All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGSUB. Yonimo Kimyou Na Monogatari (25th Anniversary SP) - Spring 2015 (848x480 x264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary Special (Spring 2015): "The Work Compilation of Famous Cartoonists" 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,170 Uncle, you've become elastic after you ate that Gomu-Gomu, right? 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,350 That skinny man is my friend! 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,150 Stop following me! 5 00:00:10,180 --> 00:00:13,190 We have zero existence! - Let's do this! 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,900 We shouldn't live as a boring invisible man, let's evolve! 7 00:00:15,900 --> 00:00:18,190 So please, don't let yourself possessed! 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,190 Jibaku: possessed/haunted, usually (but not limited to) by lingering ghosts. 9 00:00:18,190 --> 00:00:20,190 Leader, what's happened? - Please, forgive me! 10 00:00:20,300 --> 00:00:24,300 My face.. will be detached! 11 00:00:24,350 --> 00:00:27,300 My wife has become a spider.. 12 00:00:30,000 --> 00:01:19,520 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015): "The Work Compilation of Famous Cartoonists" 13 00:00:30,000 --> 00:01:19,520 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 14 00:01:19,520 --> 00:01:22,520 Good night, everyone! 15 00:01:22,520 --> 00:01:32,530 It has been 25 years since the first episode aired on 19 April 1990.. 16 00:01:32,530 --> 00:01:39,750 Since that, there are so many absurd tales have been told. 17 00:01:39,750 --> 00:01:50,550 After 25 years, more people get used to internet, phones, and robots. 18 00:01:50,550 --> 00:01:57,560 In the next 10 years, time machines and flying cars won't be just a dream. 19 00:01:57,560 --> 00:02:08,570 A french novelist, Jules Verne had once said this: "Anything one man can imagine, other men can make real." 20 00:02:08,570 --> 00:02:15,570 Of course, that is an unimaginable world and people shouldn't imagine any of it. 21 00:02:23,520 --> 00:02:31,530 People's mind can be both scary and intriguing. 22 00:02:31,530 --> 00:02:43,530 To celebrate this show's 25 years anniversary, we present you 5 absurd tales from Mangaka's ideas. 23 00:02:31,530 --> 00:02:43,530 Mangaka (漫画家) is the Japanese word for a comic artist or cartoonist. 24 00:02:51,550 --> 00:02:55,550 This is the first stories.. 25 00:03:00,000 --> 00:03:06,500 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015) Story 1: "The Face" 26 00:03:00,000 --> 00:03:06,050 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 27 00:04:07,560 --> 00:04:15,580 So, no one behind that man's mask? 28 00:04:15,580 --> 00:04:18,580 Yes, none. 29 00:04:26,510 --> 00:04:29,510 Was it like this? 30 00:04:29,510 --> 00:04:31,510 Eh? 31 00:04:37,520 --> 00:04:39,520 Mr. Oshou! 32 00:04:44,530 --> 00:04:51,530 Mr. Oshou's body was disappeared like smoke. 33 00:04:51,530 --> 00:05:00,530 And after that, the only thing that was left behind is a mysterious mask shaped like Mr. Oshou's face. 34 00:05:02,540 --> 00:05:04,550 So, this is his face? 35 00:05:04,550 --> 00:05:07,550 But, did it really happen? 36 00:05:07,550 --> 00:05:10,550 That's impossible, right? 37 00:05:10,550 --> 00:05:12,550 No, it's not impossible. 38 00:05:12,550 --> 00:05:20,400 People said, this mask was originally made to keep the souls of those who wear it. 39 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 Souls...? 40 00:05:22,400 --> 00:05:29,400 That's why this mask has been looking around for other souls that shared the same fate. 41 00:05:29,400 --> 00:05:43,420 If you detach your mask, you may also disappear from this world. 42 00:05:43,420 --> 00:05:45,420 No way! 43 00:05:45,420 --> 00:05:50,430 Such creepy story can't be used for our individual report.. 44 00:05:50,430 --> 00:05:54,430 But.. that is only a myth, right? 45 00:05:54,430 --> 00:05:58,430 Don't tell me.. you actually believe it? 46 00:05:58,430 --> 00:06:04,440 Well, the mask seems alive.. 47 00:06:07,440 --> 00:06:10,450 Hey, what's happened? - Aki-chan? 48 00:06:10,450 --> 00:06:13,450 My face.. My face.. 49 00:06:13,450 --> 00:06:17,450 My face is detached! 50 00:06:20,490 --> 00:06:23,490 Just kidding~ Are you surprised? 51 00:06:23,490 --> 00:06:25,490 No way.. 52 00:06:25,490 --> 00:06:28,500 I thought you're serious! 53 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 I almost believe her.. 54 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 I was surprised! - You too, right? 55 00:06:34,500 --> 00:06:36,510 To be honest, I don't believe it! 56 00:06:36,510 --> 00:06:38,510 LIAR! 57 00:06:52,520 --> 00:06:55,520 Well, it's true there's a lingering spirit on that mask. That's what I heard. 58 00:06:55,520 --> 00:06:58,250 Eh? Stop it! Don't scare me, Dad! 59 00:06:58,250 --> 00:06:59,530 Ew, that hurts! 60 00:06:59,530 --> 00:07:03,530 That's only a myth.. - Yes, hello? 61 00:07:03,530 --> 00:07:05,530 Ok, wait a sec! 62 00:07:05,530 --> 00:07:09,250 Miku, a call from Aki-chan. 63 00:07:09,250 --> 00:07:11,540 Sorry for waiting, Aki-chan. What's up? 64 00:07:11,540 --> 00:07:13,540 What should I do, Miku-chan? 65 00:07:13,540 --> 00:07:17,480 My face.. is detached! 66 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 What? You're kidding! - No, I'm not.. 67 00:07:21,480 --> 00:07:23,490 Today, in front of that shrine.. 68 00:07:23,490 --> 00:07:28,490 "My face.. is detached!" 69 00:07:31,490 --> 00:07:38,500 I'm sure I heard a sound of detached mask! 70 00:07:38,500 --> 00:07:43,510 What should I do? At this rate, I will be disappeared soon. 71 00:07:43,510 --> 00:07:45,510 I'll be disappeared! - Aki-chan? 72 00:07:55,520 --> 00:07:58,520 Good morning! - Good morning! 73 00:07:58,520 --> 00:08:00,520 Good morning! - Good morning! 74 00:08:00,520 --> 00:08:02,520 Eh? Where is Aki-chan? 75 00:08:02,520 --> 00:08:04,530 She hasn't come yet.. 76 00:08:08,530 --> 00:08:14,540 Before we start, I want to tell you unpleasant news. 77 00:08:14,540 --> 00:08:19,470 Your friend, Suenaga Aki-chan, moves to a different school. 78 00:08:21,480 --> 00:08:25,480 Eh? Why does Aki-chan move suddenly? 79 00:08:25,480 --> 00:08:29,480 I don't know her reason.. 80 00:08:29,480 --> 00:08:31,480 Wel, now.. open your book! 81 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 Aki-chan! 82 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 She isn't here? 83 00:08:59,510 --> 00:09:04,520 "What should I do? At this rate, I will be disappeared soon." 84 00:09:04,520 --> 00:09:07,520 Does she really disappear? 85 00:09:56,500 --> 00:09:59,510 What was that sound? 86 00:10:14,520 --> 00:10:17,460 What is it, Miku? Not feeling good? 87 00:10:17,460 --> 00:10:20,460 Eh? 88 00:10:20,460 --> 00:10:22,460 Do you have fever? 89 00:10:22,460 --> 00:10:25,470 Stop! 90 00:10:25,470 --> 00:10:28,470 Ah, sorry.. But I'm okay! 91 00:10:28,470 --> 00:10:30,470 I'll go now.. 92 00:10:32,470 --> 00:10:34,470 What's happened to her? 93 00:10:37,480 --> 00:10:40,480 Did I mishear it? 94 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 But I'm sure I heard something.. 95 00:10:42,480 --> 00:10:44,490 What's happened to my face? 96 00:10:49,490 --> 00:10:51,490 Good morning, Okamoto-san! 97 00:10:51,490 --> 00:10:55,750 What's happened? Such a gloomy face.. 98 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 "Masaoka-kun called.." 99 00:11:01,500 --> 00:11:04,510 "In that place, flowers sway on the edge of sea." 100 00:11:04,510 --> 00:11:06,510 What should I do? 101 00:11:06,510 --> 00:11:09,510 Will I be disappeared like Aki-chan? 102 00:11:09,510 --> 00:11:13,510 Next, Okamoto-san! Please read the next section.. 103 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 Ok. 104 00:11:20,520 --> 00:11:25,530 Miku-chan, are you okay? You look weird, since yesterday. 105 00:11:25,530 --> 00:11:28,530 Look out! 106 00:11:32,530 --> 00:11:35,530 Are you okay? - Miku-chan? 107 00:11:45,550 --> 00:11:47,550 Nooo! 108 00:11:49,550 --> 00:11:51,550 Nooo! 109 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 Miku-chan? 110 00:12:17,510 --> 00:12:22,520 No, I don't want to be disappeared! 111 00:12:22,520 --> 00:12:25,520 I have a dream.. 112 00:12:25,520 --> 00:12:28,520 There are so many things I want to do. 113 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 Sorry.. 114 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 Welcome! 115 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 Miku? 116 00:13:36,520 --> 00:13:42,530 I beg you.. God, please help me! 117 00:13:42,530 --> 00:13:46,530 Aku I don't want to be disappeared.. 118 00:14:10,550 --> 00:14:13,550 I can't move.. 119 00:14:13,550 --> 00:14:15,550 My voice can't reach out.. 120 00:14:15,550 --> 00:14:17,550 Somebody.. help me! 121 00:14:31,570 --> 00:14:35,570 I'm the mask maker. 122 00:14:35,570 --> 00:14:41,570 Now, give it back to me! 123 00:14:48,580 --> 00:14:51,600 What's happened, Miku? 124 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 Miku, wake up! 125 00:14:53,520 --> 00:14:56,520 Miku, look at Dad! What's happened? Just be calm.. 126 00:14:58,530 --> 00:15:01,530 Mom.. Dad.. 127 00:15:01,530 --> 00:15:03,530 Hm? 128 00:15:05,530 --> 00:15:10,540 I.. won't be disappeared, right? 129 00:15:10,540 --> 00:15:13,540 I.. won't ever be disappeared, right? 130 00:15:13,540 --> 00:15:17,550 How stupid.. That thing won't happen to you! 131 00:15:17,550 --> 00:15:20,550 Really? 132 00:15:20,550 --> 00:15:24,550 You just had a bad dream.. 133 00:15:24,550 --> 00:15:28,550 Miku will live longer than Mom. 134 00:16:01,520 --> 00:16:04,530 So, where's your daughter? 135 00:16:04,530 --> 00:16:06,530 She's sleeping upstairs. 136 00:16:06,530 --> 00:16:08,530 What's happened to my daughter? 137 00:16:10,530 --> 00:16:14,540 Don't worry, leave it to me! 138 00:17:11,530 --> 00:17:14,530 How is she? - Sorry.. 139 00:17:14,530 --> 00:17:16,530 Is there anything unusual? 140 00:17:16,530 --> 00:17:22,540 Nothing's unusual, her face seems easily detached.. 141 00:17:22,540 --> 00:17:27,540 Yesterday, there was a similar case around here. 142 00:17:27,540 --> 00:17:35,550 Unfortunately, that girl was found in an unknown state, so she's thrown away. 143 00:17:35,550 --> 00:17:41,560 In case of your daughter, she thought a lot of unnecessary things which makes me a bit worried. 144 00:17:41,560 --> 00:17:45,560 Her mind became unstable because of that. 145 00:17:45,560 --> 00:17:48,560 Android's otaku.. oh, sorry. 146 00:17:48,560 --> 00:17:53,500 I mean, your daughter's computer brain.. works quite well. 147 00:17:53,500 --> 00:17:58,510 For her sake, we have cleaned her memories. 148 00:17:58,510 --> 00:18:02,510 Moreover, we fix her backbone and add her body's length. 149 00:18:02,510 --> 00:18:04,510 We also change her face. 150 00:18:04,510 --> 00:18:10,520 Your daughter looks grow just like human's child. 151 00:18:12,520 --> 00:18:15,520 About our child.. - Don't worry. 152 00:18:17,530 --> 00:18:21,530 No problem left. 153 00:18:24,530 --> 00:18:27,530 Thank you very much! 154 00:18:37,550 --> 00:18:39,550 Miku.. is cute, right? 155 00:18:39,550 --> 00:18:43,550 Yup, her eyes look like yours. 156 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 It's already this time?! 157 00:18:50,560 --> 00:18:52,490 I'll go now! 158 00:18:52,490 --> 00:18:54,500 Be careful! - Don't worry.. 159 00:18:54,500 --> 00:18:57,500 Huft, who does she look alike? 160 00:18:59,500 --> 00:19:02,500 Do you want more coffee? - Yes please, I do. 161 00:19:02,500 --> 00:19:08,510 According to the reports, based on a field research conducted for 20 years, our birth rate has reached 0%. 162 00:19:08,510 --> 00:19:12,510 So, the rate will not grow? 163 00:19:12,510 --> 00:19:15,520 Yes, it won't. It seems that this is how our future will be. 164 00:19:15,520 --> 00:19:23,520 Rumour said that robots will be operated as android children. 165 00:19:23,520 --> 00:19:25,000 Miku-chan.. - Yup? 166 00:19:25,000 --> 00:19:27,530 Don't you feel more mature? 167 00:19:27,530 --> 00:19:29,530 Eh? 168 00:19:29,530 --> 00:19:33,530 You look prettier than before! 169 00:19:33,530 --> 00:19:36,540 Ah, really? 170 00:19:36,540 --> 00:19:39,540 How dare you... Wait for my turn! 171 00:19:43,540 --> 00:19:48,550 Next holiday, how about you wear your favorite suit and go having a family dinner? 172 00:19:48,550 --> 00:19:52,490 Hmm, nice idea.. Let's go together! 173 00:19:52,490 --> 00:19:57,490 Because I have been too busy lately, I'll serve the best for my family! 174 00:19:57,490 --> 00:20:00,490 Serve the best for family.. 175 00:20:00,490 --> 00:20:02,500 Serve for family.. 176 00:20:02,500 --> 00:20:08,500 Serve family.. Serve fam.. 177 00:20:10,500 --> 00:20:14,510 Ah, it's an old model afterall.. 178 00:20:16,510 --> 00:20:19,510 Breaking news today! 179 00:20:19,510 --> 00:20:25,000 Polution's rate has reached 5.0 TM and there has been official warning to close your ventilation immediately. 180 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 This is bad! 181 00:20:54,500 --> 00:21:03,500 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 182 00:20:54,500 --> 00:21:03,500 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015) Story 2: "The Possessed People" 183 00:21:03,500 --> 00:21:07,710 In a place where deaths have been a common thing, there are a lost of strong sense of pain and hatred. 184 00:21:07,710 --> 00:21:12,710 That's why, most people call this place is haunted. 185 00:21:12,710 --> 00:21:22,720 Then, why do people in this story look like they stuck on the ground and not be able to move like a statue? 186 00:21:43,740 --> 00:21:46,740 Hey, you! 187 00:21:46,740 --> 00:21:51,750 What are you doing there? 188 00:21:51,750 --> 00:21:55,250 What are you doing? Do you hear me? 189 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 Leave me alone! 190 00:21:57,250 --> 00:22:00,690 You fool, don't mess with me! 191 00:22:07,700 --> 00:22:11,700 Are you.. one of those people? 192 00:22:39,730 --> 00:22:43,730 Is that.. the man whom we saw in tv? 193 00:22:43,730 --> 00:22:45,000 Don't get any closer! 194 00:22:45,000 --> 00:22:47,740 Eh? Why? - Just don't! 195 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 Good afternoon.. 196 00:22:51,500 --> 00:22:55,500 I am Asano, from "Aozora Kokoro" Agency. 197 00:22:57,440 --> 00:23:07,300 "Aozora Kokoro" wants to help people who need help like you. Is there anything I can help? 198 00:23:09,450 --> 00:23:16,460 For now, you should be calm when you face your child. Afterall, your child is the one who'll get hurt the most. 199 00:23:16,460 --> 00:23:19,460 Ok, thanks a lot! 200 00:23:19,460 --> 00:23:21,000 Ah, you're welcome.. 201 00:23:21,470 --> 00:23:24,470 Leader, where is Asano? 202 00:23:24,470 --> 00:23:26,470 Oh, she is visiting the haunted people. 203 00:23:24,470 --> 00:23:38,480 Jibaku-sha: People who get possessed/haunted, usually (but not limited to) by lingering ghosts. 204 00:23:26,470 --> 00:23:29,470 The haunted people? - People like this.. 205 00:23:29,470 --> 00:23:34,480 So that's how we call them, huh? 206 00:23:34,480 --> 00:23:38,480 People who look stuck on the ground are always having the same posisition and not being able to move, right? 207 00:23:38,480 --> 00:23:42,490 That's why netizen call them as 'haunted'. 208 00:23:38,480 --> 00:23:42,490 Netizen: a portmanteau of the English words Internet and citizen, defined as a user of internet who's usually actively involved in online communities. 209 00:23:42,490 --> 00:23:48,490 The number of haunted people are increasing everywhere in Japan. 210 00:23:48,490 --> 00:23:51,500 Actually, why does it happen to them? 211 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 Until now, it's still a mystery. 212 00:23:53,500 --> 00:23:57,440 Strange things happen, huh? - "In two weeks.." 213 00:23:57,440 --> 00:24:03,440 Asano said that those people has some kind of problem in their hearts. 214 00:24:03,440 --> 00:24:06,440 So, that's why she decided to visit them? 215 00:24:06,440 --> 00:24:10,450 We should thank her for it. 216 00:24:10,450 --> 00:24:19,460 But somehow, I feel something dangerous awaits her.. 217 00:24:19,460 --> 00:24:24,460 That kid.. doesn't want to talk with me. 218 00:24:26,460 --> 00:24:31,470 I think, this has something to do with a certain problem in his heart. 219 00:24:31,470 --> 00:24:33,470 Problem in his heart? 220 00:24:33,470 --> 00:24:35,470 Yes.. 221 00:24:35,470 --> 00:24:39,480 Do you remember anything? 222 00:24:39,480 --> 00:24:41,480 About that.. 223 00:24:44,480 --> 00:24:52,490 Minoru-kun, in your heart.. is there anyone bothering you? 224 00:24:52,490 --> 00:24:55,490 I want to help you.. Just leave me alone! 225 00:24:55,490 --> 00:24:57,430 Nothing should be talked.. 226 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 I don't want to talk with anyone! 227 00:24:59,430 --> 00:25:04,440 Minoru, is this.. about Ponta? 228 00:25:04,440 --> 00:25:07,440 Ponta? 229 00:25:07,440 --> 00:25:11,440 When he was in elementary school, he had a cute dog. 230 00:25:11,440 --> 00:25:14,450 But it's died, even before a year. 231 00:25:14,450 --> 00:25:19,450 After that, he buried it under this tree. 232 00:25:19,450 --> 00:25:23,450 I don't remember anything about that dog. 233 00:25:23,450 --> 00:25:26,460 Minoru-kun, is it true? 234 00:25:26,460 --> 00:25:30,460 You're stuck on this place, because you still remember Ponta? 235 00:25:32,460 --> 00:25:36,000 The haunted people usually have strong bond with the place they're stuck. 236 00:25:36,000 --> 00:25:38,470 That's why they stuck on it, right? 237 00:25:38,470 --> 00:25:40,470 So, other people who get possessed.. also..? 238 00:25:40,470 --> 00:25:50,480 Maybe, those haunted people's happy or sad memories.. are too strong. 239 00:25:50,480 --> 00:25:53,480 I think, that's why it's hard for them to leave those places. 240 00:25:53,480 --> 00:25:56,500 It means.. there are something left a deep mark in their life. 241 00:25:56,500 --> 00:25:59,420 Right.. 242 00:25:59,420 --> 00:26:01,430 Tomorrow, I'll ask them a few questions. 243 00:26:01,430 --> 00:26:03,430 Yoroshiku Onegaishimasu~ 244 00:26:05,430 --> 00:26:09,430 Anyway, Asano-san has changed.. 245 00:26:09,430 --> 00:26:11,440 This is the result of your guidance, leader. 246 00:26:11,440 --> 00:26:16,440 At first, I was a bad volunteer. 247 00:26:16,440 --> 00:26:19,440 By the way, are you free tonight? 248 00:26:19,440 --> 00:26:21,450 Eh? 249 00:26:21,450 --> 00:26:24,450 How about having a dinner with me? 250 00:26:24,450 --> 00:26:26,450 Ok. 251 00:26:33,460 --> 00:26:35,460 Excuse me.. 252 00:26:38,460 --> 00:26:40,460 Hello? What's happened? 253 00:26:42,470 --> 00:26:45,470 Eh? Now? 254 00:26:59,420 --> 00:27:02,420 That's my daughter. She's cute, right? 255 00:27:02,420 --> 00:27:05,420 Lately, we often meet each other, right? 256 00:27:05,420 --> 00:27:08,430 Really? 257 00:27:08,430 --> 00:27:10,430 Ah, sorry.. I want to smoke outside. 258 00:27:10,430 --> 00:27:12,430 Please~ 259 00:27:17,440 --> 00:27:19,440 Where is it? 260 00:27:22,440 --> 00:27:25,440 This is the last! 261 00:27:30,450 --> 00:27:32,450 I can't get a VIP room! 262 00:27:32,450 --> 00:27:38,460 You really don't want me to get a VIP room like your old man, huh? 263 00:27:38,460 --> 00:27:40,460 Ah, there are apples here! Your grandpa sent it to me. 264 00:27:40,460 --> 00:27:44,460 Just take it home! I can't eat it, anyway. 265 00:27:44,460 --> 00:27:48,470 Noriko.. you haven't got a boyfriend yet, huh? 266 00:27:48,470 --> 00:27:53,470 You should get one.. Marriage is fun, you know? 267 00:27:53,470 --> 00:27:57,410 And if it doesn't work, get divorced! 268 00:27:57,410 --> 00:27:59,410 It'll be easier that way~ 269 00:27:59,410 --> 00:28:04,420 Thank to that side of you, people has been looking at me in a bad way! 270 00:28:04,420 --> 00:28:06,420 Again? That topic again? 271 00:28:06,420 --> 00:28:09,420 After that, Dad became a different person.. 272 00:28:09,420 --> 00:28:13,420 Suddenly, he became a stranger who often hit me. 273 00:28:13,420 --> 00:28:17,430 It's because he's your father, a man who couldn't do anything. 274 00:28:17,430 --> 00:28:20,430 That's not my fault. 275 00:28:20,430 --> 00:28:22,430 No matter how you look at him, it's definitely your fault! 276 00:28:22,430 --> 00:28:25,440 It's because you cheated on him! 277 00:28:25,440 --> 00:28:27,440 That's why you can't have a relationship with any man, huh? 278 00:28:27,440 --> 00:28:31,440 You're so passive.. You can only complain! 279 00:28:31,440 --> 00:28:34,450 But it isn't like you feel nothing, right? 280 00:28:34,450 --> 00:28:37,450 That's your fault! 281 00:28:49,460 --> 00:28:51,460 What's happened? 282 00:28:51,460 --> 00:28:53,460 Convulsions! Another convulsion.. 283 00:28:53,460 --> 00:28:55,470 We'll come immediately! 284 00:28:55,470 --> 00:29:01,410 Noriko, maybe you're right.. 285 00:29:01,410 --> 00:29:05,410 Eh? - This is a punishment for me. 286 00:29:05,410 --> 00:29:09,410 I get the same disease like your father. 287 00:29:50,450 --> 00:29:53,460 Leader? 288 00:29:53,460 --> 00:29:56,480 Asano-san? - Leader, what's happened? 289 00:29:56,480 --> 00:30:02,400 Looks like I also become one of them.. 290 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 No way! 291 00:30:05,400 --> 00:30:10,410 Somehow, I'm here and I can't move at all. 292 00:30:12,410 --> 00:30:16,410 But, why are you here? 293 00:30:18,420 --> 00:30:22,420 This is.. my room. - Eh? 294 00:30:22,420 --> 00:30:25,420 Don't you know it? - Ah.. 295 00:30:25,420 --> 00:30:27,420 Then.. 296 00:30:27,420 --> 00:30:30,430 Do you have any memory about this place? 297 00:30:30,430 --> 00:30:34,430 Before I live here, for example. 298 00:30:34,430 --> 00:30:36,430 I told you, right? 299 00:30:36,430 --> 00:30:39,440 People will be haunted if they have strong memory about a certain place. 300 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 I don't know! 301 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 I don't know anything about this room! 302 00:30:46,440 --> 00:30:50,450 Sorry, I'm wrong.. 303 00:30:50,450 --> 00:30:53,450 I mean.. 304 00:30:53,450 --> 00:30:59,460 It's not about this room. It's about you. 305 00:30:59,460 --> 00:31:04,460 Sorry, I confess to you in a time like this.. 306 00:31:06,460 --> 00:31:11,460 But I don't think that could make you get possessed easily. 307 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 Don't come any closer! You could be haunted.. 308 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 That's a myth. 309 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 We haven't proved whether it's a myth or not. 310 00:31:26,480 --> 00:31:27,450 What will you do.. to him? 311 00:31:27,450 --> 00:31:30,200 This thing should be moved, we're ordered to isolate it. 312 00:31:30,200 --> 00:31:31,490 Isolate it? 313 00:31:31,490 --> 00:31:34,490 This man isn't a thing! 314 00:31:34,490 --> 00:31:36,490 Even though he has become like this? 315 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 Let's go! 316 00:31:44,500 --> 00:31:46,500 Wait a sec! 317 00:31:51,510 --> 00:31:54,510 Please don't be a statue! 318 00:31:54,510 --> 00:31:56,480 I beg you.. I beg you.. - Minoru-kun! 319 00:31:56,480 --> 00:32:00,350 I understand your feeling about Ponta, your beloved dog.. 320 00:32:00,350 --> 00:32:03,350 But, Ponta doesn't want to see you like this! 321 00:32:03,350 --> 00:32:06,360 Shut up! 322 00:32:06,360 --> 00:32:08,360 Don't bother me! 323 00:32:08,360 --> 00:32:12,360 For Ponta's sake.. you shouldn't let yourself possessed like this! 324 00:32:12,360 --> 00:32:15,370 So please, don't let yourself possessed! 325 00:32:15,370 --> 00:32:20,370 No, you're wrong! 326 00:32:20,370 --> 00:32:25,380 Ponta won't ever forgive me! 327 00:32:25,380 --> 00:32:27,380 Forgive? 328 00:32:27,380 --> 00:32:29,380 Because.. 329 00:32:33,380 --> 00:32:36,380 I'm the one who killed Ponta! 330 00:32:38,390 --> 00:32:44,400 That time, Ponta he was very annoying.. 331 00:32:44,400 --> 00:32:51,400 So I punished him.. with a pile of mattress. 332 00:32:51,400 --> 00:32:56,410 Ponta.. was killed by me! 333 00:32:56,410 --> 00:33:00,440 Forgive me! Please, forgive me.. 334 00:33:00,440 --> 00:33:04,450 It's okay, Minoru.. Ponta must have forgiven you! 335 00:33:04,450 --> 00:33:09,450 Since you have been tortured like this, Ponta must have forgiven you! 336 00:33:09,450 --> 00:33:14,460 Is it possible that these haunted people aren't just having a strong memory? 337 00:33:28,470 --> 00:33:31,480 You were the kidnapper, right? 338 00:33:31,480 --> 00:33:34,480 Is it the reason why you become like this? 339 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 Is he the man who stole money from you? 340 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 Yes, he is. 341 00:33:39,480 --> 00:33:42,490 It's because his fault, he should be destroyed just like his factory. 342 00:33:42,490 --> 00:33:44,490 Even Dad has stucked on this place! 343 00:33:44,490 --> 00:33:46,490 Hey! - Leave me alone! 344 00:33:46,490 --> 00:33:48,490 Forgive me, please.. 345 00:33:48,490 --> 00:33:50,490 This is his punishment. 346 00:33:54,500 --> 00:33:59,440 These haunted people aren't stucked on the ground.. 347 00:33:59,440 --> 00:34:05,440 They're haunted by guilty feelings inside their hearts. 348 00:34:15,450 --> 00:34:18,450 Welcome~ 349 00:34:22,460 --> 00:34:25,170 Excuse me.. - Hm? 350 00:34:25,170 --> 00:34:28,460 I want to ask about something. - What is it? 351 00:35:00,480 --> 00:35:03,480 Leader.. 352 00:35:03,480 --> 00:35:09,490 Those people are actually haunted by their own sins. 353 00:35:09,490 --> 00:35:12,490 All because of mistakes they did in their past and they hid it till now. 354 00:35:12,490 --> 00:35:17,490 Those guilty feelings are too strong and it tortures and makes them stucked like that. 355 00:35:20,500 --> 00:35:25,510 I just asked something to this apartment's owner. 356 00:35:25,510 --> 00:35:39,520 Five years ago, there was a woman who was killed in this room and her killer was unknown. 357 00:35:43,520 --> 00:35:45,520 That isn't your reason, right? 358 00:35:47,460 --> 00:35:51,460 Leader has become like this.. for another reason, right? 359 00:35:54,470 --> 00:35:57,470 Please tell me that I'm right. 360 00:35:59,470 --> 00:36:03,480 Asano-san.. 361 00:36:03,480 --> 00:36:11,490 I was going to marry that woman. 362 00:36:11,490 --> 00:36:17,490 But suddenly, she betrayed me. 363 00:36:19,490 --> 00:36:23,500 I couldn't forgive her.. 364 00:36:23,500 --> 00:36:27,500 So, I killed her with my own hands. 365 00:36:32,510 --> 00:36:39,510 People always remember their own mistakes, deep inside their hearts. 366 00:36:46,450 --> 00:36:50,460 Even though it hurts, they would never forget it. 367 00:36:58,470 --> 00:37:08,470 And somehow, I see her in you. 368 00:37:17,480 --> 00:37:19,490 Leader.. 369 00:37:37,500 --> 00:37:43,500 "People always remember their own mistakes, deep inside their hearts." 370 00:37:46,450 --> 00:37:48,450 "This is a punishment for me." 371 00:37:48,450 --> 00:37:52,450 "I get the same disease like your father." 372 00:37:52,450 --> 00:37:54,450 Don't tell me.. 373 00:38:02,460 --> 00:38:04,460 Mom? 374 00:38:06,470 --> 00:38:09,470 Shocked? 375 00:38:09,470 --> 00:38:11,470 Just kidding~ 376 00:38:11,470 --> 00:38:13,470 Look! - Lately.. 377 00:38:13,470 --> 00:38:19,480 There are a lot of people who get possessed because they feel guilty for their past mistakes. 378 00:38:19,480 --> 00:38:23,480 So they're haunted by their own mistakes, huh? 379 00:38:23,480 --> 00:38:25,490 Relax.. 380 00:38:25,490 --> 00:38:28,490 Mom won't be like them. 381 00:38:30,490 --> 00:38:33,490 What do you mean? 382 00:38:33,490 --> 00:38:37,500 You don't feel any guilt, right? 383 00:38:37,500 --> 00:38:41,500 Why should I feel guilty? 384 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 That man died because he was sick! 385 00:38:43,500 --> 00:38:46,440 No, it was because you cheated on him! 386 00:38:49,440 --> 00:38:51,440 Mom! 387 00:38:51,440 --> 00:38:56,440 Noriko, quick.. call the nurse! 388 00:39:06,460 --> 00:39:08,460 Dad, this is an apple for you.. 389 00:39:13,470 --> 00:39:16,470 This is because of you, Noriko! 390 00:39:16,470 --> 00:39:20,470 Mom left you and I become like this! 391 00:39:20,470 --> 00:39:24,480 All of this because of you! You caused this! 392 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Nori.. 393 00:39:35,490 --> 00:39:41,490 Noriko, quick.. call the nurse! 394 00:39:45,520 --> 00:39:47,430 Call the nurse.. 395 00:40:00,450 --> 00:40:02,450 It's okay, Sir! 396 00:40:02,450 --> 00:40:05,450 Please be calm.. We're going to take off your clothes. 397 00:40:07,450 --> 00:40:15,460 Among all my sins, there is one I remember the most. 398 00:40:26,470 --> 00:40:32,480 So.. whatever the sin is, people always remember it all along their lives. 399 00:40:37,480 --> 00:40:40,490 She can't be contacted. 400 00:40:40,490 --> 00:40:42,490 No matter how many times I've tried to call your daughter, she never answers mine. 401 00:40:42,490 --> 00:40:44,490 Oh.. 402 00:40:44,490 --> 00:40:55,440 No matter how deep inside we hid it, those sins always haunt us as long as we live in this world. 403 00:40:55,440 --> 00:41:00,440 And no matter how much we have repented it, it's always too late for us. 404 00:41:03,440 --> 00:41:09,440 Because those sins can never be erased. 405 00:41:11,500 --> 00:41:28,000 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015) Story 3: "The Rubber Man" 406 00:41:11,500 --> 00:41:28,000 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 407 00:41:28,000 --> 00:41:32,130 Adam and Eve ate a forbidden fruit. 408 00:41:32,130 --> 00:41:39,130 The angels knew that they ate it, and God became so angry and decided to force them out from heaven. 409 00:41:39,130 --> 00:41:44,130 That was the first human's sin. 410 00:41:46,140 --> 00:41:52,150 And now, this story is about a man who eats a forbidden fruit. 411 00:41:52,150 --> 00:41:57,150 Because of it, what will happen to this man? 412 00:42:21,110 --> 00:42:24,110 Move aside! 413 00:42:24,110 --> 00:42:27,110 Ah, Kitou-san.. 414 00:42:27,110 --> 00:42:29,120 Get out of my way! 415 00:42:29,120 --> 00:42:31,120 There are things that more important than our lives. 416 00:42:31,120 --> 00:42:34,120 Stay out of my way.. and don't get in my way! 417 00:42:37,120 --> 00:42:39,120 Kitou-san.. 418 00:42:42,130 --> 00:42:45,130 Ryuudou! - Boss! 419 00:42:59,150 --> 00:43:02,150 Kitou-san! 420 00:43:05,150 --> 00:43:08,150 I messed up, huh? 421 00:43:14,090 --> 00:43:17,100 Hey! - Yes? 422 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 When will I be healed? 423 00:43:19,100 --> 00:43:21,100 When will I be able to go? 424 00:43:21,100 --> 00:43:26,110 Oh, I haven't heard that from the doctor. 425 00:43:26,110 --> 00:43:29,110 Those guys.. could only shoot me from behind. 426 00:43:29,110 --> 00:43:31,110 Such cowards! 427 00:43:31,110 --> 00:43:36,120 Just look out, I'll pay them back after this! 428 00:43:36,120 --> 00:43:38,120 Right? 429 00:43:38,120 --> 00:43:41,120 Right. 430 00:43:41,120 --> 00:43:43,120 How are you? 431 00:43:43,120 --> 00:43:47,130 Oh, Inukai? Sorry about yesterday.. 432 00:43:47,130 --> 00:43:49,130 This is because you ignored my warning. 433 00:43:49,130 --> 00:43:51,130 It's your fault. 434 00:43:51,130 --> 00:43:53,130 Don't say such cruel words.. 435 00:43:53,130 --> 00:43:57,140 This small thing shouldn't break our brotherhood, right? 436 00:43:57,140 --> 00:43:59,140 Just a little more, and our dreams will come true! 437 00:43:59,140 --> 00:44:02,140 We have finally reached this far.. 438 00:44:02,140 --> 00:44:04,140 Do you remember? 439 00:44:04,140 --> 00:44:07,150 That day, we promised to reach the top.. 440 00:44:07,150 --> 00:44:09,150 But during that time, we didn't know anything at all. 441 00:44:09,150 --> 00:44:11,150 We said it spontaneously. 442 00:44:11,150 --> 00:44:13,170 Just a mere words. 443 00:44:13,170 --> 00:44:16,090 But now, we're finally be able to realize it! 444 00:44:16,090 --> 00:44:20,090 Kitou-san.. all this 20 years, you made your best efforts. 445 00:44:20,090 --> 00:44:23,100 At the end, you need to take a rest. 446 00:44:23,100 --> 00:44:27,100 Have a peaceful rest.. Our big boss said so. 447 00:44:27,600 --> 00:44:29,100 Big boss? 448 00:44:29,600 --> 00:44:31,100 Thanks a lot! 449 00:44:31,100 --> 00:44:33,110 I'm glad to hear that. 450 00:44:33,610 --> 00:44:35,510 After this, Ryuudou Group won't underestimate us! 451 00:44:35,510 --> 00:44:38,110 But, Yakuza is also a bussiness! 452 00:44:38,110 --> 00:44:40,110 Huh? 453 00:44:40,110 --> 00:44:44,120 There will be a big clash if we bother Ryuudou Group again. 454 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 As you know, our financial has been down lately. 455 00:44:46,120 --> 00:44:49,120 We wouldn't be allowed to waste money on that fight. 456 00:44:49,120 --> 00:44:51,120 Do you understand? 457 00:44:51,120 --> 00:44:54,130 So, you're just gonna forget what they did? 458 00:44:54,130 --> 00:44:59,130 Then, what is justice? This isn't about cool or not. This is about surviving! 459 00:44:59,130 --> 00:45:01,130 Huh? 460 00:45:01,130 --> 00:45:05,140 You've changed, huh.. 461 00:45:05,140 --> 00:45:07,140 Shouldn't a real man be able to fight with his own hands? 462 00:45:07,140 --> 00:45:09,140 If you couldn't do that, be a salaryman instead! 463 00:45:09,140 --> 00:45:13,110 That's the old way. You're so outdated! 464 00:45:13,110 --> 00:45:15,980 Outdated? 465 00:45:15,980 --> 00:45:19,000 Yes, you are. 466 00:45:19,990 --> 00:45:25,990 If you care with our group's future, you should rest longer in here. 467 00:45:27,990 --> 00:45:29,990 Hey, Inukai! 468 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Rest longer? 469 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 Did he mean that I shouldn't go home? 470 00:45:43,010 --> 00:45:47,010 Acting like a sly man isn't part of bussiness, Inukai.. 471 00:45:47,010 --> 00:45:51,020 Just wait, I'll pay them back soon! 472 00:46:05,030 --> 00:46:07,030 How bitter! 473 00:46:07,030 --> 00:46:09,030 What is this? 474 00:46:18,080 --> 00:46:20,080 Outdated, huh? 475 00:46:26,090 --> 00:46:28,090 F*ck! 476 00:46:28,090 --> 00:46:30,090 Can't hold it anymore.. 477 00:46:30,090 --> 00:46:33,090 That fruit must have caused this! 478 00:46:46,110 --> 00:46:50,110 You should be careful when you explain it to Kitou-san. 479 00:46:50,110 --> 00:46:54,110 It's impossible for me.. He's a yakuza, right? 480 00:46:54,110 --> 00:46:57,120 You should do your best for his rehabilitation.. 481 00:46:57,120 --> 00:46:59,120 "Please help me again, tomorrow!" he said. 482 00:46:59,120 --> 00:47:02,120 It's sad to see him having such high hopes.. 483 00:47:02,120 --> 00:47:05,120 Especially when in fact, he won't be able to walk normally again. 484 00:47:05,120 --> 00:47:08,130 That's because a permanent damage on his backbone, right? 485 00:47:29,080 --> 00:47:34,090 I have climbed up.. always climbed up.. 486 00:47:34,090 --> 00:47:36,090 I have climbed up until I reach this point. 487 00:47:38,090 --> 00:47:40,090 "You're so outdated!" 488 00:47:42,090 --> 00:47:44,090 Don't underestimate me! 489 00:47:48,100 --> 00:47:50,100 "Outdated!" 490 00:47:50,100 --> 00:47:53,110 "You should rest longer in here!" 491 00:48:03,120 --> 00:48:07,120 I'm the Boss of Daiootori Group, who can even stop a child's cry. 492 00:48:07,120 --> 00:48:11,120 If I'm like this, I have no reason to live. 493 00:48:11,120 --> 00:48:14,120 I should end my life in honor. 494 00:48:34,080 --> 00:48:37,080 Coool~ 495 00:48:41,090 --> 00:48:44,090 What was it? What's happened? 496 00:48:44,090 --> 00:48:47,090 Wow, cool.. just like Luffy! 497 00:48:47,090 --> 00:48:49,100 I also want to eat Gomu Gomu! 498 00:48:49,100 --> 00:48:52,100 Cool~ I also want to be elastic! 499 00:48:52,100 --> 00:48:55,100 Hey, don't touch me! 500 00:48:55,100 --> 00:49:01,110 My body.. My body.. How could this happen?! 501 00:49:01,110 --> 00:49:04,110 Don't worry, we'll examine it.. 502 00:49:11,120 --> 00:49:15,050 Rubber? 503 00:49:15,050 --> 00:49:18,060 Huh? - There is rubber inside your body. 504 00:49:18,060 --> 00:49:20,060 Huh?! 505 00:49:20,060 --> 00:49:25,060 Up until now, I haven't found any similar case. 506 00:49:36,080 --> 00:49:39,080 Now.. it's your turn, Inukai. 507 00:49:39,080 --> 00:49:43,080 Now you're in charge, replacing Kitou. 508 00:49:43,080 --> 00:49:48,090 As you know, he can't walk normally.. So, he can no longer be their boss. 509 00:49:48,090 --> 00:49:51,090 Now, let's drink! 510 00:50:01,100 --> 00:50:04,100 Here he is, the third generation boss of Daiotoori Group! 511 00:50:09,110 --> 00:50:11,110 Ah, it's me. 512 00:50:11,110 --> 00:50:16,050 I have thought about your words. 513 00:50:16,050 --> 00:50:22,050 But still, I don't agree with you. 514 00:50:22,050 --> 00:50:24,060 That's all, the courtesy from an outdated man. 515 00:50:24,060 --> 00:50:27,060 You way want to laugh at me.. 516 00:50:27,060 --> 00:50:33,070 But I am not outdated, I am unique. 517 00:50:33,070 --> 00:50:36,070 Send my greeting to Mr. Takakura Ken. 518 00:50:36,070 --> 00:50:38,070 I have become healthier. 519 00:50:38,070 --> 00:50:40,070 Tomorrow, I'll go there. 520 00:50:40,070 --> 00:50:42,070 Huh? 521 00:50:42,070 --> 00:50:45,080 I'll live my second life. 522 00:50:45,080 --> 00:50:48,080 Tell this to our big boss, "Please give me your guidance!" 523 00:50:50,080 --> 00:50:53,090 Who? 524 00:50:53,090 --> 00:50:57,090 Tomorrow, Kitou will be back. 525 00:50:57,090 --> 00:51:01,090 He said, he wants to live his second life. 526 00:51:01,090 --> 00:51:03,090 What? 527 00:51:15,110 --> 00:51:19,110 Yes? - Kitou-san.. 528 00:51:19,110 --> 00:51:22,110 Time for bath~ 529 00:51:32,120 --> 00:51:36,130 I have prepared.. your towel. 530 00:51:49,140 --> 00:51:51,140 You're so cute.. 531 00:51:51,140 --> 00:51:54,150 I'm a bit surprised. 532 00:51:54,150 --> 00:51:56,150 Really? 533 00:51:56,150 --> 00:51:58,150 I'm so happy.. 534 00:51:58,150 --> 00:52:03,150 How if I make you more surprised? 535 00:52:11,160 --> 00:52:13,180 Why.. are you still okay? 536 00:52:13,180 --> 00:52:16,180 Shit! I failed. 537 00:52:28,110 --> 00:52:33,120 Miss, who gave you this order? 538 00:52:33,120 --> 00:52:35,120 Monster.. - Answer me! 539 00:52:35,120 --> 00:52:39,120 It's an order.. from the boss.. 540 00:52:39,120 --> 00:52:43,120 Boss? - Inukai.. 541 00:52:49,130 --> 00:52:54,140 Inukai is your boss?! 542 00:52:54,140 --> 00:53:04,150 Don't tell me.. that he was the one who shot me that day?! 543 00:53:22,100 --> 00:53:26,100 Finally! 544 00:53:28,110 --> 00:53:31,110 Yo! 545 00:53:31,110 --> 00:53:33,110 What the heck are you? 546 00:53:33,110 --> 00:53:37,110 I'm Luffy, a man who wants to be a pirate's king! 547 00:53:39,540 --> 00:53:43,540 I'm Luffy, a man who wants to be a pirate's king! 548 00:53:45,540 --> 00:53:47,550 What? 549 00:53:47,550 --> 00:53:50,550 Where did you come from? 550 00:53:52,550 --> 00:53:55,550 Elastic~ So elastic! 551 00:53:55,550 --> 00:53:58,560 Uncle, you're so interesting! 552 00:53:58,560 --> 00:54:01,560 Stop it! Fool! 553 00:54:01,560 --> 00:54:04,560 Uncle, did you eat Gomu-Gomu? 554 00:54:04,560 --> 00:54:06,570 Rubbish day? - Gomu-Gomu is a fruit! 555 00:54:04,560 --> 00:54:06,570 ごみの日 = Gomi no Hi = Rubbish/Garbage Day 556 00:54:06,570 --> 00:54:10,570 In my world, it's a forbidden fruit. 557 00:54:10,570 --> 00:54:14,570 It's a fruit that could give us great power. 558 00:54:14,570 --> 00:54:20,250 I heard there's a human who also turns into a rubber man, so I come here to visit. 559 00:54:20,250 --> 00:54:22,580 Are you also a pirate? 560 00:54:22,580 --> 00:54:25,580 I am an unwanted yakuza. 561 00:54:25,580 --> 00:54:27,590 Yakuza? Is it delicious? Is it.. 562 00:54:27,590 --> 00:54:30,590 Are you mocking me? 563 00:54:30,590 --> 00:54:35,590 Yakuza is a term to describe a man who lives in a cool way. 564 00:54:35,590 --> 00:54:41,530 Runs in the edge of life, and decides to live, even if it's hard for him. 565 00:54:41,530 --> 00:54:44,540 Eh? In the edge? Life is hard? 566 00:54:48,540 --> 00:54:51,540 You should die, Kitou! 567 00:54:53,550 --> 00:54:55,550 You have the same power! 568 00:54:57,550 --> 00:54:59,550 Are you also Inukai's crew?! 569 00:54:59,550 --> 00:55:01,550 Answer me! 570 00:55:01,550 --> 00:55:03,560 Where is Inukai? 571 00:55:03,560 --> 00:55:08,560 Boss.. is going to have a bussiness transaction in.. the 7th warehouse. 572 00:55:11,560 --> 00:55:14,560 The 7th Warehouse, huh? 573 00:55:17,570 --> 00:55:20,570 Eh, I can walk? 574 00:55:20,570 --> 00:55:25,580 It's because of Gomu-Gomu! 575 00:55:25,580 --> 00:55:27,580 Say it earlier! 576 00:55:33,590 --> 00:55:35,590 WOW! 577 00:55:35,590 --> 00:55:39,610 Wow, it's sparkling! What kind of island is this? 578 00:55:39,610 --> 00:55:42,530 What a beautiful scenery! 579 00:55:42,530 --> 00:55:46,530 Pretty~ 580 00:55:46,530 --> 00:55:51,540 20 years ago, I also said the same thing. 581 00:55:51,540 --> 00:55:56,540 I saw this scenery with fiery eyes. 582 00:55:56,540 --> 00:55:58,540 Even if it's hard, I want to live in a cool way. 583 00:55:58,540 --> 00:56:01,550 From here, I want to own the world! 584 00:56:01,550 --> 00:56:03,550 That's what we said, that day. 585 00:56:06,550 --> 00:56:09,550 But.. I couldn't go back in times. 586 00:56:13,560 --> 00:56:16,560 My way of life has been outdated. 587 00:56:16,560 --> 00:56:20,570 And now, my only family has betrayed and even hurted me. 588 00:56:20,570 --> 00:56:24,570 This is because I live egoistically, I didn't care with other people. 589 00:56:24,570 --> 00:56:26,570 It makes him betrayed me. 590 00:56:26,570 --> 00:56:29,570 I am the one who broke our brotherhood. 591 00:56:32,580 --> 00:56:37,580 People who have the same dream.. are precious friends! 592 00:56:37,580 --> 00:56:40,520 You should fix that! 593 00:56:40,520 --> 00:56:45,520 In my world, if we have broken our promise.. 594 00:56:45,520 --> 00:56:47,530 Nah, I don't understand that complicated explanation. 595 00:56:47,530 --> 00:56:53,530 But if I still want to be with someone, I always decide to believe in him. 596 00:56:53,530 --> 00:56:56,530 I belive in my friends! 597 00:57:00,540 --> 00:57:04,540 Real life is more complicated than that! 598 00:57:04,540 --> 00:57:06,540 Stop following me! 599 00:57:09,550 --> 00:57:13,550 That's because you're only an anime's hero! 600 00:57:40,510 --> 00:57:42,510 Kitou.. 601 00:57:42,510 --> 00:57:50,520 Have you forgotten our brotherhood? 602 00:57:50,520 --> 00:57:53,530 Was tonight's sake delicious, Inukai..? 603 00:57:53,530 --> 00:57:58,530 Oh, no.. I mean, third generation boss! 604 00:57:58,530 --> 00:58:01,530 How can you walk properly? 605 00:58:01,530 --> 00:58:04,540 God helps me. 606 00:58:04,540 --> 00:58:08,540 First, let me explain.. 607 00:58:08,540 --> 00:58:13,550 If this is your achievement, I want to celebrate it sincerely. 608 00:58:13,550 --> 00:58:15,550 But I don't agree with you. 609 00:58:15,550 --> 00:58:21,550 You are the one who shot me that day, right? 610 00:58:21,550 --> 00:58:23,560 Me? What are you talking about? 611 00:58:23,560 --> 00:58:27,560 You want me to die and you ordered your crews to kill me in the hospital.. 612 00:58:27,560 --> 00:58:33,570 Our brotherhood was stronger than blood, but you have chosen to betray me. 613 00:58:33,570 --> 00:58:37,570 Of course, you may have planned it since long. 614 00:58:37,570 --> 00:58:41,510 Filling an empty position is needed, you know! 615 00:58:41,510 --> 00:58:43,510 I won't forgive you! 616 00:58:45,510 --> 00:58:48,510 I thought we're brothers, you're precious to me. 617 00:58:48,510 --> 00:58:50,520 But that's what a dog usually do to its owner. 618 00:58:50,520 --> 00:58:52,520 Who is your dog?! 619 00:58:52,520 --> 00:58:54,520 You've always underestimated me! 620 00:58:54,520 --> 00:58:57,520 You ignore people's advices. 621 00:58:57,520 --> 00:59:02,530 You're so selfish! Do you realize it? 622 00:59:02,530 --> 00:59:04,530 Hey, you guys! 623 00:59:04,530 --> 00:59:07,530 Yes, boss! 624 00:59:07,530 --> 00:59:10,540 Fight between two men should be done once. 625 00:59:10,540 --> 00:59:15,540 Whether you'll fight me or not, the winner will be decided tonight. 626 00:59:15,540 --> 00:59:18,540 Are you a coward? 627 00:59:23,550 --> 00:59:25,550 Monster.. 628 00:59:32,560 --> 00:59:34,560 That.. Mo.. Monster.. 629 00:59:51,510 --> 00:59:53,510 Don't interfere! 630 01:00:08,530 --> 01:00:14,530 You know how I fight, right? 631 01:00:14,530 --> 01:00:19,530 The winner is the one who doesn't die. 632 01:00:21,540 --> 01:00:23,540 Are you ready? 633 01:00:34,550 --> 01:00:38,560 What a beautiful scenery! 634 01:00:38,560 --> 01:00:41,490 Even if it's hard, we should live in a cool way! 635 01:00:41,490 --> 01:00:46,500 Yosh, let's own the world! 636 01:00:46,500 --> 01:00:49,500 I belive in my friends! 637 01:00:58,510 --> 01:01:00,510 Let's stop this.. 638 01:01:03,520 --> 01:01:05,520 Kitou? 639 01:01:07,520 --> 01:01:10,520 My behaviour changes because of him. 640 01:01:12,520 --> 01:01:17,530 Don't be a boring man, Kitou! 641 01:01:17,530 --> 01:01:19,530 Big.. boss? 642 01:01:19,530 --> 01:01:24,540 I thought my restructuring plan will go well, after all those things. 643 01:01:24,540 --> 01:01:27,540 Well, let's change plan! 644 01:01:29,540 --> 01:01:31,540 Before you die, I want to tell you something. 645 01:01:31,540 --> 01:01:34,550 We have peace with Ryuuou Group.. 646 01:01:34,550 --> 01:01:44,490 ..and the one who shot you was me. 647 01:01:44,490 --> 01:01:46,490 What? 648 01:01:46,490 --> 01:01:49,490 I always hate your talks about humanity. 649 01:01:49,490 --> 01:01:53,500 You'll be dead soon, and I have nothing to do with it. 650 01:01:53,500 --> 01:01:56,500 Also, I don't need that 'Inukai' anymore. 651 01:01:56,500 --> 01:01:59,500 You also want to kill Inukai? 652 01:01:59,500 --> 01:02:01,510 Son of a bitch! 653 01:02:01,510 --> 01:02:06,510 Let's see how these two friends dying together! 654 01:02:13,520 --> 01:02:15,520 Yo~ 655 01:02:15,520 --> 01:02:17,520 This is not the end! 656 01:02:17,520 --> 01:02:21,530 What is.. he? - You.. 657 01:02:23,530 --> 01:02:25,530 Yo! 658 01:02:29,530 --> 01:02:35,540 That skinny man is my friend! 659 01:02:35,540 --> 01:02:38,540 Friend? What does he mean? 660 01:02:38,540 --> 01:02:44,480 Well, as you have become friends.. At once, I will send all of you to hell! 661 01:02:44,480 --> 01:02:46,480 Gear Third! 662 01:02:44,480 --> 01:02:46,480 Gear Third (ギア・サード Gia Sādo?) is where Luffy pumps air through his bones to make them literally gigantic. 663 01:02:50,490 --> 01:02:59,500 Feel this hand's elasticity! 664 01:03:07,510 --> 01:03:09,510 Run! 665 01:03:11,510 --> 01:03:13,510 That was close.. 666 01:03:36,530 --> 01:03:45,540 Inukai, sorry I was suspecting you. 667 01:03:47,550 --> 01:03:53,550 Me too, I was wrong to leave you to become Daiootori's boss. 668 01:03:53,550 --> 01:03:55,550 We're even. 669 01:04:01,560 --> 01:04:09,560 Inukai, once more.. even if it's hard, will you accompany me to live in a cool way? 670 01:04:12,570 --> 01:04:14,570 Like the old times.. 671 01:04:27,590 --> 01:04:29,590 Hehe~ 672 01:04:29,590 --> 01:04:37,600 The 'Thousand Sunny Go' is the second and current ship of the Straw Hat Pirates, built after the Going Merry was destroyed. 673 01:04:29,590 --> 01:04:33,590 Wow, 'Thousand Sunny Go' is coming! 674 01:04:33,590 --> 01:04:37,600 Eh? Thousand Sunny? 675 01:04:37,600 --> 01:04:41,530 Luffy, finally I found you! So, you have been in this place? 676 01:04:41,530 --> 01:04:45,540 Looks like my friends have come to pick me up. 677 01:04:45,540 --> 01:04:47,540 Goodbye, uncle~ 678 01:04:50,540 --> 01:04:53,550 Uncle, don't you want to be pirates? 679 01:04:53,550 --> 01:04:57,550 Next time, come visit our sea! 680 01:04:57,550 --> 01:04:59,550 Ok! 681 01:04:59,550 --> 01:05:02,550 Hey, guys! 682 01:05:02,550 --> 01:05:05,560 Here! I'm here! 683 01:05:05,560 --> 01:05:08,560 Let's go home! Everyone, I'm here! 684 01:05:08,560 --> 01:05:10,560 He has been so noisy till the end, huh? 685 01:05:10,560 --> 01:05:13,570 Zoro~ It's me.. It's me! 686 01:05:31,360 --> 01:05:51,090 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015) Story 4: "The House of Insects" 687 01:05:31,360 --> 01:05:51,090 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 688 01:05:32,150 --> 01:05:36,070 "Human can be anything." 689 01:05:36,070 --> 01:05:42,080 There have been a lot of myths and legends being told for generations. 690 01:05:42,080 --> 01:05:46,080 Some had become flowers, birds, werewolves, even vampires.. 691 01:05:46,080 --> 01:05:51,090 ..or maybe, creatures of your own imagination. 692 01:05:51,090 --> 01:06:01,090 But what if, one day, your wife becomes an insect? 693 01:06:06,600 --> 01:06:09,600 Why didn't you tell me before? 694 01:06:12,610 --> 01:06:17,610 If you already have a wife, then..our relationship.. will end? 695 01:06:17,610 --> 01:06:22,620 Of course not, I love you. 696 01:06:22,620 --> 01:06:24,620 That's why I told you the truth. 697 01:06:24,620 --> 01:06:30,620 I won't back off from your wife! 698 01:06:30,620 --> 01:06:35,560 How is.. your wife? 699 01:06:35,560 --> 01:06:42,570 My wife.. isn't a human anymore. 700 01:06:51,580 --> 01:06:55,580 This is where you and your wife live, right? 701 01:06:55,580 --> 01:06:57,590 How should I say it.. 702 01:06:57,590 --> 01:07:00,590 It's not like we're 'living' together. 703 01:07:00,590 --> 01:07:03,590 Even the term 'living under the same roof' isn't quite right.. 704 01:07:03,590 --> 01:07:09,600 But we couldn't say she's dead. 705 01:07:09,600 --> 01:07:11,600 What do you mean? 706 01:07:13,600 --> 01:07:16,600 Nice living room.. 707 01:07:21,610 --> 01:07:24,610 Is she your wife? 708 01:07:26,610 --> 01:07:29,620 She's beautiful.. 709 01:07:29,620 --> 01:07:33,550 Why don't you make this room brighter? 710 01:07:33,550 --> 01:07:35,560 My wife doesn't like it anymore. 711 01:07:35,560 --> 01:07:37,560 Eh? 712 01:07:37,560 --> 01:07:42,560 She was so kind and beautiful. 713 01:07:42,560 --> 01:07:45,570 ...was? 714 01:07:45,570 --> 01:07:50,570 I loved her sincerely. 715 01:07:50,570 --> 01:07:52,570 Pretty~ 716 01:07:52,570 --> 01:07:56,580 This luxurious sapphire suits you. 717 01:07:56,580 --> 01:08:00,580 But last week, you just gave me a present. 718 01:08:04,590 --> 01:08:07,590 I always granted her wishes. 719 01:08:07,590 --> 01:08:09,590 You're mine. 720 01:08:09,590 --> 01:08:15,000 I treasure my wife more than anything in this world. 721 01:08:16,600 --> 01:08:18,600 But.. 722 01:08:18,600 --> 01:08:22,600 What's happened? Don't you want to eat it? 723 01:08:22,600 --> 01:08:27,610 Is it too boring for you.. having a dinner with me? 724 01:08:27,610 --> 01:08:32,630 No, it's not.. 725 01:08:32,630 --> 01:08:35,550 At first, there was only few small signs. 726 01:08:35,550 --> 01:08:41,560 But deep inside her heart, she wanted a divorce. 727 01:08:41,560 --> 01:08:51,570 Her eyes and expression indicated that she had another man. 728 01:08:51,570 --> 01:08:59,000 That day, like always, I came home to meet my precious wife. 729 01:08:59,000 --> 01:09:01,580 Ruiko, I'm home! 730 01:09:01,580 --> 01:09:03,580 Ruiko? 731 01:09:09,580 --> 01:09:11,580 Ruiko.. 732 01:09:19,590 --> 01:09:23,590 Honey, this isn't.. 733 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 Here. 734 01:09:38,550 --> 01:09:42,550 There's something on my hair.. 735 01:09:42,550 --> 01:09:44,550 What is this? 736 01:09:44,550 --> 01:09:49,550 Let me introduce you.. This is my wife, Ruiko. 737 01:09:58,570 --> 01:10:03,570 Ah, that's your wife? 738 01:10:05,570 --> 01:10:11,580 AS you see, my wife isn't a human anymore. 739 01:10:11,580 --> 01:10:13,580 She has become an insect. 740 01:10:13,580 --> 01:10:18,580 My wife has become a spider.. 741 01:10:27,590 --> 01:10:29,600 Oh, time's up.. 742 01:10:29,600 --> 01:10:31,600 Excuse me for a sec. 743 01:10:31,600 --> 01:10:34,540 Wait, you want to leave me here? 744 01:10:34,540 --> 01:10:39,540 Don't worry, she can do nothing. 745 01:11:10,570 --> 01:11:14,580 At first, this house was full of love. 746 01:11:14,580 --> 01:11:18,580 But now, it feels more like a prison. 747 01:11:18,580 --> 01:11:20,580 Pretty~ 748 01:11:20,580 --> 01:11:23,580 This luxurious sapphire suits you. 749 01:11:23,580 --> 01:11:27,580 But last week, you just gave me a present.. 750 01:11:29,590 --> 01:11:35,530 My husband always gives me present. 751 01:11:35,530 --> 01:11:39,530 But it's actually a form of distorted love. 752 01:11:39,530 --> 01:11:42,530 Now, I know it. 753 01:11:44,540 --> 01:11:48,540 My husband is a man full of jealousy. 754 01:11:48,540 --> 01:11:50,540 Shut up! 755 01:11:50,540 --> 01:11:54,550 Why couldn't you understand my feelings?! 756 01:11:54,550 --> 01:11:56,550 Why?! 757 01:11:56,550 --> 01:11:59,550 My husband often tortures me. 758 01:11:59,550 --> 01:12:01,560 Why?! 759 01:12:01,560 --> 01:12:04,560 Sorry, I was scolding you like that. 760 01:12:04,560 --> 01:12:09,560 But that's because I love you. 761 01:12:09,560 --> 01:12:12,570 However, I should endure it. 762 01:12:12,570 --> 01:12:16,570 ..because I love my husband. 763 01:12:16,570 --> 01:12:19,570 That's why, I keep enduring it. 764 01:12:19,570 --> 01:12:21,570 Endure it.. 765 01:12:23,580 --> 01:12:30,580 But one day, I felt a severe headache and I really wanted to go to hospital. 766 01:12:41,530 --> 01:12:44,530 Help! 767 01:12:44,530 --> 01:12:47,530 Help! Somebody, please let me out of here! 768 01:12:47,530 --> 01:12:50,540 I couldn't endure it.. 769 01:12:50,540 --> 01:12:53,540 I should do something. 770 01:12:53,540 --> 01:12:55,540 Whatever it is. 771 01:12:57,540 --> 01:13:01,550 So.. I asked my cousin, Naoya. 772 01:13:01,550 --> 01:13:04,550 He's the only person I could ask. 773 01:13:04,550 --> 01:13:09,560 That's crazy! It's abnormal! 774 01:13:09,560 --> 01:13:11,560 But that's the way he loves me. 775 01:13:11,560 --> 01:13:15,560 How could you say that, Ruiko?! 776 01:13:15,560 --> 01:13:19,560 However, it'll be dangerous for you to stay here. 777 01:13:21,570 --> 01:13:23,570 Ruiko.. 778 01:13:34,520 --> 01:13:37,520 Honey, this isn't.. 779 01:13:47,530 --> 01:13:51,530 Ruiko! 780 01:14:04,550 --> 01:14:10,550 He's coming.. He's coming… 781 01:14:31,570 --> 01:14:39,510 I also want to be a butterfly.. I want to be a butterfly. 782 01:14:39,510 --> 01:14:54,530 I want to be a butterfly.. 783 01:14:54,530 --> 01:14:57,530 I prayed so hard.. 784 01:14:57,530 --> 01:14:59,530 And finally, I become.. 785 01:15:01,540 --> 01:15:05,540 Ruiko! 786 01:15:05,540 --> 01:15:08,540 You won't be able to runaway! 787 01:15:29,560 --> 01:15:34,570 I become.. a butterfly. 788 01:15:34,570 --> 01:15:37,570 Sorry, for making you wait. 789 01:15:37,570 --> 01:15:40,570 What's happened? 790 01:15:40,570 --> 01:15:42,570 Ah, nothing. 791 01:15:44,580 --> 01:15:49,580 Don't.. do this in front of your wife! 792 01:15:49,580 --> 01:15:54,590 Don't worry, she's not a human anymore. 793 01:15:54,590 --> 01:15:56,590 She's a spider. 794 01:15:56,590 --> 01:16:00,590 Insect can't understand human's words. 795 01:16:13,430 --> 01:16:17,930 To avoid me, my wife became an insect. 796 01:16:17,930 --> 01:16:20,930 Maybe, it's a form of her regrets. 797 01:16:20,930 --> 01:16:26,940 So, I make an adjustment. 798 01:16:26,940 --> 01:16:34,950 Maybe.. as long as i don't banish her from this world, she'll forever be an insect. 799 01:16:34,950 --> 01:16:38,950 And of course, as long as she feels guilty towards me. 800 01:16:38,950 --> 01:16:45,960 As long as it goes.. she is still a spider, that has been waiting to catch her bait. 801 01:16:45,960 --> 01:16:47,960 Bait? 802 01:16:47,960 --> 01:16:50,970 Flies and mosquitos. - Eh? 803 01:16:50,970 --> 01:16:55,970 Of course, she's not only eating flies and mosquitos. 804 01:16:55,970 --> 01:16:58,970 There's no use to eat those insects. 805 01:16:58,970 --> 01:17:02,980 So, sometimes I feed her milk or bread. 806 01:17:02,980 --> 01:17:09,980 But, my wife think of it as flies and mosquitos she caught. 807 01:17:09,980 --> 01:17:13,920 I didn't blame her at all. 808 01:17:13,920 --> 01:17:19,930 But even if I say it to her, she couldn't understand me. 809 01:17:19,930 --> 01:17:23,930 That's because she has become a spider. 810 01:17:25,930 --> 01:17:30,940 I'll get another bottle of wine. You haven't drunk yet, right? 811 01:17:30,940 --> 01:17:33,940 Hm. 812 01:17:46,950 --> 01:17:49,950 I have become a butterfly. 813 01:17:51,960 --> 01:17:57,970 My husband is still looking for me. 814 01:17:57,970 --> 01:18:02,970 Then, he has another woman. 815 01:18:02,970 --> 01:18:10,980 But I know, my husband would never stop looking for me. 816 01:18:12,410 --> 01:18:16,420 He doesn't want to believe that I have become a butterfly. 817 01:18:16,420 --> 01:18:23,430 That's why I become a spider here, to make him forget me as a human. 818 01:18:24,430 --> 01:18:27,430 What do you read? 819 01:18:27,430 --> 01:18:30,430 Eh, it's nothing.. 820 01:18:30,430 --> 01:18:33,430 Didn't you want to get a bottle of wine? 821 01:18:33,430 --> 01:18:38,440 Actually, I have a gift for you. 822 01:18:38,440 --> 01:18:41,440 Pretty~ You're mine.. 823 01:18:41,440 --> 01:18:43,440 Stop! 824 01:18:50,450 --> 01:18:53,450 This.. 825 01:18:53,450 --> 01:18:57,460 Where did you find it? Tell me! 826 01:18:57,460 --> 01:19:00,460 Liar! 827 01:19:00,460 --> 01:19:03,460 What you did to your wife is not love! 828 01:19:03,460 --> 01:19:08,460 Because of you, your wife has become a spider! 829 01:19:10,470 --> 01:19:12,490 No! 830 01:19:12,490 --> 01:19:15,410 No.. No.. You're wrong! 831 01:19:19,410 --> 01:19:21,410 What was that sound? 832 01:19:23,420 --> 01:19:26,420 It's from the upstairs. Maybe, your wife is.. 833 01:19:26,420 --> 01:19:28,420 How stupid! - But, I'm sure.. 834 01:19:28,420 --> 01:19:31,430 Right? 835 01:19:36,430 --> 01:19:39,430 It's coming down from upstairs.. 836 01:19:39,430 --> 01:19:43,440 It's coming down! - Impossible! 837 01:19:43,440 --> 01:19:45,440 Your wife! 838 01:19:45,440 --> 01:19:49,440 She is angry and jealous to me! 839 01:19:49,440 --> 01:19:52,450 It's impossible! 840 01:19:52,450 --> 01:19:57,450 Woman who has become a spider doesn't have feelings anymore. 841 01:19:57,450 --> 01:20:00,450 Hiroichi-san! 842 01:20:00,450 --> 01:20:03,460 Maybe, it's just a stray cat. 843 01:20:03,460 --> 01:20:05,460 Just wait here! 844 01:20:29,420 --> 01:20:32,420 Spider! There's a spider coming down! 845 01:20:32,420 --> 01:20:36,420 Your wife? - No! It's a spider! 846 01:20:36,420 --> 01:20:40,430 My wife has become a spider! - What do you mean? 847 01:20:40,430 --> 01:20:42,430 Don't! Don't open it! 848 01:20:59,450 --> 01:21:01,450 He's Naoya. 849 01:21:13,390 --> 01:21:20,400 Do you want to know what's happened that day? 850 01:21:20,400 --> 01:21:24,400 Ruiko! 851 01:21:24,400 --> 01:21:27,410 Let me go! - Ruiko, run! 852 01:21:27,410 --> 01:21:30,410 Let me go! 853 01:21:30,410 --> 01:21:34,410 Let me go! Don't run away, Ruiko! 854 01:21:46,430 --> 01:21:48,430 I ran as fast as I could.. 855 01:21:48,430 --> 01:21:52,430 I want to be a butterfly! 856 01:21:52,430 --> 01:21:55,440 Ruiko! You can't go anywhere! 857 01:21:55,440 --> 01:21:58,440 I want to be a butterfly! 858 01:21:58,440 --> 01:22:01,440 Ruiko! - I want to be a butterfly! 859 01:22:01,440 --> 01:22:03,440 I thought, that's the end of my life. 860 01:22:03,440 --> 01:22:05,450 I want to be a butterfly! 861 01:22:05,450 --> 01:22:07,450 But.. 862 01:22:07,450 --> 01:22:33,410 I want to be a butterfly! 863 01:22:33,410 --> 01:22:40,410 After saw my husband killed Naoya, my heart is broken into pieces. 864 01:22:40,410 --> 01:22:43,420 I want to be a butterfly! 865 01:22:43,420 --> 01:22:49,420 Since that day, my beloved husband has become an insect and told me that he does that for me. 866 01:22:49,420 --> 01:22:57,430 He turned me into this, so that he could pay all his sins to me. 867 01:22:57,430 --> 01:23:00,430 I follow his crazy idea. 868 01:23:00,430 --> 01:23:04,440 Why? As revenge? 869 01:23:04,440 --> 01:23:10,440 No, because this is how my husband loves me. 870 01:23:17,380 --> 01:23:23,380 You are crazy! 871 01:23:25,390 --> 01:23:28,390 Yes, we are.. 872 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 Look at him! 873 01:23:37,400 --> 01:23:40,410 Insects! 874 01:23:40,410 --> 01:23:43,410 There are insects everywhere! 875 01:23:43,410 --> 01:23:45,410 There! 876 01:23:45,410 --> 01:23:51,420 This house is full of it! 877 01:23:51,420 --> 01:23:57,420 No one can take him from me! 878 01:24:01,430 --> 01:24:08,440 You're just a bait, caught in our love's cobweb. 879 01:24:08,440 --> 01:24:11,440 Just a bait. 880 01:24:16,380 --> 01:24:19,380 Honey.. - Insects! 881 01:24:21,380 --> 01:24:24,380 There are insects! 882 01:24:24,380 --> 01:24:29,380 Let's drink a cup of coffee! 883 01:24:30,000 --> 01:24:47,430 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 884 01:24:30,000 --> 01:24:47,430 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015) Story 5: "The Man who Believes in Himself" 885 01:24:47,430 --> 01:24:52,430 The existences of UFO and Nessie (Monster of Loch Ness) haven't been proved yet. 886 01:24:52,430 --> 01:24:58,440 But there is a lot of people believe that they're exist. 887 01:24:58,440 --> 01:25:06,440 This story is about men whose existences can't be recognized. 888 01:25:37,470 --> 01:25:39,480 Welcome.. - Two people? 889 01:25:39,480 --> 01:25:41,480 Yes, please follow me.. 890 01:26:01,430 --> 01:26:04,430 Ah, sorry.. 891 01:26:04,430 --> 01:26:06,440 Oh, did you sit here first? 892 01:26:06,440 --> 01:26:08,440 Yes.. - Ah, sorry. 893 01:26:08,440 --> 01:26:11,440 I thought, no one sat here. 894 01:26:11,440 --> 01:26:13,440 Sorry, I'll move to another table. 895 01:26:13,440 --> 01:26:15,450 Oh, it's okay.. I'll move to another. 896 01:26:15,450 --> 01:26:17,450 Don't move, you sit here first.. 897 01:26:17,450 --> 01:26:19,450 No, it's okay. - Eh, but.. 898 01:26:19,450 --> 01:26:22,450 Don't worry, it always happens to me. 899 01:26:22,450 --> 01:26:24,170 Eh? Always? 900 01:26:24,170 --> 01:26:29,460 Yes, people can't recognize my existence. 901 01:26:29,460 --> 01:26:34,460 I mean, I have zero existence.. 902 01:26:34,460 --> 01:26:38,470 That's why no one in this restaurant recognizes me. 903 01:26:38,470 --> 01:26:40,470 No one gives me water or something. 904 01:26:40,470 --> 01:26:44,470 That's why, I'm the one at fault. 905 01:26:44,470 --> 01:26:47,410 Me too! - Eh? 906 01:26:47,410 --> 01:26:50,410 I have no existence! 907 01:26:50,410 --> 01:26:52,420 Excuse me! 908 01:26:52,420 --> 01:26:54,420 Yes, did you call me? 909 01:26:54,420 --> 01:26:56,420 Ok, I understand. 910 01:26:56,420 --> 01:26:59,420 See? Me too. 911 01:26:59,420 --> 01:27:03,430 No one realized that I didn't come to work for 2-3 days. 912 01:27:03,430 --> 01:27:07,430 I also have zero existence. - So, that's why.. 913 01:27:07,430 --> 01:27:09,430 I know it! 914 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 Eh? 915 01:27:14,440 --> 01:27:18,440 To be honest, I also didn't recognize you when you sat in front of me. 916 01:27:18,440 --> 01:27:23,450 I recognized you after I saw smokes on this ashtray. 917 01:27:23,450 --> 01:27:26,300 That's why I was thinking, "Is it possible that he is similar to me.." 918 01:27:26,300 --> 01:27:32,460 I know it! Ah, sorry.. 919 01:27:32,460 --> 01:27:35,460 Oh, it's okay.. 920 01:27:35,460 --> 01:27:38,460 It's normal for me not to be recognized. 921 01:27:38,460 --> 01:27:41,460 Sometimes, automatic door doesn't open for me. 922 01:27:41,460 --> 01:27:43,750 Ah, me too! 923 01:27:43,750 --> 01:27:48,400 Anyway, have you tried pressing those buttons in toilet but the water doesn't come out? 924 01:27:48,400 --> 01:27:51,410 That's normal for me! 925 01:27:51,410 --> 01:27:55,410 This is the first time I meet someone with the same level! 926 01:27:55,410 --> 01:27:57,410 Me too! 927 01:27:57,410 --> 01:28:02,420 I can't talk about this to anyone before. 928 01:28:02,420 --> 01:28:06,420 Somehow, it feels impossible to have a friend that has no existence, right? 929 01:28:08,420 --> 01:28:12,430 Anyway, I'm Usui. 930 01:28:12,430 --> 01:28:15,430 Usui-san? Oh! 931 01:28:15,430 --> 01:28:18,430 I'm Kageyama. 932 01:28:18,430 --> 01:28:20,430 Kageyama-san? 933 01:28:26,440 --> 01:28:28,440 Excuse me.. - Yes? 934 01:28:28,440 --> 01:28:31,450 I want two servings of Meat Sauce Pasta. 935 01:28:31,450 --> 01:28:35,450 Ok. 936 01:28:40,460 --> 01:28:44,460 Even though you're often ignored, you still feel hurt, right? 937 01:28:44,460 --> 01:28:46,430 Yes, I do. 938 01:28:46,430 --> 01:28:53,300 I feel invisible, because no one recognizes my existence. 939 01:28:53,300 --> 01:28:55,310 Invisible? - Yes.. 940 01:28:55,310 --> 01:28:59,310 No one recognize my existence, and I'm so lack of presence. 941 01:28:59,310 --> 01:29:04,310 Having zero existence is like being an invisible man. 942 01:29:04,310 --> 01:29:06,320 Invisible man? 943 01:29:06,320 --> 01:29:10,320 Don't you think so? 944 01:29:10,320 --> 01:29:13,320 Well, you're right.. 945 01:29:13,320 --> 01:29:19,330 Even if we enter women's toilet, no one will ever recognize us! 946 01:29:19,330 --> 01:29:24,330 Eh, I was kidding about entering women's toilet! 947 01:29:24,330 --> 01:29:27,340 Yes, of course. 948 01:29:27,340 --> 01:29:31,340 If we want to do something like that, let's do something much bigger that that. 949 01:29:31,340 --> 01:29:33,340 Much bigger? 950 01:29:33,340 --> 01:29:38,350 Since they're born, people always want to do right things. 951 01:29:38,350 --> 01:29:48,390 But if we live that way as invisible men, our existences in life will be vanished. 952 01:29:48,390 --> 01:29:58,000 I know it, but what do you mean about 'something much bigger'? - Hmm, for example.. how about.. robbing a bank? 953 01:29:59,400 --> 01:30:07,410 Well, not by using any force. Invisible men should rob it quietly. 954 01:30:07,410 --> 01:30:09,410 That way, it won't be called as robbery. 955 01:30:12,420 --> 01:30:14,420 Is it okay? We haven't pay it.. 956 01:30:14,420 --> 01:30:16,420 What? - The bill.. 957 01:30:16,420 --> 01:30:21,250 Even if the waiter doesn't recognize me, I usually put my payment on the register. 958 01:30:21,250 --> 01:30:23,250 This means.. we're leaving without paying the bill, right? 959 01:30:23,250 --> 01:30:26,430 That's the goal: doing things we have never done! 960 01:30:27,000 --> 01:30:31,430 The ones at fault aren't us. It's people who don't recognize us! 961 01:30:31,430 --> 01:30:35,250 Let's stop thinking about people who don't recognize us! 962 01:30:35,250 --> 01:30:35,850 But.. 963 01:30:35,850 --> 01:30:42,450 Now it's time for people who don't recognize our existence.. to feel our pain. 964 01:30:42,450 --> 01:30:46,430 The revolution of invisible men.. will start soon! 965 01:30:46,430 --> 01:30:49,390 What are you talking about? 966 01:30:49,390 --> 01:30:52,390 Don't tell me you're going to rob a bank? - Of course, I am! 967 01:30:52,390 --> 01:30:59,400 Since I met you, my thought about invisible men has evolved! 968 01:30:59,400 --> 01:31:03,400 Wait, saying that both of us are invisible men is just a joke, right? 969 01:31:08,400 --> 01:31:11,410 But, that's a fact. 970 01:31:11,410 --> 01:31:15,410 Let's say, you're my friend. - Friend? 971 01:31:15,410 --> 01:31:22,420 I think we should make sure whether we are really invisible or not. 972 01:31:22,420 --> 01:31:25,300 Oh! - Kageyama-san! 973 01:31:25,300 --> 01:31:27,420 Sayoko, move a bit closer so you can be seen clearly.. 974 01:31:27,420 --> 01:31:29,430 Move a bit closer! - Come here, Usui-san! 975 01:31:29,430 --> 01:31:32,430 What are you doing? - Come on, Usui-san! 976 01:31:32,430 --> 01:31:35,600 No, they will be angry to us.. - Don't worry, let's find out! 977 01:31:35,600 --> 01:31:36,430 We shouldn't do this! They'll get angry to us. 978 01:31:36,430 --> 01:31:38,430 It's okay! 979 01:31:40,440 --> 01:31:42,440 Let's switch places! 980 01:31:42,440 --> 01:31:45,440 Thank you.. 981 01:31:45,440 --> 01:31:48,380 We didn't get caught? - Right? 982 01:31:50,380 --> 01:31:52,380 Oh, God! 983 01:31:52,380 --> 01:31:55,390 We shouldn't do this.. We'll definitely get caught! 984 01:31:55,390 --> 01:31:58,390 It's a one-man show! 985 01:31:58,390 --> 01:32:00,390 Eh, wait a sec! 986 01:32:02,390 --> 01:32:07,400 Thank you very much, Japanese people! 987 01:32:11,400 --> 01:32:15,410 We didn't get caught? - Right? 988 01:32:20,410 --> 01:32:26,420 If we could be seen, we'll get hit soon! 989 01:32:26,420 --> 01:32:28,420 I'd never thought like this. 990 01:32:28,420 --> 01:32:39,430 Since I met you, my zero existence has become stronger! 991 01:32:39,430 --> 01:32:41,430 Me too.. 992 01:32:41,430 --> 01:32:47,370 This is because we're both invisible and our togetherness proves it! 993 01:32:47,370 --> 01:32:50,370 We can do it! 994 01:32:50,370 --> 01:32:52,380 Yes.. 995 01:32:52,380 --> 01:32:55,380 But to be honest, I'm so pissed! 996 01:32:55,380 --> 01:32:56,750 Eh? 997 01:32:56,750 --> 01:33:02,390 I'd felt it alone and I blame myself because I think, it's my fault to have zero existence. 998 01:33:02,390 --> 01:33:07,390 It's so vexing to know that people don't recognize me as if I'm invisible! 999 01:33:07,390 --> 01:33:13,400 Truth is, there was someone unexpectedly came into my house early, this morning. 1000 01:33:13,400 --> 01:33:15,400 8 minutes from the station! - Eh, wait a sec! 1001 01:33:15,400 --> 01:33:19,400 That man was a real estate agent. He came inside with an unknown couple. 1002 01:33:19,400 --> 01:33:26,410 I was so confused, so I looked outside and apparently my room has been a rental property. They thought no one lives in my room. 1003 01:33:36,420 --> 01:33:39,420 What was that movement? 1004 01:33:39,420 --> 01:33:41,420 It's karate. 1005 01:33:41,420 --> 01:33:46,450 I learnt it since I was small, to protect myself. 1006 01:33:46,450 --> 01:33:51,370 But a man with no presence doesn't need any protection, right? 1007 01:33:51,370 --> 01:33:53,370 That's why I'd stopped coming to Dojo since yesterday. 1008 01:33:53,370 --> 01:33:58,370 Even though I decided to quit, I bet no one in Dojo will realize it. 1009 01:34:01,380 --> 01:34:05,380 Kageyama-san, I'm so glad to know you. 1010 01:34:07,380 --> 01:34:14,390 If I didn't meet you, I would live as a boring invisible man. 1011 01:34:14,390 --> 01:34:18,390 Let's forget this righteous living way! 1012 01:34:18,390 --> 01:34:20,400 Let's evolve! 1013 01:34:20,400 --> 01:34:24,400 We shouldn't live as a boring invisible man, let's evolve! 1014 01:34:24,400 --> 01:34:26,400 Usui-san! 1015 01:34:55,430 --> 01:34:57,430 Welcome! 1016 01:34:57,430 --> 01:35:00,430 Welcome.. 1017 01:35:03,440 --> 01:35:07,440 Welcome, thank you for your cooperation! 1018 01:35:07,440 --> 01:35:11,450 That manager has a fake smile. I bet he would also smile to a dog. 1019 01:35:11,450 --> 01:35:13,450 He didn't even look at at me! 1020 01:35:13,450 --> 01:35:15,450 Neither to me! 1021 01:35:15,450 --> 01:35:18,450 Looks like we're in good situation, right? - Yes! 1022 01:35:18,450 --> 01:35:22,460 Well, let's begin! 1023 01:35:22,460 --> 01:35:24,460 Let's go~ 1024 01:35:27,460 --> 01:35:30,470 "Our plan is so simple.." 1025 01:35:30,470 --> 01:35:33,470 Usui-san, please take care of this.. 1026 01:35:33,470 --> 01:35:42,480 "The two of us will come inside the counters and take all the money." 1027 01:35:42,480 --> 01:35:48,320 "That way, we're going to evolve and make the world recognize us." 1028 01:35:48,320 --> 01:35:52,320 "For the first time in history, invisible men will evolve!" 1029 01:35:52,320 --> 01:35:54,320 Eh? No money? 1030 01:35:54,320 --> 01:35:56,330 I'm sure I put it here! 1031 01:35:56,330 --> 01:36:00,330 Don't be panic! No one will recognize us. 1032 01:36:00,330 --> 01:36:02,250 Of course! 1033 01:36:02,250 --> 01:36:05,000 No invisible man will go panic because of this. 1034 01:36:08,000 --> 01:36:10,340 Let's go! 1035 01:36:10,340 --> 01:36:13,340 Soon, the bank's alarm will make a noise. 1036 01:36:13,340 --> 01:36:16,350 Right. 1037 01:36:16,350 --> 01:36:19,350 I didn't expect that our revolution would be this easy. 1038 01:36:19,350 --> 01:36:22,350 We would call it 'success', when we're out. 1039 01:36:24,350 --> 01:36:27,360 Here comes.. the usual thing! 1040 01:36:27,360 --> 01:36:30,360 Now?! 1041 01:36:30,360 --> 01:36:35,360 It won't open for us, both of us are invisible. 1042 01:36:37,370 --> 01:36:40,370 In a time like this, we can only.. -...wait. 1043 01:36:40,370 --> 01:36:43,370 That's our principle. 1044 01:36:46,380 --> 01:36:49,410 Finally! 1045 01:36:55,420 --> 01:36:58,420 Hands up! 1046 01:36:58,420 --> 01:37:01,420 Shut up! Hands up! 1047 01:37:01,420 --> 01:37:03,430 Don't do anything suspicious! 1048 01:37:03,430 --> 01:37:06,430 This is real?! Real robbery! 1049 01:37:07,520 --> 01:37:12,520 Don't do anything suspicious! Just put the money inside! 1050 01:37:12,520 --> 01:37:14,520 Quick! - But.. 1051 01:37:14,520 --> 01:37:17,530 I don't know why, there's no money here.. 1052 01:37:17,530 --> 01:37:20,030 We're so sorry! 1053 01:37:20,030 --> 01:37:23,030 The bank has no money?! Impossible! 1054 01:37:23,030 --> 01:37:26,030 If you lie, I'll shoot you! Put the money inside! 1055 01:37:32,540 --> 01:37:35,000 Close the shutter! 1056 01:37:43,050 --> 01:37:46,050 All of you, gather here! 1057 01:37:48,060 --> 01:37:50,060 Tie each other's hand! 1058 01:37:50,060 --> 01:37:52,060 Give me your phones! - Ok. Ok. 1059 01:37:52,060 --> 01:37:56,070 It's tough to be people who can be seen easily.. 1060 01:37:56,070 --> 01:37:58,070 I'm glad that we're invisible! 1061 01:37:58,070 --> 01:38:02,070 But, when will we be able to leave? - Please show me your hand.. 1062 01:38:02,070 --> 01:38:04,070 Shut up! 1063 01:38:06,080 --> 01:38:08,090 I'm shocked~ 1064 01:38:08,090 --> 01:38:11,510 He should stop shouting like that.. 1065 01:38:13,020 --> 01:38:15,020 Kageyama-san? 1066 01:38:15,020 --> 01:38:18,020 Kageyama-san?! 1067 01:38:18,020 --> 01:38:21,020 Kageyama-san, are you.. okay? 1068 01:38:21,020 --> 01:38:26,030 Invisible man can also be shot, huh? 1069 01:38:28,030 --> 01:38:30,030 Kageyama-san! 1070 01:38:30,030 --> 01:38:32,030 Are you okay? - Tie it! 1071 01:38:34,040 --> 01:38:37,040 Usui-san.. - Hey, don't be slow! 1072 01:38:37,040 --> 01:38:42,040 I'm shot, and still, no one recognize me. 1073 01:38:42,040 --> 01:38:44,050 Maybe, I have died already. 1074 01:38:44,050 --> 01:38:47,050 Tie it quickly! 1075 01:38:47,050 --> 01:38:49,050 Wait.. 1076 01:38:49,050 --> 01:38:52,050 Please stop talking about death! 1077 01:38:52,050 --> 01:38:57,060 If you're gone, what should I do? 1078 01:38:57,060 --> 01:39:01,060 You're my only friend! 1079 01:39:01,060 --> 01:39:06,060 You're the only one who recognizes my presence! 1080 01:39:09,010 --> 01:39:16,010 If you die, our robbery will fail.. and no one will ever recognize us! 1081 01:39:16,010 --> 01:39:23,020 It means, there'll be no proof that we have lived in this world! 1082 01:39:23,020 --> 01:39:25,020 Kageyama-san! 1083 01:39:27,020 --> 01:39:46,040 Usui-san, we do this to people who always ignore us, but this small thing.. 1084 01:39:46,040 --> 01:39:49,050 Hey, quickly tie it! 1085 01:39:49,050 --> 01:39:53,050 This embarassing thing.. - Hey, don't be slow! 1086 01:39:53,050 --> 01:39:57,050 This thing.. can only be done by people who can bee seen. 1087 01:39:57,050 --> 01:40:00,050 What are you doing?! Tie it tightly! 1088 01:40:05,060 --> 01:40:11,000 We are invisible men.. 1089 01:40:11,000 --> 01:40:29,010 Until now, the only thing we can do.. is being a proud invisible men. 1090 01:40:37,030 --> 01:40:40,030 Hey, where's the money? 1091 01:40:40,030 --> 01:40:43,030 I know, but... - That man.. 1092 01:40:47,040 --> 01:40:49,040 ...can do this, right? 1093 01:40:54,040 --> 01:41:07,060 Kageyama-san.. we should be able to prove our existences and the meaning of our lives. 1094 01:41:07,060 --> 01:41:13,000 For both of us! 1095 01:41:29,510 --> 01:41:34,520 My presence has been unrecognizable since I was a baby. 1096 01:41:34,520 --> 01:41:43,530 My first memory is about my mom who was looking for me even though I was on her back. 1097 01:41:43,530 --> 01:41:46,530 Jiro! 1098 01:41:46,530 --> 01:41:49,530 Back when I was in middle school, I confessed my feeling to a girl.. 1099 01:41:49,530 --> 01:41:52,530 Sorry, who are you? 1100 01:41:52,530 --> 01:41:57,540 Being answered like that, I was so devastated. 1101 01:41:57,540 --> 01:42:02,540 Even though I have been working for 7 years in my office, my co-workers always think that I never come to office trips. 1102 01:42:02,540 --> 01:42:05,550 They even brought me a gift! 1103 01:42:05,550 --> 01:42:07,550 But.. I was also there! 1104 01:42:07,550 --> 01:42:09,490 What are you talking about? You were not even there! 1105 01:42:09,490 --> 01:42:11,490 Just take it.. 1106 01:42:11,490 --> 01:42:14,490 Even lately, no one knows my presence. 1107 01:42:14,490 --> 01:42:19,500 Blue: Absent! Red: Win! 1108 01:42:19,500 --> 01:42:21,500 I also couldn't participate in a karate championship. 1109 01:42:21,500 --> 01:42:23,500 But, I am here! 1110 01:42:23,500 --> 01:42:27,500 But now, I have a friend. 1111 01:42:33,510 --> 01:42:40,510 It means, I exist. 1112 01:42:50,530 --> 01:42:53,530 I am right here! 1113 01:43:06,540 --> 01:43:09,480 Kageyama-san, we did it! 1114 01:43:09,480 --> 01:43:13,480 We can still live in a righteous way, even though people are ignoring us! 1115 01:43:13,480 --> 01:43:15,480 Yosh! 1116 01:43:19,490 --> 01:43:23,490 Don't move! 1117 01:43:33,500 --> 01:43:35,500 Don't move! 1118 01:43:47,520 --> 01:43:49,520 Uu.. Usui-san! 1119 01:43:51,520 --> 01:43:54,520 No, I'm not guilty! 1120 01:43:54,520 --> 01:43:56,530 Wa.. wait! Look at me! 1121 01:43:56,530 --> 01:43:59,530 Please, I am here! Right here! 1122 01:43:59,530 --> 01:44:04,530 Please recognize my presence! 1123 01:44:04,530 --> 01:44:08,550 You want a divorce?! What do you mean? 1124 01:44:08,550 --> 01:44:11,470 I have waited you for 10 years, like a stupid woman! 1125 01:44:11,470 --> 01:44:13,480 This.. should be discussed in a court. 1126 01:44:13,480 --> 01:44:19,480 If this couple get divorce, we couldn't meet anymore. 1127 01:44:19,480 --> 01:44:23,490 What do you mean? Isn't it an improper way to talk to your beloved husband? 1128 01:44:23,490 --> 01:44:28,490 It has been 10 years already, but no one has recognized my presence. 1129 01:44:28,490 --> 01:44:30,490 Me too.. 1130 01:44:30,490 --> 01:44:34,500 So, how is my mom? 1131 01:44:34,500 --> 01:44:39,500 She's the only family I have. 1132 01:44:39,500 --> 01:44:43,510 She must have worried about me. 1133 01:44:43,510 --> 01:44:45,510 About that, don't worry.. 1134 01:44:45,510 --> 01:44:51,510 She hasn't realized that Usui-san has gone. 1135 01:44:51,510 --> 01:44:54,520 Not yet? - Yes.. 1136 01:44:54,520 --> 01:44:56,520 Shut up! Who was the one decided to marry an ugly woman like me?! 1137 01:44:56,520 --> 01:44:58,520 Me! But this divorce paper seems.. 1138 01:44:58,520 --> 01:45:00,520 Ugly! Ugly! - Don't call me that! 1139 01:45:00,520 --> 01:45:03,530 Such loser! You have been messing around with my life for 20 years! 1140 01:45:03,530 --> 01:45:05,530 Just die! 1141 01:45:13,470 --> 01:45:18,470 So, how is your opinion about tonight's "Yonimo Kimyou na Monogatari"? 1142 01:45:18,470 --> 01:45:25,480 Once more, we have opened a gate to those five men's absurd tales. 1143 01:45:25,480 --> 01:45:28,480 Those are the gates to them. 1144 01:45:28,480 --> 01:45:30,490 Now, let's imagine.. 1145 01:45:30,490 --> 01:45:44,500 What if 50 years.. or 100 years from now, these gates are opened in front of you and you'll get invited to their absurd world? 1146 01:45:44,500 --> 01:45:47,500 Well, if humanity has gone extinct. 1147 01:45:47,500 --> 01:47:30,000 This is only for personal use, subbed for educational purpose. Credit goes to Chia (JP-INA) and Scheiji-1412 (INA-ENG). Please don't use our softsubs without permission. 1148 01:45:47,500 --> 01:47:30,000 Yonimo Kimyou na Monogatari (The Extremely Bizarre Tales) 25th Anniversary SP (Spring 2015): "The Work Compilation of Famous Cartoonists" 86941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.