Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_JP】
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
You can fly 裸になろうよ
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_RO】
4
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
You can fly hadaka ni narou yo
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_EN】
6
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
You can fly high, let's get naked
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_JP】
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_RO】
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_EN】
10
00:00:04,790 --> 00:00:10,110
トロピカルで気持ちイイから!
11
00:00:04,790 --> 00:00:10,110
TOROPIKARU de kimochi ii kara!
12
00:00:04,790 --> 00:00:10,110
Start with a tropical feeling
13
00:00:15,740 --> 00:00:23,210
例えば力尽きた記憶を辿った
14
00:00:15,740 --> 00:00:23,210
tatoeba chikaratsukita kioku wo tadotta
15
00:00:15,740 --> 00:00:23,210
Even though I traced those worn out memories
16
00:00:23,370 --> 00:00:30,880
そこには幼い顔と夢を見ない空があった
17
00:00:23,370 --> 00:00:30,880
soko ni wa osanai kao toyume wo minai sora ga atta
18
00:00:23,370 --> 00:00:30,880
the only things there were was the young face and the dreamless sky
19
00:00:31,010 --> 00:00:37,930
蒼き海よ胸に宿る情熱を
20
00:00:31,010 --> 00:00:37,930
aoki umi yo mune ni yadoru jounetsu wo
21
00:00:31,010 --> 00:00:37,930
Oh, blue sea, awaken the passion that lives within your chest
22
00:00:37,930 --> 00:00:41,430
呼び覚ませ風を感じて
23
00:00:37,930 --> 00:00:41,430
yobisamasa kaze wo kanjite
24
00:00:37,930 --> 00:00:48,980
Feel the wind and collect the light towards the endless future
25
00:00:41,430 --> 00:00:48,980
果てしない未来え光を集めて
26
00:00:41,430 --> 00:00:48,980
hateshinai mirai e hikari wo atsumete
27
00:00:48,980 --> 00:00:56,410
You can fly波を追い越して水しぶきを求めて舞い上がれ
28
00:00:48,980 --> 00:00:56,410
You can fly nami wo oikoshite mizushibuki wo moromete maiagare
29
00:00:48,980 --> 00:00:56,410
You can fly, surpass the waves and collect the splashes and soar
30
00:00:56,410 --> 00:01:04,080
君のドルフィンキックがトロピカルで気持ちイイから
31
00:00:56,410 --> 00:01:04,080
kimi no DORUFIN KIKKU ga TOROPIKARU de kimochi ii kara
32
00:00:56,410 --> 00:01:04,080
Your dolphin kick starts with a tropical feeling
33
00:01:04,500 --> 00:01:08,670
空に眩しい太陽それだけでハッピーデイズ
34
00:01:04,500 --> 00:01:08,670
sora ni mabushii taiyou sore dake de HAPPIDEIZU
35
00:01:04,500 --> 00:01:08,670
Happy days will come as long as there's a bright sun in the sky
36
00:01:08,670 --> 00:01:14,670
生まれたままの姿で行こうよ
37
00:01:08,670 --> 00:01:14,670
umareta mama no sugata de yukouyo
38
00:01:08,670 --> 00:01:14,670
Let's go with just the way we were born
39
00:01:14,670 --> 00:01:17,800
旅立てBelieve in dream
40
00:01:14,670 --> 00:01:17,800
tabidate Believe in dream
41
00:01:14,670 --> 00:01:17,800
Go on your journey and believe in your deam
42
00:01:17,800 --> 00:01:22,680
Viva! Generation☆
43
00:01:31,630 --> 00:01:33,700
It's the second day of the Kantou tournament.
44
00:01:34,050 --> 00:01:35,700
100 meter freestyle.
45
00:01:41,160 --> 00:01:47,470
Umisho earned victory after victory as if yesterday's terrible performance was a fluke.
46
00:01:43,450 --> 00:01:45,450
Girl's 100m Freestyle Preliminaries
47
00:01:43,490 --> 00:01:45,450
Ninagawa Amuro
48
00:01:43,490 --> 00:01:45,450
Umineko
49
00:01:47,470 --> 00:01:49,320
Hey!
50
00:01:55,720 --> 00:01:57,680
100m Freestyle
51
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
Orizuka Momoko
52
00:01:56,850 --> 00:02:00,730
Orizuka-senpai beat her average record time,
53
00:02:00,730 --> 00:02:02,860
which means she's going to the inter-high tournament!
54
00:02:02,860 --> 00:02:07,200
Orizuka-senpai and Amuro-senpai are both off to a great start!
55
00:02:07,550 --> 00:02:09,240
Kaname-chan, the promise!
56
00:02:10,530 --> 00:02:12,410
You forgot already?!
57
00:02:12,410 --> 00:02:16,990
You promised to do anything I tell you if I win an event in the Kantou tournament.
58
00:02:16,990 --> 00:02:18,260
Yeah, yeah.
59
00:02:18,260 --> 00:02:20,400
Reward, reward!
60
00:02:21,230 --> 00:02:23,300
Hey, no running on the pool deck!
61
00:02:23,300 --> 00:02:28,290
Oma Oma~
62
00:02:28,300 --> 00:02:31,340
I wonder what Ninagawa is going to ask you to do.
63
00:02:32,300 --> 00:02:36,060
She seems to like you, so she might want a kiss.
64
00:02:36,640 --> 00:02:37,560
A kiss?!
65
00:02:41,660 --> 00:02:45,650
Kaname-chan, let me have the reward...
66
00:02:46,450 --> 00:02:47,470
Amuro...
67
00:02:48,580 --> 00:02:49,610
I got it.
68
00:02:49,610 --> 00:02:51,670
A promise is a promise.
69
00:03:02,710 --> 00:03:03,550
No way!
70
00:03:03,550 --> 00:03:05,380
Amuro is not that type of girl!
71
00:03:05,500 --> 00:03:11,520
If I win, I'm going to ask Shizuoka-san to do this and that.
72
00:03:19,180 --> 00:03:20,400
Your chest...
73
00:03:20,400 --> 00:03:21,610
It's nice, it's nice.
74
00:03:36,240 --> 00:03:38,350
Mold, mold, mold.
75
00:03:40,660 --> 00:03:41,970
Sigh...
76
00:03:41,970 --> 00:03:44,540
Shizuoka-san has nothing to do with this!
77
00:03:44,540 --> 00:03:47,460
You're not in this tournament to begin with!
78
00:03:47,460 --> 00:03:50,870
We are comrades that have been swimming in the same pool!
79
00:03:49,500 --> 00:03:54,960
Comrades
80
00:03:50,870 --> 00:03:54,970
Even if I'm not swimming today, my heart is swimming with Shizuoka-san!
81
00:04:03,020 --> 00:04:04,530
I-I got it.
82
00:04:04,530 --> 00:04:05,980
Don't get so worked up.
83
00:04:06,230 --> 00:04:09,980
Let's win the preliminaries as well!
84
00:04:10,360 --> 00:04:13,190
Makio would like to participate on this kicking board, too!
85
00:04:13,190 --> 00:04:15,700
There's another one getting all worked up.
86
00:04:15,700 --> 00:04:16,390
Let's do it!
87
00:04:16,390 --> 00:04:17,300
Yeah!
88
00:04:17,300 --> 00:04:17,850
Let's do it!
89
00:04:17,850 --> 00:04:18,250
Yeah!
90
00:04:18,250 --> 00:04:19,040
Let's do it!
91
00:04:19,040 --> 00:04:19,620
Yeah!
92
00:04:19,620 --> 00:04:20,380
Let's do it!
93
00:04:19,620 --> 00:04:23,260
The cheering is more energetic than usual since this is the Kantou tournament.
94
00:04:20,380 --> 00:04:20,980
Yeah!
95
00:04:20,980 --> 00:04:21,620
Let's do it!
96
00:04:21,620 --> 00:04:22,310
Yeah!
97
00:04:22,310 --> 00:04:22,650
Let's do it!
98
00:04:22,650 --> 00:04:23,260
Yeah!
99
00:04:23,260 --> 00:04:23,790
Let's do it!
100
00:04:23,790 --> 00:04:25,250
Yeah!
101
00:04:32,500 --> 00:04:35,350
Comrades that have been swimming in the same pool, huh?
102
00:04:36,880 --> 00:04:40,960
Hey, hey, all the people over there are just like Makio-chan.
103
00:04:42,280 --> 00:04:44,300
That's Tamatsuka Academy.
104
00:04:44,300 --> 00:04:46,690
I think they're in the same medley relay preliminaries.
105
00:04:46,690 --> 00:04:47,560
What?!
106
00:04:47,560 --> 00:04:48,440
Are they rivals?!
107
00:04:48,990 --> 00:04:51,160
Then, I'll go meet them!
108
00:04:51,160 --> 00:04:52,190
Hey!
109
00:04:53,120 --> 00:04:56,040
Everyeone, make sure you cheer really loud.
110
00:04:56,040 --> 00:04:56,700
Right!
111
00:04:57,010 --> 00:04:58,950
Good morning!
112
00:04:58,950 --> 00:05:01,710
I'm Ninagawa Amuro from Umisho.
113
00:05:01,710 --> 00:05:03,510
We're in the same medley relay group.
114
00:05:03,510 --> 00:05:04,770
Nice to meet you...
115
00:05:04,770 --> 00:05:06,710
even though Amuro won't be swimming.
116
00:05:07,060 --> 00:05:11,210
You're Ninagawa Amuro, participating in the 50 meter and 100 meter freestyle, right?
117
00:05:11,560 --> 00:05:12,630
I know you.
118
00:05:12,630 --> 00:05:14,290
I saw you back there.
119
00:05:14,290 --> 00:05:16,330
You swim very well.
120
00:05:17,600 --> 00:05:18,720
You're embarrassing me.
121
00:05:19,240 --> 00:05:24,000
And I like active girls like you.
122
00:05:26,900 --> 00:05:28,960
You're not participating in the medley relay?
123
00:05:28,960 --> 00:05:30,630
That's too bad.
124
00:05:31,190 --> 00:05:33,030
She's cool... and cute.
125
00:05:33,030 --> 00:05:34,940
She definitely looks fast.
126
00:05:34,940 --> 00:05:36,700
She's a wonderful sight even though she's an enemy.
127
00:05:39,300 --> 00:05:41,910
I can't get enough of that tanned butt.
128
00:05:45,540 --> 00:05:47,460
Are we allowed to swim freely?
129
00:05:52,080 --> 00:05:59,080
Doing this is dangerous, so if you are going to swim,
130
00:05:52,080 --> 00:05:59,080
make sure you check which way people are swimming,
131
00:05:52,080 --> 00:05:59,080
but if you don't......
132
00:06:03,340 --> 00:06:05,840
This
will
happen
133
00:06:09,890 --> 00:06:11,110
I'm sorry.
134
00:06:18,940 --> 00:06:20,080
You're that girl.
135
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
We meet again.
136
00:06:30,130 --> 00:06:32,130
Remember? I'm Amuro from Umisho.
137
00:06:33,020 --> 00:06:34,670
I don't know you.
138
00:06:35,070 --> 00:06:36,590
Why are you running away?
139
00:06:36,590 --> 00:06:37,940
Wait!
140
00:06:37,940 --> 00:06:39,240
What is she doing?
141
00:06:39,240 --> 00:06:40,220
Are they friends?
142
00:06:42,960 --> 00:06:45,720
I wonder why she didn't talk to me.
143
00:06:46,140 --> 00:06:48,730
What are you talking about?
144
00:06:49,080 --> 00:06:51,870
You just have to grab it, and he's toast!
145
00:06:53,610 --> 00:06:56,190
Some girl I don't know heard me!
146
00:06:57,340 --> 00:06:59,650
She was just at the pool.
147
00:07:00,220 --> 00:07:02,700
That's weird.
148
00:07:05,760 --> 00:07:07,210
Are you okay?!
149
00:07:10,640 --> 00:07:11,990
I'm sorry.
150
00:07:11,990 --> 00:07:13,000
I didn't do it on purpose.
151
00:07:13,530 --> 00:07:15,000
You're that girl again!
152
00:07:15,410 --> 00:07:17,390
I really didn't do it on purpose!
153
00:07:17,390 --> 00:07:18,980
It's not my fault, right?!
154
00:07:18,980 --> 00:07:19,720
Run!
155
00:07:24,240 --> 00:07:27,710
Now, it's the start of the medley relay!
156
00:07:27,710 --> 00:07:34,850
Girls' medley relay, third lane, Kanagawa Umineko Shougyou High School team.
157
00:07:34,850 --> 00:07:37,380
Nanako-san, did something happen?
158
00:07:37,380 --> 00:07:39,380
You were so depressed last night.
159
00:07:39,380 --> 00:07:41,740
She seems really motivated.
160
00:07:42,090 --> 00:07:45,280
This is a group effort, so don't slow me down.
161
00:07:47,580 --> 00:07:48,790
You sure are confident.
162
00:07:49,850 --> 00:07:54,590
Fourth lane, Saitama Tamatsuka Academy team.
163
00:07:57,420 --> 00:07:58,800
It's that girl.
164
00:07:59,150 --> 00:08:01,300
Mimi, I'll leave the start to you.
165
00:08:03,830 --> 00:08:04,800
Yeah.
166
00:08:05,350 --> 00:08:07,310
Those two look the same.
167
00:08:07,850 --> 00:08:10,240
Those two are twins.
168
00:08:10,240 --> 00:08:12,020
No, you're wrong.
169
00:08:17,130 --> 00:08:18,020
Chu, chu.
170
00:08:19,030 --> 00:08:20,510
Quadruplets?!
171
00:08:21,210 --> 00:08:22,070
They've found out!
172
00:08:22,070 --> 00:08:23,280
They've found out that we're quadruplets!
173
00:08:23,270 --> 00:08:26,360
The brain is unable to comprehend this
174
00:08:26,980 --> 00:08:28,490
Are you serious?
175
00:08:28,890 --> 00:08:31,290
So there were four of them.
176
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
Shindou
Mimi
177
00:08:31,280 --> 00:08:33,240
1st swimmer
178
00:08:33,280 --> 00:08:35,240
2nd swimmer Shindou Mayo
179
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
3rd swimmer
180
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
Shindou Ai
181
00:08:35,290 --> 00:08:37,290
Hi, hi.
182
00:08:37,280 --> 00:08:41,330
Shindou Nagi
183
00:08:37,280 --> 00:08:41,330
4th swimmer
184
00:08:38,750 --> 00:08:41,380
Nice to meet you guys from Umisho.
185
00:08:45,480 --> 00:08:47,390
So what if they're quadruplets?
186
00:08:47,740 --> 00:08:49,480
Mimi, do it!
187
00:08:49,480 --> 00:08:50,100
Yeah.
188
00:08:50,450 --> 00:08:53,600
There's no way you can beat Maaya when she's hot.
189
00:08:53,950 --> 00:08:55,400
It's about to start!
190
00:08:55,520 --> 00:08:57,600
Do it!
191
00:08:57,600 --> 00:09:00,430
Captain, you came just now?!
192
00:09:00,430 --> 00:09:02,120
I overslept.
193
00:09:02,120 --> 00:09:04,110
My race is tomorrow anyway.
194
00:09:04,920 --> 00:09:09,490
Plus, you're dressed like you're on vacation.
195
00:09:09,490 --> 00:09:10,330
Vacation.
196
00:09:10,330 --> 00:09:14,130
Vaca-- Vaca-- Vaca-- Vaca-- Vaca-- Vacation.
197
00:09:14,130 --> 00:09:15,370
Yes, yes.
198
00:09:16,830 --> 00:09:19,590
What's that stick?
199
00:09:20,100 --> 00:09:21,090
Ready.
200
00:09:28,760 --> 00:09:29,610
All right!
201
00:09:29,610 --> 00:09:31,770
Maaya-san got a perfect start!
202
00:09:40,220 --> 00:09:42,720
Umisho 1st place
203
00:09:40,220 --> 00:09:42,720
Tamatsuka 5th place
204
00:09:42,780 --> 00:09:45,370
Umisho is already in first place!
205
00:09:45,370 --> 00:09:48,620
Tamatsuka isn't as fast as I thought they were.
206
00:09:49,540 --> 00:09:50,620
No,
207
00:09:53,630 --> 00:09:55,120
she's starting to gain speed!
208
00:09:55,470 --> 00:09:57,440
She's already in second place!
209
00:09:57,440 --> 00:09:59,450
Such precise movement.
210
00:09:59,800 --> 00:10:03,170
It's as if she's in rhythm with a song!
211
00:10:00,540 --> 00:10:05,240
On the widespread sea
212
00:10:05,240 --> 00:10:07,770
Like a fish,
213
00:10:07,770 --> 00:10:12,520
Sparkling splashing water.
214
00:10:10,790 --> 00:10:12,520
They're really singing!
215
00:10:12,990 --> 00:10:16,640
A place for eternity.
216
00:10:16,640 --> 00:10:20,690
Feel the sea breeze.
217
00:10:20,690 --> 00:10:24,640
Go beyond the rainbow.
218
00:10:24,640 --> 00:10:28,610
Kick the waves freely.
219
00:10:28,990 --> 00:10:32,660
Go with bravery.
220
00:10:30,620 --> 00:10:32,660
Singing...
221
00:10:32,660 --> 00:10:40,790
Forever, forever, it will be our ocean.
222
00:10:38,750 --> 00:10:40,790
Swimming...
223
00:10:40,790 --> 00:10:48,700
The memory is true and beautiful, maidens.
224
00:10:48,700 --> 00:10:56,730
Until everyone's power is drained.
225
00:10:52,020 --> 00:10:53,970
They're completely synchronized!
226
00:10:55,040 --> 00:10:59,520
This is the Synchronized Medley Relay Melody Swimming Technique!
227
00:10:56,090 --> 00:11:00,590
Synchronized
228
00:10:56,730 --> 00:11:04,480
With this wind, friends, our dreams, and hopes.
229
00:10:57,210 --> 00:11:01,090
Medley Relay
230
00:10:57,970 --> 00:11:01,590
Melody-
231
00:10:58,470 --> 00:11:02,090
Swimming technique
232
00:10:59,520 --> 00:11:03,200
In other words, S.M.M.S.!
233
00:11:03,200 --> 00:11:04,480
What?!
234
00:11:04,480 --> 00:11:08,700
We are Tamatsuka Academy.
235
00:11:08,700 --> 00:11:17,000
We are worthy of the star of water.
236
00:11:27,000 --> 00:11:31,050
We are Tamatsuka Academy.
237
00:11:31,050 --> 00:11:37,560
We are worthy of the star of water.
238
00:11:35,630 --> 00:11:37,560
She caught up at the turn.
239
00:11:37,560 --> 00:11:39,020
What's with her?
240
00:11:39,020 --> 00:11:43,770
She's moving like a machine, without breaking her pace or messing up her form.
241
00:11:43,770 --> 00:11:44,620
Damn it!
242
00:11:44,620 --> 00:11:45,270
I won't lose!
243
00:11:46,810 --> 00:11:49,770
2nd
swimmer
244
00:11:46,810 --> 00:11:49,770
Kise
245
00:11:48,130 --> 00:11:49,780
Here she comes.
246
00:11:49,810 --> 00:11:52,770
2nd swimmer
247
00:11:49,810 --> 00:11:52,770
Shindou Mayo
248
00:11:50,130 --> 00:11:52,780
My shoulders feel so stiff today.
249
00:11:52,780 --> 00:11:55,030
Damn it!
250
00:11:59,490 --> 00:12:01,240
They started at the same time!
251
00:12:01,740 --> 00:12:03,740
Preliminaries 2nd group
252
00:12:02,240 --> 00:12:03,740
Umineko Shougyou
253
00:12:02,240 --> 00:12:03,740
Tamatsuka Academy
254
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
They were only 0.02 seconds from a new high school record!
255
00:12:10,550 --> 00:12:12,910
I definitely can't lose now.
256
00:12:12,910 --> 00:12:14,670
I don't care about my individual race anymore.
257
00:12:14,670 --> 00:12:15,760
I'll make sure I get it to the next person,
258
00:12:15,760 --> 00:12:18,830
Our ocean.
259
00:12:16,420 --> 00:12:18,830
but she sure is fast.
260
00:12:18,830 --> 00:12:21,020
She's starting to increase her lead!
261
00:12:18,830 --> 00:12:26,190
The memory is true and beautiful, maidens.
262
00:12:21,830 --> 00:12:24,400
The effect of the S.M.M.S. is tremendous!
263
00:12:25,140 --> 00:12:26,190
All right,
264
00:12:26,190 --> 00:12:29,080
then all we have to do is sing, too!
265
00:12:30,030 --> 00:12:37,370
The Japanese restaurant in front of the station.
266
00:12:37,370 --> 00:12:40,450
Ikariya.
267
00:12:38,780 --> 00:12:40,450
What is that song?
268
00:12:40,780 --> 00:12:45,460
We just have to sing about stuff we like.
269
00:12:45,810 --> 00:12:53,230
The Japanese restaurant in front of the station.
270
00:12:45,810 --> 00:12:54,180
Then, fish, fish, I want to eat it.
271
00:12:50,970 --> 00:12:54,180
The white lighthouse's...
272
00:12:53,230 --> 00:12:56,680
Ikariya.
273
00:12:56,680 --> 00:12:59,560
Shizuoka-san is up next.
274
00:12:59,500 --> 00:13:03,510
3rd
swimmer
275
00:12:59,500 --> 00:13:03,510
Shizuoka
276
00:13:03,550 --> 00:13:06,260
3rd swimmer
277
00:13:03,550 --> 00:13:06,260
Shindou Ai
278
00:13:03,560 --> 00:13:06,270
Mayo, widen the gap!
279
00:13:06,790 --> 00:13:14,530
On top of the things heating up for first place, there's a lot of the same faces, and I'm feeling dizzy.
280
00:13:14,530 --> 00:13:16,740
Kise-san is still with her!
281
00:13:14,530 --> 00:13:16,740
Ikariya!
282
00:13:22,630 --> 00:13:29,800
Maaya-san and Kise-senpai are doing so well... What if I ruin it?
283
00:13:30,150 --> 00:13:31,470
N-No!
284
00:13:31,470 --> 00:13:32,650
I...
285
00:13:33,330 --> 00:13:34,640
I...
286
00:13:34,640 --> 00:13:35,800
I can't...
287
00:13:38,550 --> 00:13:40,220
M-Maaya-san?!
288
00:13:41,060 --> 00:13:43,930
What's the point of you feeling down now?
289
00:13:45,430 --> 00:13:48,080
It's not over even if we lose, right?
290
00:13:48,080 --> 00:13:49,730
Take it easy.
291
00:13:52,960 --> 00:13:53,740
Yes.
292
00:13:54,090 --> 00:13:58,280
My, when did our teamwork become this good?
293
00:13:58,280 --> 00:14:01,940
Even if they pass you, the old hag swimming last will do something about it.
294
00:14:01,940 --> 00:14:02,700
Hey!
295
00:14:12,100 --> 00:14:15,130
I have to help everyone!
296
00:14:17,920 --> 00:14:22,430
Tamatsuka is in the lead, and Umisho is right behind them by two seconds.
297
00:14:22,780 --> 00:14:25,140
Mirei-san is catching up rapidly!
298
00:14:26,950 --> 00:14:30,150
The blue ocean's...
299
00:14:30,490 --> 00:14:34,360
Amuro, Amuro, Amuro.
300
00:14:34,870 --> 00:14:38,900
One and a half mugs of beer.
301
00:14:38,900 --> 00:14:41,640
Do your best, Shizuoka-san.
302
00:14:41,640 --> 00:14:45,760
My heart is swimming with you.
303
00:14:45,760 --> 00:14:49,130
Shizuoka-san and I are one body and one mind.
304
00:14:49,130 --> 00:14:53,630
Ikariya!
305
00:14:51,330 --> 00:14:53,630
We should sing together.
306
00:14:55,530 --> 00:14:58,130
At the turn, Umisho is neck and neck with Tamatsuka.
307
00:14:58,130 --> 00:14:59,220
Shizuoka.
308
00:14:59,220 --> 00:15:00,140
We might be able to do it!
309
00:15:00,140 --> 00:15:04,640
Banana, banana, I want to eat some!
310
00:15:00,140 --> 00:15:04,640
Beautiful, Umisho!
311
00:15:05,540 --> 00:15:07,390
What's with them?
312
00:15:16,390 --> 00:15:18,770
Anchor
313
00:15:16,390 --> 00:15:18,770
Shindou Nagi
314
00:15:16,410 --> 00:15:18,810
They're catching up!
315
00:15:19,270 --> 00:15:21,100
Anchor
316
00:15:19,270 --> 00:15:21,100
Orizuka
317
00:15:19,280 --> 00:15:21,110
We definitely won't lose.
318
00:15:28,370 --> 00:15:30,370
Orizuka-senpai was late starting!
319
00:15:34,980 --> 00:15:36,380
This girl is fast.
320
00:15:38,620 --> 00:15:40,380
There's something wrong with my leg.
321
00:15:40,380 --> 00:15:41,890
Geez, of all times!
322
00:15:43,890 --> 00:15:45,890
The girl's pulling away from Zuka.
323
00:15:45,890 --> 00:15:51,280
We are Umisho!
324
00:15:45,890 --> 00:15:51,280
Oma, oma, oma, oma, oma!
325
00:15:45,890 --> 00:15:51,280
Ikariya!
326
00:15:51,790 --> 00:15:52,630
What should we do?
327
00:15:52,630 --> 00:15:54,330
Our song ended.
328
00:15:54,330 --> 00:15:56,280
Let's sing another song.
329
00:15:56,280 --> 00:15:59,160
This one is perfect!
330
00:15:59,160 --> 00:16:03,610
The star of water.
331
00:16:00,080 --> 00:16:03,610
It's the Ono Island dance song!
332
00:16:02,290 --> 00:16:03,610
What is that?
333
00:16:10,450 --> 00:16:15,500
At the cape of Ono Island.
334
00:16:10,940 --> 00:16:13,450
Festival
335
00:16:15,860 --> 00:16:17,380
Why do I have to do this?
336
00:16:17,380 --> 00:16:20,510
That is the treasure of the island.
337
00:16:18,250 --> 00:16:20,510
The captain even took his pants off.
338
00:16:20,510 --> 00:16:22,190
You idiot!
339
00:16:22,190 --> 00:16:24,010
Dance songs are for people to go wild with their pants off!
340
00:16:24,580 --> 00:16:26,020
But...
341
00:16:26,020 --> 00:16:28,510
Here we go!
342
00:16:28,510 --> 00:16:35,020
Ono Island dance song!
343
00:16:32,330 --> 00:16:35,020
We're gonna cause trouble for them.
344
00:16:35,540 --> 00:16:37,950
They're slowly getting closer.
345
00:16:39,700 --> 00:16:41,030
Hey, what's going on?
346
00:16:41,030 --> 00:16:42,530
No!
347
00:16:42,890 --> 00:16:43,350
peek
348
00:16:43,480 --> 00:16:46,030
I can see something from his crotch!
349
00:16:44,060 --> 00:16:44,480
peek
350
00:16:45,190 --> 00:16:45,520
peek
351
00:16:46,470 --> 00:16:49,030
Tamatsuka has the lead at the 50 meter turn.
352
00:16:53,190 --> 00:16:55,040
There's something wrong with the rhythm.
353
00:16:55,040 --> 00:17:02,050
That is the treasure of the island.
354
00:16:59,580 --> 00:17:00,910
Treasure
355
00:17:01,160 --> 00:17:02,000
Object
356
00:17:02,400 --> 00:17:04,550
No, what is that?
357
00:17:04,170 --> 00:17:04,550
No.
358
00:17:04,500 --> 00:17:04,710
peek
359
00:17:04,550 --> 00:17:05,320
I'm scared!
360
00:17:05,320 --> 00:17:07,050
Mommy!
361
00:17:05,330 --> 00:17:05,790
peek
362
00:17:06,460 --> 00:17:06,920
peek
363
00:17:13,170 --> 00:17:13,590
peek
364
00:17:14,300 --> 00:17:14,720
peek
365
00:17:15,010 --> 00:17:16,010
There
366
00:17:16,470 --> 00:17:17,510
There
367
00:17:20,010 --> 00:17:22,310
Jiggle
368
00:17:22,310 --> 00:17:22,810
Jiggle
369
00:17:22,810 --> 00:17:24,520
Jiggle
370
00:17:31,580 --> 00:17:32,870
What's wrong?
371
00:17:32,870 --> 00:17:34,080
The singing stopped.
372
00:17:34,610 --> 00:17:36,410
Their pace is messed up.
373
00:17:36,410 --> 00:17:37,790
Go!
374
00:17:37,790 --> 00:17:39,750
Now's our chance. Here we go!
375
00:17:41,200 --> 00:17:42,810
Twenty more meters!
376
00:17:42,810 --> 00:17:45,050
Please, hold on!
377
00:17:47,390 --> 00:17:49,260
Please...
378
00:17:55,230 --> 00:17:56,480
Who won?!
379
00:17:56,420 --> 00:17:59,390
Girl's 400m medley
380
00:17:57,050 --> 00:17:59,390
Umineko Shougyou
381
00:17:57,050 --> 00:17:59,390
Tamatsuka Academy
382
00:18:00,450 --> 00:18:02,190
Umisho is first!
383
00:18:02,590 --> 00:18:04,210
We did it!
384
00:18:04,210 --> 00:18:05,290
We did it!
385
00:18:05,290 --> 00:18:05,900
Yep, yep!
386
00:18:13,160 --> 00:18:14,820
You did it, Zuka.
387
00:18:14,820 --> 00:18:15,910
You were amazing...
388
00:18:15,910 --> 00:18:17,530
Even though you're an old hag.
389
00:18:27,330 --> 00:18:28,680
Orizuka-senpai!
390
00:18:35,050 --> 00:18:37,190
Orizuka-senpai.
391
00:18:39,540 --> 00:18:40,560
She's awake.
392
00:18:42,090 --> 00:18:43,430
Where am I?
393
00:18:46,190 --> 00:18:48,220
Don't move your leg.
394
00:18:48,220 --> 00:18:49,840
You're at the infirmary.
395
00:18:49,840 --> 00:18:53,200
You got a cramp, but you swam through it.
396
00:18:54,360 --> 00:18:55,770
What about the medley relay?!
397
00:18:55,770 --> 00:18:57,660
Did I... in the middle of it...?
398
00:18:58,110 --> 00:19:00,710
We got first place and safely made it past the preliminaries.
399
00:19:03,420 --> 00:19:07,670
We backed you up by singing the Ono Island dance song.
400
00:19:03,420 --> 00:19:08,620
Festival
401
00:19:08,630 --> 00:19:10,890
Ono Island dance song?
402
00:19:12,240 --> 00:19:14,100
No, never mind him.
403
00:19:14,550 --> 00:19:16,770
But, Orizuka-senpai...
404
00:19:19,190 --> 00:19:22,270
It's about the medley relay finals...
405
00:19:23,590 --> 00:19:24,770
And you are?
406
00:19:25,170 --> 00:19:27,060
This is Doctor Ganaha.
407
00:19:27,060 --> 00:19:29,280
You won't be able to swim with that leg.
408
00:19:31,870 --> 00:19:33,410
You'll have to forfeit.
409
00:19:33,410 --> 00:19:34,920
No way!
410
00:19:45,680 --> 00:19:47,130
She's awake.
411
00:19:47,560 --> 00:19:49,770
Here, I bought you some bananas.
412
00:19:49,770 --> 00:19:52,120
Eat a lot and feel better.
413
00:19:55,360 --> 00:19:56,890
I'll swim.
414
00:20:05,200 --> 00:20:07,430
We came this far.
415
00:20:08,030 --> 00:20:11,970
I can't let everyone down.
416
00:20:14,240 --> 00:20:15,820
I don't want that.
417
00:20:21,780 --> 00:20:26,060
But if you do anything rash right now, your leg will never...
418
00:20:26,060 --> 00:20:28,360
It'll be all right if I take a little break.
419
00:20:28,950 --> 00:20:31,630
I don't want to give up.
420
00:20:31,630 --> 00:20:35,390
I don't need for you to say something vague like, "It'll be all right!"
421
00:20:35,390 --> 00:20:37,640
Who's being vague?!
422
00:20:37,990 --> 00:20:39,260
Stop it.
423
00:20:39,260 --> 00:20:41,640
Maaya knows it well.
424
00:20:48,760 --> 00:20:52,340
Please stop fighting!
425
00:20:52,770 --> 00:20:53,980
That's right.
426
00:20:53,980 --> 00:20:56,620
It's too early to give up.
427
00:20:56,620 --> 00:21:02,670
If a regular member for the medley relay is hurt, you are allowed to have four alternates!
428
00:21:02,670 --> 00:21:05,890
But who'll take Orizuka-senpai's place?
429
00:21:07,350 --> 00:21:09,100
Could it be Makio?!
430
00:21:09,100 --> 00:21:10,880
No, that's impossible.
431
00:21:12,030 --> 00:21:15,090
At times like this, it's great to have friends.
432
00:21:16,960 --> 00:21:19,950
I'll swim in place of Orizuka-senpai!
433
00:21:19,950 --> 00:21:22,150
Why do you have a girl's bathing suit?!
434
00:21:22,150 --> 00:21:25,640
I got an extra one from the guy from Moroboshi Sports.
435
00:21:23,300 --> 00:21:23,420
puchin
436
00:21:25,300 --> 00:21:25,510
puchin
437
00:21:26,250 --> 00:21:30,060
Even if you wear that, people will know that you're a man right away.
438
00:21:30,610 --> 00:21:31,690
You're right.
439
00:21:32,050 --> 00:21:32,680
So...
440
00:21:32,680 --> 00:21:34,390
Then, how about this?!
441
00:21:36,440 --> 00:21:39,020
I look so sexy.
442
00:21:41,390 --> 00:21:46,670
No, only the girls that have been registered as swimmers can participate.
443
00:21:46,670 --> 00:21:49,210
Is that so?
444
00:21:49,570 --> 00:21:52,720
So Amuro, you have to swim in the finals.
445
00:21:52,720 --> 00:21:53,420
Finals?
446
00:21:56,380 --> 00:21:58,180
Me?
447
00:21:58,180 --> 00:22:00,680
You're the only one.
448
00:22:02,750 --> 00:22:03,830
Sure.
449
00:22:03,830 --> 00:22:06,230
I'll swim in place of Orizuka-senpai.
450
00:22:11,050 --> 00:22:12,690
All right, it's decided.
451
00:22:12,690 --> 00:22:15,320
Since Amuro-chan is freestyle just like Zuka.
452
00:22:21,350 --> 00:22:26,290
We will become one, for Orizuka-senpai.
453
00:22:28,040 --> 00:22:32,800
I don't want to swim with the X-girl, but there's no choice.
454
00:22:39,110 --> 00:22:40,870
I'll leave it to you guys.
455
00:22:40,870 --> 00:22:42,560
Here we go, Umisho!
456
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Yeah!
457
00:22:43,560 --> 00:22:45,100
Yeah!
458
00:22:45,100 --> 00:22:46,600
Yeah!
459
00:22:54,240 --> 00:22:56,890
Here we go, Umisho!
460
00:22:56,890 --> 00:22:58,490
Yeah!
461
00:22:58,750 --> 00:23:02,280
And now the stage is set for the medley relay finals.
462
00:23:16,500 --> 00:23:24,970
夏のカケラを集めたらキュンと騒ぎ出すよ my heart
463
00:23:16,500 --> 00:23:24,970
natsu no kakera wo atsumetara kyun to sawagidasu yo my heart
464
00:23:16,500 --> 00:23:24,970
After collecting the pieces of summer, my heart becomes uneasy
465
00:23:25,260 --> 00:23:33,270
裸足で歩くこの道がずっと続くように
466
00:23:25,260 --> 00:23:33,270
hadashi de aruku kono michiga zutto tsudzuku you ni
467
00:23:25,260 --> 00:23:33,270
as if this path I'm walking barefoot continues forever
468
00:23:33,940 --> 00:23:42,320
小さめのTシャツが窮屈なこの頃
469
00:23:33,940 --> 00:23:42,320
chiisame no Tshyatsu ga kyuukutsu na konokoro
470
00:23:33,940 --> 00:23:42,320
The small t-shirt is tight on me
471
00:23:42,700 --> 00:23:46,700
はみだしちゃうこの胸に
472
00:23:42,700 --> 00:23:46,700
hamidashichau konomune ni
473
00:23:42,700 --> 00:23:46,700
The wish living in my exposed chest.
474
00:23:46,990 --> 00:23:53,670
詰まっている明日えの I Wish…
475
00:23:46,990 --> 00:23:53,670
tsumatteiru ashitae no I Wish…
476
00:23:46,990 --> 00:23:53,670
I wish for tomorrow
477
00:23:55,130 --> 00:24:03,970
乾いた太陽を堕としたらはじまるstory
478
00:23:55,130 --> 00:24:03,970
kawaita taiyo wo da to shitara hajimaru story
479
00:23:55,130 --> 00:24:03,970
After dropping the dried up sun the story begins
480
00:24:03,970 --> 00:24:12,850
キラリと光る眩しい汗は青春の印
481
00:24:03,970 --> 00:24:12,850
kirari to hikaru mabushii ase wa seishun noshirushi
482
00:24:03,970 --> 00:24:12,850
The sweat that's shining bright is the proof of youth
483
00:24:13,190 --> 00:24:20,690
冷たいレモネード 飲み干したら
484
00:24:13,190 --> 00:24:20,690
tsumetai LEMONADO nomihoshitara
485
00:24:13,190 --> 00:24:20,690
After drinking your cold lemonade
486
00:24:20,940 --> 00:24:28,280
水平線目指して
487
00:24:20,940 --> 00:24:28,280
suiheisen mezashite
488
00:24:20,940 --> 00:24:28,280
aim for the horizon
489
00:24:37,000 --> 00:24:40,410
Now it's the finals for the medley relay at the Kantou tournament!
490
00:24:40,410 --> 00:24:43,910
Let's combine the Umisho swim team's powers and go to the inter-highs!
491
00:24:43,910 --> 00:24:45,350
Maaya, do your best!
492
00:24:45,350 --> 00:24:47,220
Kise-senpai, do your best!
493
00:24:47,220 --> 00:24:49,050
Captain, what are you doing?!
494
00:24:49,050 --> 00:24:51,020
Shizuoka-san, no...
495
00:24:52,510 --> 00:24:54,150
At this rate...
496
00:24:54,150 --> 00:24:57,360
Next time on Kenkou Zenrakei Suieibu Umisho:
497
00:24:54,760 --> 00:25:05,020
Mermaid
498
00:24:57,360 --> 00:24:59,530
Final episode, "Mermaid"
499
00:25:00,050 --> 00:25:02,040
Amuro's wish is...
33131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.