All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Shiniori-Raws] Kenkoo Zenrakei Suieibu Umishou - 13 END (1280x720 x264 AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 【END_JP】 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 【END_RO】 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 【END_EN】 4 00:00:02,560 --> 00:00:04,230 20 more meters! 5 00:00:04,230 --> 00:00:06,360 Please, hold on! 6 00:00:08,260 --> 00:00:10,240 Please... 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,690 We came this far. 8 00:00:18,240 --> 00:00:22,250 I can't let everyone down. 9 00:00:24,140 --> 00:00:25,790 I don't want that. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,090 Still... 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,800 if you do anything rash right now, your leg will never... 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,140 It'll be all right if I take a little break. 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,310 I don't want to give up. 14 00:00:40,220 --> 00:00:41,440 That's right. 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,020 It's too early to give up. 16 00:00:44,020 --> 00:00:50,020 If a regular member for the medley relay is hurt, you are allowed to have four alternates! 17 00:00:50,440 --> 00:00:53,570 So Amuro, you have to swim in the finals. 18 00:00:53,570 --> 00:00:54,280 Finals? 19 00:00:57,120 --> 00:00:58,870 Me? 20 00:00:59,220 --> 00:01:01,240 Amuro, you're the only one. 21 00:01:04,000 --> 00:01:08,960 Mermaid 22 00:01:10,180 --> 00:01:15,020 We will now begin the girls' medley relay finals. 23 00:01:15,020 --> 00:01:17,770 It's finally my turn! 24 00:01:17,770 --> 00:01:20,530 Like I said, only girls who have been registered can swim! 25 00:01:20,530 --> 00:01:23,040 Call me Mari! 26 00:01:21,310 --> 00:01:21,810 Boin 27 00:01:22,060 --> 00:01:22,520 Boin 28 00:01:22,810 --> 00:01:23,310 Boin 29 00:01:23,040 --> 00:01:24,530 He's not even listening. 30 00:01:23,560 --> 00:01:24,100 Boin 31 00:01:24,310 --> 00:01:24,480 Boin 32 00:01:24,600 --> 00:01:24,980 Boin 33 00:01:24,970 --> 00:01:29,600 Third lane, from Kanagawa. Shinomiya University High School. 34 00:01:25,230 --> 00:01:25,730 Boin 35 00:01:25,980 --> 00:01:26,480 Boin 36 00:01:26,730 --> 00:01:27,230 Boin 37 00:01:27,480 --> 00:01:27,980 Boin 38 00:01:28,230 --> 00:01:28,730 Boin 39 00:01:28,980 --> 00:01:29,480 Boin 40 00:01:29,730 --> 00:01:30,230 Boin 41 00:01:30,480 --> 00:01:30,980 Boin 42 00:01:31,040 --> 00:01:34,540 Of course, we will make the inter-highs by placing first. 43 00:01:34,970 --> 00:01:39,250 Fourth lane, from Kanagawa. Umineko Shougyou High School. 44 00:01:40,710 --> 00:01:42,710 I'm going to do my best! 45 00:01:42,710 --> 00:01:45,340 Umisho, let's do it! 46 00:01:45,340 --> 00:01:46,550 Do your best! 47 00:01:49,810 --> 00:01:53,630 Oh, Zuka-san isn't the anchor. 48 00:01:53,630 --> 00:01:56,350 Well, it wouldn't matter who races with me. 49 00:01:57,120 --> 00:02:00,790 Fifth lane, from Saitama. Tamatsuka Academy. 50 00:02:03,760 --> 00:02:06,030 My stomach hurts... 51 00:02:06,030 --> 00:02:09,910 I see, Ninagawa-san is swimming. 52 00:02:11,120 --> 00:02:15,370 It looks like Tamatsuka's cheering team isn't going to sing in the finals. 53 00:02:15,370 --> 00:02:17,390 Maidens... 54 00:02:17,390 --> 00:02:19,630 After what happened in the preliminaries, I can't blame them. 55 00:02:21,890 --> 00:02:24,130 I'm going to do my best! 56 00:02:26,260 --> 00:02:29,130 Do your best, Maaya-san! 57 00:02:29,130 --> 00:02:31,300 Orizuka-senpai. 58 00:02:36,050 --> 00:02:37,110 You guys... 59 00:02:37,110 --> 00:02:38,140 I'm counting on you... 60 00:02:38,550 --> 00:02:39,690 Ready! 61 00:02:42,890 --> 00:02:43,970 Please... 62 00:02:43,970 --> 00:02:44,650 everyone... 63 00:02:47,190 --> 00:02:49,450 Maaya-san had a perfect start! 64 00:02:49,450 --> 00:02:51,200 Actually, all the teams had a perfect start! 65 00:02:51,550 --> 00:02:52,440 Are you serious? 66 00:02:52,440 --> 00:02:53,610 Amazing... 67 00:02:55,800 --> 00:02:57,420 These are the finals for you... 68 00:03:03,620 --> 00:03:05,650 Takeda-kun, you brought a video camera. 69 00:03:05,650 --> 00:03:06,950 Make sure you videotape everyone. 70 00:03:06,950 --> 00:03:08,960 Do your best! 71 00:03:06,950 --> 00:03:08,960 Leave it to me. 72 00:03:10,350 --> 00:03:11,310 Hey! 73 00:03:11,870 --> 00:03:13,260 Captain! 74 00:03:13,260 --> 00:03:14,470 You're in the way! 75 00:03:15,050 --> 00:03:16,880 You're in the way! 76 00:03:20,480 --> 00:03:21,730 Damn... 77 00:03:21,730 --> 00:03:23,190 I can't get ahead of them. 78 00:03:23,590 --> 00:03:25,510 Maaya, don't rush! 79 00:03:25,510 --> 00:03:26,900 Maaya-san... 80 00:03:26,900 --> 00:03:28,850 Maaya-san, do your best! 81 00:03:28,850 --> 00:03:30,450 Umisho, let's go! 82 00:03:30,840 --> 00:03:33,000 Maaya looks sluggish. 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,410 She must have used too much energy in the individual races and the preliminaries. 84 00:03:38,810 --> 00:03:40,410 Nanako-san... 85 00:03:42,960 --> 00:03:44,170 They turned! 86 00:03:44,170 --> 00:03:46,520 Only 50 meters left! 87 00:03:47,670 --> 00:03:49,510 I can't see the pool! 88 00:03:49,510 --> 00:03:50,880 C-Captain! 89 00:03:51,250 --> 00:03:54,380 D o n 't t o u c h 90 00:03:51,250 --> 00:03:54,380 P l e a s e ! 91 00:03:52,280 --> 00:03:54,430 Please sit still until the race finishes. 92 00:03:56,520 --> 00:03:58,180 Only 10 meters left! 93 00:03:58,980 --> 00:04:02,400 Tamatsuka, Shinomiya, and Umisho are neck and neck. 94 00:04:05,090 --> 00:04:07,360 Kise-senpai starts at third place. 95 00:04:13,630 --> 00:04:15,990 Damn, everyone is fast. 96 00:04:15,990 --> 00:04:18,080 Did they save their energy during the preliminaries? 97 00:04:23,410 --> 00:04:25,380 I can't lose. 98 00:04:25,380 --> 00:04:27,080 Zuka, watch me. 99 00:04:28,290 --> 00:04:29,840 Sanae. 100 00:04:30,720 --> 00:04:32,380 They're starting to increase the lead! 101 00:04:32,740 --> 00:04:34,590 If we stay in third place, we'll be sitting ducks. 102 00:04:34,590 --> 00:04:37,010 Stay on them, stay on them! 103 00:04:38,850 --> 00:04:41,420 I-I have to do my best... 104 00:04:41,420 --> 00:04:42,810 I have to do something... 105 00:04:43,810 --> 00:04:46,860 The next swimmer is Shizuoka-san. 106 00:04:46,860 --> 00:04:49,110 Kise-san, do your best! 107 00:04:49,110 --> 00:04:50,860 Senpai, let's go! 108 00:04:53,360 --> 00:04:55,170 Kise-senpai! 109 00:04:55,170 --> 00:04:56,370 Do your best! 110 00:05:02,210 --> 00:05:03,830 I have to do something. 111 00:05:07,240 --> 00:05:09,090 I'm going to get her from behind. 112 00:05:09,090 --> 00:05:11,340 Umisho is behind! 113 00:05:11,340 --> 00:05:13,300 Kise-senpai, 10 meters left. 114 00:05:14,550 --> 00:05:17,840 I... I have to relax like I usually do. 115 00:05:18,260 --> 00:05:19,890 T-That's right... 116 00:05:19,890 --> 00:05:22,350 In order to be my usual self... 117 00:05:22,740 --> 00:05:25,850 It's... embarrassing, but... 118 00:05:27,940 --> 00:05:29,850 This is a nice angle. 119 00:05:37,610 --> 00:05:39,830 It's a butt... 120 00:05:39,830 --> 00:05:42,370 It's a butt! 121 00:05:43,340 --> 00:05:46,380 Shizuoka-senpai starts at seventh place! 122 00:05:46,380 --> 00:05:48,660 Go big boobs! 123 00:05:51,350 --> 00:05:52,790 Damn it... 124 00:05:52,790 --> 00:05:53,590 I'll leave the rest to you. 125 00:05:58,470 --> 00:06:00,840 She's swimming more dynamically than she ever swam before! 126 00:06:02,300 --> 00:06:04,350 Shizuoka-san's butt is... 127 00:06:04,700 --> 00:06:10,060 W-What happened to Shizuoka-san? 128 00:06:16,360 --> 00:06:19,620 Shizuoka-san passed a swimmer and is in sixth place! 129 00:06:22,620 --> 00:06:24,590 You're doing great, big boobs! 130 00:06:24,590 --> 00:06:26,740 Catch up, catch up! 131 00:06:27,980 --> 00:06:29,120 We're still in sixth. 132 00:06:29,110 --> 00:06:29,610 THUMP 133 00:06:29,320 --> 00:06:29,860 THUMP 134 00:06:29,580 --> 00:06:31,630 Will we be okay? 135 00:06:29,610 --> 00:06:30,110 THUMP 136 00:06:29,860 --> 00:06:30,360 THUMP 137 00:06:30,110 --> 00:06:30,610 THUMP 138 00:06:30,360 --> 00:06:30,870 THUMP 139 00:06:30,610 --> 00:06:31,120 THUMP 140 00:06:30,870 --> 00:06:31,370 THUMP 141 00:06:31,120 --> 00:06:31,570 THUMP 142 00:06:31,370 --> 00:06:31,570 THUMP 143 00:06:34,340 --> 00:06:35,900 Shizuoka-san! 144 00:06:35,900 --> 00:06:37,050 Do your best! 145 00:06:39,090 --> 00:06:41,600 Umisho, let's go! 146 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 Don't give up yet! 147 00:06:44,020 --> 00:06:45,450 Do your best... 148 00:06:45,450 --> 00:06:46,560 Mirei-san... 149 00:06:46,560 --> 00:06:49,170 Umisho, let's go! 150 00:06:49,670 --> 00:06:55,110 A-Amuro-senpai will do something about it. 151 00:06:55,100 --> 00:06:55,560 THUMP 152 00:06:55,120 --> 00:06:56,420 Not yet. 153 00:06:55,310 --> 00:06:55,850 THUMP 154 00:06:55,600 --> 00:06:56,100 THUMP 155 00:06:55,890 --> 00:06:56,350 THUMP 156 00:06:56,140 --> 00:06:56,520 THUMP 157 00:06:56,350 --> 00:06:56,810 THUMP 158 00:06:56,420 --> 00:06:58,110 You better not commit a false start. 159 00:06:56,560 --> 00:06:57,060 THUMP 160 00:06:56,810 --> 00:06:57,310 THUMP 161 00:06:57,060 --> 00:06:57,520 THUMP 162 00:06:57,560 --> 00:06:58,060 THUMP 163 00:06:57,810 --> 00:06:58,060 THUMP 164 00:06:58,580 --> 00:06:59,960 You guys... 165 00:07:05,360 --> 00:07:09,370 The first that wins in the end gets everything. 166 00:07:09,370 --> 00:07:13,050 Stay right there and watch my swimming style! 167 00:07:19,670 --> 00:07:23,810 Is the wall for the inter-highs impossible to jump over? 168 00:07:25,240 --> 00:07:26,310 Please... 169 00:07:27,680 --> 00:07:28,810 Please... 170 00:07:30,910 --> 00:07:33,310 Amuro! 171 00:07:36,090 --> 00:07:38,530 Swim your heart out! 172 00:07:39,860 --> 00:07:41,280 Kaname-chan. 173 00:07:43,190 --> 00:07:46,290 Grandma, lend me your power. 174 00:07:55,450 --> 00:07:57,000 She jumped?! 175 00:08:03,600 --> 00:08:06,310 She already passed one person! 176 00:08:09,510 --> 00:08:12,640 Go, X-girl! 177 00:08:13,900 --> 00:08:15,690 The fourth lane is catching up. 178 00:08:15,690 --> 00:08:17,780 Umisho's fast. 179 00:08:17,780 --> 00:08:19,450 What's with that swimming style? 180 00:08:19,800 --> 00:08:21,740 What's with her?! 181 00:08:21,740 --> 00:08:23,400 She's not using the crawl! 182 00:08:23,910 --> 00:08:24,960 Cheering? 183 00:08:24,960 --> 00:08:26,450 Is it Ninagawa Amuro?! 184 00:08:27,620 --> 00:08:30,970 I've never seen Senpai so serious! 185 00:08:33,970 --> 00:08:35,000 Amazing... 186 00:08:35,000 --> 00:08:35,670 She might be able to... 187 00:08:37,050 --> 00:08:38,380 Ninagawa-san?! 188 00:08:39,900 --> 00:08:41,970 She's upside down! 189 00:08:41,970 --> 00:08:43,930 She's swimming at a 45 degree angle?! 190 00:08:43,930 --> 00:08:45,430 How does she plan on turning?! 191 00:08:55,790 --> 00:08:56,950 At that moment... 192 00:08:59,690 --> 00:09:01,610 Amuro looks like... 193 00:09:03,200 --> 00:09:04,150 As if... 194 00:09:09,770 --> 00:09:11,370 She was a mermaid... 195 00:09:15,420 --> 00:09:17,420 Ninagawa Amuro, you're here! 196 00:09:17,420 --> 00:09:19,920 The only person who gets the last laugh is the winner. 197 00:09:22,170 --> 00:09:23,670 What?! 198 00:09:24,540 --> 00:09:26,680 The three teams are neck and neck! 199 00:09:26,680 --> 00:09:29,180 Go! 200 00:09:32,880 --> 00:09:35,610 Girl's 400m Medley Relay 201 00:09:33,590 --> 00:09:35,610 Umineko Shougyou 202 00:09:33,840 --> 00:09:35,610 Shinomiya University 203 00:09:34,090 --> 00:09:35,610 Tamatsuka Academy 204 00:09:35,610 --> 00:09:37,310 Yes! 205 00:09:37,310 --> 00:09:39,680 A huge comeback! 206 00:09:40,480 --> 00:09:41,970 Yes! 207 00:09:41,970 --> 00:09:43,500 Awesome! 208 00:09:43,500 --> 00:09:44,580 We did it. 209 00:09:44,580 --> 00:09:45,490 We did it. 210 00:09:46,710 --> 00:09:48,200 All right. 211 00:09:51,120 --> 00:09:52,200 Awesome! 212 00:09:57,320 --> 00:10:00,420 You're awesome! 213 00:10:02,220 --> 00:10:03,370 Thank goodness. 214 00:10:03,370 --> 00:10:04,970 Thank goodness! Thank goodness! 215 00:10:04,970 --> 00:10:06,340 Thank... 216 00:10:10,970 --> 00:10:12,760 Hey, Okky... 217 00:10:12,760 --> 00:10:15,230 Are you two going out? 218 00:10:15,790 --> 00:10:17,210 N-No... 219 00:10:18,510 --> 00:10:20,240 Senpai... 220 00:10:22,570 --> 00:10:24,190 Hey, you guys... 221 00:10:26,320 --> 00:10:27,330 Why did you... 222 00:10:28,850 --> 00:10:30,420 guys do this... 223 00:10:32,040 --> 00:10:34,420 when I'm not here...? 224 00:10:42,590 --> 00:10:43,810 Thank you... 225 00:10:44,700 --> 00:10:45,920 Really... 226 00:10:46,830 --> 00:10:47,900 Thank you... 227 00:10:49,210 --> 00:10:52,260 Sanae, and Nanako-san... 228 00:10:52,260 --> 00:10:55,700 Shizuoka, and Ninagawa-san... 229 00:10:57,510 --> 00:10:58,450 You guys... 230 00:10:59,120 --> 00:11:00,150 You guys... 231 00:11:03,220 --> 00:11:04,350 You idiot. 232 00:11:04,350 --> 00:11:05,510 Don't cry. 233 00:11:05,510 --> 00:11:07,280 We still have the inter-highs. 234 00:11:10,000 --> 00:11:10,990 You're right. 235 00:11:11,560 --> 00:11:13,140 Let's do our best! 236 00:11:13,140 --> 00:11:14,320 The final day! 237 00:11:14,320 --> 00:11:14,990 Yes! 238 00:11:17,100 --> 00:11:19,020 Um, Shizuoka-san. 239 00:11:20,950 --> 00:11:22,630 You should probably fix your behind... 240 00:11:27,510 --> 00:11:28,760 Oma. 241 00:11:30,580 --> 00:11:32,280 You guys are great, Umisho. 242 00:11:32,280 --> 00:11:34,280 We'll see you at the inter-highs. 243 00:11:35,960 --> 00:11:37,980 Damn you, Umisho. 244 00:11:37,980 --> 00:11:41,520 I'll get back at you at the inter-highs. 245 00:11:41,870 --> 00:11:44,480 Now, let's get going. 246 00:11:47,140 --> 00:11:49,740 And then, the third day of the Kantou tournament arrived. 247 00:11:50,910 --> 00:11:55,490 With Umisho on a streak, the swimmers made it into the inter-highs one by one. 248 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 Girl's 200m Backstroke 249 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 1st (Inter-high participant) 250 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 Boys' 200m Butterfly 251 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 3rd (Inter-high participant) 252 00:11:58,980 --> 00:12:01,950 Umisho 253 00:11:58,980 --> 00:12:01,950 Swim Team 254 00:11:58,980 --> 00:12:01,950 Let's Go!! 255 00:12:20,800 --> 00:12:23,060 The Kantou tournament is over, huh? 256 00:12:24,900 --> 00:12:25,840 Yeah. 257 00:12:27,410 --> 00:12:30,610 But we grew up; even the others. 258 00:12:31,170 --> 00:12:32,200 Yep. 259 00:12:36,580 --> 00:12:43,130 Come to think of it, the second year swimmers were so naive. 260 00:12:43,130 --> 00:12:45,120 Nice to meet you. 261 00:12:45,400 --> 00:12:48,840 Yep, yep, Okiura was trying to learn how to swim then. 262 00:12:49,190 --> 00:12:53,090 Shizuoka has grown a lot since then, too. 263 00:12:55,290 --> 00:12:56,330 Awesome! 264 00:12:56,330 --> 00:12:57,930 You have these, and you're still a first year in high school! 265 00:12:57,930 --> 00:12:59,600 Um, Senpai. 266 00:12:59,500 --> 00:12:59,880 Chatter 267 00:12:59,600 --> 00:13:03,000 The others changed, too. 268 00:12:59,880 --> 00:13:00,250 Chatter 269 00:13:00,250 --> 00:13:00,630 Chatter 270 00:13:00,630 --> 00:13:01,000 Chatter 271 00:13:01,000 --> 00:13:01,380 Chatter 272 00:13:01,380 --> 00:13:01,760 Chatter 273 00:13:01,760 --> 00:13:02,130 Chatter 274 00:13:02,130 --> 00:13:02,510 Chatter 275 00:13:02,510 --> 00:13:02,880 Chatter 276 00:13:02,880 --> 00:13:03,260 Chatter 277 00:13:03,000 --> 00:13:05,900 Actually, it was more like they revealed their true colors. 278 00:13:03,260 --> 00:13:03,630 Chatter 279 00:13:03,630 --> 00:13:04,010 Chatter 280 00:13:04,010 --> 00:13:04,380 Chatter 281 00:13:04,380 --> 00:13:04,760 Chatter 282 00:13:04,760 --> 00:13:04,930 Chatter 283 00:13:04,760 --> 00:13:05,130 Chatter 284 00:13:04,930 --> 00:13:05,130 Chatter 285 00:13:05,130 --> 00:13:05,510 Chatter 286 00:13:05,510 --> 00:13:05,880 Chatter 287 00:13:05,880 --> 00:13:06,260 Chatter 288 00:13:06,260 --> 00:13:06,640 Chatter 289 00:13:06,640 --> 00:13:07,010 Chatter 290 00:13:07,010 --> 00:13:07,390 Chatter 291 00:13:07,390 --> 00:13:07,760 Chatter 292 00:13:07,760 --> 00:13:08,140 Chatter 293 00:13:08,140 --> 00:13:08,510 Chatter 294 00:13:08,510 --> 00:13:08,890 Chatter 295 00:13:08,890 --> 00:13:09,260 Chatter 296 00:13:09,700 --> 00:13:13,600 The first years we got this year and Ninagawa-san are promising. 297 00:13:13,600 --> 00:13:14,820 Makio-chan, too? 298 00:13:14,810 --> 00:13:18,060 Before 299 00:13:14,820 --> 00:13:16,700 Before! 300 00:13:15,150 --> 00:13:16,700 What are you talking about? 301 00:13:16,520 --> 00:13:18,060 After 302 00:13:16,700 --> 00:13:18,350 After! 303 00:13:16,700 --> 00:13:18,350 She's grown, too. 304 00:13:18,020 --> 00:13:19,020 After 305 00:13:18,020 --> 00:13:18,690 Before 306 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 Afore! 307 00:13:19,020 --> 00:13:20,980 Afore 308 00:13:20,200 --> 00:13:21,040 Really? 309 00:13:22,590 --> 00:13:25,580 Those three years went by fast. 310 00:13:27,240 --> 00:13:29,740 I think I might be satisfied. 311 00:13:31,470 --> 00:13:34,100 We built the swim team on our own. 312 00:13:34,100 --> 00:13:36,930 And then there are juniors who joined our team. 313 00:13:37,570 --> 00:13:41,600 And those juniors did their best to fill in for me. 314 00:13:41,990 --> 00:13:47,060 I don't have a problem with retiring right now. 315 00:13:47,960 --> 00:13:49,130 Zuka... 316 00:13:50,610 --> 00:13:53,570 Hey, hey, the real thing is coming up. 317 00:13:57,760 --> 00:13:59,570 All right, if it comes down to it... 318 00:13:59,570 --> 00:14:01,120 You idiot! 319 00:14:04,610 --> 00:14:05,750 Like that. 320 00:14:06,570 --> 00:14:06,610 DO 321 00:14:06,570 --> 00:14:06,900 DO 322 00:14:06,700 --> 00:14:06,900 DO 323 00:14:06,860 --> 00:14:11,780 DO 324 00:14:06,900 --> 00:14:11,780 DO 325 00:14:07,030 --> 00:14:11,840 Zuka, bring back your fighting spirit! 326 00:14:11,840 --> 00:14:17,300 But it'll be bad for them if we didn't win in the inter-highs. 327 00:14:18,950 --> 00:14:20,520 What's with that pose? 328 00:14:20,520 --> 00:14:21,850 Uki. 329 00:14:21,210 --> 00:14:21,750 Uki 330 00:14:22,350 --> 00:14:25,810 Zuka, you've grown, too. 331 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 We're gonna do our best at the inter-highs! 332 00:14:30,170 --> 00:14:31,500 So old. 333 00:14:31,500 --> 00:14:33,570 But, I guess I'll do it, too. 334 00:14:33,570 --> 00:14:36,610 Beat down Shinomiya! 335 00:14:37,780 --> 00:14:40,070 Beat them! 336 00:14:41,000 --> 00:14:43,720 We won't lose to Tamatsuka, either! 337 00:14:43,720 --> 00:14:45,810 We won't lose! 338 00:14:45,810 --> 00:14:49,390 Damn, I want a good looking boyfriend! 339 00:14:49,390 --> 00:14:51,310 Sanae, come on... 340 00:14:51,310 --> 00:14:52,580 It's fine, it's fine. 341 00:14:59,320 --> 00:15:02,570 So the repairs are done with your house, huh, Amuro? 342 00:15:02,570 --> 00:15:03,640 Yep. 343 00:15:04,650 --> 00:15:08,600 I don't have a problem with staying at your house forever. 344 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 No, thanks. 345 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 I can finally sleep comfortably. 346 00:15:13,170 --> 00:15:15,830 Won't you feel lonely, Kaname-chan? 347 00:15:17,740 --> 00:15:19,990 I feel lonely. 348 00:15:20,990 --> 00:15:21,990 Amuro. 349 00:15:23,170 --> 00:15:24,460 W-Well... 350 00:15:25,360 --> 00:15:28,770 Hey, you said that you'd give me a reward, right? 351 00:15:29,620 --> 00:15:32,630 If I won at the Kantou tournament, I would get a reward. 352 00:15:32,630 --> 00:15:34,570 Y-Yeah... 353 00:15:34,570 --> 00:15:37,080 She's being pushy... 354 00:15:37,080 --> 00:15:39,820 What does she mean by reward? 355 00:15:39,820 --> 00:15:42,830 If it continues like this, it'll probably... 356 00:15:44,640 --> 00:15:48,420 Kaname-chan, let me have my reward... 357 00:15:50,170 --> 00:15:51,460 Amuro. 358 00:15:53,060 --> 00:15:54,350 I got it. 359 00:15:54,350 --> 00:15:56,610 Promises are promises. 360 00:16:05,160 --> 00:16:06,660 That's not it! 361 00:16:06,660 --> 00:16:08,980 Amuro is not like that! 362 00:16:09,380 --> 00:16:12,320 I want to make a wonderful memory with Kaname-chan. 363 00:16:12,320 --> 00:16:13,110 Wonderful?! 364 00:16:13,110 --> 00:16:13,930 Memory?! 365 00:16:13,930 --> 00:16:15,130 I was right! 366 00:16:16,630 --> 00:16:17,940 So... 367 00:16:19,740 --> 00:16:20,610 Yes... 368 00:16:25,250 --> 00:16:27,050 So swim with me. 369 00:16:28,600 --> 00:16:30,340 Hey, let's swim. 370 00:16:31,670 --> 00:16:32,480 No! 371 00:16:32,480 --> 00:16:34,740 I definitely can't do that! 372 00:16:35,780 --> 00:16:37,850 See, I don't have a bathing suit on. 373 00:16:37,850 --> 00:16:40,690 Just swim naked. 374 00:16:41,850 --> 00:16:44,610 Hey, I can't be naked. 375 00:16:45,910 --> 00:16:49,130 Sir, this is a misunderstanding! 376 00:16:51,890 --> 00:16:53,710 That's a... 377 00:16:55,840 --> 00:16:56,960 Looks tasty. 378 00:16:56,960 --> 00:16:59,220 Is he planning on eating Ono-chan?! 379 00:16:59,570 --> 00:17:02,720 He did say that he's eaten a dolphin before. 380 00:17:02,720 --> 00:17:03,470 This isn't good, Amuro! 381 00:17:03,470 --> 00:17:05,570 We have to stop him! 382 00:17:05,570 --> 00:17:06,540 Oh. 383 00:17:06,540 --> 00:17:07,720 What do you mean, "oh"? 384 00:17:11,990 --> 00:17:13,310 Help! 385 00:17:13,310 --> 00:17:14,680 Amuro! 386 00:17:15,260 --> 00:17:16,980 Let's swim, let's swim! 387 00:17:32,200 --> 00:17:33,600 Hey! 388 00:17:34,580 --> 00:17:35,990 Hey! 389 00:17:35,990 --> 00:17:38,220 Hey! 390 00:18:07,130 --> 00:18:09,870 Mermaid... 391 00:18:23,500 --> 00:18:25,050 That's it! 392 00:18:25,050 --> 00:18:26,340 It was you, Amuro! 393 00:18:27,850 --> 00:18:28,850 What? 394 00:18:29,200 --> 00:18:32,970 I was mistaking you for a mermaid. 395 00:18:33,400 --> 00:18:35,330 I was helped by you, Amuro. 396 00:18:36,870 --> 00:18:38,060 Amuro! 397 00:18:39,000 --> 00:18:40,610 So that's what it is. 398 00:18:43,600 --> 00:18:44,610 He got away again! 399 00:18:45,190 --> 00:18:48,690 You should give up, Dad. 400 00:18:49,320 --> 00:18:53,520 Ono-chan is smart, so he gets away every time. 401 00:18:53,520 --> 00:18:54,870 So that's how it is. 402 00:18:56,210 --> 00:18:57,890 You two are so close, even underwater. 403 00:18:57,890 --> 00:18:59,720 No, it's not like that. 404 00:18:59,720 --> 00:19:01,250 Very close! 405 00:19:02,340 --> 00:19:04,340 Take care of her! 406 00:19:04,340 --> 00:19:06,860 I said that it's not like that. 407 00:19:06,860 --> 00:19:10,490 Kaname-chan, let's swim at Churaumi next. 408 00:19:15,770 --> 00:19:21,350 The excitement from the Kantou tournament died down, and the Umisho swim team went back to its usual ways. 409 00:19:24,670 --> 00:19:29,340 Everyone got lazy as soon as the Kantou tournament ended. 410 00:19:29,340 --> 00:19:31,990 It's because Okky hasn't gone out on a date with me. 411 00:19:31,990 --> 00:19:33,370 That's right! 412 00:19:33,370 --> 00:19:36,910 You promised that I could shave you after the Kantou tournament! 413 00:19:37,260 --> 00:19:41,080 Makio wants to eat ice cream until I'm full. 414 00:19:41,430 --> 00:19:44,460 You guys, the only person he's going to listen to is Maaya! 415 00:19:44,460 --> 00:19:46,040 It's okay! 416 00:19:46,040 --> 00:19:48,040 Okky is everyone's! 417 00:19:48,040 --> 00:19:50,240 Why are you talking like that?! 418 00:19:50,240 --> 00:19:51,250 Creep! 419 00:19:51,250 --> 00:19:53,140 I've grown to like it! 420 00:19:53,140 --> 00:19:54,520 You two stay out of it! 421 00:19:54,520 --> 00:20:00,890 I should work up the courage to ask Okiura-kun to buy it for me. 422 00:20:05,320 --> 00:20:09,400 I want to see Shizuoka-san's butt again. 423 00:20:09,400 --> 00:20:12,920 Yep, yep, me too, me too! 424 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 I already listened to what you wanted to do, Amuro. 425 00:20:15,200 --> 00:20:17,580 Hey, what does that mean?! 426 00:20:18,590 --> 00:20:20,090 It's always the X-girl. 427 00:20:20,090 --> 00:20:21,210 It's unfair! 428 00:20:21,210 --> 00:20:22,520 I'm gonna shave you! 429 00:20:22,520 --> 00:20:25,030 Ice cream, ice cream, ice cream. 430 00:20:25,030 --> 00:20:25,830 Um... 431 00:20:25,830 --> 00:20:26,750 Butt, butt. 432 00:20:28,040 --> 00:20:29,260 Everyone, calm down! 433 00:20:29,260 --> 00:20:32,260 Orizuka-senpai, please say something! 434 00:20:30,090 --> 00:20:38,560 夏のカケラを集めたらキュンと騒ぎ出すよ my heart 435 00:20:30,090 --> 00:20:38,560 natsu no kakera wo atsumetara kyun to sawagidasu yo my heart 436 00:20:30,090 --> 00:20:38,560 After collecting the pieces of summer, my heart becomes uneasy 437 00:20:32,700 --> 00:20:38,780 Well, you probably should listen to what they have to say, so they'll listen to directions. 438 00:20:38,780 --> 00:20:39,910 No way! 439 00:20:38,850 --> 00:20:46,860 裸足で歩くこの道がずっと続くように 440 00:20:38,850 --> 00:20:46,860 hadashi de aruku kono michiga zutto tsudzuku you ni 441 00:20:38,850 --> 00:20:46,860 as if this path I'm walking barefoot continues forever 442 00:20:39,910 --> 00:20:42,800 I want all the Korean barbecue I can eat. 443 00:20:42,800 --> 00:20:44,780 I want a year's worth of massage. 444 00:20:44,780 --> 00:20:46,730 No... 445 00:20:47,290 --> 00:20:50,420 Why only Amuro-senpai? 446 00:20:47,530 --> 00:20:55,910 小さめのTシャツが窮屈なこの頃 447 00:20:47,530 --> 00:20:55,910 chiisame no Tshyatsu ga kyuukutsu na konokoro 448 00:20:47,530 --> 00:20:55,910 The small t-shirt is tight on me 449 00:20:50,420 --> 00:20:52,780 So are you two actually going out? 450 00:20:54,780 --> 00:20:56,990 No, no, that's not true! 451 00:20:56,290 --> 00:21:00,290 はみだしちゃうこの胸に 452 00:20:56,290 --> 00:21:00,290 hamidashichau konomune ni 453 00:20:56,290 --> 00:21:00,290 The wish living in my exposed chest. 454 00:20:57,750 --> 00:21:00,300 Amuro-senpai, what's the truth?! 455 00:21:00,580 --> 00:21:07,250 詰まっている明日えの I Wish… 456 00:21:00,580 --> 00:21:07,250 tsumatteiru ashitae no I Wish… 457 00:21:00,580 --> 00:21:07,250 I wish for tomorrow 458 00:21:01,060 --> 00:21:02,920 You guys found out? 459 00:21:03,870 --> 00:21:05,000 Hey! 460 00:21:08,010 --> 00:21:10,510 You betrayed Maaya! 461 00:21:08,710 --> 00:21:17,560 乾いた太陽を堕としたらはじまるstory 462 00:21:08,710 --> 00:21:17,560 kawaita taiyo wo da to shitara hajimaru story 463 00:21:08,710 --> 00:21:17,560 After dropping the dried up sun the story begins 464 00:21:10,510 --> 00:21:12,180 How is it?! 465 00:21:12,180 --> 00:21:13,690 Is that true? 466 00:21:13,690 --> 00:21:15,850 Even though I don't have a boyfriend? 467 00:21:17,550 --> 00:21:20,760 E-Everyone, calm down... 468 00:21:17,560 --> 00:21:26,440 キラリと光る眩しい汗は青春の印 469 00:21:17,560 --> 00:21:26,440 kirari to hikaru mabushii ase wa seishun noshirushi 470 00:21:17,560 --> 00:21:26,440 The sweat that's shining bright is the proof of youth 471 00:21:26,240 --> 00:21:27,270 Help! 472 00:21:26,770 --> 00:21:34,280 冷たいレモネード 飲み干したら 473 00:21:26,770 --> 00:21:34,280 tsumetai LEMONADO nomihoshitara 474 00:21:26,770 --> 00:21:34,280 After drinking your cold lemonade 475 00:21:28,420 --> 00:21:29,690 Kaname-chan! 476 00:21:29,690 --> 00:21:31,780 Aren't you glad that you learned how to swim?! 477 00:21:31,780 --> 00:21:35,670 Like I said, I can't swim! 478 00:21:34,530 --> 00:21:41,870 水平線目指して 479 00:21:34,530 --> 00:21:41,870 suiheisen mezashite 480 00:21:34,530 --> 00:21:41,870 aim for the horizon 481 00:21:48,790 --> 00:21:57,010 唇の先i湿らせて そっと声にだすの my dream 482 00:21:48,790 --> 00:21:57,010 kuchibiru no saki shimerasete sotto koe ni dasu no my dream 483 00:21:48,790 --> 00:21:57,010 I wet my lips and spoke softly of my dream 484 00:21:57,400 --> 00:22:05,840 近くて遠い大人への距離を縮めたくて 485 00:21:57,400 --> 00:22:05,840 chikakute tooi otona he no kyori wo chijimetakute 486 00:21:57,400 --> 00:22:05,840 I want to decrease the distance to adulthood which is close and yet so far away 487 00:22:06,240 --> 00:22:14,890 伸びかけの前髪が 邪魔するsituation 488 00:22:06,240 --> 00:22:14,890 nobikake no maegami ga jama suru situation 489 00:22:06,240 --> 00:22:14,890 The situation where the growing bangs get in the way 490 00:22:14,950 --> 00:22:19,010 ドキドキが止まらない 491 00:22:14,950 --> 00:22:19,010 doki doki ga tomsranai 492 00:22:14,950 --> 00:22:19,010 My heart won't stop racing. 493 00:22:19,340 --> 00:22:26,240 ロマンティックに夢見るお年頃 494 00:22:19,340 --> 00:22:26,240 ROMANTIC ni yume miru otoshi goro 495 00:22:19,340 --> 00:22:26,240 The age where we dream romantically 496 00:22:27,400 --> 00:22:36,210 はじける太陽を浴びながら 続いてくstory 497 00:22:27,400 --> 00:22:36,210 hajikeru taiyou wo abinagara tsuzuiteku story 498 00:22:27,400 --> 00:22:36,210 Bathe in the popping sun and the story continues 499 00:22:36,250 --> 00:22:44,980 こんがり灼けた水着の跡は かけがえのないjewel 500 00:22:36,250 --> 00:22:44,980 kongari yaketa mizugi no ato wa kakegaenonai jewel 501 00:22:36,250 --> 00:22:44,980 The crisply burnt mark of the bathing suit is my irreplaceable jewel 502 00:22:45,520 --> 00:22:53,130 レモネードに溶ける夏の雫 503 00:22:45,520 --> 00:22:53,130 LEMONADO ni tokeru natsu no shizuku 504 00:22:45,520 --> 00:22:53,130 The drop of summer melts in the lemonade 505 00:22:45,760 --> 00:22:53,260 tsumetai LEMONADO nomihoshitara 506 00:22:53,300 --> 00:23:00,850 あの島まで 泳ごう 507 00:22:53,300 --> 00:23:00,850 ano shima made oyogou 508 00:22:53,300 --> 00:23:00,850 Let's swim to that island 509 00:22:53,510 --> 00:23:00,850 suiheisen mezashite 510 00:23:08,610 --> 00:23:11,240 The stage is set in Okinawa for the inter-highs 511 00:23:11,670 --> 00:23:18,250 1度だけの 瞬間を抱きしめて… 512 00:23:11,670 --> 00:23:18,250 ichido dake no ima wo dakishimete… 513 00:23:11,670 --> 00:23:18,250 Embrace the one and only now 514 00:23:19,500 --> 00:23:21,750 It's best if you go right for a long time after you get out of the airport and go to the port 515 00:23:19,500 --> 00:23:21,750 Amuro 516 00:23:22,040 --> 00:23:30,760 乾いた太陽を堕としたら はじまるstory 517 00:23:22,040 --> 00:23:30,760 kawaita taiyou wo da to shitara hajimaru story 518 00:23:22,040 --> 00:23:30,760 After dropping the dried up sun the story begins 519 00:23:24,790 --> 00:23:26,050 Okinawa Mainland 520 00:23:26,000 --> 00:23:26,170 Okinawa Mainland 521 00:23:26,340 --> 00:23:26,550 Taitou Island 522 00:23:26,500 --> 00:23:27,760 Taitou Island 523 00:23:30,760 --> 00:23:39,430 キラリと光る眩しい汗は 青春の印 524 00:23:30,760 --> 00:23:39,430 KIRARI to hika ru mabushii ase wa seishun no shirushi 525 00:23:30,760 --> 00:23:39,430 The sweat that's shining bright is the proof of youth 526 00:23:39,480 --> 00:23:48,180 はじける太陽を浴びながら 続いてくstory 527 00:23:39,480 --> 00:23:48,180 hajikeru taiyou wo abinagara tsuzuiteku story 528 00:23:39,480 --> 00:23:48,180 Bathe in the popping sun and the story continues 529 00:23:48,200 --> 00:23:57,330 こんがり灼けた水着の跡は かけがえのないjewel 530 00:23:48,200 --> 00:23:57,330 kongari yaketa mizugi no ato wa kakegaenonai jewel 531 00:23:48,200 --> 00:23:57,330 The crisply burnt mark of the bathing suit is my irreplaceable jewel 532 00:23:57,330 --> 00:24:05,250 冷たいレモネード 飲み干したら 533 00:23:57,330 --> 00:24:05,250 After drinking your cold lemonade 534 00:24:05,250 --> 00:24:15,140 水平線目指して 535 00:24:05,250 --> 00:24:15,140 aim for the horizon 536 00:24:35,030 --> 00:24:39,990 Thank you! 537 00:24:35,030 --> 00:24:39,990 Oma~ 34334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.