Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_JP】
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
You can fly 裸になろうよ
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_RO】
4
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
You can fly hadaka ni narou yo
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_EN】
6
00:00:00,000 --> 00:00:04,750
You can fly high, let's get naked
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_JP】
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_RO】
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_EN】
10
00:00:04,790 --> 00:00:10,110
トロピカルで気持ちイイから!
11
00:00:04,790 --> 00:00:10,110
TOROPIKARU de kimochi ii kara!
12
00:00:04,790 --> 00:00:10,110
Start with a tropical feeling
13
00:00:15,740 --> 00:00:23,210
例えば力尽きた記憶を辿った
14
00:00:15,740 --> 00:00:23,210
tatoeba chikaratsukita kioku wo tadotta
15
00:00:15,740 --> 00:00:23,210
Even though I traced those worn out memories
16
00:00:23,370 --> 00:00:30,880
そこには幼い顔と夢を見ない空があった
17
00:00:23,370 --> 00:00:30,880
soko ni wa osanai kao toyume wo minai sora ga atta
18
00:00:23,370 --> 00:00:30,880
the only things there were was the young face and the dreamless sky
19
00:00:31,010 --> 00:00:37,930
蒼き海よ胸に宿る情熱を
20
00:00:31,010 --> 00:00:37,930
aoki umi yo mune ni yadoru jounetsu wo
21
00:00:31,010 --> 00:00:37,930
Oh, blue sea, awaken the passion that lives within your chest
22
00:00:37,930 --> 00:00:41,430
呼び覚ませ風を感じて
23
00:00:37,930 --> 00:00:41,430
yobisamasa kaze wo kanjite
24
00:00:37,930 --> 00:00:48,980
Feel the wind and collect the light towards the endless future
25
00:00:41,430 --> 00:00:48,980
果てしない未来え光を集めて
26
00:00:41,430 --> 00:00:48,980
hateshinai mirai e hikari wo atsumete
27
00:00:48,980 --> 00:00:56,410
You can fly波を追い越して水しぶきを求めて舞い上がれ
28
00:00:48,980 --> 00:00:56,410
You can fly nami wo oikoshite mizushibuki wo moromete maiagare
29
00:00:48,980 --> 00:00:56,410
You can fly, surpass the waves and collect the splashes and soar
30
00:00:56,410 --> 00:01:04,080
君のドルフィンキックがトロピカルで気持ちイイから
31
00:00:56,410 --> 00:01:04,080
kimi no DORUFIN KIKKU ga TOROPIKARU de kimochi ii kara
32
00:00:56,410 --> 00:01:04,080
Your dolphin kick starts with a tropical feeling
33
00:01:04,500 --> 00:01:08,670
空に眩しい太陽それだけでハッピーデイズ
34
00:01:04,500 --> 00:01:08,670
sora ni mabushii taiyou sore dake de HAPPIDEIZU
35
00:01:04,500 --> 00:01:08,670
Happy days will come as long as there's a bright sun in the sky
36
00:01:08,670 --> 00:01:14,670
生まれたままの姿で行こうよ
37
00:01:08,670 --> 00:01:14,670
umareta mama no sugata de yukouyo
38
00:01:08,670 --> 00:01:14,670
Let's go with just the way we were born
39
00:01:14,670 --> 00:01:17,800
旅立てBelieve in dream
40
00:01:14,670 --> 00:01:17,800
tabidate Believe in dream
41
00:01:14,670 --> 00:01:17,800
Go on your journey and believe in your deam
42
00:01:17,800 --> 00:01:22,680
Viva! Generation☆
43
00:01:31,170 --> 00:01:35,000
At last week's prefectural tournament, the Umisho swim team progressed immensely.
44
00:01:33,110 --> 00:01:35,070
Kantou Tournament Participant's Events
45
00:01:33,110 --> 00:01:35,070
Freestyle 50M Ninagawa Amuro
46
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
Freestyle 100M
47
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
Orizuka Momoko
48
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
Ninagaway Amuro
49
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
800M
50
00:01:35,070 --> 00:01:37,070
Nakamura Keiko
51
00:01:35,510 --> 00:01:41,000
With Orizuka-senpai leading the way, our swimmers made it to the Kantou tournament one after another.
52
00:01:37,110 --> 00:01:39,070
Breaststroke 100M
53
00:01:37,110 --> 00:01:39,070
Kise Sanae
54
00:01:39,120 --> 00:01:41,080
Backstroke 100M
55
00:01:39,120 --> 00:01:41,080
Nanako Maaya
56
00:01:39,120 --> 00:01:41,080
200M
57
00:01:41,120 --> 00:01:43,080
Butterfly (Mens) 200M
58
00:01:41,120 --> 00:01:43,080
Ikariya Masa
59
00:01:43,120 --> 00:01:45,080
Individual Medley 200M
60
00:01:43,120 --> 00:01:45,080
Shizuoka Mirei
61
00:01:47,470 --> 00:01:52,870
From the boys, Ikamasa-senpai made it to the Kantou tournament.
62
00:01:49,540 --> 00:01:55,300
The top 6 swimmers in the finals make it to the Kantou tournament
63
00:01:52,870 --> 00:01:55,230
I got in easily with 6th place in the finals.
64
00:01:55,640 --> 00:01:58,710
Well, two swimmers had a premature start.
65
00:02:00,590 --> 00:02:03,810
Disqualified
66
00:02:01,140 --> 00:02:03,730
That's how the Umisho swim team was, but...
67
00:02:03,850 --> 00:02:08,810
Help me forget...
68
00:02:08,740 --> 00:02:09,740
There!
69
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
Okay!
70
00:02:16,250 --> 00:02:17,850
Geez.
71
00:02:17,850 --> 00:02:21,260
As soon as the prefectural tournament ended, they're all being lazy again.
72
00:02:21,260 --> 00:02:23,130
Why are you all being lazy?!
73
00:02:23,130 --> 00:02:27,290
This year I'm planning on placing in the top of the Kantou; no, the inter-high tournament!
74
00:02:27,290 --> 00:02:28,840
We can't lose our focus yet!
75
00:02:35,020 --> 00:02:40,350
Come to think of it, Senpai, how much money do you think we'll get for the Kantou tournament trip?
76
00:02:40,710 --> 00:02:44,060
Since we got brand new bathing suits, our budget is really low.
77
00:02:44,420 --> 00:02:48,660
The student council is a bunch cheapskates because our team doesn't take this seriously.
78
00:02:48,660 --> 00:02:50,320
Don't worry about it.
79
00:02:50,680 --> 00:02:55,130
I'll go negotiate with them during the club captains' meetings.
80
00:02:55,830 --> 00:02:59,040
You're the reason why no one takes this seriously!
81
00:02:59,040 --> 00:03:01,290
Yes.
82
00:03:07,730 --> 00:03:09,630
Good work today.
83
00:03:10,090 --> 00:03:10,960
Later.
84
00:03:10,960 --> 00:03:11,570
Yeah, see ya.
85
00:03:11,570 --> 00:03:12,300
Bye, bye.
86
00:03:12,660 --> 00:03:14,690
I wonder what's for dinner tonight.
87
00:03:14,690 --> 00:03:17,480
I have a feeling that Makio's dinner is going to be hayashi rice.
88
00:03:17,480 --> 00:03:20,820
I want to eat a creature I've never eaten before.
89
00:03:20,820 --> 00:03:23,020
No, we don't have that kind of stuff.
90
00:03:24,290 --> 00:03:26,280
I can never get bored of watching the two of you.
91
00:03:26,640 --> 00:03:29,400
Come to think of it, where is Orizuka-senpai?
92
00:03:30,200 --> 00:03:33,520
She said she was going to go to the club captains' meeting instead of Ikamasa-senpai.
93
00:03:33,520 --> 00:03:37,200
I think she's arguing with the student council about the budget right about now.
94
00:03:37,230 --> 00:03:39,240
Student Council Room
95
00:03:38,450 --> 00:03:42,540
So, why can't you just recognize the swim team's remarkable progress?
96
00:03:42,540 --> 00:03:44,970
We did well in the prefectural tournament and got seven people into the Kantou tournament!
97
00:03:44,970 --> 00:03:45,880
Seven people!
98
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
Look at this sportsmanship
99
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
L
o
o
k
!!
100
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
a
t
m
e
101
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
Swim team
at prefectural
tournament
Exclusive Topic!
102
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
Umisho Newspaper
103
00:03:46,230 --> 00:03:49,130
But with these kinds of photographs going around...
104
00:03:46,950 --> 00:03:49,200
Look at this sportsmanship
105
00:03:46,950 --> 00:03:49,200
L
o
o
k
!!
106
00:03:46,950 --> 00:03:49,200
a
t
m
e
107
00:03:46,950 --> 00:03:49,200
Swim team
at prefectural
tournament
Exclusive Topic!
108
00:03:46,950 --> 00:03:49,200
Umisho Newspaper
109
00:03:49,200 --> 00:03:51,710
Swim team
at prefectural
tournament
Exclusive Topic!
110
00:03:49,200 --> 00:03:51,710
L
o
o
k
!!
111
00:03:49,200 --> 00:03:51,710
a
t
m
e
112
00:03:49,200 --> 00:03:51,710
Umisho Newspaper
113
00:03:51,370 --> 00:03:51,710
Look at this sportsmanship
114
00:03:56,010 --> 00:03:58,010
It's fake! Fake!
115
00:03:58,590 --> 00:04:03,740
It would probably be easier to get more funds if we had an advisor.
116
00:04:03,740 --> 00:04:05,790
So we don't have one, huh?
117
00:04:05,790 --> 00:04:07,520
I've been wondering about that for a while now.
118
00:04:07,870 --> 00:04:12,220
Well, I heard that when Kise-senpai and the others were 1st years, they had a coach.
119
00:04:12,220 --> 00:04:15,010
The coach wasn't there when I joined, though.
120
00:04:15,010 --> 00:04:18,660
So we had a proper team four or five years ago.
121
00:04:18,970 --> 00:04:21,560
There was no swim team four or five years ago,
122
00:04:21,560 --> 00:04:24,160
because we started the team.
123
00:04:24,660 --> 00:04:26,580
Is that true?
124
00:04:27,160 --> 00:04:30,050
You sound like you want to hear the secret story of how the Umisho swim team was born.
125
00:04:30,050 --> 00:04:30,950
Secret story?
126
00:04:30,950 --> 00:04:34,180
U-Um, I've heard it around three times already, so...
127
00:04:34,530 --> 00:04:38,340
All right, your senpai will tell you guys.
128
00:04:38,340 --> 00:04:39,630
Secret story, secret story!
129
00:04:39,630 --> 00:04:41,330
Please do tell us!
130
00:04:41,330 --> 00:04:43,640
Once she starts talking she won't stop.
131
00:04:44,050 --> 00:04:49,890
Yes, it was around the time when myself, Zuka, and Ikamasa-kun started going to school.
132
00:04:54,560 --> 00:04:56,570
Zuka, good morning!
133
00:05:01,610 --> 00:05:03,140
Sanae, good morning.
134
00:05:03,680 --> 00:05:06,100
This is Orizuka-senpai?
135
00:05:06,100 --> 00:05:08,210
She seems very charming.
136
00:05:08,560 --> 00:05:11,730
Zuka used to have hair like Amuro-chan.
137
00:05:11,730 --> 00:05:15,920
On top of that, she was pleasant and cute back then,
138
00:05:16,280 --> 00:05:19,640
and I also had beautiful long hair back then.
139
00:05:20,140 --> 00:05:22,780
Hey, what club are you going to join, Zuka?
140
00:05:23,330 --> 00:05:27,390
Um, I wanted to join the swim team if they had one,
141
00:05:27,740 --> 00:05:29,130
but they don't have a swim team.
142
00:05:29,130 --> 00:05:34,820
The swim club Zuka started going to in elementary school closed.
143
00:05:35,170 --> 00:05:37,280
I'm definitely gonna join the mahjong club.
144
00:05:38,270 --> 00:05:40,280
Is there a mahjong club?
145
00:05:40,290 --> 00:05:42,260
I'm gonna make one, because we don't have one!
146
00:05:42,260 --> 00:05:44,400
You can't make one in high school.
147
00:05:44,400 --> 00:05:45,290
Leave him alone.
148
00:05:46,160 --> 00:05:47,790
That's right.
149
00:05:47,790 --> 00:05:50,040
If there's no swim team, you can just make one.
150
00:05:51,120 --> 00:05:52,630
What are you talking about?
151
00:05:52,630 --> 00:05:53,840
That's impossible.
152
00:05:54,190 --> 00:05:55,870
That's not true.
153
00:05:55,870 --> 00:05:58,030
You want to swim, right, Zuka?
154
00:05:58,850 --> 00:06:00,420
Then let's make one!
155
00:06:00,420 --> 00:06:02,720
I'll join the swim team with you, okay?
156
00:06:03,080 --> 00:06:04,500
Sanae.
157
00:06:05,830 --> 00:06:10,430
And then the two of us kissed to pledge our unity.
158
00:06:13,770 --> 00:06:17,070
O-Orizuka-senpai is like that?
159
00:06:18,260 --> 00:06:21,200
I don't remembering hearing about that last time.
160
00:06:21,550 --> 00:06:24,340
We said we're going to make it, but...
161
00:06:26,650 --> 00:06:28,320
This is awful!
162
00:06:28,320 --> 00:06:30,500
There's grass everywhere!
163
00:06:30,850 --> 00:06:32,240
Once the pool became too old to use,
164
00:06:32,240 --> 00:06:36,840
they started having swimming practice in the ocean nearby and completely neglected it.
165
00:06:36,840 --> 00:06:41,720
The school wasn't going to remodel the pool for just two people.
166
00:06:42,300 --> 00:06:44,930
I'm stumped.
167
00:06:45,280 --> 00:06:47,550
It's impossible like this.
168
00:06:48,190 --> 00:06:49,570
It's all right.
169
00:06:49,570 --> 00:06:51,440
I'll just join the track team.
170
00:06:51,790 --> 00:06:52,950
Zuka...
171
00:06:55,400 --> 00:06:56,030
You idiot!
172
00:06:58,680 --> 00:07:01,170
Giving up like this...
173
00:07:02,840 --> 00:07:04,280
that's...
174
00:07:06,040 --> 00:07:07,580
not like Zuka!
175
00:07:07,970 --> 00:07:09,390
Sanae...
176
00:07:16,280 --> 00:07:18,630
It looks even more beautiful than last time.
177
00:07:18,630 --> 00:07:22,550
Yes, it was a beautiful friendship.
178
00:07:23,910 --> 00:07:25,990
Nothing is impossible.
179
00:07:25,990 --> 00:07:28,330
Let's clean up the pool together.
180
00:07:38,220 --> 00:07:39,700
Can I lend you a hand?
181
00:07:40,870 --> 00:07:45,560
The man who said that was the new teacher, Tokorozawa-sensei.
182
00:07:45,560 --> 00:07:49,380
I was feeling down, because this school didn't have a swim team,
183
00:07:49,380 --> 00:07:51,580
and I swam throughout college.
184
00:07:51,970 --> 00:07:53,020
Okay?
185
00:07:53,020 --> 00:07:54,890
So let's make one for real.
186
00:07:54,890 --> 00:07:56,300
Our swim team.
187
00:07:58,220 --> 00:07:59,270
However,
188
00:08:00,170 --> 00:08:03,740
you have to have at least three people to form a new club.
189
00:08:03,740 --> 00:08:05,800
We needed one more.
190
00:08:06,150 --> 00:08:07,610
It's impossible.
191
00:08:07,610 --> 00:08:09,390
It's not impossible!
192
00:08:09,390 --> 00:08:11,560
We should be able find at least one more person.
193
00:08:11,910 --> 00:08:14,920
All the teachers said that I can't make a mahjong club.
194
00:08:14,920 --> 00:08:16,110
That's obvious.
195
00:08:16,110 --> 00:08:17,610
This is perfect!
196
00:08:17,610 --> 00:08:19,650
Ikamasa-kun will join the swim team!
197
00:08:19,650 --> 00:08:20,880
That makes it three!
198
00:08:21,830 --> 00:08:25,530
And then we started to run towards one goal,
199
00:08:26,060 --> 00:08:29,790
believing that the swim team would one day be approved.
200
00:08:55,470 --> 00:08:58,720
Sanae
201
00:08:55,470 --> 00:08:58,720
Zuka
202
00:09:04,310 --> 00:09:05,910
There!
203
00:09:06,730 --> 00:09:08,560
Principal's Office
204
00:09:07,080 --> 00:09:08,530
Please!
205
00:09:14,370 --> 00:09:17,250
If you guys are that serious, I'm fine with it.
206
00:09:19,710 --> 00:09:21,360
Yes!
207
00:09:21,360 --> 00:09:22,480
We did it!
208
00:09:25,170 --> 00:09:27,010
And then finally,
209
00:09:30,810 --> 00:09:32,960
the swim team started moving.
210
00:09:32,960 --> 00:09:36,520
Our hopes and dreams came full circle.
211
00:09:44,270 --> 00:09:45,240
That's how it was.
212
00:09:45,590 --> 00:09:47,430
That's a beautiful story.
213
00:09:47,430 --> 00:09:49,280
That was fun!
214
00:09:49,280 --> 00:09:52,300
I think there were a few different points from the last time I heard it.
215
00:09:52,750 --> 00:09:55,590
So, what happened to the teacher?
216
00:09:55,590 --> 00:09:57,960
I haven't heard past that either.
217
00:09:58,870 --> 00:10:00,290
You want to hear it?
218
00:10:04,350 --> 00:10:06,240
I don't mind telling you guys,
219
00:10:11,030 --> 00:10:13,640
but it's a bit of a sad story.
220
00:10:29,200 --> 00:10:31,820
The story about our coach leaving,
221
00:10:31,820 --> 00:10:33,460
is a bit of a sad story.
222
00:10:33,460 --> 00:10:34,910
You still want to hear it?
223
00:10:36,150 --> 00:10:37,520
Yes!
224
00:10:37,520 --> 00:10:38,960
I do!
225
00:10:40,140 --> 00:10:41,920
As expected, Amuro-chan.
226
00:10:42,270 --> 00:10:43,960
All right, I'll tell you guys,
227
00:10:44,420 --> 00:10:46,460
but you can't tell anyone else.
228
00:10:46,460 --> 00:10:48,700
Yeah, yeah, yeah, yeah.
229
00:10:46,780 --> 00:10:49,860
In the end, I think Kise-san just wants to talk.
230
00:10:53,460 --> 00:10:58,480
So the swim team started to practice.
231
00:11:01,100 --> 00:11:01,960
Like this?
232
00:11:11,730 --> 00:11:13,950
You're so lucky, Sanae.
233
00:11:14,440 --> 00:11:15,620
Why?
234
00:11:16,170 --> 00:11:19,740
Because Tokorozawa-sensei is with you all the time,
235
00:11:19,740 --> 00:11:21,380
helping with your form.
236
00:11:21,380 --> 00:11:25,380
Wait, wait, Zuka-chan, is it that you like Sensei?
237
00:11:26,970 --> 00:11:29,390
You want me to tell him?
238
00:11:29,390 --> 00:11:31,390
You don't have to do anything unnecessary!
239
00:11:31,390 --> 00:11:32,500
Geez!
240
00:11:31,390 --> 00:11:35,680
Yes, Zuka started to like Sensei.
241
00:11:32,500 --> 00:11:33,610
Really?
242
00:11:38,940 --> 00:11:41,890
Then can you tell him yourself?
243
00:11:42,820 --> 00:11:44,770
That's...
244
00:11:46,280 --> 00:11:48,820
Do you plan to not tell him your feelings?
245
00:11:50,400 --> 00:11:51,710
It's all right.
246
00:11:51,710 --> 00:11:53,340
Leave it to me!
247
00:11:56,360 --> 00:11:58,130
Really?
248
00:11:58,130 --> 00:11:59,520
I didn't notice.
249
00:11:59,930 --> 00:12:01,560
That Orizuka...
250
00:12:02,410 --> 00:12:05,360
Sensei, you're not dating anyone, right?
251
00:12:05,360 --> 00:12:06,330
Go out with her.
252
00:12:06,330 --> 00:12:08,420
Now, now, we're teacher and student,
253
00:12:08,780 --> 00:12:11,880
and I...
254
00:12:11,880 --> 00:12:13,320
What is it?
255
00:12:13,320 --> 00:12:16,640
I, actually, Kise...
256
00:12:17,470 --> 00:12:19,430
I like you!
257
00:12:28,270 --> 00:12:29,280
Zuka!
258
00:12:34,730 --> 00:12:35,060
Stomp
259
00:12:34,940 --> 00:12:35,230
Squish
260
00:12:35,150 --> 00:12:35,400
squish~
261
00:12:39,190 --> 00:12:40,500
Zuka, wait!
262
00:12:39,860 --> 00:12:40,190
Stomp
263
00:12:40,070 --> 00:12:40,400
Snap
264
00:12:40,320 --> 00:12:40,530
squish~
265
00:12:55,760 --> 00:12:56,880
Zuka...
266
00:12:59,610 --> 00:13:02,600
Zuka, forget about that guy.
267
00:13:05,370 --> 00:13:07,040
Let's be together forever.
268
00:13:07,760 --> 00:13:09,820
Now, wipe your tears.
269
00:13:10,180 --> 00:13:11,320
That's right.
270
00:13:11,320 --> 00:13:12,820
Wait here.
271
00:13:18,100 --> 00:13:20,280
At times like these, we should eat!
272
00:13:20,590 --> 00:13:24,200
Forget about that guy, let's watch the flowers.
273
00:13:24,550 --> 00:13:25,990
Sanae...
274
00:13:27,170 --> 00:13:29,060
Now, eat up.
275
00:13:29,060 --> 00:13:30,090
Thanks.
276
00:13:32,360 --> 00:13:34,220
To hell with guys!
277
00:13:34,220 --> 00:13:35,670
To hell!
278
00:13:36,430 --> 00:13:38,950
I'm gonna forget about that guy!
279
00:13:38,950 --> 00:13:39,630
That's right.
280
00:13:39,630 --> 00:13:41,210
Forget about him!
281
00:13:41,210 --> 00:13:44,890
So you chose friendship over love, huh?
282
00:13:44,890 --> 00:13:46,920
Hey, Sanae.
283
00:13:51,780 --> 00:13:53,440
Help me forget...
284
00:14:08,700 --> 00:14:10,960
Amazing!
285
00:14:11,320 --> 00:14:12,920
And so...
286
00:14:14,360 --> 00:14:16,720
Hey, what are you two doing?!
287
00:14:17,950 --> 00:14:21,980
A police officer walking on a path through the trees found us.
288
00:14:22,930 --> 00:14:29,290
Since we were committing impure acts, we were suspended.
289
00:14:30,980 --> 00:14:35,300
Tokorozawa-sensei said he was responsible and left Umisho.
290
00:14:37,180 --> 00:14:44,950
We haven't had a real coach on the swim team since then, and Zuka lost interest in men.
291
00:14:45,950 --> 00:14:47,880
It all makes sense.
292
00:14:47,880 --> 00:14:49,560
I got a little nervous though.
293
00:14:49,560 --> 00:14:51,200
That was fun!
294
00:14:51,200 --> 00:14:53,580
Was that a true story?
295
00:14:54,150 --> 00:14:56,970
Are you guys going home now?
296
00:14:58,520 --> 00:15:00,010
Orizuka-senpai!
297
00:15:00,290 --> 00:15:03,180
The club captains' meeting finally ended.
298
00:15:03,180 --> 00:15:06,360
Those student council members are really stubborn.
299
00:15:06,950 --> 00:15:09,400
I'm tired.
300
00:15:09,400 --> 00:15:12,520
Senpai, let's go home!
301
00:15:12,520 --> 00:15:14,840
I forgot. I have to go to a bookstore.
302
00:15:14,840 --> 00:15:15,480
Bye.
303
00:15:17,230 --> 00:15:19,480
What were you guys talking about?
304
00:15:19,480 --> 00:15:21,490
Did my name come up?
305
00:15:21,490 --> 00:15:23,030
Um, no, um...
306
00:15:23,320 --> 00:15:24,170
What is it?
307
00:15:24,170 --> 00:15:25,180
Spit it out.
308
00:15:25,180 --> 00:15:28,000
No, we're not suppose to tell anyone.
309
00:15:28,000 --> 00:15:29,690
What?
310
00:15:29,690 --> 00:15:32,090
So Sanae told you guys something, huh?
311
00:15:32,610 --> 00:15:33,540
Say it.
312
00:15:33,800 --> 00:15:34,640
No...
313
00:15:34,640 --> 00:15:35,830
Um...
314
00:15:35,830 --> 00:15:38,050
What should I do?
315
00:15:38,390 --> 00:15:40,390
Say it!
316
00:15:40,390 --> 00:15:42,550
Yes!
317
00:15:45,440 --> 00:15:48,010
I knew it would be something like that.
318
00:15:49,560 --> 00:15:50,980
I'll tell you this.
319
00:15:50,980 --> 00:15:53,060
That story is full of lies.
320
00:15:53,060 --> 00:15:54,820
Is that so?
321
00:15:54,820 --> 00:15:59,820
Sanae didn't help at all when the team was starting out to begin with.
322
00:16:01,400 --> 00:16:04,360
Hey, Sanae, let's make a swim team together.
323
00:16:04,360 --> 00:16:07,910
Why don't you make it with Ikamasa-kun?
324
00:16:09,750 --> 00:16:12,630
It's definitely impossible.
325
00:16:12,630 --> 00:16:14,450
She constantly complained.
326
00:16:14,450 --> 00:16:16,720
She tried to give up all the time.
327
00:16:17,620 --> 00:16:20,010
And about Tokorozawa-sensei.
328
00:16:20,010 --> 00:16:23,270
I think you're cool, Sensei.
329
00:16:23,270 --> 00:16:26,440
If I'm going to date someone, it'd be with an older person like you, Sensei.
330
00:16:26,440 --> 00:16:27,850
Really?
331
00:16:28,190 --> 00:16:31,530
Because she was teasing Sensei by pretending to have feelings for him...
332
00:16:31,530 --> 00:16:33,340
Hey, hey, Sensei.
333
00:16:33,340 --> 00:16:35,350
Sensei got serious.
334
00:16:37,850 --> 00:16:38,860
He's serious.
335
00:16:38,860 --> 00:16:41,360
1, 2, 1, 2.
336
00:16:42,820 --> 00:16:45,320
It became a rumor that ran around school.
337
00:16:45,670 --> 00:16:52,230
After being called in by the principal, Tokorozawa-sensei was fired for sexually harassing and stalking his students.
338
00:16:53,990 --> 00:16:55,830
Are you serious?
339
00:16:55,830 --> 00:16:57,290
Are you lying or telling the truth?
340
00:16:57,290 --> 00:16:59,590
I don't know who to believe.
341
00:16:59,940 --> 00:17:03,800
Um, let's see, then, oh, there it is.
342
00:17:04,180 --> 00:17:05,640
A picture from back then.
343
00:17:05,640 --> 00:17:07,050
I still have it.
344
00:17:07,050 --> 00:17:09,200
Is Sanae telling the truth?
345
00:17:10,810 --> 00:17:13,220
That's the real Tokorozawa-sensei.
346
00:17:15,310 --> 00:17:16,460
He's not...
347
00:17:16,460 --> 00:17:17,540
very cool...
348
00:17:17,540 --> 00:17:20,150
He's totally different from Senpai's story.
349
00:17:20,150 --> 00:17:22,750
You think I'd start liking a guy like that?
350
00:17:24,170 --> 00:17:29,950
She starts rumors and tells fake stories because she wants to tease people, so you can't take her seriously.
351
00:17:29,950 --> 00:17:32,770
B-But... I still can't believe it.
352
00:17:32,770 --> 00:17:35,230
To think that Kise-senpai would lie like that.
353
00:17:35,230 --> 00:17:37,620
Well, she does crave attention, but...
354
00:17:37,620 --> 00:17:39,170
You're so cool, mister.
355
00:17:39,170 --> 00:17:39,960
That voice is...
356
00:17:41,340 --> 00:17:42,970
Me?
357
00:17:42,970 --> 00:17:46,350
You're just my type, mister.
358
00:17:46,350 --> 00:17:47,970
I'm just an old man.
359
00:17:48,310 --> 00:17:50,230
That's the good part.
360
00:17:50,230 --> 00:17:53,630
The unshaved mustache with gray hairs mixed in is dandy.
361
00:17:53,630 --> 00:17:55,200
You're too kind.
362
00:17:55,200 --> 00:17:57,490
Can you pay now?
363
00:17:57,490 --> 00:17:57,980
Yeah, you're right.
364
00:17:58,920 --> 00:18:00,340
I'm 100 yen short.
365
00:18:00,340 --> 00:18:01,650
What should I do?
366
00:18:01,650 --> 00:18:02,930
That's fine.
367
00:18:02,930 --> 00:18:03,760
Really?
368
00:18:03,760 --> 00:18:05,140
You're so awesome, mister!
369
00:18:05,140 --> 00:18:05,990
See?
370
00:18:06,410 --> 00:18:09,050
Swim team, 3rd year, Kise Sanae.
371
00:18:09,050 --> 00:18:11,440
She craves attention, likes to make up stories,
372
00:18:11,440 --> 00:18:14,440
and was actually more of a trouble maker than anyone else on the team.
373
00:18:18,910 --> 00:18:25,880
In the end, I don't know which parts of the story were true and which were false.
374
00:18:33,960 --> 00:18:39,130
Sanae
375
00:18:33,960 --> 00:18:39,130
Zuka
376
00:18:51,500 --> 00:18:59,970
夏のカケラを集めたらキュンと騒ぎ出すよ my heart
377
00:18:51,500 --> 00:18:59,970
natsu no kakera wo atsumetara kyun to sawagidasu yo my heart
378
00:18:51,500 --> 00:18:59,970
After collecting the pieces of summer, my heart becomes uneasy
379
00:19:00,260 --> 00:19:08,270
裸足で歩くこの道がずっと続くように
380
00:19:00,260 --> 00:19:08,270
hadashi de aruku kono michiga zutto tsudzuku you ni
381
00:19:00,260 --> 00:19:08,270
as if this path I'm walking barefoot continues forever
382
00:19:08,940 --> 00:19:17,320
小さめのTシャツが窮屈なこの頃
383
00:19:08,940 --> 00:19:17,320
chiisame no Tshyatsu ga kyuukutsu na konokoro
384
00:19:08,940 --> 00:19:17,320
The small t-shirt is tight on me
385
00:19:17,690 --> 00:19:21,700
はみだしちゃうこの胸に
386
00:19:17,690 --> 00:19:21,700
hamidashichau konomune ni
387
00:19:17,690 --> 00:19:21,700
The wish living in my exposed chest.
388
00:19:21,990 --> 00:19:28,660
詰まっている明日えの I Wish…
389
00:19:21,990 --> 00:19:28,660
tsumatteiru ashitae no I Wish…
390
00:19:21,990 --> 00:19:28,660
I wish for tomorrow
391
00:19:30,120 --> 00:19:38,970
乾いた太陽を堕としたらはじまるstory
392
00:19:30,120 --> 00:19:38,970
kawaita taiyo wo da to shitara hajimaru story
393
00:19:30,120 --> 00:19:38,970
After dropping the dried up sun the story begins
394
00:19:38,970 --> 00:19:47,850
キラリと光る眩しい汗は青春の印
395
00:19:38,970 --> 00:19:47,850
kirari to hikaru mabushii ase wa seishun noshirushi
396
00:19:38,970 --> 00:19:47,850
The sweat that's shining bright is the proof of youth
397
00:19:48,180 --> 00:19:55,690
冷たいレモネード 飲み干したら
398
00:19:48,180 --> 00:19:55,690
tsumetai LEMONADO nomihoshitara
399
00:19:48,180 --> 00:19:55,690
After drinking your cold lemonade
400
00:19:55,940 --> 00:20:03,280
水平線目指して
401
00:19:55,940 --> 00:20:03,280
suiheisen mezashite
402
00:19:55,940 --> 00:20:03,280
aim for the horizon
403
00:20:12,700 --> 00:20:15,910
Why don't we make a homepage for the Umisho swim team?!
404
00:20:16,910 --> 00:20:18,140
A homepage?
405
00:20:18,140 --> 00:20:19,340
Why?
406
00:20:19,340 --> 00:20:20,850
That's not needed for practice.
407
00:20:20,850 --> 00:20:22,790
That's not true!
408
00:20:22,860 --> 00:20:27,580
Umisho Shouguou High School
409
00:20:22,860 --> 00:20:27,580
School Guide
410
00:20:22,860 --> 00:20:27,580
Welcome to Umisho
411
00:20:23,200 --> 00:20:27,580
U
m
i
s
h
o
S
w
412
00:20:23,200 --> 00:20:27,580
Remarkable progress! Prefectural Tournament
413
00:20:23,200 --> 00:20:27,580
In mid-Jun at the Sakamehekuri High
414
00:20:23,200 --> 00:20:27,580
School at the tournament be
415
00:20:23,200 --> 00:20:27,580
Expectations and made remarkable
416
00:20:23,200 --> 00:20:27,580
Progress. The captain Ikariya
417
00:20:23,560 --> 00:20:27,500
We can send our results from the prefectural tournament to all the world!
418
00:20:27,810 --> 00:20:29,550
All the world?
419
00:20:29,550 --> 00:20:31,790
No one will look at that homepage.
420
00:20:31,790 --> 00:20:33,400
It'll be troublesome to update it.
421
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
You're all cold.
422
00:20:35,900 --> 00:20:37,260
I second that.
423
00:20:37,580 --> 00:20:38,820
Maaya-san!
424
00:20:38,820 --> 00:20:41,600
It's odd that we don't have a homepage.
425
00:20:42,010 --> 00:20:47,560
Put a bunch of pictures of Maaya on it, and then Maaya will go from being Maaya of Japan to Maaya of the world.
426
00:20:48,050 --> 00:20:49,610
So that's how it is in the end.
427
00:20:49,960 --> 00:20:51,720
Amuro seconds as well!
428
00:20:51,720 --> 00:20:53,110
Amuro of the world!
429
00:20:53,460 --> 00:20:56,170
There's definitely no reason to make something like that.
430
00:20:56,170 --> 00:20:57,640
There is!
431
00:20:57,640 --> 00:21:00,120
We can fund-raise with the homepage!
432
00:21:00,470 --> 00:21:04,330
If we do that, we can easily get back the budget they took from us!
433
00:21:05,790 --> 00:21:07,770
Then why don't you try making one?
434
00:21:07,770 --> 00:21:10,050
Since it's free to make a homepage, right?
435
00:21:10,050 --> 00:21:11,090
All right!
436
00:21:11,410 --> 00:21:15,020
I'll make a totally awesome homepage!
437
00:21:15,020 --> 00:21:17,740
Makio-chan sure likes to make up her mind suddenly.
438
00:21:26,530 --> 00:21:27,910
It's already done?
439
00:21:28,400 --> 00:21:30,070
I stayed up all night making it.
440
00:21:30,430 --> 00:21:32,030
Please take a look.
441
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
Umisho Swim Team
442
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
Greetings
443
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
Member Bio
444
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
A word from Makio
445
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
Fund-Raising
446
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
Bless the poor
447
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
Umisho swim
448
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
team!!
449
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
This is the Umisho swim team's homepage! Welcome
450
00:21:34,680 --> 00:21:37,770
This is the Umisho swim team's homepage! Welcome!!
451
00:21:34,730 --> 00:21:35,940
We will make remarkable progress in the Kantou tournament~
452
00:21:36,230 --> 00:21:37,440
We will make remarkable progress in the Kantou tournament~
453
00:21:38,700 --> 00:21:40,260
You're good!
454
00:21:40,260 --> 00:21:41,700
I did it.
455
00:21:41,700 --> 00:21:46,180
Makio-chan, can you make something a little more normal?
456
00:21:46,920 --> 00:21:48,800
Which part of it should I fix?!
457
00:21:48,800 --> 00:21:49,880
Where?!
458
00:21:50,390 --> 00:21:52,960
Just think about it a little more.
459
00:21:53,250 --> 00:21:57,060
Instead of the internet, why don't you write it on paper?
460
00:21:57,060 --> 00:21:59,010
People can see it without a computer.
461
00:21:59,010 --> 00:22:01,930
That wouldn't make it a homepage.
462
00:22:04,720 --> 00:22:05,670
I see.
463
00:22:05,670 --> 00:22:07,440
The layout should be neat.
464
00:22:07,440 --> 00:22:10,440
Insteading of using the pictures as they are, I should process them.
465
00:22:10,440 --> 00:22:14,440
I see. Makio was lacking in that section.
466
00:22:14,440 --> 00:22:16,700
All right!
467
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
I finished...
468
00:22:23,200 --> 00:22:25,700
Please take a look.
469
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Umisho Swim Team Homepage
470
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
You are the
471
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
th visitor
472
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Umisho
473
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Shougyou High School
474
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Swim Team
475
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Greetings
476
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Member Bios
477
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Announcements
478
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Links
479
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Mail
480
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
Congratulations! Advancing to
the Kantou tournament!!
481
00:22:33,710 --> 00:22:34,930
It's pretty!
482
00:22:34,930 --> 00:22:37,140
Seriously! It's neat!
483
00:22:37,140 --> 00:22:38,290
The pictures are nice and elaborate.
484
00:22:38,290 --> 00:22:39,220
It looks good.
485
00:22:39,720 --> 00:22:42,150
I'll leave the site management to you.
486
00:22:42,150 --> 00:22:43,470
Yes!
487
00:22:44,220 --> 00:22:47,230
We're getting a lot of hits.
488
00:22:48,120 --> 00:22:51,240
It's because I posted on bunch of bulletin boards!
489
00:22:51,240 --> 00:22:52,990
Take a look at the member bios!
490
00:22:52,990 --> 00:22:55,610
I've mastered the skill of photo processing.
491
00:22:53,010 --> 00:22:56,020
Greetings
492
00:22:53,010 --> 00:22:54,560
Member Bios
493
00:22:53,010 --> 00:22:54,560
Announcements
494
00:22:54,560 --> 00:22:56,020
Member Bios
495
00:22:54,560 --> 00:22:56,020
Announcements
496
00:22:57,350 --> 00:22:59,060
Vice-Caption
497
00:22:57,350 --> 00:22:59,060
Orizuka Momoko
498
00:22:58,990 --> 00:23:01,560
Orizuka-senpai is so sexy!
499
00:23:01,560 --> 00:23:03,380
There's more.
500
00:23:05,600 --> 00:23:06,730
Is this Amuro?
501
00:23:06,730 --> 00:23:08,000
Awesome!
502
00:23:10,910 --> 00:23:12,000
This is...
503
00:23:12,560 --> 00:23:14,500
Aren't they processed nicely?
504
00:23:14,850 --> 00:23:19,800
I pasted the members' faces on pictures I found on the internet.
505
00:23:21,470 --> 00:23:23,760
That's Aikora!
506
00:23:22,960 --> 00:23:26,590
Aikora
507
00:23:23,840 --> 00:23:26,590
Aikora
508
00:23:24,920 --> 00:23:26,590
Idol
509
00:23:25,460 --> 00:23:26,590
Collage
510
00:23:26,520 --> 00:23:28,480
I also have the boy's as well.
511
00:23:30,690 --> 00:23:33,480
Kaname-chan, you look cool!
512
00:23:33,870 --> 00:23:36,300
Makio-chan, this is bad.
513
00:23:36,300 --> 00:23:37,750
Is it bad?
514
00:23:37,750 --> 00:23:39,530
Then how about these?
515
00:23:40,310 --> 00:23:43,220
Maybe we can go to cute route.
516
00:23:44,120 --> 00:23:46,750
We're not humans anymore!
517
00:23:46,750 --> 00:23:48,360
This one is better!
518
00:23:48,360 --> 00:23:49,600
No, it's not!
519
00:23:49,600 --> 00:23:51,370
Do you like it?
520
00:23:51,370 --> 00:23:53,290
No, like I said, Makio-chan...
521
00:23:53,550 --> 00:23:55,710
And take a look at this.
522
00:23:55,710 --> 00:23:58,440
This is my ideal figure!
523
00:24:02,260 --> 00:24:05,470
Like I said, this is bad!
524
00:24:07,010 --> 00:24:08,740
What's with this homepage?!
525
00:24:08,740 --> 00:24:10,160
This is the swim team's homepage!
526
00:24:10,160 --> 00:24:11,820
That's awesome!
527
00:24:12,400 --> 00:24:14,330
They saw it!
528
00:24:15,730 --> 00:24:17,450
Why are they laughing?
529
00:24:17,450 --> 00:24:19,780
Amuro will make one, too!
530
00:24:19,890 --> 00:24:24,850
Unfortunately,
531
00:24:19,890 --> 00:24:24,850
the Umisho swim team's
532
00:24:19,890 --> 00:24:24,850
homepage has been closed.
533
00:24:21,150 --> 00:24:24,830
With this, all of Umisho found out of our website,
534
00:24:24,830 --> 00:24:28,670
and the swim team's budget was cut even more.
535
00:24:35,910 --> 00:24:41,720
Um, next time on Umisho, it is the Ono Island festival.
536
00:24:42,670 --> 00:24:45,820
A trick to making your chest bigger?!
537
00:24:46,320 --> 00:24:49,470
Even if you say that, I don't know what to say....
538
00:24:50,520 --> 00:24:54,560
T-Then maybe a little bit...
539
00:24:55,460 --> 00:24:58,780
Next time on Kenkou Zenrakei Suieibu Umisho:
540
00:24:56,050 --> 00:25:04,980
Nyuu Nyuu?
541
00:24:59,130 --> 00:25:00,290
"Nyuu Nyuu?"
542
00:25:00,710 --> 00:25:03,840
Um, can I stop now?
37616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.