Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_JP】
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_RO】
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【OP_EN】
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_JP】
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_RO】
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
【END_EN】
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,310
I'm going for a swim.
8
00:00:26,310 --> 00:00:27,630
We'll reach land pretty soon.
9
00:00:27,630 --> 00:00:28,670
I know!
10
00:00:36,050 --> 00:00:40,810
You can fly 裸になろうよ
11
00:00:36,050 --> 00:00:40,810
You can fly hadaka ni narou yo
12
00:00:36,050 --> 00:00:40,810
You can fly high, let's get naked
13
00:00:40,850 --> 00:00:46,190
トロピカルで気持ちイイから!
14
00:00:40,850 --> 00:00:46,190
TOROPIKARU de kimochi ii kara!
15
00:00:40,850 --> 00:00:46,190
Start with a tropical feeling
16
00:00:51,820 --> 00:00:59,280
例えば力尽きた記憶を辿った
17
00:00:51,820 --> 00:00:59,280
tatoeba chikaratsukita kioku wo tadotta
18
00:00:51,820 --> 00:00:59,280
Even though I traced those worn out memories
19
00:00:59,450 --> 00:01:06,960
そこには幼い顔と夢を見ない空があった
20
00:00:59,450 --> 00:01:06,960
soko ni wa osanai kao toyume wo minai sora ga atta
21
00:00:59,450 --> 00:01:06,960
the only things there were was the young face and the dreamless sky
22
00:01:07,080 --> 00:01:14,010
蒼き海よ胸に宿る情熱を
23
00:01:07,080 --> 00:01:14,010
aoki umi yo mune ni yadoru jounetsu wo
24
00:01:07,080 --> 00:01:14,010
Oh, blue sea, awaken the passion that lives within your chest
25
00:01:14,010 --> 00:01:17,510
呼び覚ませ風を感じて
26
00:01:14,010 --> 00:01:17,510
yobisamasa kaze wo kanjite
27
00:01:14,010 --> 00:01:25,060
Feel the wind and collect the light towards the endless future
28
00:01:17,510 --> 00:01:25,060
果てしない未来え光を集めて
29
00:01:17,510 --> 00:01:25,060
hateshinai mirai e hikari wo atsumete
30
00:01:25,060 --> 00:01:32,480
You can fly波を追い越して水しぶきを求めて舞い上がれ
31
00:01:25,060 --> 00:01:32,480
You can fly nami wo oikoshite mizushibuki wo moromete maiagare
32
00:01:25,060 --> 00:01:32,480
You can fly, surpass the waves and collect the splashes and soar
33
00:01:32,480 --> 00:01:40,160
君のドルフィンキックがトロピカルで気持ちイイから
34
00:01:32,480 --> 00:01:40,160
kimi no DORUFIN KIKKU ga TOROPIKARU de kimochi ii kara
35
00:01:32,480 --> 00:01:40,160
Your dolphin kick starts with a tropical feeling
36
00:01:40,570 --> 00:01:44,750
空に眩しい太陽それだけでハッピーデイズ
37
00:01:40,570 --> 00:01:44,750
sora ni mabushii taiyou sore dake de HAPPIDEIZU
38
00:01:40,570 --> 00:01:44,750
Happy days will come as long as there's a bright sun in the sky
39
00:01:44,750 --> 00:01:50,750
生まれたままの姿で行こうよ
40
00:01:44,750 --> 00:01:50,750
umareta mama no sugata de yukouyo
41
00:01:44,750 --> 00:01:50,750
Let's go with just the way we were born
42
00:01:50,750 --> 00:01:53,880
旅立てBelieve in dream
43
00:01:50,750 --> 00:01:53,880
tabidate Believe in dream
44
00:01:50,750 --> 00:01:53,880
Go on your journey and believe in your deam
45
00:01:53,880 --> 00:01:58,760
Viva! Generation☆
46
00:02:08,350 --> 00:02:12,060
Umineko City
47
00:02:08,350 --> 00:02:12,060
Kanagawa prefecture
48
00:02:22,210 --> 00:02:23,840
Ok, here we go.
49
00:02:23,840 --> 00:02:25,250
Ready!
50
00:02:31,200 --> 00:02:33,760
This place is Umineko Shougyou High School.
51
00:02:33,760 --> 00:02:35,260
Also known as Umisho.
52
00:02:35,380 --> 00:02:39,380
Umineko Shougyou
53
00:02:35,380 --> 00:02:39,380
Swimming team
54
00:02:36,120 --> 00:02:39,270
And this is the Umisho swimming team.
55
00:02:40,670 --> 00:02:43,270
It's getting pretty close to the match with San High School, huh?
56
00:02:43,620 --> 00:02:44,570
Yep, yep.
57
00:02:44,570 --> 00:02:46,270
I wonder what will happen this year.
58
00:02:46,770 --> 00:02:49,780
There are only 5 boys including myself.
59
00:02:54,330 --> 00:02:56,050
And the girls...
60
00:02:58,510 --> 00:03:01,150
...are the majority with 12.
61
00:03:02,730 --> 00:03:07,300
I'm the Umisho swimming team's manager, Okiura Kaname.
62
00:03:02,740 --> 00:03:07,410
Umisho swimming team
63
00:03:02,740 --> 00:03:07,410
Manager:
Oikura Kaname 2nd Year
64
00:03:09,920 --> 00:03:12,800
Geez, this is way too hot for May.
65
00:03:14,160 --> 00:03:17,310
Then you should get in the pool, Okiura.
66
00:03:17,790 --> 00:03:18,920
Takeda!
67
00:03:18,670 --> 00:03:21,430
Event Breaststroke
68
00:03:18,670 --> 00:03:21,430
Swimming
team 2nd year
69
00:03:18,670 --> 00:03:21,430
Takedo Seito
70
00:03:21,570 --> 00:03:23,460
Like I said...
71
00:03:23,460 --> 00:03:26,200
I don't want to go into water deeper than knee-level.
72
00:03:26,200 --> 00:03:28,230
Because mermaids will appear.
73
00:03:28,230 --> 00:03:28,930
Shut up!
74
00:03:29,860 --> 00:03:31,320
I guessed right.
75
00:03:31,670 --> 00:03:34,440
Damn it, he's making a fool out of me.
76
00:03:36,380 --> 00:03:39,320
I saw it when I was in elementary school...
77
00:03:39,850 --> 00:03:40,830
A mermaid...
78
00:03:41,500 --> 00:03:44,800
But it wasn't at all like the ones in fairy tales.
79
00:03:54,610 --> 00:03:56,180
Hey!
80
00:03:56,850 --> 00:03:58,160
Hey!
81
00:04:33,160 --> 00:04:36,170
Swimming
team 1st year
82
00:04:33,160 --> 00:04:36,170
Ikuta Maki
83
00:04:33,480 --> 00:04:35,460
I-It's trouble!
84
00:04:36,010 --> 00:04:37,840
What's wrong Makio-chan?
85
00:04:37,840 --> 00:04:39,760
Kaname-senpai, p-please listen!
86
00:04:40,180 --> 00:04:41,930
A-At the beach!
87
00:04:41,930 --> 00:04:42,960
The track team!
88
00:04:42,960 --> 00:04:45,270
A-A house from the ocean!
89
00:04:45,270 --> 00:04:47,040
Let's just go!
90
00:04:47,040 --> 00:04:47,890
Where?!
91
00:04:47,890 --> 00:04:48,980
I'm timing someone!
92
00:04:50,520 --> 00:04:53,440
You have to go!
93
00:04:51,280 --> 00:04:52,950
Okiura-kun.
94
00:04:52,950 --> 00:04:54,530
Orizuka-senpai.
95
00:04:55,280 --> 00:04:58,960
Did you time me?
96
00:04:55,440 --> 00:05:01,860
Event Freestyle
97
00:04:55,440 --> 00:05:01,860
Swimming team
vice captain
3rd year
98
00:04:55,440 --> 00:05:01,860
Orizuka Momoko
99
00:04:58,960 --> 00:05:01,740
U-Um, yes.
100
00:05:02,170 --> 00:05:06,940
Um, your time was around 2 minutes and 10 seconds.
101
00:05:08,230 --> 00:05:09,960
What do you mean, "around"?!
102
00:05:10,360 --> 00:05:14,190
Are you taking the swimming world's battle of decimals lightly?
103
00:05:14,190 --> 00:05:16,390
I'm sorry.
104
00:05:16,390 --> 00:05:17,670
Geez...
105
00:05:17,670 --> 00:05:19,010
What's wrong with you, Makio-chan?
106
00:05:19,360 --> 00:05:20,910
At the beach!
107
00:05:20,910 --> 00:05:22,590
The track team!
108
00:05:22,590 --> 00:05:25,090
A house from the ocean!
109
00:05:26,630 --> 00:05:31,680
Charuaumi!
110
00:05:33,520 --> 00:05:34,480
In other words,
111
00:05:34,850 --> 00:05:37,340
the track team was practicing on the beach
112
00:05:37,340 --> 00:05:40,310
and then found an object that looked like a house along the shore of Ono Island.
113
00:05:40,310 --> 00:05:42,030
To put it simply, yes.
114
00:05:42,340 --> 00:05:45,440
Geez, you just wanted to go see it yourself.
115
00:05:48,060 --> 00:05:49,900
It's full of onlookers.
116
00:05:49,900 --> 00:05:51,710
Ah! There it is!
117
00:05:52,750 --> 00:05:54,840
What is that?!
118
00:05:58,470 --> 00:06:00,300
It's really a house on the water.
119
00:06:01,940 --> 00:06:03,140
There are people on it!
120
00:06:09,560 --> 00:06:12,250
A girl...
121
00:06:12,250 --> 00:06:14,120
And an old guy?
122
00:06:14,120 --> 00:06:17,320
A raft house is the romance of the sea!
123
00:06:17,840 --> 00:06:21,330
Dad, there are a lot of people on the beach!
124
00:06:21,330 --> 00:06:24,330
Looks like they're students from the school you're going to attend.
125
00:06:25,480 --> 00:06:27,450
There's so many!
126
00:06:27,450 --> 00:06:29,330
I wonder if they came to welcome you.
127
00:06:29,490 --> 00:06:34,450
Doki
128
00:06:30,870 --> 00:06:33,220
Will I be able to make friends?
129
00:06:33,920 --> 00:06:34,330
Do your best.
130
00:06:38,800 --> 00:06:40,720
She's cute.
131
00:06:40,720 --> 00:06:42,100
T-Takeda!
132
00:06:42,100 --> 00:06:43,090
When did you get here?!
133
00:06:48,740 --> 00:06:51,380
I just transferred to Umineko Shougyou.
134
00:06:51,380 --> 00:06:52,600
My name is Ninagawa Amuro.
135
00:06:53,640 --> 00:06:54,820
Nice to you meet you!
136
00:06:57,520 --> 00:06:57,890
Oh
137
00:06:57,850 --> 00:07:00,980
Oh
138
00:06:58,740 --> 00:06:59,990
Did you see it?
139
00:06:59,990 --> 00:07:00,860
I did.
140
00:07:00,980 --> 00:07:04,980
Clap
141
00:07:02,570 --> 00:07:04,870
This is embarrassing.
142
00:07:04,870 --> 00:07:07,110
A-A transfer student?
143
00:07:07,110 --> 00:07:08,520
From the ocean?
144
00:07:08,520 --> 00:07:09,600
Bravo!
145
00:07:09,600 --> 00:07:10,870
Bravo!
146
00:07:12,360 --> 00:07:16,280
I think... I've seen her before...
147
00:07:17,210 --> 00:07:19,210
Oh, that's right.
148
00:07:19,210 --> 00:07:21,090
Gift, gift!
149
00:07:22,040 --> 00:07:24,090
I wonder what grade she's in.
150
00:07:24,090 --> 00:07:25,620
She's really cute!
151
00:07:25,620 --> 00:07:27,030
I'm gonna get that girl!
152
00:07:27,030 --> 00:07:27,600
No, I'm going to!
153
00:07:28,600 --> 00:07:30,810
I just caught this a little while ago!
154
00:07:31,160 --> 00:07:32,950
So, please eat it!
155
00:07:38,340 --> 00:07:39,950
Here you go.
156
00:07:40,520 --> 00:07:43,260
I-I don't want that dead thing...
157
00:07:44,070 --> 00:07:46,160
What is she thinking?
158
00:07:46,520 --> 00:07:47,930
It's alive.
159
00:07:48,320 --> 00:07:49,150
Gah
160
00:07:51,000 --> 00:07:51,970
See, see.
161
00:07:51,970 --> 00:07:53,870
What was that for?!
162
00:07:54,140 --> 00:07:56,520
S-She's terrifying...
163
00:07:56,520 --> 00:07:58,590
I saw Senpai's...
164
00:08:02,570 --> 00:08:04,590
U-Um, your face is too close.
165
00:08:08,460 --> 00:08:09,630
hmm
166
00:08:10,190 --> 00:08:12,300
What is it?
167
00:08:11,630 --> 00:08:12,760
hmm
168
00:08:13,250 --> 00:08:16,060
Haven't we met before?
169
00:08:16,220 --> 00:08:20,430
close
170
00:08:17,250 --> 00:08:20,280
I-I think so.
171
00:08:21,780 --> 00:08:24,240
B-But, where?
172
00:08:26,030 --> 00:08:27,740
Maybe I'm imagining things.
173
00:08:28,950 --> 00:08:32,760
Could it be that you guys are on the swim team?
174
00:08:34,540 --> 00:08:35,000
Yes.
175
00:08:35,370 --> 00:08:37,500
So what?!
176
00:08:37,500 --> 00:08:39,960
Senpai, calm down!
177
00:08:40,360 --> 00:08:42,630
I can swim too!
178
00:08:43,680 --> 00:08:45,220
H-Hey!
179
00:09:00,950 --> 00:09:04,500
H-Hey, is she alright?
180
00:09:04,500 --> 00:09:06,830
She's not coming up.
181
00:09:06,830 --> 00:09:08,820
Could she have drowned?
182
00:09:13,290 --> 00:09:15,590
Hey!
183
00:09:16,330 --> 00:09:17,440
She's fast!
184
00:09:17,440 --> 00:09:20,550
And she swam that far without taking a breath.
185
00:09:34,860 --> 00:09:38,310
You've already made friends.
186
00:09:43,120 --> 00:09:44,860
She's not bad.
187
00:09:51,410 --> 00:09:52,870
Hey!
188
00:10:06,420 --> 00:10:08,110
What class are you in?
189
00:10:08,110 --> 00:10:08,930
Class 8.
190
00:10:10,810 --> 00:10:12,780
She's already super popular.
191
00:10:14,670 --> 00:10:15,930
You're so cute.
192
00:10:20,220 --> 00:10:23,310
I definitely feel like we've met before.
193
00:10:24,860 --> 00:10:26,570
Good morning!
194
00:10:27,340 --> 00:10:28,810
Good morning.
195
00:10:28,810 --> 00:10:30,940
Your face is too close again.
196
00:10:30,940 --> 00:10:32,670
Getting ahead of us is unfair.
197
00:10:32,670 --> 00:10:33,830
It's not like that.
198
00:10:35,150 --> 00:10:38,540
She's a weird girl, so I don't think I should get involved with her.
199
00:10:38,860 --> 00:10:41,570
Hey, hey, we've definitely met before, right?
200
00:10:41,570 --> 00:10:43,290
Please don't follow me. I don't want to stand out.
201
00:10:43,540 --> 00:10:44,500
What was that?
202
00:10:44,900 --> 00:10:46,640
L-Like I said...
203
00:10:47,810 --> 00:10:50,060
Orizuka-senpai.
204
00:10:50,530 --> 00:10:51,880
Good morning.
205
00:10:53,070 --> 00:10:54,060
Good morning.
206
00:10:54,460 --> 00:10:55,840
She's in a bad mood.
207
00:10:56,510 --> 00:10:58,560
Ninagawa-san, right?
208
00:10:58,560 --> 00:10:59,230
Yes.
209
00:10:59,230 --> 00:11:01,170
Let me talk to you for a minute.
210
00:11:02,310 --> 00:11:03,610
Sure.
211
00:11:04,280 --> 00:11:05,360
Is she gonna get back at her for yesterday?
212
00:11:05,600 --> 00:11:11,560
gloom
213
00:11:08,780 --> 00:11:11,420
Umisho's boss has taken action.
214
00:11:15,240 --> 00:11:17,150
A pool!
215
00:11:17,830 --> 00:11:19,660
It's fresh water.
216
00:11:20,010 --> 00:11:21,950
It's 25 meters...
217
00:11:27,170 --> 00:11:30,420
Hey, are you listening to me?
218
00:11:33,380 --> 00:11:36,680
What is Orizuka-senpai planning on doing here?
219
00:11:37,430 --> 00:11:39,220
I saw it yesterday...
220
00:11:39,680 --> 00:11:41,910
You must be pretty good at swimming.
221
00:11:43,450 --> 00:11:44,190
No.
222
00:11:47,220 --> 00:11:52,480
Hey, do you want to race 100 meters with me?
223
00:11:52,480 --> 00:11:53,650
Before home room...
224
00:11:53,920 --> 00:11:55,850
Wait a second!
225
00:11:55,850 --> 00:11:57,060
What are you saying?!
226
00:11:57,060 --> 00:11:58,280
Aren't you an inter-high level swimmer?!
227
00:11:58,660 --> 00:12:02,690
You can't try to get revenge for what she did yesterday!
228
00:12:02,690 --> 00:12:09,000
Okiura-kun, don't interfere with a battle between women.
229
00:12:09,000 --> 00:12:10,500
Y-Yes.
230
00:12:10,920 --> 00:12:12,160
Sure.
231
00:12:13,260 --> 00:12:14,880
Sounds fun.
232
00:12:14,880 --> 00:12:17,970
U-Um, you know, you didn't bring a bathing suit.
233
00:12:18,320 --> 00:12:20,020
I'll let her borrow...
234
00:12:20,020 --> 00:12:21,100
I have one.
235
00:12:22,390 --> 00:12:23,520
She's wearing one!
236
00:12:23,800 --> 00:12:26,570
Well, I wanted to take a dip before going home.
237
00:12:26,570 --> 00:12:27,900
That's not the problem!
238
00:12:27,900 --> 00:12:29,620
Did you bring underwear?!
239
00:12:29,620 --> 00:12:31,760
She does things her own way...
240
00:12:38,420 --> 00:12:42,410
A dip before going home, huh?
241
00:12:49,420 --> 00:12:53,630
Starts with a tropical feeling...
242
00:12:53,630 --> 00:12:56,630
The pool area seems to be noisy.
243
00:12:58,750 --> 00:13:01,260
No
244
00:12:58,750 --> 00:13:01,260
Girls
only
245
00:13:03,790 --> 00:13:06,280
Her swim from yesterday...
246
00:13:06,280 --> 00:13:09,150
Maybe it just seemed fast
247
00:13:09,710 --> 00:13:12,650
because she was under water the whole time...
248
00:13:15,710 --> 00:13:19,320
But this is just too interesting...
249
00:13:20,070 --> 00:13:22,820
Ninagawa-san, show me your swimming.
250
00:13:25,620 --> 00:13:27,870
Ninagawa-san!
251
00:13:27,870 --> 00:13:30,080
Amuro-chan, do your best!
252
00:13:30,080 --> 00:13:31,380
Don't lose, boss!
253
00:13:32,210 --> 00:13:34,380
Senpai and her?!
254
00:13:34,820 --> 00:13:37,930
It's a 100 meter swim, so you have to turn 3 times.
255
00:13:35,280 --> 00:13:37,310
Thank you, thank you!
256
00:13:39,010 --> 00:13:40,590
I'm Ninagawa Amuro!
257
00:13:39,380 --> 00:13:40,590
Hey, are you listening?
258
00:13:40,940 --> 00:13:41,950
Nice you meet you!
259
00:13:41,950 --> 00:13:43,260
Where are your goggles?
260
00:13:45,100 --> 00:13:46,640
Whatever.
261
00:13:45,190 --> 00:13:46,640
Thank you, thank you!
262
00:13:46,910 --> 00:13:48,240
I'll leave the starting signal to you.
263
00:13:48,900 --> 00:13:50,150
Yeah, yeah.
264
00:13:51,640 --> 00:13:54,300
Orizuka-senpai is being childish.
265
00:13:55,340 --> 00:13:56,860
Then, here we go.
266
00:13:57,230 --> 00:13:58,390
Ready...
267
00:14:06,370 --> 00:14:07,370
Go!
268
00:14:10,370 --> 00:14:12,380
Up?!
269
00:14:15,000 --> 00:14:16,840
What?! Up?!
270
00:14:16,840 --> 00:14:19,120
Hey, what did she do?
271
00:14:21,100 --> 00:14:22,460
She's not here.
272
00:14:22,460 --> 00:14:24,690
Where is she? Where is she right now?
273
00:14:24,690 --> 00:14:28,820
W-What's... with her...
274
00:14:35,790 --> 00:14:37,020
Huh?!
275
00:14:41,060 --> 00:14:44,300
She swims as if she's gliding!
276
00:14:44,300 --> 00:14:45,830
Like a mermaid!
277
00:14:53,330 --> 00:14:54,570
A mermaid.
278
00:15:04,710 --> 00:15:05,930
She's out cold!
279
00:15:12,110 --> 00:15:15,900
Pools are smaller than the ocean!
280
00:15:16,250 --> 00:15:17,910
That's obvious.
281
00:15:17,910 --> 00:15:20,400
It's because you were swimming like that.
282
00:15:20,400 --> 00:15:22,910
Are you okay?
283
00:15:24,250 --> 00:15:26,740
The win goes to me.
284
00:15:26,740 --> 00:15:29,400
Since I finished the 100 meters while you were out cold.
285
00:15:29,400 --> 00:15:30,910
She's an amateur.
286
00:15:31,870 --> 00:15:33,920
But the way she swam...
287
00:15:34,930 --> 00:15:36,510
She can't be.
288
00:15:54,830 --> 00:15:57,080
Dad, wake up!
289
00:15:58,970 --> 00:16:00,280
One more step.
290
00:16:01,440 --> 00:16:04,340
1, 2, 3, 4.
291
00:16:04,340 --> 00:16:07,040
1, 2, 3, 4.
292
00:16:05,770 --> 00:16:12,700
The two that
came to spy
293
00:16:05,770 --> 00:16:12,700
early
in
the
morning
294
00:16:07,040 --> 00:16:11,110
Is she living on that raft?
295
00:16:11,110 --> 00:16:12,580
Looks like it.
296
00:16:14,030 --> 00:16:16,620
I'm gonna find out where she gets that power from when she swims.
297
00:16:16,620 --> 00:16:19,590
But, Orizuka-senpai... is it necessary to be sneaky?
298
00:16:19,840 --> 00:16:21,670
O-Of course.
299
00:16:21,670 --> 00:16:25,580
Because it would seem like I accepted her style of swimming if we aren't sneaky.
300
00:16:25,580 --> 00:16:26,590
So much pride!
301
00:16:32,050 --> 00:16:34,890
U-Um, I didn't do it on purpose.
302
00:16:36,810 --> 00:16:40,880
It seems like Orizuka-senpai is interested in her swimming style.
303
00:16:40,880 --> 00:16:41,820
I...
304
00:16:44,920 --> 00:16:48,250
I have a feeling that we've met before...
305
00:16:50,290 --> 00:16:51,550
You want breakfast?
306
00:16:52,040 --> 00:16:53,330
Okay!
307
00:16:53,330 --> 00:16:55,540
It looks like they're going to eat now.
308
00:16:55,540 --> 00:16:57,040
What are they going to eat?
309
00:16:58,550 --> 00:17:00,320
A barbecue in the morning?
310
00:17:00,760 --> 00:17:02,750
He's cooking some fish.
311
00:17:03,110 --> 00:17:04,990
I wonder what kind of fish this is.
312
00:17:04,990 --> 00:17:06,140
It's pretty!
313
00:17:06,140 --> 00:17:08,010
It's my first time catching a fish like this.
314
00:17:10,070 --> 00:17:12,510
It really looks like a deep sea fish.
315
00:17:19,670 --> 00:17:22,570
Could that be her source of power?
316
00:17:23,780 --> 00:17:25,320
You're putting too much weight on me.
317
00:17:29,660 --> 00:17:31,940
Hey, hey, you're that person from yesterday!
318
00:17:31,940 --> 00:17:33,840
What are you doing here?
319
00:17:33,840 --> 00:17:35,860
What a coincidence.
320
00:17:35,860 --> 00:17:37,330
I was just taking my morning walk.
321
00:17:37,330 --> 00:17:39,510
Then have breakfast with me!
322
00:17:39,510 --> 00:17:40,910
H-Hey!
323
00:17:40,910 --> 00:17:42,590
Don't be so reserved!
324
00:17:44,330 --> 00:17:46,250
So you swam with Amuro.
325
00:17:46,650 --> 00:17:48,840
Please be good friends with her.
326
00:17:49,200 --> 00:17:51,560
Y-Yes, it's my pleasure.
327
00:17:51,560 --> 00:17:53,290
Let's swim again!
328
00:17:53,890 --> 00:17:55,060
You're too friendly.
329
00:17:55,630 --> 00:17:59,060
But this fish is really creepy.
330
00:18:04,510 --> 00:18:08,770
But if this fish is her secret to swimming...
331
00:18:17,830 --> 00:18:19,290
Not bad...
332
00:18:19,290 --> 00:18:20,490
See, see?
333
00:18:20,490 --> 00:18:23,320
I-It's not like I like it or anything.
334
00:18:23,320 --> 00:18:27,760
Hey, aren't you with that guy today?
335
00:18:29,050 --> 00:18:30,460
I don't know where he is.
336
00:18:30,460 --> 00:18:32,670
It's not like we're dating or anything.
337
00:18:34,830 --> 00:18:36,560
What are they talking about?
338
00:18:36,820 --> 00:18:40,700
So, that guy from the other day is on your mind?
339
00:18:43,220 --> 00:18:44,620
It must be love.
340
00:18:44,620 --> 00:18:46,320
I-It's not like that!
341
00:18:49,050 --> 00:18:50,730
What is she doing?
342
00:18:50,560 --> 00:18:51,810
Strip
343
00:18:52,380 --> 00:18:54,440
H-Hey, what are you doing?!
344
00:18:55,160 --> 00:18:57,090
S-Stop it!
345
00:18:57,090 --> 00:19:00,160
Nobody is around early in the morning or late in the evening, so I like to swim naked.
346
00:19:00,540 --> 00:19:02,380
But why are you swimming now?!
347
00:19:02,900 --> 00:19:05,430
I still have time until school.
348
00:19:12,560 --> 00:19:15,220
What is with her animal-like behavior...
349
00:19:15,220 --> 00:19:16,650
Is she an idiot?
350
00:19:18,830 --> 00:19:23,210
No, this animal-like behavior is her secret to swimming?
351
00:19:23,210 --> 00:19:27,300
By swimming naked for a long time and getting used to the water...
352
00:19:28,920 --> 00:19:30,650
she learned to swim like that.
353
00:19:32,080 --> 00:19:33,450
Come in!
354
00:19:33,450 --> 00:19:34,700
It feels great!
355
00:19:36,500 --> 00:19:38,540
I understand Ninagawa-san.
356
00:19:38,540 --> 00:19:42,550
If this is how it is, I'll go along with it!
357
00:19:42,550 --> 00:19:44,040
Why is that?!
358
00:19:44,290 --> 00:19:45,510
Here I go!
359
00:19:48,040 --> 00:19:49,190
Take that!
360
00:19:49,190 --> 00:19:51,460
H-Hey, what's that for?!
361
00:19:52,050 --> 00:19:53,930
Take that, take that!
362
00:19:55,940 --> 00:19:58,770
It must be nice to get in the water with such ease...
363
00:19:59,180 --> 00:20:01,240
I guess I'll go to school now.
364
00:20:01,240 --> 00:20:03,020
Before someone sees me.
365
00:20:07,220 --> 00:20:08,480
She saw me!
366
00:20:08,790 --> 00:20:10,270
U-Um, no, it's not what you think!
367
00:20:10,270 --> 00:20:13,520
I was just taking a morning nudity, I mean, morning walk!
368
00:20:13,520 --> 00:20:15,050
So it's, it's a coincidence!
369
00:20:15,050 --> 00:20:16,420
Do you want to swim with me?
370
00:20:18,300 --> 00:20:20,910
N-No, I...
371
00:20:28,970 --> 00:20:30,130
Hey you...
372
00:20:31,090 --> 00:20:32,120
No way!
373
00:20:32,120 --> 00:20:33,630
Did you drag him into the ocean?!
374
00:20:34,140 --> 00:20:34,770
Yeah.
375
00:20:34,770 --> 00:20:37,280
You idiot, he can't swim!
376
00:20:39,970 --> 00:20:46,140
I... didn't know this would... happen again...
377
00:20:48,610 --> 00:20:50,380
Am I going to die?
378
00:20:52,590 --> 00:20:58,770
Then, this is the last image I'll see in my life...
379
00:21:23,960 --> 00:21:25,350
Is this...
380
00:21:25,910 --> 00:21:27,390
Heaven?
381
00:21:28,180 --> 00:21:30,690
Thank goodness, he's alive.
382
00:21:31,410 --> 00:21:35,240
How long do you plan on clinging onto me for?!
383
00:21:41,130 --> 00:21:44,750
Geez, don't make me worry.
384
00:21:45,980 --> 00:21:47,500
I remembered!
385
00:21:49,790 --> 00:21:51,250
Churaumi!
386
00:21:55,760 --> 00:21:58,110
Chura... umi?
387
00:21:58,590 --> 00:21:59,870
That's right!
388
00:21:59,870 --> 00:22:01,640
We met at Churaumi!
389
00:22:05,870 --> 00:22:07,600
Am I wrong?
390
00:22:09,780 --> 00:22:11,300
Churaumi...
391
00:22:12,440 --> 00:22:16,200
That's what they call a beautiful ocean in Okinawa.
392
00:22:19,170 --> 00:22:21,190
H-Hey, wait a second.
393
00:22:21,190 --> 00:22:24,030
Don't tell me you came from Okinawa on that?!
394
00:22:24,030 --> 00:22:24,830
Is that weird?
395
00:22:24,830 --> 00:22:26,720
It's too weird!
396
00:22:26,720 --> 00:22:28,080
How long would it take?!
397
00:22:28,940 --> 00:22:31,120
She's definitely not normal.
398
00:22:31,120 --> 00:22:32,560
Ninagawa Amuro.
399
00:22:53,000 --> 00:22:54,950
The temperature is 31 degrees Celsius.
400
00:22:54,950 --> 00:22:57,350
A summer-like day in May...
401
00:22:57,350 --> 00:23:00,370
She came to Umisho.
402
00:23:16,480 --> 00:23:24,950
夏のカケラを集めたらキュンと騒ぎ出すよ my heart
403
00:23:16,480 --> 00:23:24,950
natsu no kakera wo atsumetara kyun to sawagidasu yo my heart
404
00:23:16,480 --> 00:23:24,950
After collecting the pieces of summer, my heart becomes uneasy
405
00:23:25,240 --> 00:23:33,250
裸足で歩くこの道がずっと続くように
406
00:23:25,240 --> 00:23:33,250
hadashi de aruku kono michiga zutto tsudzuku you ni
407
00:23:25,240 --> 00:23:33,250
as if this path I'm walking barefoot continues forever
408
00:23:33,920 --> 00:23:42,300
小さめのTシャツが窮屈なこの頃
409
00:23:33,920 --> 00:23:42,300
chiisame no Tshyatsu ga kyuukutsu na konokoro
410
00:23:33,920 --> 00:23:42,300
The small t-shirt is tight on me
411
00:23:42,680 --> 00:23:46,680
はみだしちゃうこの胸に
412
00:23:42,680 --> 00:23:46,680
hamidashichau konomune ni
413
00:23:42,680 --> 00:23:46,680
The wish living in my exposed chest
414
00:23:46,970 --> 00:23:53,650
詰まっている明日えの I Wish…
415
00:23:46,970 --> 00:23:53,650
tsumatteiru ashitae no I Wish…
416
00:23:46,970 --> 00:23:53,650
I wish for tomorrow
417
00:23:55,110 --> 00:24:03,950
乾いた太陽を堕としたらはじまるstory
418
00:23:55,110 --> 00:24:03,950
kawaita taiyo wo da to shitara hajimaru story
419
00:23:55,110 --> 00:24:03,950
After dropping the dried up sun the story begins
420
00:24:03,950 --> 00:24:12,830
キラリと光る眩しい汗は青春の印
421
00:24:03,950 --> 00:24:12,830
kirari to hikaru mabushii ase wa seishun noshirushi
422
00:24:03,950 --> 00:24:12,830
The sweat that's shining bright is the proof of youth
423
00:24:13,170 --> 00:24:20,670
冷たいレモネード 飲み干したら
424
00:24:13,170 --> 00:24:20,670
tsumetai LEMONADO nomihoshitara
425
00:24:13,170 --> 00:24:20,670
After drinking your cold lemonade
426
00:24:20,920 --> 00:24:28,260
水平線目指して
427
00:24:20,920 --> 00:24:28,260
suiheisen mezashite
428
00:24:20,920 --> 00:24:28,260
aim for the horizon
429
00:24:36,340 --> 00:24:39,000
Amuro joins the Umisho swimming team.
430
00:24:39,000 --> 00:24:40,750
She gets familiar with the club members.
431
00:24:40,750 --> 00:24:43,260
But with the swimming club captain's rough welcoming,
432
00:24:43,660 --> 00:24:48,850
the guys become a mob, the girls try to escape, and Kaname as well!
433
00:24:48,850 --> 00:24:53,450
And during that, a big breasted swimmer that looks pure from her appearance, Shizuoka Mirei...
434
00:24:53,450 --> 00:24:56,030
But she's actually...
435
00:24:56,620 --> 00:24:59,610
Next time on Kenkou Zenrakei Suieibu Umisho,
436
00:24:57,110 --> 00:25:04,980
I might be...
437
00:24:57,110 --> 00:25:04,980
Interested...
438
00:24:59,960 --> 00:25:03,060
"I... might be... Interested..."
29043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.