00:06:19,210 --> 00:06:19,980 Roger! 179 00:06:37,940 --> 00:06:39,680 Th-That was so bright. 180 00:06:39,680 --> 00:06:41,230 What was that? 181 00:06:41,230 --> 00:06:41,670 Huh? 182 00:06:47,770 --> 00:06:49,170 It's done. 183 00:06:49,170 --> 00:06:52,930 Oh my! Hanaukyo-kun, that's the correct answer! You're great! 184 00:06:52,930 --> 00:06:55,600 You're really great! 185 00:06:55,950 --> 00:06:57,570 You're so smart! 186 00:07:00,650 --> 00:07:01,440 Girls Locker Room 187 00:07:01,440 --> 00:07:01,480 Girls Locker Room 188 00:07:01,480 --> 00:07:01,520 Girls Locker Room 189 00:07:01,520 --> 00:07:01,560 Girls Locker Room 190 00:07:01,560 --> 00:07:01,600 Girls Locker Room 191 00:07:01,600 --> 00:07:01,650 Girls Locker Room 192 00:07:01,650 --> 00:07:01,690 Girls Locker Room 193 00:07:01,690 --> 00:07:01,730 Girls Locker Room 194 00:07:01,730 --> 00:07:01,770 Girls Locker Room 195 00:07:01,770 --> 00:07:01,810 Girls Locker Room 196 00:07:01,810 --> 00:07:01,850 Girls Locker Room 197 00:07:01,850 --> 00:07:01,900 Girls Locker Room 198 00:07:01,900 --> 00:07:01,940 Girls Locker Room 199 00:07:01,940 --> 00:07:01,980 Girls Locker Room 200 00:07:01,980 --> 00:07:02,020 Girls Locker Room 201 00:07:02,020 --> 00:07:02,060 Girls Locker Room 202 00:07:02,060 --> 00:07:02,100 Girls Locker Room 203 00:07:02,100 --> 00:07:02,150 Girls Locker Room 204 00:07:02,150 --> 00:07:02,190 Girls Locker Room 205 00:07:02,190 --> 00:07:02,230 Girls Locker Room 206 00:07:02,230 --> 00:07:02,270 Girls Locker Room 207 00:07:02,270 --> 00:07:02,310 Girls Locker Room 208 00:07:02,310 --> 00:07:02,360 Girls Locker Room 209 00:07:02,360 --> 00:07:02,400 Girls Locker Room 210 00:07:02,400 --> 00:07:02,440 Girls Locker Room 211 00:07:02,440 --> 00:07:02,480 Girls Locker Room 212 00:07:02,480 --> 00:07:02,520 Girls Locker Room 213 00:07:02,520 --> 00:07:02,560 Girls Locker Room 214 00:07:02,560 --> 00:07:02,610 Girls Locker Room 215 00:07:02,610 --> 00:07:02,650 Girls Locker Room 216 00:07:02,650 --> 00:07:02,690 Girls Locker Room 217 00:07:02,690 --> 00:07:02,730 Girls Locker Room 218 00:07:02,730 --> 00:07:02,770 Girls Locker Room 219 00:07:02,770 --> 00:07:02,810 Girls Locker Room 220 00:07:02,810 --> 00:07:02,860 Girls Locker Room 221 00:07:02,860 --> 00:07:02,900 Girls Locker Room 222 00:07:02,900 --> 00:07:02,940 Girls Locker Room 223 00:07:02,940 --> 00:07:02,980 Girls Locker Room 224 00:07:02,980 --> 00:07:03,020 Girls Locker Room 225 00:07:03,020 --> 00:07:03,060 Girls Locker Room 226 00:07:03,060 --> 00:07:03,110 Girls Locker Room 227 00:07:03,110 --> 00:07:03,150 Girls Locker Room 228 00:07:03,150 --> 00:07:03,190 Girls Locker Room 229 00:07:03,190 --> 00:07:03,230 Girls Locker Room 230 00:07:08,440 --> 00:07:11,490 Hey! I was wondering, what was that light before? 231 00:07:12,260 --> 00:07:13,530 It was bright, wasn't it? 232 00:07:13,530 --> 00:07:15,960 I know! Maybe it was a UFO. 233 00:07:18,540 --> 00:07:21,330 Think of a better excuse. 234 00:07:22,220 --> 00:07:25,340 By the way, I think that transfer student is really hot. 235 00:07:25,340 --> 00:07:26,910 You think so? 236 00:07:26,910 --> 00:07:28,770 I think that he's my ideal type. 237 00:07:29,220 --> 00:07:32,620 He looks really smart, don't you think? 238 00:07:32,620 --> 00:07:35,240 Yeah, but he isn't just intelligent. 239 00:07:35,240 --> 00:07:37,050 He seems so quiet. 240 00:07:37,620 --> 00:07:39,640 I wonder what type of girls he prefers. 241 00:07:41,830 --> 00:07:44,150 I wonder if he'll need our support. 242 00:07:44,830 --> 00:07:47,650 Ringo-chan, Ichigo-chan, Sango-chan. 243 00:07:48,580 --> 00:07:50,240 Leave it to us, Mariel! 244 00:07:50,770 --> 00:07:54,980 We'll show that we're not just sexy, but handy too. 245 00:07:55,370 --> 00:07:56,740 To who? 246 00:07:58,070 --> 00:07:59,750 Gather around! 247 00:08:02,290 --> 00:08:06,790 Starting today, for the next two months, the boys will be playing basketball. 248 00:08:06,790 --> 00:08:08,040 There he is. 249 00:08:08,040 --> 00:08:09,340 Yeah, I see him. 250 00:08:10,280 --> 00:08:13,880 I really suck at basketball. 251 00:08:15,330 --> 00:08:16,390 We're in a pinch! 252 00:08:16,930 --> 00:08:17,570 Roger! 253 00:08:19,460 --> 00:08:20,720 Anyway... 254 00:08:21,420 --> 00:08:23,580 Why do I have to do this? 255 00:08:32,360 --> 00:08:33,780 Now! 256 00:08:52,510 --> 00:08:53,550 Here, pass it! 257 00:08:53,550 --> 00:08:54,630 Here! 258 00:08:54,630 --> 00:08:56,640 Okay. Huh? 259 00:09:06,350 --> 00:09:08,060 He's great! 260 00:09:12,200 --> 00:09:18,700 Taro-sama, thanks to my special super ball, you're going to be a super star. 261 00:09:45,370 --> 00:09:47,310 You're great! 262 00:10:38,000 --> 00:10:40,850 Man, that was awesome! Are you a professional? 263 00:10:41,480 --> 00:10:43,490 Would you like to join our basketball club? 264 00:10:44,330 --> 00:10:46,090 Hanaukyo-kun, you're so cool! 265 00:10:46,090 --> 00:10:48,000 You're like David Copperfield! 266 00:10:49,240 --> 00:10:50,830 That was a big success. 267 00:10:51,190 --> 00:10:52,540 Yay. 268 00:10:53,520 --> 00:10:55,590 Yay. 269 00:10:58,790 --> 00:11:02,820 I think that I'll become Hanaukyo-kun's girlfriend. 270 00:11:02,820 --> 00:11:04,420 Hey, no fair! 271 00:11:04,420 --> 00:11:06,010 Don't jump ahead of us! 272 00:11:07,210 --> 00:11:09,140 Something strange is going on. 273 00:11:11,180 --> 00:11:14,590 Hey, hey! Transfer student Hanaukyo-kun, what type of girls do you like? 274 00:11:14,590 --> 00:11:17,330 Oh, nice, transfer student. 275 00:11:17,330 --> 00:11:19,480 Please, join our basketball club, Hanaukyo-kun! 276 00:11:19,480 --> 00:11:22,430 Hanaukyo-kun, you're so great. 277 00:11:28,710 --> 00:11:31,620 Did you enjoy your new school? 278 00:11:31,620 --> 00:11:35,910 Well, a lot of weird things happened today. 279 00:11:37,560 --> 00:11:40,140 After a flash, my math problem was solved all by itself, 280 00:11:40,460 --> 00:11:43,930 I suck at basketball, but I was able to perform a lot of dunks. 281 00:11:44,960 --> 00:11:46,740 No matter how much I think about it, it's really strange. 282 00:11:47,190 --> 00:11:50,150 It was like some invisible force was with me. 283 00:11:50,610 --> 00:11:52,290 Without it, I couldn't have done it. 284 00:11:55,180 --> 00:11:57,080 But it was fun. 285 00:12:13,250 --> 00:12:14,300 Taro-sama? 286 00:12:17,260 --> 00:12:18,710 I'm getting hungry. 287 00:12:19,130 --> 00:12:20,390 I understand. 288 00:12:20,750 --> 00:12:21,720 Ikuyo-chan. 289 00:12:22,630 --> 00:12:25,720 Roger! We're speeding up! 290 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Original Translation 291 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Anime-Works 292 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 Translation Check 293 00:12:39,440 --> 00:12:44,490 doll_licca 294 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru 295 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 やさしくされるほどに 美しくなる 296 00:12:45,770 --> 00:12:51,790 The kinder you are, the more beautiful you become 297 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 Timing 298 00:12:50,040 --> 00:12:55,000 freekie 299 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Sou iu mono yo shiranai no? 300 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 そういうものよ 知らないの? 301 00:12:52,510 --> 00:12:57,640 Do you know that? 302 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Nureta youni akai no 303 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 濡れたように赤いの 304 00:12:59,480 --> 00:13:01,960 Dripping wet and clinging tightly, 305 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Editing 306 00:13:00,590 --> 00:13:05,550 Collectr 307 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 Gyutto shimatte mitsu ga tappuri 308 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 ギュッと締まって 蜜がたっぷり 309 00:13:02,990 --> 00:13:06,320 like a reddish nectar 310 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Yumegokochi ni yurameku 311 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 夢心地に揺らめく 312 00:13:07,390 --> 00:13:12,510 Wavering in a trance 313 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Tsumande binkan nano 314 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 摘んで 敏感なの 315 00:13:14,020 --> 00:13:17,330 Please pick delicately 316 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 Typesetting 317 00:13:16,400 --> 00:13:21,400 shadoww0lf 318 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 Honoka ni irodzuku tsubomi 319 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 ほのかに色づく つ・ぼ・み 320 00:13:17,590 --> 00:13:21,980 the faintly changing buds 321 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 Koi no wo kudasai shibireru youna 322 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 濃いのを下さい シビレるような 323 00:13:22,610 --> 00:13:27,600 When I'm being called, I feel like I'm going numb 324 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 OP & ED Styling 325 00:13:26,910 --> 00:13:31,870 doll_licca 326 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 327 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 328 00:13:29,530 --> 00:13:36,310 Please give me all of your devotion 329 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 QC 330 00:13:32,160 --> 00:13:37,120 Fuko_Ibuki 331 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Encoding 332 00:13:37,460 --> 00:13:42,460 Fuko_Ibuki 333 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 Ai wo ne 334 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 愛をね 335 00:13:38,900 --> 00:13:40,610 That's love 336 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 Koi no wo kudasai shibireru youna 337 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 濃いのを下さい シビレるような 338 00:13:43,440 --> 00:13:48,130 When I'm being called, I feel like I'm going numb 339 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai 340 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 私にちょうだい いっぱいそそいで下さい 341 00:13:50,420 --> 00:13:57,360 Please give me all of your devotion 342 00:13:58,560 --> 00:14:03,570 Distro 343 00:13:58,560 --> 00:14:03,570 Zdm321 & Webbmaster62 344 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 Ai wo ne 345 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 愛をね 346 00:13:59,770 --> 00:14:01,520 That's love 347 00:14:09,910 --> 00:14:14,240 Let us introduce to you the person in charge of the Technology Department, Suzuki Ikuyo-chan. 348 00:14:14,240 --> 00:14:17,040 Episode 3, "The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event." 349 00:14:17,480 --> 00:14:21,370 Next time, we'll again please our master to the utmost! 350 00:14:18,830 --> 00:14:23,840 The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event 351 00:14:21,370 --> 00:14:22,540 Heart. 352 00:14:21,370 --> 00:14:22,540 ♥ 353 00:14:26,890 --> 00:14:32,800 On the Hanaukyo Maid team, a variety of people run various specialist departments. 354 00:14:32,800 --> 00:14:34,350 Among them in particular, 355 00:14:34,350 --> 00:14:38,640 let us introduce to you the person in charge of the Technology Department, Suzuki Ikuyo-chan. 356 00:14:38,640 --> 00:14:41,090 I'm Ikuyo! It's a pleasure to meet you! 357 00:14:41,520 --> 00:14:42,910 Hanaukyo Maid Team: 358 00:14:42,910 --> 00:14:46,290 Episode 3, "The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event." 359 00:14:46,820 --> 00:14:50,690 Next time, we'll again please our master to the utmost! 360 00:14:49,860 --> 00:14:54,880 The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event 361 00:14:50,690 --> 00:14:51,910 Heart. 362 00:14:50,690 --> 00:14:51,910 ♥ 24434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.