Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:07,900
Please watch with the lights on in the room and at an appropriate distance from the TV.
2
00:00:39,160 --> 00:00:40,850
Taro-sama...
3
00:00:41,230 --> 00:00:43,260
Please wake up.
4
00:00:44,010 --> 00:00:45,970
It's morning.
5
00:00:47,040 --> 00:00:49,110
Goodness, Taro-sama!
6
00:00:49,110 --> 00:00:52,280
You're such a sleepyhead, aren't you?
7
00:00:58,590 --> 00:01:00,830
Wait a minute, Sango-chan!
8
00:01:14,720 --> 00:01:22,770
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
9
00:01:14,720 --> 00:01:22,770
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
10
00:01:14,720 --> 00:01:22,770
Serve, let us serve with all of our devotion
11
00:01:23,350 --> 00:01:30,770
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
12
00:01:23,350 --> 00:01:30,770
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
13
00:01:23,350 --> 00:01:30,770
Serve, let us serve as your chosen specialist
14
00:01:30,770 --> 00:01:36,110
Hanaukyo maid tai
15
00:01:30,770 --> 00:01:36,110
花右京メイド隊
16
00:01:30,770 --> 00:01:36,110
Hanaukyo Maid Team
17
00:01:36,780 --> 00:01:41,490
Irotoridori no sono ni kakomare
18
00:01:36,780 --> 00:01:41,490
色とりどりの園に囲まれ
19
00:01:36,780 --> 00:01:41,490
Surrounded by a garden of many colors
20
00:01:41,490 --> 00:01:49,500
Atakamo koko wa tenkuu no rakuen
21
00:01:41,490 --> 00:01:49,500
あたかも此処は 天空の楽園
22
00:01:41,490 --> 00:01:49,500
As though this is a heavenly paradise
23
00:01:49,500 --> 00:01:55,760
Hana no youni kagayaki mashou
24
00:01:49,500 --> 00:01:55,760
花のように輝きましょう
25
00:01:49,500 --> 00:01:55,760
Let's make it shine like a flower
26
00:01:56,260 --> 00:02:00,220
Hareta hi ni mo ame na hi ni mo
27
00:01:56,260 --> 00:02:00,220
晴れた日にも 雨な日にも
28
00:01:56,260 --> 00:02:00,220
Whether it's a sunny day or rainy
29
00:02:00,220 --> 00:02:06,640
Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai
30
00:02:00,220 --> 00:02:06,640
なんなりと私にお申し付け下さい
31
00:02:00,220 --> 00:02:06,640
Please command me to do whatever you want
32
00:02:05,980 --> 00:02:09,770
Umi ni makenai hiroi kokoro
33
00:02:05,980 --> 00:02:09,770
海に負けないひろーい心
34
00:02:05,980 --> 00:02:09,770
Our hearts are wider than the sea
35
00:02:09,770 --> 00:02:13,940
Kyou mo genki ni harikitte
36
00:02:09,770 --> 00:02:13,940
今日も元気に張り切って
37
00:02:09,770 --> 00:02:13,940
We're also full of life
38
00:02:13,940 --> 00:02:20,320
Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou
39
00:02:13,940 --> 00:02:20,320
うきうきいつでも胸を弾ませましょう
40
00:02:13,940 --> 00:02:20,320
Let's be joyful every time our hearts race
41
00:02:21,120 --> 00:02:28,920
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
42
00:02:21,120 --> 00:02:28,920
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
43
00:02:21,120 --> 00:02:28,920
Serve, let us serve with all of our devotion
44
00:02:29,710 --> 00:02:37,220
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
45
00:02:29,710 --> 00:02:37,220
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
46
00:02:29,710 --> 00:02:37,220
Serve, let us serve as your chosen specialist
47
00:02:37,220 --> 00:02:42,350
Hanaukyo maid tai
48
00:02:37,220 --> 00:02:42,350
花右京メイド隊
49
00:02:37,220 --> 00:02:42,350
Hanaukyo Maid Team
50
00:02:44,140 --> 00:02:48,140
A Pleasant School Life
51
00:02:55,630 --> 00:02:56,610
Hey, Mariel.
52
00:02:57,530 --> 00:03:00,610
Isn't there any other way to get to school besides flying in this?
53
00:03:01,100 --> 00:03:03,400
It would take ten hours to go to school on foot,
54
00:03:03,770 --> 00:03:07,040
and even by off-road bike,
it would take at least three hours.
55
00:03:08,040 --> 00:03:12,050
But I've never heard of a student riding to school in a helicopter.
56
00:03:12,480 --> 00:03:14,580
Besides, it's huge.
57
00:03:19,370 --> 00:03:20,960
What's in the compartment behind us?
58
00:03:23,450 --> 00:03:24,720
It's not to your liking?
59
00:03:25,880 --> 00:03:29,100
No, that's not what I meant.
60
00:03:29,530 --> 00:03:32,010
If it's a problem for you, Taro-sama,
61
00:03:32,010 --> 00:03:33,940
I'll think of another way for you to get to school.
62
00:03:34,910 --> 00:03:39,820
But then we'll have to fire the maids that aren't needed.
63
00:03:41,990 --> 00:03:43,640
Taro-sama!
64
00:03:44,490 --> 00:03:48,090
A-Am I being fired?
65
00:03:50,290 --> 00:03:54,790
We've just met, and already you want to fire me?!
66
00:04:04,550 --> 00:04:07,560
No! I can't do that!
67
00:04:10,590 --> 00:04:13,060
I get it! I get it!
68
00:04:14,160 --> 00:04:16,310
Thank you very much.
69
00:04:18,650 --> 00:04:21,130
We'll be arriving soon, Taro-sama.
70
00:04:24,070 --> 00:04:28,080
Hanaukyo Taro
71
00:04:28,080 --> 00:04:28,120
Hanaukyo Taro
72
00:04:28,120 --> 00:04:28,160
Hanaukyo Taro
73
00:04:28,160 --> 00:04:28,200
Hanaukyo Taro
74
00:04:28,200 --> 00:04:28,240
Hanaukyo Taro
75
00:04:28,240 --> 00:04:28,280
Hanaukyo Taro
76
00:04:28,280 --> 00:04:28,330
Hanaukyo Taro
77
00:04:28,330 --> 00:04:28,370
Hanaukyo Taro
78
00:04:28,370 --> 00:04:28,410
Hanaukyo Taro
79
00:04:28,410 --> 00:04:28,450
Hanaukyo Taro
80
00:04:28,450 --> 00:04:28,490
Hanaukyo Taro
81
00:04:28,490 --> 00:04:28,530
Hanaukyo Taro
82
00:04:28,530 --> 00:04:28,580
Hanaukyo Taro
83
00:04:28,580 --> 00:04:28,620
Hanaukyo Taro
84
00:04:28,620 --> 00:04:28,660
Hanaukyo Taro
85
00:04:28,660 --> 00:04:28,700
Hanaukyo Taro
86
00:04:28,700 --> 00:04:28,740
Hanaukyo Taro
87
00:04:28,740 --> 00:04:28,790
Hanaukyo Taro
88
00:04:28,790 --> 00:04:28,830
Hanaukyo Taro
89
00:04:28,830 --> 00:04:28,870
Hanaukyo Taro
90
00:04:28,870 --> 00:04:28,910
Hanaukyo Taro
91
00:04:28,910 --> 00:04:28,950
Hanaukyo Taro
92
00:04:28,950 --> 00:04:28,990
Hanaukyo Taro
93
00:04:28,990 --> 00:04:29,040
Hanaukyo Taro
94
00:04:29,040 --> 00:04:29,080
Hanaukyo Taro
95
00:04:29,080 --> 00:04:29,120
Hanaukyo Taro
96
00:04:29,120 --> 00:04:29,160
Hanaukyo Taro
97
00:04:29,160 --> 00:04:29,200
Hanaukyo Taro
98
00:04:29,200 --> 00:04:29,240
Hanaukyo Taro
99
00:04:29,240 --> 00:04:29,290
Hanaukyo Taro
100
00:04:29,290 --> 00:04:29,330
Hanaukyo Taro
101
00:04:29,330 --> 00:04:29,370
Hanaukyo Taro
102
00:04:29,370 --> 00:04:29,410
Hanaukyo Taro
103
00:04:29,410 --> 00:04:29,450
Hanaukyo Taro
104
00:04:29,450 --> 00:04:29,490
Hanaukyo Taro
105
00:04:29,490 --> 00:04:29,540
Hanaukyo Taro
106
00:04:29,540 --> 00:04:30,580
Hanaukyo Taro
107
00:04:30,580 --> 00:04:33,870
Hanaukyo Taro
108
00:04:31,380 --> 00:04:33,870
Everyone, please be nice to him.
109
00:04:33,870 --> 00:04:35,650
Okay!
110
00:04:36,490 --> 00:04:38,160
Your seat is over there.
111
00:04:38,470 --> 00:04:39,060
Right.
112
00:04:43,560 --> 00:04:45,740
Okay, everyone in the Spy Team,
113
00:04:45,740 --> 00:04:50,290
let's put all of our energy into making Taro-sama's school life wonderful.
114
00:04:50,290 --> 00:04:50,930
Roger!
115
00:04:55,100 --> 00:04:59,180
It's our duty to support Taro-sama's life.
116
00:04:59,610 --> 00:05:01,970
We just can't sit by and wait.
117
00:05:03,150 --> 00:05:06,910
Ichigo-chan, Ringo-chan, Sango-chan! Please help out as well!
118
00:05:06,910 --> 00:05:07,910
Roger!
119
00:05:10,500 --> 00:05:16,370
You can easily factor out common factors like this.
120
00:05:16,370 --> 00:05:24,650
Let's try an example of how to use the property of Ma + Mb + Mc = M(A + B + C).
121
00:05:24,650 --> 00:05:38,060
3x² + 6xy = (3x · x) + (3x · 2y)
\h\h\h\h\h= 3x (x + 2y).
122
00:05:43,580 --> 00:05:46,820
So the answer is... Hanaukyo-kun?
123
00:05:48,260 --> 00:05:50,240
Why don't you try to solve this one?
124
00:05:50,680 --> 00:05:52,490
I want to know how much can you do.
125
00:05:53,020 --> 00:05:54,930
Me?
126
00:06:02,490 --> 00:06:04,230
I don't understand it at all.
127
00:06:04,660 --> 00:06:09,180
It's nothing to brag about, but I've never had a score higher than 50 out of 100 in math.
128
00:06:09,180 --> 00:06:09,220
Middle School Year 3
Mathematics
129
00:06:09,220 --> 00:06:09,260
Middle School Year 3
Mathematics
130
00:06:09,260 --> 00:06:09,300
Middle School Year 3
Mathematics
131
00:06:09,300 --> 00:06:09,340
Middle School Year 3
Mathematics
132
00:06:09,340 --> 00:06:09,390
Middle School Year 3
Mathematics
133
00:06:09,390 --> 00:06:09,430
Middle School Year 3
Mathematics
134
00:06:09,430 --> 00:06:09,470
Middle School Year 3
Mathematics
135
00:06:09,470 --> 00:06:09,510
Middle School Year 3
Mathematics
136
00:06:09,510 --> 00:06:09,550
Middle School Year 3
Mathematics
137
00:06:09,550 --> 00:06:09,590
Middle School Year 3
Mathematics
138
00:06:09,590 --> 00:06:09,640
Middle School Year 3
Mathematics
139
00:06:09,640 --> 00:06:09,680
Middle School Year 3
Mathematics
140
00:06:09,680 --> 00:06:09,720
Middle School Year 3
Mathematics
141
00:06:09,720 --> 00:06:09,760
Middle School Year 3
Mathematics
142
00:06:09,760 --> 00:06:09,800
Middle School Year 3
Mathematics
143
00:06:09,800 --> 00:06:09,840
Middle School Year 3
Mathematics
144
00:06:09,840 --> 00:06:09,890
Middle School Year 3
Mathematics
145
00:06:09,890 --> 00:06:09,930
Middle School Year 3
Mathematics
146
00:06:09,930 --> 00:06:09,970
Middle School Year 3
Mathematics
147
00:06:09,970 --> 00:06:10,010
Middle School Year 3
Mathematics
148
00:06:10,010 --> 00:06:10,050
Middle School Year 3
Mathematics
149
00:06:10,050 --> 00:06:10,090
Middle School Year 3
Mathematics
150
00:06:10,090 --> 00:06:10,140
Middle School Year 3
Mathematics
151
00:06:10,140 --> 00:06:10,180
Middle School Year 3
Mathematics
152
00:06:10,180 --> 00:06:10,220
Middle School Year 3
Mathematics
153
00:06:10,220 --> 00:06:10,260
Middle School Year 3
Mathematics
154
00:06:10,260 --> 00:06:10,300
Middle School Year 3
Mathematics
155
00:06:10,300 --> 00:06:10,340
Middle School Year 3
Mathematics
156
00:06:10,340 --> 00:06:10,390
Middle School Year 3
Mathematics
157
00:06:10,390 --> 00:06:10,430
Middle School Year 3
Mathematics
158
00:06:10,430 --> 00:06:10,470
Middle School Year 3
Mathematics
159
00:06:10,470 --> 00:06:10,510
Middle School Year 3
Mathematics
160
00:06:10,510 --> 00:06:10,550
Middle School Year 3
Mathematics
161
00:06:10,550 --> 00:06:10,600
Middle School Year 3
Mathematics
162
00:06:10,600 --> 00:06:10,640
Middle School Year 3
Mathematics
163
00:06:10,640 --> 00:06:10,680
Middle School Year 3
Mathematics
164
00:06:10,680 --> 00:06:10,720
Middle School Year 3
Mathematics
165
00:06:10,720 --> 00:06:10,760
Middle School Year 3
Mathematics
166
00:06:10,760 --> 00:06:10,800
Middle School Year 3
Mathematics
167
00:06:10,800 --> 00:06:10,850
Middle School Year 3
Mathematics
168
00:06:10,850 --> 00:06:10,890
Middle School Year 3
Mathematics
169
00:06:10,890 --> 00:06:10,930
Middle School Year 3
Mathematics
170
00:06:10,930 --> 00:06:10,970
Middle School Year 3
Mathematics
171
00:06:10,970 --> 00:06:11,010
Middle School Year 3
Mathematics
172
00:06:11,010 --> 00:06:11,050
Middle School Year 3
Mathematics
173
00:06:11,050 --> 00:06:11,100
Middle School Year 3
Mathematics
174
00:06:11,100 --> 00:06:11,140
Middle School Year 3
Mathematics
175
00:06:11,140 --> 00:06:11,180
Middle School Year 3
Mathematics
176
00:06:14,120 --> 00:06:15,920
Oh, this is bad!
177
00:06:17,260 --> 00:06:19,210
Everyone on the Spy Team!
178
00:06:19,210 --> 00:06:19,980
Roger!
179
00:06:37,940 --> 00:06:39,680
Th-That was so bright.
180
00:06:39,680 --> 00:06:41,230
What was that?
181
00:06:41,230 --> 00:06:41,670
Huh?
182
00:06:47,770 --> 00:06:49,170
It's done.
183
00:06:49,170 --> 00:06:52,930
Oh my! Hanaukyo-kun, that's the correct answer! You're great!
184
00:06:52,930 --> 00:06:55,600
You're really great!
185
00:06:55,950 --> 00:06:57,570
You're so smart!
186
00:07:00,650 --> 00:07:01,440
Girls Locker Room
187
00:07:01,440 --> 00:07:01,480
Girls Locker Room
188
00:07:01,480 --> 00:07:01,520
Girls Locker Room
189
00:07:01,520 --> 00:07:01,560
Girls Locker Room
190
00:07:01,560 --> 00:07:01,600
Girls Locker Room
191
00:07:01,600 --> 00:07:01,650
Girls Locker Room
192
00:07:01,650 --> 00:07:01,690
Girls Locker Room
193
00:07:01,690 --> 00:07:01,730
Girls Locker Room
194
00:07:01,730 --> 00:07:01,770
Girls Locker Room
195
00:07:01,770 --> 00:07:01,810
Girls Locker Room
196
00:07:01,810 --> 00:07:01,850
Girls Locker Room
197
00:07:01,850 --> 00:07:01,900
Girls Locker Room
198
00:07:01,900 --> 00:07:01,940
Girls Locker Room
199
00:07:01,940 --> 00:07:01,980
Girls Locker Room
200
00:07:01,980 --> 00:07:02,020
Girls Locker Room
201
00:07:02,020 --> 00:07:02,060
Girls Locker Room
202
00:07:02,060 --> 00:07:02,100
Girls Locker Room
203
00:07:02,100 --> 00:07:02,150
Girls Locker Room
204
00:07:02,150 --> 00:07:02,190
Girls Locker Room
205
00:07:02,190 --> 00:07:02,230
Girls Locker Room
206
00:07:02,230 --> 00:07:02,270
Girls Locker Room
207
00:07:02,270 --> 00:07:02,310
Girls Locker Room
208
00:07:02,310 --> 00:07:02,360
Girls Locker Room
209
00:07:02,360 --> 00:07:02,400
Girls Locker Room
210
00:07:02,400 --> 00:07:02,440
Girls Locker Room
211
00:07:02,440 --> 00:07:02,480
Girls Locker Room
212
00:07:02,480 --> 00:07:02,520
Girls Locker Room
213
00:07:02,520 --> 00:07:02,560
Girls Locker Room
214
00:07:02,560 --> 00:07:02,610
Girls Locker Room
215
00:07:02,610 --> 00:07:02,650
Girls Locker Room
216
00:07:02,650 --> 00:07:02,690
Girls Locker Room
217
00:07:02,690 --> 00:07:02,730
Girls Locker Room
218
00:07:02,730 --> 00:07:02,770
Girls Locker Room
219
00:07:02,770 --> 00:07:02,810
Girls Locker Room
220
00:07:02,810 --> 00:07:02,860
Girls Locker Room
221
00:07:02,860 --> 00:07:02,900
Girls Locker Room
222
00:07:02,900 --> 00:07:02,940
Girls Locker Room
223
00:07:02,940 --> 00:07:02,980
Girls Locker Room
224
00:07:02,980 --> 00:07:03,020
Girls Locker Room
225
00:07:03,020 --> 00:07:03,060
Girls Locker Room
226
00:07:03,060 --> 00:07:03,110
Girls Locker Room
227
00:07:03,110 --> 00:07:03,150
Girls Locker Room
228
00:07:03,150 --> 00:07:03,190
Girls Locker Room
229
00:07:03,190 --> 00:07:03,230
Girls Locker Room
230
00:07:08,440 --> 00:07:11,490
Hey! I was wondering, what was that light before?
231
00:07:12,260 --> 00:07:13,530
It was bright, wasn't it?
232
00:07:13,530 --> 00:07:15,960
I know! Maybe it was a UFO.
233
00:07:18,540 --> 00:07:21,330
Think of a better excuse.
234
00:07:22,220 --> 00:07:25,340
By the way, I think that transfer student is really hot.
235
00:07:25,340 --> 00:07:26,910
You think so?
236
00:07:26,910 --> 00:07:28,770
I think that he's my ideal type.
237
00:07:29,220 --> 00:07:32,620
He looks really smart, don't you think?
238
00:07:32,620 --> 00:07:35,240
Yeah, but he isn't just intelligent.
239
00:07:35,240 --> 00:07:37,050
He seems so quiet.
240
00:07:37,620 --> 00:07:39,640
I wonder what type of girls he prefers.
241
00:07:41,830 --> 00:07:44,150
I wonder if he'll need our support.
242
00:07:44,830 --> 00:07:47,650
Ringo-chan, Ichigo-chan, Sango-chan.
243
00:07:48,580 --> 00:07:50,240
Leave it to us, Mariel!
244
00:07:50,770 --> 00:07:54,980
We'll show that we're not just sexy, but handy too.
245
00:07:55,370 --> 00:07:56,740
To who?
246
00:07:58,070 --> 00:07:59,750
Gather around!
247
00:08:02,290 --> 00:08:06,790
Starting today, for the next two months, the boys will be playing basketball.
248
00:08:06,790 --> 00:08:08,040
There he is.
249
00:08:08,040 --> 00:08:09,340
Yeah, I see him.
250
00:08:10,280 --> 00:08:13,880
I really suck at basketball.
251
00:08:15,330 --> 00:08:16,390
We're in a pinch!
252
00:08:16,930 --> 00:08:17,570
Roger!
253
00:08:19,460 --> 00:08:20,720
Anyway...
254
00:08:21,420 --> 00:08:23,580
Why do I have to do this?
255
00:08:32,360 --> 00:08:33,780
Now!
256
00:08:52,510 --> 00:08:53,550
Here, pass it!
257
00:08:53,550 --> 00:08:54,630
Here!
258
00:08:54,630 --> 00:08:56,640
Okay. Huh?
259
00:09:06,350 --> 00:09:08,060
He's great!
260
00:09:12,200 --> 00:09:18,700
Taro-sama, thanks to my special super ball,
you're going to be a super star.
261
00:09:45,370 --> 00:09:47,310
You're great!
262
00:10:38,000 --> 00:10:40,850
Man, that was awesome! Are you a professional?
263
00:10:41,480 --> 00:10:43,490
Would you like to join our basketball club?
264
00:10:44,330 --> 00:10:46,090
Hanaukyo-kun, you're so cool!
265
00:10:46,090 --> 00:10:48,000
You're like David Copperfield!
266
00:10:49,240 --> 00:10:50,830
That was a big success.
267
00:10:51,190 --> 00:10:52,540
Yay.
268
00:10:53,520 --> 00:10:55,590
Yay.
269
00:10:58,790 --> 00:11:02,820
I think that I'll become Hanaukyo-kun's girlfriend.
270
00:11:02,820 --> 00:11:04,420
Hey, no fair!
271
00:11:04,420 --> 00:11:06,010
Don't jump ahead of us!
272
00:11:07,210 --> 00:11:09,140
Something strange is going on.
273
00:11:11,180 --> 00:11:14,590
Hey, hey! Transfer student Hanaukyo-kun, what type of girls do you like?
274
00:11:14,590 --> 00:11:17,330
Oh, nice, transfer student.
275
00:11:17,330 --> 00:11:19,480
Please, join our basketball club, Hanaukyo-kun!
276
00:11:19,480 --> 00:11:22,430
Hanaukyo-kun, you're so great.
277
00:11:28,710 --> 00:11:31,620
Did you enjoy your new school?
278
00:11:31,620 --> 00:11:35,910
Well, a lot of weird things happened today.
279
00:11:37,560 --> 00:11:40,140
After a flash, my math problem was solved all by itself,
280
00:11:40,460 --> 00:11:43,930
I suck at basketball, but I was able to perform a lot of dunks.
281
00:11:44,960 --> 00:11:46,740
No matter how much I think about it, it's really strange.
282
00:11:47,190 --> 00:11:50,150
It was like some invisible force was with me.
283
00:11:50,610 --> 00:11:52,290
Without it, I couldn't have done it.
284
00:11:55,180 --> 00:11:57,080
But it was fun.
285
00:12:13,250 --> 00:12:14,300
Taro-sama?
286
00:12:17,260 --> 00:12:18,710
I'm getting hungry.
287
00:12:19,130 --> 00:12:20,390
I understand.
288
00:12:20,750 --> 00:12:21,720
Ikuyo-chan.
289
00:12:22,630 --> 00:12:25,720
Roger! We're speeding up!
290
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Original
Translation
291
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Anime-Works
292
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Translation
Check
293
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
doll_licca
294
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru
295
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
やさしくされるほどに 美しくなる
296
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
The kinder you are, the more beautiful you become
297
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
Timing
298
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
freekie
299
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Sou iu mono yo shiranai no?
300
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
そういうものよ 知らないの?
301
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Do you know that?
302
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Nureta youni akai no
303
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
濡れたように赤いの
304
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Dripping wet and clinging tightly,
305
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Editing
306
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Collectr
307
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
Gyutto shimatte mitsu ga tappuri
308
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
ギュッと締まって 蜜がたっぷり
309
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
like a reddish nectar
310
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Yumegokochi ni yurameku
311
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
夢心地に揺らめく
312
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Wavering in a trance
313
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Tsumande binkan nano
314
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
摘んで 敏感なの
315
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Please pick delicately
316
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
Typesetting
317
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
shadoww0lf
318
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
Honoka ni irodzuku tsubomi
319
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
ほのかに色づく つ・ぼ・み
320
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
the faintly changing buds
321
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
Koi no wo kudasai shibireru youna
322
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
濃いのを下さい シビレるような
323
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
When I'm being called, I feel like I'm going numb
324
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
OP & ED
Styling
325
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
doll_licca
326
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
327
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
328
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Please give me all of your devotion
329
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
QC
330
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
Fuko_Ibuki
331
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Encoding
332
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Fuko_Ibuki
333
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
Ai wo ne
334
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
愛をね
335
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
That's love
336
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
Koi no wo kudasai shibireru youna
337
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
濃いのを下さい シビレるような
338
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
When I'm being called, I feel like I'm going numb
339
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
340
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
341
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Please give me all of your devotion
342
00:13:58,560 --> 00:14:03,570
Distro
343
00:13:58,560 --> 00:14:03,570
Zdm321 &
Webbmaster62
344
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
Ai wo ne
345
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
愛をね
346
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
That's love
347
00:14:09,910 --> 00:14:14,240
Let us introduce to you the person in charge of the Technology Department, Suzuki Ikuyo-chan.
348
00:14:14,240 --> 00:14:17,040
Episode 3, "The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event."
349
00:14:17,480 --> 00:14:21,370
Next time, we'll again please our master to the utmost!
350
00:14:18,830 --> 00:14:23,840
The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event
351
00:14:21,370 --> 00:14:22,540
Heart.
352
00:14:21,370 --> 00:14:22,540
♥
353
00:14:26,890 --> 00:14:32,800
On the Hanaukyo Maid team, a variety of people run various specialist departments.
354
00:14:32,800 --> 00:14:34,350
Among them in particular,
355
00:14:34,350 --> 00:14:38,640
let us introduce to you the person in charge of the Technology Department, Suzuki Ikuyo-chan.
356
00:14:38,640 --> 00:14:41,090
I'm Ikuyo! It's a pleasure to meet you!
357
00:14:41,520 --> 00:14:42,910
Hanaukyo Maid Team:
358
00:14:42,910 --> 00:14:46,290
Episode 3, "The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event."
359
00:14:46,820 --> 00:14:50,690
Next time, we'll again please our master to the utmost!
360
00:14:49,860 --> 00:14:54,880
The Inventive Girl and the Unusual Midsummer Event
361
00:14:50,690 --> 00:14:51,910
Heart.
362
00:14:50,690 --> 00:14:51,910
♥
24434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.