Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:07,220
Please watch with the lights on in the room and at an appropriate distance from the TV.
2
00:00:11,660 --> 00:00:15,220
Okay, Mother. I'm going to Tokyo.
3
00:00:28,170 --> 00:00:33,880
Delicious! By the way, is this place really Tokyo?
4
00:00:34,550 --> 00:00:36,880
I thought Tokyo would be more of a city.
5
00:00:37,410 --> 00:00:41,490
Also, I heard that Tokyo water tastes bad,
but this is really good.
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
My mother passed away.
7
00:00:51,810 --> 00:00:57,240
I'm all by myself now, so I'm going to visit my grandfather in Tokyo.
8
00:00:57,240 --> 00:01:00,990
I've never met him, though.
9
00:01:02,410 --> 00:01:08,140
How can Grandfather live in these high mountains?
10
00:01:08,560 --> 00:01:10,580
Maybe he's a hermit?
11
00:01:15,880 --> 00:01:17,390
Finally, I'm on level ground.
12
00:01:19,670 --> 00:01:22,220
Wh-What is this?!
13
00:01:30,200 --> 00:01:33,880
Why is there a mansion like this at the top of the mountain?
14
00:01:52,920 --> 00:01:55,340
Let's begin by giving you a warm welcome!
15
00:01:58,780 --> 00:02:06,820
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
16
00:01:58,780 --> 00:02:06,820
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
17
00:01:58,780 --> 00:02:06,820
Serve, let us serve with all of our devotion
18
00:02:07,380 --> 00:02:14,810
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
19
00:02:07,380 --> 00:02:14,810
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
20
00:02:07,380 --> 00:02:14,810
Serve, let us serve as your chosen specialist
21
00:02:14,810 --> 00:02:20,140
Hanaukyo maid tai
22
00:02:14,810 --> 00:02:20,140
花右京メイド隊
23
00:02:14,810 --> 00:02:20,140
Hanaukyo Maid Team
24
00:02:20,810 --> 00:02:25,540
Irotoridori no sono ni kakomare
25
00:02:20,810 --> 00:02:25,540
色とりどりの園に囲まれ
26
00:02:20,810 --> 00:02:25,540
Surrounded by a garden of many colors
27
00:02:25,540 --> 00:02:33,560
Atakamo koko wa tenkuu no rakuen
28
00:02:25,540 --> 00:02:33,560
あたかも此処は 天空の楽園
29
00:02:25,540 --> 00:02:33,560
As though this is a heavenly paradise
30
00:02:33,560 --> 00:02:39,800
Hana no youni kagayaki mashou
31
00:02:33,560 --> 00:02:39,800
花のように輝きましょう
32
00:02:33,560 --> 00:02:39,800
Let's make it shine like a flower
33
00:02:40,320 --> 00:02:44,270
Hareta hi ni mo ame na hi ni mo
34
00:02:40,320 --> 00:02:44,270
晴れた日にも 雨な日にも
35
00:02:40,320 --> 00:02:44,270
Whether it's a sunny day or rainy
36
00:02:44,270 --> 00:02:50,690
Nannari to watashi ni omoushitsuke kudasai
37
00:02:44,270 --> 00:02:50,690
なんなりと私にお申し付け下さい
38
00:02:44,270 --> 00:02:50,690
Please command me to do whatever you want
39
00:02:50,040 --> 00:02:53,800
Umi ni makenai hiroi kokoro
40
00:02:50,040 --> 00:02:53,800
海に負けないひろーい心
41
00:02:50,040 --> 00:02:53,800
Our hearts are wider than the sea
42
00:02:53,800 --> 00:02:58,000
Kyou mo genki ni harikitte
43
00:02:53,800 --> 00:02:58,000
今日も元気に張り切って
44
00:02:53,800 --> 00:02:58,000
We're also full of life
45
00:02:58,000 --> 00:03:04,370
Uki uki itsudemo mune wo hazumasemashou
46
00:02:58,000 --> 00:03:04,370
うきうきいつでも胸を弾ませましょう
47
00:02:58,000 --> 00:03:04,370
Let's be joyful every time our hearts race
48
00:03:05,180 --> 00:03:12,960
Gohoushi gohoushi arittake no magokoro no
49
00:03:05,180 --> 00:03:12,960
ごほうし 御奉仕 ありったけの まごころの
50
00:03:05,180 --> 00:03:12,960
Serve, let us serve with all of our devotion
51
00:03:13,770 --> 00:03:21,270
Gohoushi gohoushi erabinukareta specialist
52
00:03:13,770 --> 00:03:21,270
ごほうし 御奉仕 選び抜かれたスペシャリスト
53
00:03:13,770 --> 00:03:21,270
Serve, let us serve as your chosen specialist
54
00:03:21,270 --> 00:03:26,380
Hanaukyo maid tai
55
00:03:21,270 --> 00:03:26,380
花右京メイド隊
56
00:03:21,270 --> 00:03:26,380
Hanaukyo Maid Team
57
00:03:28,220 --> 00:03:32,140
Welcome Master
58
00:03:41,210 --> 00:03:44,070
What in the world are you doing?
59
00:03:44,070 --> 00:03:47,270
It's a token of our appreciation.
60
00:03:47,270 --> 00:03:49,080
And that's why...
61
00:03:53,100 --> 00:03:56,010
Everyone, please stop!
62
00:03:59,160 --> 00:04:02,340
Don't you think that the Master is a bit
uncomfortable in this situation?
63
00:04:07,380 --> 00:04:08,920
We've been expecting you.
64
00:04:09,670 --> 00:04:12,080
You're Hanaukyo Taro-sama, am I right?
65
00:04:12,770 --> 00:04:16,360
My name is Mariel, and I'm the head maid of this mansion.
66
00:04:17,400 --> 00:04:19,080
We've been waiting a long time for your arrival.
67
00:04:22,050 --> 00:04:24,360
So this is my grandfather's house?
68
00:04:24,730 --> 00:04:25,870
No.
69
00:04:25,870 --> 00:04:28,020
I-I see.
70
00:04:30,180 --> 00:04:32,870
But all of you called me "Master."
71
00:04:33,350 --> 00:04:37,630
That's right. This mansion is yours, Taro-sama.
72
00:04:54,030 --> 00:04:56,330
Oh, Taro?
73
00:04:56,330 --> 00:04:59,580
It's you, my only grandson Taro, right?
74
00:04:59,580 --> 00:05:01,150
I'm glad that you were able to come.
75
00:05:01,640 --> 00:05:04,200
I'm your grandfather.
76
00:05:04,200 --> 00:05:06,950
It's unfortunate that my only daughter, your mother,
77
00:05:06,950 --> 00:05:11,490
ran off with that lousy painter and then died.
78
00:05:11,490 --> 00:05:15,220
Oh, well. Let's just forget about that.
79
00:05:15,600 --> 00:05:19,620
Because she left me you, my only grandson.
80
00:05:20,020 --> 00:05:25,040
Taro! I've been waiting for you.
81
00:05:25,040 --> 00:05:28,750
I've decided to enjoy the rest of my life in this paradise.
82
00:05:29,260 --> 00:05:30,070
Really.
83
00:05:30,070 --> 00:05:35,290
This place is so good. It's like heaven on Earth.
84
00:05:35,290 --> 00:05:39,570
That's why I'm leaving the entire Hanaukyo fortune to you.
85
00:05:39,570 --> 00:05:45,180
Use it. You can also use the maids in any way you see fit.
86
00:05:45,180 --> 00:05:49,110
It sounds like a dream, but it's true.
87
00:05:49,110 --> 00:05:51,690
I envy you.
88
00:05:51,690 --> 00:05:55,340
With that, I leave the rest up to you.
89
00:05:55,340 --> 00:05:57,210
Yup! I'll leave it to you.
90
00:06:02,350 --> 00:06:05,390
So... where was my grandfather, actually?
91
00:06:05,910 --> 00:06:07,780
What was that movie about, anyway?
92
00:06:08,280 --> 00:06:10,800
It was the former master's hobby.
93
00:06:11,230 --> 00:06:15,920
So in any case, do you understand now, Master?
94
00:06:17,210 --> 00:06:18,490
How can I understand it?
95
00:06:18,490 --> 00:06:20,310
This is all too sudden!
96
00:06:20,310 --> 00:06:23,240
Do you understand how I feel?
97
00:06:23,240 --> 00:06:24,510
Besides, I...
98
00:06:25,900 --> 00:06:26,820
I...
99
00:06:28,630 --> 00:06:29,820
U-Um...
100
00:06:31,720 --> 00:06:33,100
We have finally met.
101
00:06:34,070 --> 00:06:38,470
From now on, I will serve you to the best of my abilities.
102
00:06:50,770 --> 00:06:55,060
Those female statues really stand out.
103
00:06:55,060 --> 00:06:57,270
It was the former master's hobby.
104
00:06:57,270 --> 00:06:59,270
So here we are.
105
00:07:08,460 --> 00:07:09,830
Found it.
106
00:07:13,420 --> 00:07:14,850
This is a toilet?
107
00:07:15,400 --> 00:07:17,330
The life of the wealthy, huh?
108
00:07:20,500 --> 00:07:22,910
Wh-What are you all doing?!
109
00:07:22,910 --> 00:07:25,670
The former master instructed us to do this.
110
00:07:26,840 --> 00:07:28,650
But I didn't ask for it!
111
00:07:29,950 --> 00:07:31,930
Please, be quiet.
112
00:07:31,930 --> 00:07:33,340
S-Stop it.
113
00:07:33,670 --> 00:07:36,600
It's going to... It's going to leak.
114
00:07:43,240 --> 00:07:46,470
Oh, Master. You need to change your clothes right now.
115
00:07:46,470 --> 00:07:48,180
Quickly, quickly!
116
00:07:49,500 --> 00:07:51,200
I told you I'm fine!
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,200
Don't worry.
118
00:07:53,940 --> 00:07:56,150
Stop it. Stop it!
119
00:07:58,640 --> 00:08:00,450
Excuse us!
120
00:08:13,940 --> 00:08:15,280
That was embarrassing.
121
00:08:15,730 --> 00:08:17,720
I ended up wetting my pants at my age.
122
00:08:18,440 --> 00:08:21,050
Anyway, who were those girls?
123
00:08:25,230 --> 00:08:26,450
No one's here.
124
00:08:29,080 --> 00:08:32,740
However, this inheritance is way too sudden.
125
00:08:33,840 --> 00:08:35,500
And all of those maids...
126
00:08:35,500 --> 00:08:39,240
This situation is going to be torture for me because of my allergy to girls.
127
00:08:41,820 --> 00:08:44,000
Master!
128
00:08:44,790 --> 00:08:47,000
How's the water temperature?
129
00:08:47,000 --> 00:08:49,480
What? Wh-What?!
130
00:08:50,000 --> 00:08:52,030
I'll wash your back.
131
00:08:53,220 --> 00:08:55,010
I'll lather the soap.
132
00:08:55,010 --> 00:08:57,160
I-It's fine! You don't have to do any of that!
133
00:08:57,160 --> 00:08:58,510
I can wash myself.
134
00:08:58,510 --> 00:08:59,960
No, you can't!
135
00:08:59,960 --> 00:09:02,660
But I beg you...
136
00:09:04,150 --> 00:09:06,670
Please don't touch me.
137
00:09:07,140 --> 00:09:10,840
I've already told you to stop!
138
00:09:16,200 --> 00:09:17,290
U-Um...
139
00:09:18,820 --> 00:09:21,290
Please, don't look at me like that.
140
00:09:24,080 --> 00:09:25,790
Do as you like.
141
00:09:28,650 --> 00:09:32,670
On second thought, stop that! Stop that!
142
00:09:31,290 --> 00:09:32,670
Master...
143
00:09:32,670 --> 00:09:34,300
...please hold still.
144
00:09:36,490 --> 00:09:39,800
Anyway, who are you girls?!
145
00:09:41,580 --> 00:09:42,870
We're sorry for the late introduction.
146
00:09:42,870 --> 00:09:43,990
I'm Ichigo.
147
00:09:43,990 --> 00:09:45,350
I'm Ringo.
148
00:09:45,350 --> 00:09:46,690
And I'm Sango.
149
00:09:46,690 --> 00:09:50,470
We'll be taking care of you!
150
00:09:53,240 --> 00:09:58,650
The Hanaukyo Maid Team will do anything that you want!
151
00:09:58,650 --> 00:10:00,950
We'll be in your care!
152
00:10:00,950 --> 00:10:03,450
Master!
153
00:10:11,050 --> 00:10:14,140
A naked tsunami is coming...
154
00:10:24,370 --> 00:10:26,730
Are you all right, Master?
155
00:10:27,940 --> 00:10:29,660
You're Mariel-san, right?
156
00:10:30,420 --> 00:10:34,230
Master? Please just call me Mariel.
157
00:10:36,360 --> 00:10:39,340
Then you can just call me by my name, Taro.
158
00:10:39,340 --> 00:10:40,740
Okay, Mariel?
159
00:10:42,050 --> 00:10:45,240
I can't do that, Master.
160
00:10:45,590 --> 00:10:47,180
Ta-ro.
161
00:10:49,980 --> 00:10:51,500
Understood, Taro-sama.
162
00:10:56,420 --> 00:11:00,100
Anyway, why are all the girls like that?
163
00:11:00,100 --> 00:11:01,910
We're doing everything according to the former master's wishes.
164
00:11:01,910 --> 00:11:03,920
All those girls are Master's...
165
00:11:04,780 --> 00:11:07,320
I mean, Taro-sama, they're all here to make your life comfortable.
166
00:11:07,320 --> 00:11:09,180
We'll serve you with all our might.
167
00:11:09,930 --> 00:11:13,400
Everyone is very devoted to their own jobs.
168
00:11:13,800 --> 00:11:15,270
You don't like it?
169
00:11:15,600 --> 00:11:18,030
No, that's not the case.
170
00:11:23,910 --> 00:11:27,140
Now, it's time for you to sleep.
171
00:11:33,210 --> 00:11:35,360
Good night, Taro-sama.
172
00:11:38,720 --> 00:11:44,050
I don't know why, but I end up speechless every time I see Mariel's smile.
173
00:11:47,540 --> 00:11:52,180
Why I don't have an allergic reaction when she touches me?
174
00:11:54,560 --> 00:11:58,070
I wonder? Anyway, now it's time to sleep.
175
00:12:01,470 --> 00:12:04,500
I don't have anywhere else to go.
176
00:12:09,080 --> 00:12:10,090
Wh-What?!
177
00:12:10,090 --> 00:12:11,030
What's happening?!
178
00:12:14,770 --> 00:12:15,750
Master!
179
00:12:16,370 --> 00:12:18,750
You're already going to sleep tonight?
180
00:12:18,750 --> 00:12:23,510
Let us serve you before you go to sleep.
181
00:12:32,810 --> 00:12:35,810
What's... What's wrong with this place?!
182
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Original
Translation
183
00:12:39,440 --> 00:12:44,490
Anime-Works
184
00:12:44,740 --> 00:12:49,700
Translation
Check
185
00:12:44,740 --> 00:12:49,700
doll_licca
186
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
Yasashiku sareru hodo ni utsukushiku naru
187
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
やさしくされるほどに 美しくなる
188
00:12:45,770 --> 00:12:51,790
The kinder you are, the more beautiful you become
189
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
Timing
190
00:12:50,040 --> 00:12:55,000
freekie
191
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Sou iu mono yo shiranai no?
192
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
そういうものよ 知らないの?
193
00:12:52,510 --> 00:12:57,640
Do you know that?
194
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Nureta youni akai no
195
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
濡れたように赤いの
196
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
Dripping wet and clinging tightly,
197
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Editing
198
00:13:00,590 --> 00:13:05,550
Collectr
199
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
Gyutto shimatte mitsu ga tappuri
200
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
ギュッと締まって 蜜がたっぷり
201
00:13:02,990 --> 00:13:06,320
like a reddish nectar
202
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Yumegokochi ni yurameku
203
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
夢心地に揺らめく
204
00:13:07,390 --> 00:13:12,510
Wavering in a trance
205
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Tsumande binkan nano
206
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
摘んで 敏感なの
207
00:13:14,020 --> 00:13:17,330
Please pick delicately
208
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
Typesetting
209
00:13:16,400 --> 00:13:21,400
shadoww0lf
210
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
Honoka ni irodzuku tsubomi
211
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
ほのかに色づく つ・ぼ・み
212
00:13:17,590 --> 00:13:21,980
the faintly changing buds
213
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
Koi no wo kudasai shibireru youna
214
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
濃いのを下さい シビレるような
215
00:13:22,610 --> 00:13:27,600
When I'm being called, I feel like I'm going numb
216
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
OP & ED
Styling
217
00:13:26,910 --> 00:13:31,870
doll_licca
218
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
219
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
220
00:13:29,530 --> 00:13:36,310
Please give me all of your devotion
221
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
QC
222
00:13:32,160 --> 00:13:37,120
Fuko_Ibuki
223
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Encoding
224
00:13:37,460 --> 00:13:42,460
Fuko_Ibuki
225
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
Ai wo ne
226
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
愛をね
227
00:13:38,900 --> 00:13:40,610
That's love
228
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
Koi no wo kudasai shibireru youna
229
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
濃いのを下さい シビレるような
230
00:13:43,440 --> 00:13:48,130
When I'm being called, I feel like I'm going numb
231
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Watashi ni choudai ippai sosoide kudasai
232
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
私にちょうだい いっぱいそそいで下さい
233
00:13:50,420 --> 00:13:57,360
Please give me all of your devotion
234
00:13:58,560 --> 00:14:03,570
Distro
235
00:13:58,560 --> 00:14:03,570
Zdm321 &
Webbmaster62
236
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
Ai wo ne
237
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
愛をね
238
00:13:59,770 --> 00:14:01,520
That's love
239
00:14:09,760 --> 00:14:12,700
Everyone, let's brace our hearts.
240
00:14:13,410 --> 00:14:15,950
Episode 2, "A Pleasant School Life."
241
00:14:16,960 --> 00:14:21,140
Next time, we'll again please our master to the utmost!
242
00:14:18,830 --> 00:14:23,840
A Pleasant School Life
243
00:14:21,140 --> 00:14:22,730
Heart.
244
00:14:21,140 --> 00:14:22,730
♥
245
00:14:24,840 --> 00:14:28,840
Hanaukyo Taro
246
00:14:26,550 --> 00:14:30,970
We are proud to support Taro-sama in his life as a middle-school student.
247
00:14:28,840 --> 00:14:28,880
Hanaukyo Taro
248
00:14:28,880 --> 00:14:28,930
Hanaukyo Taro
249
00:14:28,930 --> 00:14:28,970
Hanaukyo Taro
250
00:14:28,970 --> 00:14:29,010
Hanaukyo Taro
251
00:14:29,010 --> 00:14:29,050
Hanaukyo Taro
252
00:14:29,050 --> 00:14:29,090
Hanaukyo Taro
253
00:14:29,090 --> 00:14:29,130
Hanaukyo Taro
254
00:14:29,130 --> 00:14:29,180
Hanaukyo Taro
255
00:14:29,180 --> 00:14:29,220
Hanaukyo Taro
256
00:14:29,220 --> 00:14:29,260
Hanaukyo Taro
257
00:14:29,260 --> 00:14:29,300
Hanaukyo Taro
258
00:14:29,300 --> 00:14:29,340
Hanaukyo Taro
259
00:14:29,340 --> 00:14:29,390
Hanaukyo Taro
260
00:14:29,390 --> 00:14:29,430
Hanaukyo Taro
261
00:14:29,430 --> 00:14:29,470
Hanaukyo Taro
262
00:14:29,470 --> 00:14:29,510
Hanaukyo Taro
263
00:14:29,510 --> 00:14:29,550
Hanaukyo Taro
264
00:14:29,550 --> 00:14:29,590
Hanaukyo Taro
265
00:14:29,590 --> 00:14:29,640
Hanaukyo Taro
266
00:14:29,640 --> 00:14:29,680
Hanaukyo Taro
267
00:14:29,680 --> 00:14:29,720
Hanaukyo Taro
268
00:14:29,720 --> 00:14:29,760
Hanaukyo Taro
269
00:14:29,760 --> 00:14:29,800
Hanaukyo Taro
270
00:14:29,800 --> 00:14:29,840
Hanaukyo Taro
271
00:14:29,840 --> 00:14:29,890
Hanaukyo Taro
272
00:14:29,890 --> 00:14:29,930
Hanaukyo Taro
273
00:14:29,930 --> 00:14:29,970
Hanaukyo Taro
274
00:14:29,970 --> 00:14:30,010
Hanaukyo Taro
275
00:14:30,010 --> 00:14:30,050
Hanaukyo Taro
276
00:14:30,050 --> 00:14:30,090
Hanaukyo Taro
277
00:14:30,090 --> 00:14:30,140
Hanaukyo Taro
278
00:14:30,140 --> 00:14:30,180
Hanaukyo Taro
279
00:14:30,180 --> 00:14:30,220
Hanaukyo Taro
280
00:14:30,220 --> 00:14:30,260
Hanaukyo Taro
281
00:14:30,260 --> 00:14:30,300
Hanaukyo Taro
282
00:14:30,300 --> 00:14:30,340
Hanaukyo Taro
283
00:14:30,970 --> 00:14:35,350
It is the duty of all of the maids in the Hanaukyo Maid Team to help him.
284
00:14:35,770 --> 00:14:38,770
So is everyone ready?
285
00:14:39,230 --> 00:14:42,520
As he is a transfer student, we must be vigilant!
286
00:14:43,270 --> 00:14:44,740
Hanaukyo Maid Team:
287
00:14:44,740 --> 00:14:47,940
Episode 2, "A Pleasant School Life."
288
00:14:48,530 --> 00:14:52,560
Next time, we'll again please our master to the utmost!
289
00:14:49,860 --> 00:14:54,860
A Pleasant School Life
290
00:14:52,560 --> 00:14:54,090
Heart.
291
00:14:52,560 --> 00:14:54,090
♥
19764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.