All language subtitles for [SubtitleTools.com] [sorrow] Please Twins - 12 [11C0B36A]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:05,110 The night that I told the truth to Maiku-san, 2 00:00:06,490 --> 00:00:10,790 Miina-san left the house. 3 00:00:10,790 --> 00:00:12,590 Without saying a word. 4 00:00:17,230 --> 00:00:21,830 Maiku-san had looked for Miina-san all night, and when he came back... 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,290 I'm sure she'll be back when she gets hungry. 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,470 was what he said. 7 00:00:27,470 --> 00:00:33,240 It was painfully obvious to me that he was acting tough. 8 00:00:34,680 --> 00:00:42,980 Miina-san, both myself and Maiku-san... No, onii-chan are really worried about you. 9 00:00:38,010 --> 00:00:42,020 Year 1, Class A 10 00:00:43,590 --> 00:00:46,560 So please, come back. 11 00:00:47,960 --> 00:00:49,390 Please! 12 00:01:01,940 --> 00:01:03,040 Nyu! 13 00:01:03,410 --> 00:01:04,810 Nyu! 14 00:01:05,640 --> 00:01:06,920 Karen! 15 00:01:11,090 --> 00:01:14,380 Kitto meguri awaseta 16 00:01:11,090 --> 00:01:14,380 I'm sure what brought us together 17 00:01:15,220 --> 00:01:19,140 tenshi no hon no kimagure da yo 18 00:01:15,220 --> 00:01:19,140 was just the whim of the angels. 19 00:01:19,600 --> 00:01:23,350 Sanpomichi de fuita sunakaze 20 00:01:19,600 --> 00:01:23,350 A dusty wind blowing along the promenade 21 00:01:23,350 --> 00:01:28,150 kokoro ga hayatteku 22 00:01:23,350 --> 00:01:28,150 makes my heart race. 23 00:01:28,150 --> 00:01:36,910 Setsunasa hagurakasu no ni wa nareteru no ni 24 00:01:28,150 --> 00:01:36,910 I'm used to evading my loneliness, 25 00:01:36,910 --> 00:01:42,870 konna toki dake namida ga tomerarenai no wa 26 00:01:36,910 --> 00:01:42,870 But, I can't stop the tears only at times like this. 27 00:01:43,040 --> 00:01:44,790 naze darou? 28 00:01:43,040 --> 00:01:44,790 Why is it so? 29 00:01:45,250 --> 00:01:49,500 Aimai na kisetsu dakara koso 30 00:01:45,250 --> 00:01:49,500 It's because the season is so ambiguous 31 00:01:49,500 --> 00:01:53,800 kasuka na tezawari kokoro de kanjite 32 00:01:49,500 --> 00:01:53,800 that l feel these faint stirrings in my heart. 33 00:01:53,800 --> 00:01:58,090 Kagirareta toki wo ikiru kara 34 00:01:53,800 --> 00:01:58,090 The time in which we live is finite, 35 00:01:58,090 --> 00:02:02,350 tatanda tsubasa wo ima sugu hirogete 36 00:01:58,090 --> 00:02:02,350 so spread your folded wings right now. 37 00:02:02,350 --> 00:02:06,810 Tatoe niji ga kowaretemo 38 00:02:02,350 --> 00:02:06,810 Even if the rainbow breaks, 39 00:02:06,810 --> 00:02:10,900 sora wa matte iru 40 00:02:06,810 --> 00:02:10,900 the sky will be waiting. 41 00:02:30,620 --> 00:02:34,470 We Three Twins 42 00:02:34,370 --> 00:02:37,300 You know, you shouldn't make us worry! 43 00:02:39,000 --> 00:02:43,700 You left of your own accord, and now you show up here at school! That takes some nerve! 44 00:02:44,540 --> 00:02:45,680 Look over here. 45 00:02:55,620 --> 00:02:56,690 What's that? 46 00:02:59,400 --> 00:03:02,110 I Plead the Fifth 47 00:03:02,490 --> 00:03:03,870 What do you mean by that?! 48 00:03:05,530 --> 00:03:07,020 Hey, Miina! 49 00:03:08,900 --> 00:03:10,000 Whatever. 50 00:03:10,870 --> 00:03:12,560 Miina-san. 51 00:03:14,110 --> 00:03:16,210 But it was a good thing. 52 00:03:17,340 --> 00:03:19,110 What part of this is good?! 53 00:03:31,520 --> 00:03:32,600 Miyafuji-san? 54 00:03:34,060 --> 00:03:36,360 Ah, hello... 55 00:03:36,860 --> 00:03:39,530 What's wrong? Your face is all red. 56 00:03:39,530 --> 00:03:41,820 I-It's nothing, really. 57 00:03:42,430 --> 00:03:45,030 Did you confessed to Kamishiro-kun? 58 00:03:46,780 --> 00:03:47,990 I didn't! 59 00:03:49,610 --> 00:03:51,710 You don't have to get so upset about it. 60 00:03:52,850 --> 00:03:55,170 This is just about the worst time for this! 61 00:03:56,350 --> 00:03:58,540 What's up with her? 62 00:03:59,220 --> 00:04:02,630 I strongly feel love in the air. 63 00:04:02,630 --> 00:04:05,340 Year 1, Class A 64 00:04:20,610 --> 00:04:22,240 I Plead the Fifth. 65 00:04:22,240 --> 00:04:22,280 I Plead the Fifth. 66 00:04:22,280 --> 00:04:22,320 I Plead the Fifth. 67 00:04:22,320 --> 00:04:22,360 I Plead the Fifth. 68 00:04:22,360 --> 00:04:22,400 I Plead the Fifth. 69 00:04:22,400 --> 00:04:22,450 I Plead the Fifth. 70 00:04:22,450 --> 00:04:22,490 I Plead the Fifth. 71 00:04:22,490 --> 00:04:22,530 I Plead the Fifth. 72 00:04:22,530 --> 00:04:22,570 I Plead the Fifth. 73 00:04:22,570 --> 00:04:22,610 I Plead the Fifth. 74 00:04:22,610 --> 00:04:22,650 I Plead the Fifth. 75 00:04:22,650 --> 00:04:22,700 I Plead the Fifth. 76 00:04:22,700 --> 00:04:22,740 I Plead the Fifth. 77 00:04:22,740 --> 00:04:22,780 I Plead the Fifth. 78 00:04:22,780 --> 00:04:22,820 I Plead the Fifth. 79 00:04:22,820 --> 00:04:22,860 I Plead the Fifth. 80 00:04:22,860 --> 00:04:22,900 I Plead the Fifth. 81 00:04:22,900 --> 00:04:22,950 I Plead the Fifth. 82 00:04:22,950 --> 00:04:22,990 I Plead the Fifth. 83 00:04:22,990 --> 00:04:23,030 I Plead the Fifth. 84 00:04:23,030 --> 00:04:23,070 I Plead the Fifth. 85 00:04:23,070 --> 00:04:23,110 I Plead the Fifth. 86 00:04:23,110 --> 00:04:23,150 I Plead the Fifth. 87 00:04:23,150 --> 00:04:23,200 I Plead the Fifth. 88 00:04:23,200 --> 00:04:23,240 I Plead the Fifth. 89 00:04:23,240 --> 00:04:23,280 I Plead the Fifth. 90 00:04:23,280 --> 00:04:23,320 I Plead the Fifth. 91 00:04:23,320 --> 00:04:23,360 I Plead the Fifth. 92 00:04:23,360 --> 00:04:23,400 I Plead the Fifth. 93 00:04:23,400 --> 00:04:23,450 I Plead the Fifth. 94 00:04:23,450 --> 00:04:23,490 I Plead the Fifth. 95 00:04:23,490 --> 00:04:23,530 I Plead the Fifth. 96 00:04:23,530 --> 00:04:23,570 I Plead the Fifth. 97 00:04:23,570 --> 00:04:23,610 I Plead the Fifth. 98 00:04:23,610 --> 00:04:23,650 I Plead the Fifth. 99 00:04:23,650 --> 00:04:23,700 I Plead the Fifth. 100 00:04:23,700 --> 00:04:23,740 I Plead the Fifth. 101 00:04:23,740 --> 00:04:23,780 I Plead the Fifth. 102 00:04:23,780 --> 00:04:23,820 I Plead the Fifth. 103 00:04:23,820 --> 00:04:23,860 I Plead the Fifth. 104 00:04:23,860 --> 00:04:23,910 I Plead the Fifth. 105 00:04:23,910 --> 00:04:23,950 I Plead the Fifth. 106 00:04:23,950 --> 00:04:23,990 I Plead the Fifth. 107 00:04:23,990 --> 00:04:24,030 I Plead the Fifth. 108 00:04:24,030 --> 00:04:24,070 I Plead the Fifth. 109 00:04:24,070 --> 00:04:24,110 I Plead the Fifth. 110 00:04:24,110 --> 00:04:24,160 I Plead the Fifth. 111 00:04:24,160 --> 00:04:24,200 I Plead the Fifth. 112 00:04:24,200 --> 00:04:24,240 I Plead the Fifth. 113 00:04:24,240 --> 00:04:24,280 I Plead the Fifth. 114 00:04:24,280 --> 00:04:24,320 I Plead the Fifth. 115 00:04:24,320 --> 00:04:24,360 I Plead the Fifth. 116 00:04:24,360 --> 00:04:24,410 I Plead the Fifth. 117 00:04:24,410 --> 00:04:24,450 I Plead the Fifth. 118 00:04:24,450 --> 00:04:24,490 I Plead the Fifth. 119 00:04:24,490 --> 00:04:24,530 I Plead the Fifth. 120 00:04:24,530 --> 00:04:24,570 I Plead the Fifth. 121 00:04:24,570 --> 00:04:24,610 I Plead the Fifth. 122 00:04:24,610 --> 00:04:24,660 I Plead the Fifth. 123 00:04:24,660 --> 00:04:24,700 I Plead the Fifth. 124 00:04:24,700 --> 00:04:24,740 I Plead the Fifth. 125 00:04:24,740 --> 00:04:24,780 I Plead the Fifth. 126 00:04:24,780 --> 00:04:24,820 I Plead the Fifth. 127 00:04:24,820 --> 00:04:24,860 I Plead the Fifth. 128 00:04:24,860 --> 00:04:24,910 I Plead the Fifth. 129 00:04:24,910 --> 00:04:24,950 I Plead the Fifth. 130 00:04:24,950 --> 00:04:24,990 I Plead the Fifth. 131 00:04:24,990 --> 00:04:25,030 I Plead the Fifth. 132 00:04:25,030 --> 00:04:25,070 I Plead the Fifth. 133 00:04:25,070 --> 00:04:25,110 I Plead the Fifth. 134 00:04:25,110 --> 00:04:25,160 I Plead the Fifth. 135 00:04:25,160 --> 00:04:25,200 I Plead the Fifth. 136 00:04:25,200 --> 00:04:25,240 I Plead the Fifth. 137 00:04:25,240 --> 00:04:25,280 I Plead the Fifth. 138 00:04:25,280 --> 00:04:25,320 I Plead the Fifth. 139 00:04:25,320 --> 00:04:25,360 I Plead the Fifth. 140 00:04:25,360 --> 00:04:25,410 I Plead the Fifth. 141 00:04:25,410 --> 00:04:25,450 I Plead the Fifth. 142 00:04:25,450 --> 00:04:25,490 I Plead the Fifth. 143 00:04:25,490 --> 00:04:25,530 I Plead the Fifth. 144 00:04:25,530 --> 00:04:25,570 I Plead the Fifth. 145 00:04:25,570 --> 00:04:25,620 I Plead the Fifth. 146 00:04:25,620 --> 00:04:25,660 I Plead the Fifth. 147 00:04:25,660 --> 00:04:25,700 I Plead the Fifth. 148 00:04:25,700 --> 00:04:25,740 I Plead the Fifth. 149 00:04:32,960 --> 00:04:33,000 the Fifth 150 00:04:33,000 --> 00:04:33,040 the Fifth 151 00:04:33,040 --> 00:04:33,080 the Fifth 152 00:04:33,080 --> 00:04:33,120 the Fifth 153 00:04:33,120 --> 00:04:33,160 the Fifth 154 00:04:33,160 --> 00:04:33,210 the Fifth 155 00:04:33,210 --> 00:04:33,250 the Fifth 156 00:04:33,250 --> 00:04:33,290 the Fifth 157 00:04:33,290 --> 00:04:33,330 the Fifth 158 00:04:33,330 --> 00:04:33,370 the Fifth 159 00:04:33,370 --> 00:04:33,410 the Fifth 160 00:04:33,410 --> 00:04:33,460 the Fifth 161 00:04:33,460 --> 00:04:33,500 the Fifth 162 00:04:33,500 --> 00:04:33,540 the Fifth 163 00:04:33,540 --> 00:04:33,580 the Fifth 164 00:04:33,580 --> 00:04:33,620 the Fifth 165 00:04:33,620 --> 00:04:33,660 the Fifth 166 00:04:33,660 --> 00:04:33,710 the Fifth 167 00:04:33,710 --> 00:04:33,750 the Fifth 168 00:04:33,750 --> 00:04:33,790 the Fifth 169 00:04:33,790 --> 00:04:33,830 the Fifth 170 00:04:33,830 --> 00:04:33,870 the Fifth 171 00:04:33,870 --> 00:04:33,920 the Fifth 172 00:04:33,920 --> 00:04:33,960 the Fifth 173 00:04:33,960 --> 00:04:34,000 the Fifth 174 00:04:34,000 --> 00:04:34,040 the Fifth 175 00:04:34,040 --> 00:04:34,080 the Fifth 176 00:04:34,080 --> 00:04:34,120 the Fifth 177 00:04:34,120 --> 00:04:34,170 the Fifth 178 00:04:34,170 --> 00:04:34,210 the Fifth 179 00:04:34,210 --> 00:04:34,250 the Fifth 180 00:04:34,250 --> 00:04:34,290 the Fifth 181 00:04:34,290 --> 00:04:34,330 the Fifth 182 00:04:34,330 --> 00:04:34,370 the Fifth 183 00:04:34,370 --> 00:04:34,420 the Fifth 184 00:04:34,420 --> 00:04:34,460 the Fifth 185 00:04:34,460 --> 00:04:34,500 the Fifth 186 00:04:34,500 --> 00:04:34,540 the Fifth 187 00:04:34,540 --> 00:04:34,580 the Fifth 188 00:04:34,580 --> 00:04:34,620 the Fifth 189 00:04:34,620 --> 00:04:34,670 the Fifth 190 00:04:34,670 --> 00:04:34,710 the Fifth 191 00:04:34,710 --> 00:04:34,750 the Fifth 192 00:04:34,750 --> 00:04:34,790 the Fifth 193 00:04:34,790 --> 00:04:34,830 the Fifth 194 00:04:34,830 --> 00:04:34,870 the Fifth 195 00:04:34,870 --> 00:04:34,920 the Fifth 196 00:04:34,920 --> 00:04:34,960 the Fifth 197 00:04:34,960 --> 00:04:35,000 the Fifth 198 00:04:35,000 --> 00:04:35,040 the Fifth 199 00:04:35,040 --> 00:04:35,080 the Fifth 200 00:04:35,080 --> 00:04:35,120 the Fifth 201 00:04:35,120 --> 00:04:35,170 the Fifth 202 00:04:35,170 --> 00:04:35,210 the Fifth 203 00:04:35,210 --> 00:04:35,250 the Fifth 204 00:04:35,250 --> 00:04:35,290 the Fifth 205 00:04:35,290 --> 00:04:35,330 the Fifth 206 00:04:35,330 --> 00:04:35,370 the Fifth 207 00:04:35,370 --> 00:04:35,420 the Fifth 208 00:04:35,420 --> 00:04:35,460 the Fifth 209 00:04:35,460 --> 00:04:35,500 the Fifth 210 00:04:35,500 --> 00:04:35,540 the Fifth 211 00:04:35,540 --> 00:04:35,580 the Fifth 212 00:04:35,580 --> 00:04:35,630 the Fifth 213 00:04:35,630 --> 00:04:35,670 the Fifth 214 00:04:35,670 --> 00:04:35,710 the Fifth 215 00:04:35,710 --> 00:04:35,750 the Fifth 216 00:04:35,750 --> 00:04:35,790 the Fifth 217 00:04:35,790 --> 00:04:35,830 the Fifth 218 00:04:35,830 --> 00:04:35,880 the Fifth 219 00:04:35,880 --> 00:04:35,920 the Fifth 220 00:04:35,920 --> 00:04:35,960 the Fifth 221 00:04:35,960 --> 00:04:36,000 the Fifth 222 00:04:36,000 --> 00:04:36,040 the Fifth 223 00:04:36,040 --> 00:04:36,080 the Fifth 224 00:04:36,080 --> 00:04:36,130 the Fifth 225 00:04:36,130 --> 00:04:36,170 the Fifth 226 00:04:36,170 --> 00:04:36,210 the Fifth 227 00:04:36,210 --> 00:04:36,250 the Fifth 228 00:04:36,250 --> 00:04:36,290 the Fifth 229 00:04:36,290 --> 00:04:36,330 the Fifth 230 00:04:36,330 --> 00:04:36,380 the Fifth 231 00:04:36,380 --> 00:04:36,420 the Fifth 232 00:04:36,420 --> 00:04:36,460 the Fifth 233 00:04:36,460 --> 00:04:36,500 the Fifth 234 00:04:36,500 --> 00:04:36,540 the Fifth 235 00:04:36,540 --> 00:04:36,580 the Fifth 236 00:04:36,580 --> 00:04:36,630 the Fifth 237 00:04:36,630 --> 00:04:36,670 the Fifth 238 00:04:36,670 --> 00:04:36,710 the Fifth 239 00:04:36,710 --> 00:04:36,750 the Fifth 240 00:04:36,750 --> 00:04:36,790 the Fifth 241 00:04:36,790 --> 00:04:36,830 the Fifth 242 00:04:36,830 --> 00:04:36,880 the Fifth 243 00:04:36,880 --> 00:04:36,920 the Fifth 244 00:04:36,920 --> 00:04:36,960 the Fifth 245 00:04:36,960 --> 00:04:37,000 the Fifth 246 00:04:37,000 --> 00:04:37,040 the Fifth 247 00:04:37,040 --> 00:04:37,080 the Fifth 248 00:04:37,080 --> 00:04:37,130 the Fifth 249 00:04:37,130 --> 00:04:37,170 the Fifth 250 00:04:37,170 --> 00:04:37,210 the Fifth 251 00:04:37,210 --> 00:04:37,250 the Fifth 252 00:04:37,250 --> 00:04:37,290 the Fifth 253 00:04:37,290 --> 00:04:37,340 the Fifth 254 00:04:37,340 --> 00:04:37,380 the Fifth 255 00:04:37,380 --> 00:04:37,420 the Fifth 256 00:04:37,420 --> 00:04:37,460 the Fifth 257 00:04:37,460 --> 00:04:37,500 the Fifth 258 00:04:37,500 --> 00:04:37,540 the Fifth 259 00:04:37,540 --> 00:04:37,590 the Fifth 260 00:04:37,590 --> 00:04:37,630 the Fifth 261 00:04:37,630 --> 00:04:37,670 the Fifth 262 00:04:37,670 --> 00:04:37,710 the Fifth 263 00:04:37,710 --> 00:04:37,750 the Fifth 264 00:04:37,750 --> 00:04:37,790 the Fifth 265 00:04:37,790 --> 00:04:37,840 the Fifth 266 00:04:37,840 --> 00:04:37,880 the Fifth 267 00:04:37,880 --> 00:04:37,920 the Fifth 268 00:04:37,920 --> 00:04:37,960 the Fifth 269 00:04:37,960 --> 00:04:38,000 the Fifth 270 00:04:38,000 --> 00:04:38,040 the Fifth 271 00:04:38,040 --> 00:04:38,090 the Fifth 272 00:04:38,090 --> 00:04:38,130 the Fifth 273 00:04:38,130 --> 00:04:38,170 the Fifth 274 00:04:45,800 --> 00:04:45,840 I Plead the Fifth 275 00:04:45,840 --> 00:04:45,890 I Plead the Fifth 276 00:04:45,890 --> 00:04:45,930 I Plead the Fifth 277 00:04:45,930 --> 00:04:45,970 I Plead the Fifth 278 00:04:45,970 --> 00:04:46,010 I Plead the Fifth 279 00:04:46,010 --> 00:04:46,050 I Plead the Fifth 280 00:04:46,050 --> 00:04:46,090 I Plead the Fifth 281 00:04:46,090 --> 00:04:46,140 I Plead the Fifth 282 00:04:46,140 --> 00:04:46,180 I Plead the Fifth 283 00:04:46,180 --> 00:04:46,220 I Plead the Fifth 284 00:04:46,220 --> 00:04:46,260 I Plead the Fifth 285 00:04:46,260 --> 00:04:46,300 I Plead the Fifth 286 00:04:46,300 --> 00:04:46,340 I Plead the Fifth 287 00:04:46,340 --> 00:04:46,390 I Plead the Fifth 288 00:04:46,390 --> 00:04:46,430 I Plead the Fifth 289 00:04:46,430 --> 00:04:46,470 I Plead the Fifth 290 00:04:46,470 --> 00:04:46,550 I Plead the Fifth 291 00:04:46,550 --> 00:04:46,590 I Plead the Fifth 292 00:04:46,590 --> 00:04:46,640 I Plead the Fifth 293 00:04:46,640 --> 00:04:46,680 I Plead the Fifth 294 00:04:46,680 --> 00:04:46,800 I Plead the Fifth 295 00:04:46,800 --> 00:04:46,840 I Plead the Fifth 296 00:04:46,840 --> 00:04:46,890 I Plead the Fifth 297 00:04:46,890 --> 00:04:46,930 I Plead the Fifth 298 00:04:46,930 --> 00:04:47,010 I Plead the Fifth 299 00:04:47,010 --> 00:04:47,050 I Plead the Fifth 300 00:04:47,050 --> 00:04:47,090 I Plead the Fifth 301 00:04:47,090 --> 00:04:47,140 I Plead the Fifth 302 00:04:47,140 --> 00:04:47,180 I Plead the Fifth 303 00:04:47,180 --> 00:04:47,220 I Plead the Fifth 304 00:04:47,220 --> 00:04:47,260 I Plead the Fifth 305 00:04:47,260 --> 00:04:47,300 I Plead the Fifth 306 00:04:47,300 --> 00:04:47,430 I Plead the Fifth 307 00:04:47,430 --> 00:04:47,470 I Plead the Fifth 308 00:04:47,470 --> 00:04:47,550 I Plead the Fifth 309 00:04:47,550 --> 00:04:47,600 I Plead the Fifth 310 00:04:47,600 --> 00:04:47,680 I Plead the Fifth 311 00:04:47,680 --> 00:04:47,720 I Plead the Fifth 312 00:04:47,720 --> 00:04:47,760 I Plead the Fifth 313 00:04:47,760 --> 00:04:47,800 I Plead the Fifth 314 00:04:47,800 --> 00:04:47,850 I Plead the Fifth 315 00:04:47,850 --> 00:04:47,890 I Plead the Fifth 316 00:04:47,890 --> 00:04:47,930 I Plead the Fifth 317 00:04:47,930 --> 00:04:47,970 I Plead the Fifth 318 00:04:47,970 --> 00:04:48,010 I Plead the Fifth 319 00:04:48,010 --> 00:04:48,050 I Plead the Fifth 320 00:04:48,050 --> 00:04:48,100 I Plead the Fifth 321 00:04:48,100 --> 00:04:48,140 I Plead the Fifth 322 00:04:48,140 --> 00:04:48,180 I Plead the Fifth 323 00:04:48,180 --> 00:04:48,220 I Plead the Fifth 324 00:04:48,220 --> 00:04:48,300 I Plead the Fifth 325 00:04:48,300 --> 00:04:48,350 I Plead the Fifth 326 00:04:48,350 --> 00:04:48,390 I Plead the Fifth 327 00:04:55,610 --> 00:04:57,800 Man, what is up with this?! 328 00:04:58,230 --> 00:05:02,030 Miina decided to ignore me all throughout the day until she left school! 329 00:05:02,480 --> 00:05:04,980 I'm sure there was a reason for it. 330 00:05:04,980 --> 00:05:06,210 A reason? 331 00:05:08,490 --> 00:05:12,320 I don't know what. Girls are rather complicated. 332 00:05:12,930 --> 00:05:17,090 What she says and what she does are completely different. 333 00:05:17,730 --> 00:05:20,030 Where is Miina staying, anyway? 334 00:05:20,420 --> 00:05:24,900 She's staying over at our classmate's, Haruko-chan's house. 335 00:05:24,900 --> 00:05:26,220 Haruko-chan? 336 00:05:26,640 --> 00:05:29,510 Shidou Haruko who is in our class. 337 00:05:30,940 --> 00:05:32,680 She has a unique Onii-chan. 338 00:05:32,930 --> 00:05:36,940 I'll be really nice to you! 339 00:05:37,550 --> 00:05:39,440 No! 340 00:05:42,120 --> 00:05:43,400 I'm bringing her back! 341 00:05:43,890 --> 00:05:46,760 What did you just imagine? 342 00:05:46,760 --> 00:05:47,860 Don't make me tell you! 343 00:05:48,260 --> 00:05:54,100 Please wait, Maiku-san. I'll go see Miina-san. 344 00:05:54,100 --> 00:05:58,080 I think it's better to keep it between girls at times like this. 345 00:06:00,510 --> 00:06:01,540 Well, you have a point. 346 00:06:04,510 --> 00:06:07,760 Salon 347 00:06:04,510 --> 00:06:07,760 de 348 00:06:04,510 --> 00:06:07,760 Shidou 349 00:06:08,280 --> 00:06:11,470 I'm sorry to barge in like this. 350 00:06:11,820 --> 00:06:13,390 It's perfectly all right. 351 00:06:13,390 --> 00:06:16,930 I'm really happy as it seems like I have got another sibling! 352 00:06:17,490 --> 00:06:21,310 I'm also happy as it seems like I have got another little sister! 353 00:06:22,190 --> 00:06:24,780 As if I'm saying. As if... 354 00:06:25,800 --> 00:06:29,600 Haruko, can I stay here at your place for a while? 355 00:06:29,940 --> 00:06:33,300 Oh, that's perfectly fine! As okay as the OK Corral! 356 00:06:34,270 --> 00:06:37,760 Just think that this is your house, and do whatever you want! 357 00:06:38,080 --> 00:06:40,480 I'll act with that in mind, too! 358 00:06:41,610 --> 00:06:44,510 Well, I will stay within certain boundaries. 359 00:06:44,850 --> 00:06:48,450 Haruko, you have another friend visiting you! 360 00:06:49,020 --> 00:06:50,180 Okay! 361 00:06:53,490 --> 00:06:56,660 Wow, three little sisters! 362 00:06:57,300 --> 00:07:01,130 It's all right, Karen. My Onii-chan is all talk. 363 00:07:01,900 --> 00:07:06,100 You brought me a change of clothes. Thanks. 364 00:07:06,610 --> 00:07:11,490 No problem. Miina-san, can I talk to you for a bit? 365 00:07:12,380 --> 00:07:14,610 Yeah, that's fine. 366 00:07:17,620 --> 00:07:19,210 Why in a public bath? 367 00:07:20,540 --> 00:07:23,490 You know what they say about naked talks. 368 00:07:23,990 --> 00:07:29,630 Besides, when I had important conversations with you, Miina-san, it was often in the bath. 369 00:07:31,630 --> 00:07:35,330 It was our secret room where Maiku couldn't hear us. 370 00:07:35,330 --> 00:07:36,890 Yes. 371 00:07:36,890 --> 00:07:39,270 You look rather cheerful. 372 00:07:39,270 --> 00:07:43,010 I thought you'd be depressed because of what's been happening for the past few days. 373 00:07:43,010 --> 00:07:45,040 I am depressed. 374 00:07:45,040 --> 00:07:50,350 But there is a part of me that's happy that I found out that I'm related to Maiku-san. 375 00:07:51,220 --> 00:07:52,650 Yeah... 376 00:07:53,150 --> 00:07:57,680 Besides, when you left the house, Miina-san, I realized something. 377 00:07:58,190 --> 00:08:02,750 I realized that I love Maiku-san, but I also love you, Miina-san. 378 00:08:03,560 --> 00:08:07,250 I wanted the three of us together. 379 00:08:08,870 --> 00:08:09,960 Karen. 380 00:08:10,740 --> 00:08:15,670 I want the three of us to be together. I want the three of us together in that house. 381 00:08:17,110 --> 00:08:18,100 Thanks. 382 00:08:20,180 --> 00:08:24,190 Please, tell me. Why did you leave the house? 383 00:08:25,750 --> 00:08:28,850 Because I was the stranger. 384 00:08:28,850 --> 00:08:33,930 That's a lie. If you really meant that, you wouldn't have chosen Haruko's house. 385 00:08:33,930 --> 00:08:36,060 I think you'd have gone much further away. 386 00:08:36,060 --> 00:08:37,830 You have another reason, don't you? 387 00:08:37,830 --> 00:08:39,030 That's... 388 00:08:39,600 --> 00:08:42,030 You can stay in the house. 389 00:08:42,030 --> 00:08:44,770 You can stay in love with Maiku-san. 390 00:08:44,770 --> 00:08:47,340 You can even tell him that you love him. 391 00:08:47,340 --> 00:08:50,540 But you're not even talking to Maiku-san... 392 00:08:52,470 --> 00:08:55,850 Miina-san, are you perhaps thinking about me... 393 00:08:55,850 --> 00:08:57,680 It's not that. 394 00:08:57,680 --> 00:09:00,490 No, a part of me might have that in mind. 395 00:09:00,490 --> 00:09:02,820 But that's not all... 396 00:09:02,820 --> 00:09:07,730 Miina-san, the alliance agreement, rule #3 is still in effect. 397 00:09:07,730 --> 00:09:13,630 The relative supports the other's love for Maiku-san. 398 00:09:14,400 --> 00:09:15,660 But Karen... 399 00:09:16,740 --> 00:09:20,870 I won't have anyone other than you be Maiku-san's girlfriend, Miina-san. 400 00:09:21,910 --> 00:09:24,000 I don't want anyone else. 401 00:09:27,010 --> 00:09:28,850 Thanks, Karen. 402 00:09:28,850 --> 00:09:33,080 But can you hold off on me going back to the house for a bit? 403 00:09:33,080 --> 00:09:34,760 Why is that? 404 00:09:34,760 --> 00:09:36,250 It's because... 405 00:09:36,250 --> 00:09:37,480 Why? 406 00:09:39,560 --> 00:09:40,820 Miina-san? 407 00:09:41,430 --> 00:09:42,920 I can't look... 408 00:09:43,800 --> 00:09:45,200 I can't look at him! 409 00:09:45,200 --> 00:09:50,370 After I found out that Maiku was a stranger, I can't look him straight in the face. 410 00:09:50,370 --> 00:09:52,070 It's strange, but I just can't. 411 00:09:52,800 --> 00:09:56,010 My heart races when he just starts to talk to me. 412 00:09:56,010 --> 00:09:58,410 I can't believe that I'm feeling this way. 413 00:09:58,410 --> 00:10:02,200 I... I can't see anyone other than Maiku. 414 00:10:02,200 --> 00:10:05,010 But if... lf... 415 00:10:07,090 --> 00:10:08,480 Miina-san! 416 00:10:12,260 --> 00:10:14,860 Both of them are so innocent. They're so cute. 417 00:10:14,860 --> 00:10:16,060 I agree. 418 00:10:16,060 --> 00:10:17,690 It's nice to be young. 419 00:10:18,630 --> 00:10:20,600 You sound like old women! 420 00:10:21,400 --> 00:10:23,920 I'll do something dreadful to you. 421 00:10:25,570 --> 00:10:29,440 I'm sorry! Help me! Haruku is in a pinch! 422 00:10:29,910 --> 00:10:31,580 Stop, not there! 423 00:10:31,580 --> 00:10:33,900 Tsubaki, I'm lonely by myself. 424 00:10:39,080 --> 00:10:40,350 Who are you again? 425 00:10:41,820 --> 00:10:43,960 So, it didn't work out with Miina. 426 00:10:43,960 --> 00:10:48,890 I'm sorry. But she did say that she'd be back after a while. 427 00:10:48,890 --> 00:10:50,190 Well, it's all right. 428 00:10:51,130 --> 00:10:53,600 We're fine as long as we know where she is. 429 00:10:54,600 --> 00:10:58,540 To think that the ruined house had records about us. 430 00:10:59,740 --> 00:11:04,430 It doesn't look like anyone had been living there for at least 20 years. 431 00:11:05,470 --> 00:11:08,980 But according to our mother's notebook, 432 00:11:08,980 --> 00:11:13,620 the house that the three of us had lived in was this one. 433 00:11:13,620 --> 00:11:16,420 This is our house. 434 00:11:17,090 --> 00:11:19,080 Yeah, that's true. 435 00:11:20,230 --> 00:11:22,860 Even after we read what was in that diary, 436 00:11:22,860 --> 00:11:25,660 we have no idea who our mother is, or where she is. 437 00:11:25,660 --> 00:11:28,660 But it should serve as some sort of clue. 438 00:11:29,530 --> 00:11:33,540 If you want me to, Karen, I can search for our mother. 439 00:11:33,540 --> 00:11:36,410 What do you want to do, Maiku-san? 440 00:11:37,010 --> 00:11:40,210 I don't want to do anything about it. 441 00:11:40,210 --> 00:11:43,620 I think that's fine, too. 442 00:11:43,620 --> 00:11:44,880 Doesn't it bother you? 443 00:11:46,320 --> 00:11:49,650 I'd be lying if I said it didn't bother me. 444 00:11:49,650 --> 00:11:55,270 But you said so yourself, Maiku-san. What matters is right now. 445 00:11:55,890 --> 00:12:03,390 I am going to live in this house with Maiku-san- No, with Onii-chan and Miina-san. 446 00:12:04,040 --> 00:12:06,370 "Now" for me involves the three of us living together. 447 00:12:07,140 --> 00:12:09,580 But that wasn't the case for Miina. 448 00:12:09,580 --> 00:12:11,040 Maiku-san? 449 00:12:11,040 --> 00:12:12,740 Isn't that so? 450 00:12:12,740 --> 00:12:17,780 As soon as she found out that she wasn't related to us, she distanced herself from us. 451 00:12:17,780 --> 00:12:22,850 I don't care if she's a relative or a stranger, but she... 452 00:12:22,850 --> 00:12:23,760 That's not it! 453 00:12:24,360 --> 00:12:27,850 Miina-san isn't worried about that right now! 454 00:12:28,490 --> 00:12:32,290 Miina-san is looking at what is happening "now." I can tell! 455 00:12:33,370 --> 00:12:35,520 What is "now" for Miina? 456 00:12:37,970 --> 00:12:41,400 That's not for me to say. 457 00:12:41,400 --> 00:12:43,910 But please believe in her. 458 00:12:43,910 --> 00:12:45,700 Miina-san... 459 00:12:45,700 --> 00:12:49,750 You know, even though I found out that you and I are twins, Karen, 460 00:12:49,750 --> 00:12:51,440 it really hasn't sunk in yet. 461 00:12:52,250 --> 00:12:56,910 From my standpoint, it's you and Miina who act more like twins. 462 00:12:57,860 --> 00:12:59,130 We are twins. 463 00:13:00,390 --> 00:13:04,690 Even though we're not related by blood, Miina-san and I are twins. 464 00:13:07,200 --> 00:13:08,760 Karen-chan! 465 00:13:09,230 --> 00:13:10,870 Haruko-chan? What's the matter? 466 00:13:10,870 --> 00:13:15,730 Karen-chan! M-M-Miina-chan is... 467 00:13:15,730 --> 00:13:17,440 What's happened to Miina?! 468 00:13:20,580 --> 00:13:23,080 Miina said she's leaving this town! 469 00:13:23,080 --> 00:13:24,950 I tried to talk her out of it, but she wouldn't listen! 470 00:13:24,950 --> 00:13:28,080 And before I knew it, she had disappeared from our house! 471 00:13:28,590 --> 00:13:30,920 Why is this happening? Shit! 472 00:13:33,750 --> 00:13:34,960 Kamishiro-kun! 473 00:13:35,430 --> 00:13:37,760 Sensei! Have you seen Miina? 474 00:13:37,760 --> 00:13:38,880 Miyafuji Miina? 475 00:13:39,530 --> 00:13:42,100 I was just going to tell you about her. 476 00:13:42,100 --> 00:13:44,870 Miyafuji-san was walking towards Uminokuchi. 477 00:13:44,870 --> 00:13:45,970 Did something happen? 478 00:13:48,010 --> 00:13:49,090 Miina. 479 00:13:53,600 --> 00:13:53,640 Uminokuchi Station 480 00:13:53,640 --> 00:13:53,680 Uminokuchi Station 481 00:13:53,680 --> 00:13:53,720 Uminokuchi Station 482 00:13:53,720 --> 00:13:53,770 Uminokuchi Station 483 00:13:53,770 --> 00:13:53,810 Uminokuchi Station 484 00:13:53,810 --> 00:13:55,560 Uminokuchi Station 485 00:13:56,210 --> 00:13:56,770 Miina! 486 00:13:58,480 --> 00:13:59,100 Maiku?! 487 00:13:59,750 --> 00:14:00,950 Why?! 488 00:14:04,190 --> 00:14:06,360 Where are you planning on going, Miina?! 489 00:14:07,320 --> 00:14:09,890 Why? Why aren't you coming back?! 490 00:14:09,890 --> 00:14:11,620 Why aren't you talking to me?! 491 00:14:12,930 --> 00:14:15,700 It's strange! Don't you think it's strange?! 492 00:14:17,570 --> 00:14:20,500 Is the fact that you're a stranger bothering you? 493 00:14:21,240 --> 00:14:22,710 Did you think that we'd kick you out? 494 00:14:23,880 --> 00:14:26,550 Do you think I'm that narrow-minded?! 495 00:14:27,550 --> 00:14:31,980 Even if we're not related by blood, even if we're strangers, we can still become family. 496 00:14:32,720 --> 00:14:34,820 We just have to get married! 497 00:14:34,820 --> 00:14:36,890 Then there'd be no reason for you to leave... 498 00:14:38,990 --> 00:14:42,520 Maiku, is that a propose? 499 00:14:43,330 --> 00:14:47,860 N-No, it's just an example! I'm just giving you an example! 500 00:14:48,400 --> 00:14:51,060 I'm happy. I'm so happy! 501 00:14:51,740 --> 00:14:54,030 M-Miina. 502 00:14:55,070 --> 00:14:57,510 But I'm scared. 503 00:14:57,510 --> 00:15:01,500 Scared? What's with being scared? What are you scared of? 504 00:15:03,880 --> 00:15:07,670 I want to be in that house. I want to stay there more than anything. 505 00:15:07,670 --> 00:15:12,470 But I'm scared that someday, I won't be able to mentally connect with you, Maiku. 506 00:15:12,470 --> 00:15:15,720 If that happens, I won't be able to stay in that house anymore. 507 00:15:15,720 --> 00:15:18,660 I won't be able to stay. 508 00:15:18,660 --> 00:15:19,430 Miina. 509 00:15:21,020 --> 00:15:24,020 You're worrying too much about the future. 510 00:15:24,770 --> 00:15:28,000 I told you, right? What matters is right now. 511 00:15:28,640 --> 00:15:31,360 If you don't think about what now, there won't be anything ahead. 512 00:15:33,010 --> 00:15:36,450 What do you want to do? Answer me. 513 00:15:37,580 --> 00:15:38,830 I want to be here. 514 00:15:39,290 --> 00:15:41,210 I want to be together with you, Maiku. 515 00:15:41,210 --> 00:15:45,340 I want to be with you and Karen, together in that house. 516 00:15:48,090 --> 00:15:49,490 Then let's do that. 517 00:15:50,550 --> 00:15:51,930 Maiku! 518 00:15:52,730 --> 00:15:55,460 We'll talk about you and me after all of that. 519 00:16:09,150 --> 00:16:11,280 You can't do that! 520 00:16:12,980 --> 00:16:13,700 Karen? 521 00:16:18,190 --> 00:16:20,050 Ouch... 522 00:16:26,130 --> 00:16:26,960 Nyu! 523 00:16:29,770 --> 00:16:31,300 Nyu... 524 00:16:36,370 --> 00:16:39,470 I expected nothing less from you, Maiku. You sure know how to exhibit a scene. 525 00:16:39,680 --> 00:16:41,270 Oh, Kamishiro-kun... 526 00:16:42,350 --> 00:16:44,850 This is sure to get you suspended. 527 00:16:44,850 --> 00:16:48,020 I'd consider this as if I didn't see anything. 528 00:16:49,290 --> 00:16:52,690 Shimazaki-kun! Senpai! President and Sensei as well! 529 00:16:53,520 --> 00:16:55,590 What are you all doing? 530 00:16:55,590 --> 00:16:59,430 Well, you know, I'm always on the side of girls who are in love. 531 00:16:59,430 --> 00:17:01,200 That's not really a reason! 532 00:17:02,230 --> 00:17:03,670 What does this all mean? 533 00:17:03,670 --> 00:17:09,170 Don't ask me. I was just told by Haruko to come here. 534 00:17:09,510 --> 00:17:11,410 We were found out easily! 535 00:17:11,840 --> 00:17:13,710 Guys, let's all go home. 536 00:17:13,710 --> 00:17:14,630 Sure. 537 00:17:14,630 --> 00:17:16,440 D-Damn you guys! 538 00:17:18,930 --> 00:17:20,790 What are you guys thinking?! 539 00:17:20,790 --> 00:17:23,890 Ouch! That hurts, Maiku-kun! Why am I the only one... 540 00:17:23,890 --> 00:17:26,360 I can't possibly raise my hand against Senpai or Sensei! 541 00:17:26,360 --> 00:17:27,820 You're the representative for all of them! 542 00:17:28,760 --> 00:17:30,060 Help me, Tsubaki! 543 00:17:30,060 --> 00:17:31,550 I'm sorry, Kousei. 544 00:17:33,260 --> 00:17:36,260 I'll just pretend that I never saw any of this. 545 00:17:38,470 --> 00:17:40,030 You're wonderful, Kamishiro-kun. 546 00:17:40,030 --> 00:17:41,790 Kousei, you jerk! 547 00:17:42,370 --> 00:17:45,880 That looks fun! I want to fall in love, too! 548 00:17:45,880 --> 00:17:48,750 No, you can't do that, Haruko... 549 00:17:50,520 --> 00:17:54,710 My Onii-chan really is a big-time loser! 550 00:18:04,850 --> 00:18:09,520 Geez, what are those guys thinking? 551 00:18:10,330 --> 00:18:12,900 You're so cruel, Karen. 552 00:18:13,370 --> 00:18:16,400 I thought you were going to support me in my love? 553 00:18:16,940 --> 00:18:23,780 That's true, but before that, Maiku-san is my Onii-chan. 554 00:18:23,780 --> 00:18:26,710 I want Onii-chan pamper me for a little bit longer. 555 00:18:29,420 --> 00:18:30,420 What's with this? 556 00:18:30,420 --> 00:18:35,450 I'm your little sister! Why not to walk arm-in-arm with my beloved Onii-chan! 557 00:18:36,290 --> 00:18:37,280 Hey, still... 558 00:18:38,600 --> 00:18:41,660 Maiku! What do you want for dinner tonight? 559 00:18:43,500 --> 00:18:45,700 You're acting like some newlywed wife! 560 00:18:45,700 --> 00:18:46,560 Is that bad? 561 00:18:46,870 --> 00:18:51,270 Of course it is! Maiku-san is only my onii-chan, after all! 562 00:18:51,610 --> 00:18:53,230 He's my Maiku! 563 00:18:53,780 --> 00:18:55,690 He's my Onii-chan! 564 00:18:56,150 --> 00:18:58,150 Don't ignore my opinion! 565 00:18:59,250 --> 00:19:02,320 Then what is it, Maiku? What do you want to do? 566 00:19:02,320 --> 00:19:04,790 That's right, tell us. 567 00:19:05,790 --> 00:19:06,620 That's... 568 00:19:09,030 --> 00:19:11,430 That's obvious. 569 00:19:13,930 --> 00:19:17,670 We're going to live in in that house, our house. 570 00:19:17,670 --> 00:19:18,660 All three of us! 571 00:19:18,660 --> 00:19:21,760 Geez. That's not what we're talking about! 572 00:19:22,710 --> 00:19:25,010 But it's like you to say that, Maiku-san. 573 00:19:31,020 --> 00:19:34,350 I'm sure there will be many things up ahead. 574 00:19:34,350 --> 00:19:37,410 But for now, we're going back to that house. 575 00:19:38,560 --> 00:19:39,860 We'll live together, the three of us. 576 00:19:40,740 --> 00:19:42,410 We keep repeating that, 577 00:19:43,530 --> 00:19:45,320 and we will someday be a real family. 578 00:20:10,100 --> 00:20:12,060 The Winning Painting in the Competition 579 00:20:18,780 --> 00:20:26,330 Ano hoshi wa onaji matataki de 580 00:20:18,780 --> 00:20:26,330 With the same twinkling, that star 581 00:20:26,330 --> 00:20:31,670 kawarazu ni watashi wo mite 582 00:20:26,330 --> 00:20:31,670 unchangingly watches over me. 583 00:20:33,620 --> 00:20:41,260 Taikutsu na yume wo nageki fuseta 584 00:20:33,620 --> 00:20:41,260 It gently lit up the side of my face 585 00:20:41,260 --> 00:20:47,890 yokogao wo sotto terashiteta 586 00:20:41,260 --> 00:20:47,890 as I smothered my grief with dull dreams. 587 00:20:47,890 --> 00:20:55,440 Asu ni wa chiisa na nimotsu seoi 588 00:20:47,890 --> 00:20:55,440 Tomorrow, I'll become the bird that flies off 589 00:20:55,440 --> 00:21:02,200 kouya wo tobitatsu tori ni naru kara 590 00:20:55,440 --> 00:21:02,200 into the wilds with a small parcel on its back. 591 00:21:02,200 --> 00:21:05,950 Mukai kaze no naka (kao agereba) 592 00:21:02,200 --> 00:21:05,950 If I look up into the wind in my face, 593 00:21:05,950 --> 00:21:09,700 mukau basho wa mada (haruka tookute) 594 00:21:05,950 --> 00:21:09,700 my destination is still far in the distance. 595 00:21:09,700 --> 00:21:17,330 Itsuka tadoritsuku hoshi ni nareru 596 00:21:09,700 --> 00:21:17,330 I can one day become a star that'll reach there. 597 00:21:17,330 --> 00:21:21,000 Senaka wo osu no wa (tadoritsuita) 598 00:21:17,330 --> 00:21:21,000 What are pushing me forward 599 00:21:21,000 --> 00:21:24,470 chiisana kono te to (mitsuketa kotae) 600 00:21:21,000 --> 00:21:24,470 are these small hands. 601 00:21:24,470 --> 00:21:30,930 Oozora ni nageta yume to 602 00:21:24,470 --> 00:21:30,930 I threw the dreams to the grand skies 603 00:21:30,930 --> 00:21:38,940 asu he no namida 604 00:21:30,930 --> 00:21:38,940 and the tears for tomorrow. 605 00:21:44,280 --> 00:21:46,780 Hey, Miina, did you know? 606 00:21:46,780 --> 00:21:48,210 Know what? 607 00:21:50,120 --> 00:21:55,580 That photo from when we were babies, that was actually you and me. 608 00:21:55,580 --> 00:21:58,530 Apparently, I was taking a nap. 609 00:21:58,530 --> 00:22:03,300 So even back then, the three of us were together, Miina. 610 00:22:03,300 --> 00:22:05,130 So, that's how it is now as well. 611 00:22:05,130 --> 00:22:09,030 And continuing the current time, it is the same from now on. 612 00:22:20,790 --> 00:22:24,050 Also from now on, we'll be twins forever! 39703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.