All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Koten_Gars] Photon - 05 [US.BD][Hi10][1080p][FLAC] [758BE11F]_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:04,980 Conceived by PHOTON PROJECT 2 00:00:15,110 --> 00:00:20,580 I, Keyne Aqua, have recently become the wife of Photon Earth. 3 00:00:20,750 --> 00:00:24,120 I may be incompetent, but I will try hard to meet your approval. 4 00:00:29,420 --> 00:00:31,550 Is this true, Photon-chan? 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,220 I will protect her. I promised. 6 00:00:34,380 --> 00:00:39,260 My, you've become a fine adult, far from the little boy I knew. 7 00:00:40,390 --> 00:00:43,810 You sure found a beautiful wife. 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,850 Right! We'll celebrate tonight! 9 00:00:46,940 --> 00:00:49,940 I'm going to make the most special banquet! 10 00:00:50,020 --> 00:00:54,950 Let's see... l'll make that for starters, that for dessert. 11 00:00:55,070 --> 00:00:56,450 There are five people in all... 12 00:00:56,570 --> 00:00:57,530 Oh? 13 00:01:02,410 --> 00:01:05,790 I thought there was one more... 14 00:01:06,580 --> 00:01:09,460 Photon-chan, will you fetch her? 15 00:01:10,670 --> 00:01:12,460 I'll accompany you, Sir. 16 00:01:15,220 --> 00:01:18,850 Aun, you're going to help me in the kitchen. 17 00:01:23,060 --> 00:01:26,310 She used to be so beautiful. 18 00:01:26,390 --> 00:01:29,360 Is it possible, when I get older, that I will also...? 19 00:01:30,440 --> 00:01:35,150 No! Not that. I'd rather die!! 20 00:01:57,880 --> 00:02:03,310 PHOTON 21 00:02:51,600 --> 00:02:55,570 Papacha Turns 22 00:02:51,600 --> 00:02:55,570 the Key 23 00:03:00,450 --> 00:03:03,200 What the hell is this!? 24 00:03:07,410 --> 00:03:10,540 Terrible food, no sake, no spa, and no women! 25 00:03:10,620 --> 00:03:14,420 On what grounds must I endure such squalid conditions! 26 00:03:14,540 --> 00:03:18,300 But, Sir, you tried to peep into the lady's spa and destroyed it. 27 00:03:18,420 --> 00:03:20,380 So we were thrown out from that inn... 28 00:03:20,510 --> 00:03:24,300 Don't you see I had profound and noble designs? 29 00:03:24,430 --> 00:03:25,890 Is that so? 30 00:03:26,100 --> 00:03:31,140 If only you had vaguely grasped my profound and noble designs... 31 00:03:31,270 --> 00:03:34,770 and captured Keyne when you had the chance! 32 00:03:34,900 --> 00:03:39,240 Then, a woman with a faintly cherry-pink complexion... 33 00:03:39,320 --> 00:03:42,360 would have approached me with her wet, horny lips. 34 00:03:42,450 --> 00:03:46,990 "Mercy! Your profound and noble allure is driving me crazy!" 35 00:03:47,120 --> 00:03:49,580 ...or so her moistened eyes would seem to say. 36 00:03:49,700 --> 00:03:52,210 "I won't let you sleep tonight." 37 00:03:52,290 --> 00:03:55,630 Right! That's the kind of nasal, sexy voice she would have... 38 00:04:00,010 --> 00:04:03,840 Have you come all this way for a treasure hunt, Sir? 39 00:04:03,970 --> 00:04:05,640 Chief Commander Bulan! 40 00:04:05,720 --> 00:04:08,680 So, it was you who brought the princess here. 41 00:04:08,890 --> 00:04:13,310 She insisted on helping you, her dearly beloved. 42 00:04:14,310 --> 00:04:17,190 I must say too much adoration can be a nuisance. 43 00:04:17,320 --> 00:04:21,320 But, why would you endanger your position to leave the Empire, 44 00:04:21,320 --> 00:04:23,860 even at the request of the princess? 45 00:04:23,990 --> 00:04:27,240 I was moved by her implicit affection for you. 46 00:04:27,370 --> 00:04:31,160 Oh, I see. I never realized to what extent... 47 00:04:33,620 --> 00:04:34,750 ...she would go to see me. 48 00:04:35,290 --> 00:04:36,880 By the way, Sir... 49 00:04:37,380 --> 00:04:40,210 According to Professor Ma Gene Aqua's Laws of Aho Energy, 50 00:04:40,340 --> 00:04:45,680 the Anti-Aho Furnace is found where the Singularity occurs. 51 00:04:46,090 --> 00:04:47,350 What about it? 52 00:04:51,100 --> 00:04:54,640 The revered Count that you are, you must surely know... 53 00:04:54,730 --> 00:04:57,560 ...that the Singularity exists on this planet? 54 00:04:57,690 --> 00:04:58,310 Singularity? 55 00:04:58,770 --> 00:05:01,650 The guy named Photon Earth, that is. 56 00:05:01,730 --> 00:05:04,900 Photon... That punk?! 57 00:05:10,580 --> 00:05:12,870 He is the core of Un-Aho?! 58 00:05:13,000 --> 00:05:15,670 No wonder my Aho had no effect on him! 59 00:05:16,420 --> 00:05:19,840 And here I thought your recent activities were meant to... 60 00:05:19,920 --> 00:05:21,340 prove that theory... 61 00:05:25,420 --> 00:05:26,880 You're exactly right! 62 00:05:27,220 --> 00:05:29,050 Excuse me, Sir Papacha... 63 00:05:29,600 --> 00:05:32,470 In all seriousness, Sir, what exactly is your strategy? 64 00:05:32,560 --> 00:05:35,980 So long as Aho exists in the galaxy, so does Photon's power. 65 00:05:36,060 --> 00:05:39,940 Calm down! Why do you think I am pursuing Keyne? 66 00:05:41,110 --> 00:05:43,990 If I enable Professor Aqua's Anti-Aho Furnace, 67 00:05:44,070 --> 00:05:46,320 I can shift the Singularity off its proper coordinates. 68 00:05:46,450 --> 00:05:48,820 Then, that twit will be just another punk. 69 00:05:48,910 --> 00:05:51,410 That is, if I can obtain the key to the Furnace... 70 00:05:51,580 --> 00:05:55,870 Keyne is all I need to take care of that little punk! 71 00:05:55,960 --> 00:05:59,250 - That makes perfect sense, Sir! - You're a genius! 72 00:05:59,330 --> 00:06:03,800 Pa-Pa-Papacha! Pa-Pa-Pa-Pa-Papacha! 73 00:06:03,920 --> 00:06:05,050 Naturally! 74 00:06:07,380 --> 00:06:10,390 Take advantage of anything and everything! 75 00:06:10,970 --> 00:06:14,060 If you love me that much, make yourself useful. 76 00:06:14,180 --> 00:06:16,730 That's the least you can do, Lashara. 77 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 Sir Papacha. 78 00:06:27,740 --> 00:06:29,110 Princess Lashara. 79 00:06:30,660 --> 00:06:34,790 Sir Papacha is not who we thought he was. 80 00:06:37,330 --> 00:06:41,330 He has acquired no less than thirteen wives already. 81 00:06:41,830 --> 00:06:43,170 Pochini...? 82 00:06:44,340 --> 00:06:46,840 The Count has made advances to you, Princess, 83 00:06:46,960 --> 00:06:51,140 just so he could exploit your stature as a royalty. 84 00:06:51,260 --> 00:06:53,260 I don't believe it! 85 00:06:54,100 --> 00:06:56,810 I implore you, go back to your home planet. 86 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 No, I will not! 87 00:07:02,860 --> 00:07:04,770 You're lying. 88 00:07:04,860 --> 00:07:10,150 Pochini, if anybody should know my feelings, it's you. 89 00:07:10,990 --> 00:07:12,990 How could you say such things? 90 00:07:14,830 --> 00:07:17,910 What possessed you to come to this backward planet? 91 00:07:18,160 --> 00:07:19,910 You trouble me, dear Princess. 92 00:07:20,620 --> 00:07:21,870 Sir Papacha! 93 00:07:22,170 --> 00:07:27,630 Nevertheless, I am pleased to see you again, Princess Lashara. 94 00:07:28,340 --> 00:07:29,380 Sir Papacha! 95 00:07:31,720 --> 00:07:32,640 Princess. 96 00:07:32,720 --> 00:07:39,520 Are you pleased because I am the Galactic Emperor's daughter? 97 00:07:39,640 --> 00:07:40,810 What did you say? 98 00:07:41,480 --> 00:07:46,360 Please answer me, is it true you're already married...? 99 00:07:46,440 --> 00:07:48,360 What have I done? 100 00:07:48,440 --> 00:07:51,990 My career concerns have caused me to hurt your feelings. 101 00:07:52,110 --> 00:07:56,660 Has my absence preyed on you to such distraction? 102 00:08:01,080 --> 00:08:04,460 In this life, great men are often haunted by vicious remarks. 103 00:08:04,580 --> 00:08:08,380 That you should be swayed by such unfounded rumors! 104 00:08:11,260 --> 00:08:11,840 Rumors...? 105 00:08:13,180 --> 00:08:15,640 I swear to the gods of heaven and earth. 106 00:08:15,760 --> 00:08:19,560 The sparkle of this rose is the proof of my undying love. 107 00:08:20,770 --> 00:08:21,520 Sir Papacha. 108 00:08:21,810 --> 00:08:24,770 You must believe me, please. 109 00:08:24,900 --> 00:08:26,060 Sir Papacha. 110 00:08:31,440 --> 00:08:35,570 Sir Papacha... Can I... really believe you? 111 00:08:37,240 --> 00:08:40,490 Say, there is one favor I'd like to ask you... 112 00:08:56,470 --> 00:08:57,680 Lashara? 113 00:08:59,600 --> 00:09:02,810 Sir, I don't think you would find her in there... 114 00:09:08,940 --> 00:09:09,900 Princess Lashara! 115 00:09:15,780 --> 00:09:18,620 - Oh... Photon-san. - Let's go back! 116 00:09:19,950 --> 00:09:20,910 No! Let it go! 117 00:09:21,370 --> 00:09:23,330 Princess Lashara? 118 00:09:24,710 --> 00:09:26,170 You don't want? 119 00:09:27,370 --> 00:09:29,380 Nee-san will get mad. 120 00:09:32,050 --> 00:09:34,880 Forgive me. I didn't mean it. 121 00:09:34,970 --> 00:09:37,090 I would gladly go with you. 122 00:09:37,180 --> 00:09:40,550 Aren't you happy now, Photon-san? Come, Princess Lashara! 123 00:09:46,310 --> 00:09:51,020 What's gotten into Photon? He's like a dog around that landlady. 124 00:09:51,400 --> 00:09:54,360 As his wife, I can't help feeling a little jealous. 125 00:09:54,490 --> 00:09:57,780 She is so... Still, she has big breasts... 126 00:09:57,860 --> 00:10:00,200 But, that's beside the point... 127 00:10:00,320 --> 00:10:02,740 Not too tough, are you? Oh, well. 128 00:10:02,830 --> 00:10:05,410 One fewer rival to worry about. 129 00:10:05,500 --> 00:10:08,420 The breasts are a measure of femininity, indeed. 130 00:10:10,080 --> 00:10:15,010 At any rate, why is there a hot spring in a non-volcanic zone? 131 00:10:15,590 --> 00:10:19,260 I hear there is a heat-producing site underground in the area. 132 00:10:19,340 --> 00:10:22,140 The water is pumped up from there. 133 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 A heat-producing site? 134 00:10:25,770 --> 00:10:29,060 Could it be that Grandpa's Aho System is still active... 135 00:10:29,190 --> 00:10:30,810 and releasing its energy? 136 00:10:33,360 --> 00:10:34,320 I'll be going now... 137 00:10:38,450 --> 00:10:41,490 Boy, this place is crawling with magnum bodies... 138 00:10:41,570 --> 00:10:44,330 I'm not like my sister. No way, no how! 139 00:10:52,540 --> 00:10:56,300 Here is to celebrate my getting to know you all! 140 00:10:56,380 --> 00:10:58,010 No formalities tonight! 141 00:10:58,920 --> 00:11:02,260 Gosh, I am so honored to be a guest at your dinner party! 142 00:11:04,100 --> 00:11:07,930 Stop crying and eat. Nee-san, your food is great! 143 00:11:08,230 --> 00:11:10,190 Oh, good. Eat up then. 144 00:11:10,270 --> 00:11:12,650 This is not snake meat, I hope? 145 00:11:12,730 --> 00:11:14,110 Don't worry. 146 00:11:15,520 --> 00:11:17,400 Here, honey, say "ah"... 147 00:11:17,480 --> 00:11:20,530 Photon-san, you should eat this, too. 148 00:11:21,450 --> 00:11:24,700 Not so fast, honey. Your face is stuffed! 149 00:11:24,780 --> 00:11:26,540 Don't eat too much at once, Photon! 150 00:11:27,830 --> 00:11:29,910 Why aren't you eating, Aun? 151 00:11:30,660 --> 00:11:35,000 Eat?! Eat... you mean... 152 00:11:35,090 --> 00:11:36,250 Get fat. 153 00:11:36,920 --> 00:11:43,390 Hey, what's wrong, Aun-chan? The food is absolutely yummy! 154 00:11:46,350 --> 00:11:48,020 Delicious! 155 00:11:52,390 --> 00:11:56,150 Say, I was wondering, is it true what they say... 156 00:11:56,270 --> 00:12:00,280 about a place underground that produces hot water in this area? 157 00:12:00,530 --> 00:12:03,950 Oh, you mean the "Devil's Hot Spring"? 158 00:12:04,070 --> 00:12:05,120 Devil's Hot Spring...? 159 00:12:05,200 --> 00:12:09,120 Long ago, an explorer found a cavern that is now called... 160 00:12:09,200 --> 00:12:11,330 "the God's Resting Place." 161 00:12:11,410 --> 00:12:15,960 The story goes that this place is guarded by a shrine... 162 00:12:16,090 --> 00:12:17,630 where no man can set foot. 163 00:12:18,800 --> 00:12:23,340 That place could be the... No, that must be it! 164 00:12:24,180 --> 00:12:26,100 That's got to be the one!! 165 00:12:26,550 --> 00:12:29,470 I did it! I did it, Photon! 166 00:12:31,230 --> 00:12:34,270 Ya-hoo! I really did it! 167 00:12:38,820 --> 00:12:40,400 The destination: The Devil's Hot Spring! 168 00:12:40,530 --> 00:12:42,820 Buckle up, everyone! 169 00:12:44,360 --> 00:12:46,030 Go ahead, Photon. 170 00:12:46,160 --> 00:12:50,700 You promised to protect her. Then, you must keep your word. 171 00:13:08,550 --> 00:13:10,930 Sir Papacha. Keyne is on the move. 172 00:13:11,390 --> 00:13:12,640 Where to? 173 00:13:12,850 --> 00:13:15,310 East-southeast, point 45. 174 00:13:22,400 --> 00:13:25,530 It's a limestone cavern called "God's Resting Place." 175 00:13:25,740 --> 00:13:27,110 God's Resting Place? 176 00:13:27,200 --> 00:13:30,120 What a fitting place to obtain the almighty power... 177 00:13:30,200 --> 00:13:31,870 that will conquer the universe! 178 00:13:32,240 --> 00:13:35,790 - Prepare to depart at once! - Certainly, Sir Papacha! 179 00:13:36,420 --> 00:13:39,170 I shall finally see the treasure. 180 00:13:39,250 --> 00:13:41,920 I'm counting on you, my dear Princess. 181 00:13:58,940 --> 00:14:01,360 I guess we'll have to walk from here on. 182 00:14:01,650 --> 00:14:03,280 Come on. Let's go. 183 00:14:03,400 --> 00:14:05,740 Walk? No way! 184 00:14:06,070 --> 00:14:08,410 Exercise shapes you up, y'know. 185 00:14:11,450 --> 00:14:13,490 Then again, it may be too late. 186 00:14:14,910 --> 00:14:16,120 But, if you tried... 187 00:14:17,250 --> 00:14:21,210 Then again, the breast always goes first when you lose weight. 188 00:14:21,460 --> 00:14:22,540 But... 189 00:14:22,800 --> 00:14:25,460 - Don't tease me! - Hey! You ungrateful little... 190 00:14:25,590 --> 00:14:27,420 The two of you, please stop! 191 00:14:29,930 --> 00:14:33,560 Please stop fighting for my sake! 192 00:14:33,680 --> 00:14:35,600 All right? Please? 193 00:14:36,600 --> 00:14:39,440 Photon-san, please don't stray. You'll get lost! 194 00:14:39,560 --> 00:14:41,020 You won't get away with this! 195 00:14:47,900 --> 00:14:49,200 Nee-san. 196 00:15:06,630 --> 00:15:07,880 Nee-san! 197 00:15:23,940 --> 00:15:27,570 Photon-san, it's okay. That's only a doll. 198 00:15:28,690 --> 00:15:32,030 It's not Nee-san... Oh, good! 199 00:15:32,160 --> 00:15:34,030 I wonder how far we've fallen. 200 00:15:34,160 --> 00:15:38,000 Let's hurry back, or we'll be separated for good. 201 00:15:38,290 --> 00:15:40,790 - I will protect Keyne. - Let's go back. 202 00:15:43,000 --> 00:15:47,460 I'm afraid I cannot let you through. 203 00:15:49,510 --> 00:15:50,760 Princess Lashara! 204 00:15:51,300 --> 00:15:55,430 Please, you must stay here and not make a fuss. 205 00:15:55,720 --> 00:15:57,970 I will keep my word. 206 00:16:00,430 --> 00:16:03,270 Please halt, or else... 207 00:16:07,860 --> 00:16:11,950 Photon? Where are you, Photon? 208 00:16:12,700 --> 00:16:16,620 How could he leave me alone with this obesity-prone woman? 209 00:16:16,700 --> 00:16:20,200 In this desolate, claustrophobic cave, no less! 210 00:16:20,330 --> 00:16:23,290 Hey, I heard that. You trying to jinx me? 211 00:16:23,370 --> 00:16:25,790 Jinx? Isn't it fate? 212 00:16:28,420 --> 00:16:33,380 Of course not! I won't end up like my sister. I'm different. 213 00:16:33,720 --> 00:16:38,100 Maybe. Anyway, it's good that Photon's fond of you. 214 00:16:38,220 --> 00:16:39,100 Why wouldn't he be? 215 00:16:39,220 --> 00:16:42,730 It's like, he and I have been living together all these years. 216 00:16:42,850 --> 00:16:47,310 It's not a matter of days as in your case. Ha ha ha. 217 00:16:47,440 --> 00:16:51,900 True. Besides, Photon likes your FAT sister so much. 218 00:16:52,690 --> 00:16:55,660 Photon! Where are you, FAT ladies' man? 219 00:16:56,740 --> 00:16:59,120 I'm not like my sister! 220 00:16:59,240 --> 00:17:02,160 Not yet. 221 00:17:06,630 --> 00:17:07,460 Over there! 222 00:17:12,260 --> 00:17:15,300 I'm sorry but I must do this for Sir Papacha. 223 00:17:15,430 --> 00:17:17,300 If you insist on going, then... 224 00:17:17,970 --> 00:17:19,680 - Don't! - Pochini! 225 00:17:19,930 --> 00:17:22,180 Please stop, Princess Lashara. 226 00:17:22,600 --> 00:17:24,520 Get out of my way. It's an order! 227 00:17:24,600 --> 00:17:29,690 Why do you antagonize him? Please wake up! 228 00:17:29,860 --> 00:17:31,400 Wake up? 229 00:17:31,860 --> 00:17:34,190 Lashara, I know what you're trying to do. 230 00:17:34,280 --> 00:17:38,120 By hurting Photon, you hope to erase your own doubts. 231 00:17:38,240 --> 00:17:41,410 That is not like you, Lashara! 232 00:17:42,870 --> 00:17:46,920 Is that what you think, knowing full well how I feel, Pochini? 233 00:17:48,290 --> 00:17:53,420 I have no choice but to believe in him and execute his wishes. 234 00:17:53,510 --> 00:17:57,680 If you stay here, you will know the truth. 235 00:17:58,890 --> 00:17:59,970 Lashara... 236 00:18:01,680 --> 00:18:04,980 What tremendous Aho energy! But how...? 237 00:18:05,680 --> 00:18:06,940 Princess Lashara! 238 00:18:07,060 --> 00:18:11,690 No, this isn't me! It won't stop... 239 00:18:12,770 --> 00:18:13,980 I can't... 240 00:18:16,820 --> 00:18:19,910 Princess... My dear Princess Lashara. 241 00:18:21,160 --> 00:18:22,490 Sir Papacha! 242 00:18:23,160 --> 00:18:27,160 You've served me quite well in separating Photon from Keyne. 243 00:18:27,290 --> 00:18:31,080 But, alas, destiny is such a cruel thing. 244 00:18:31,170 --> 00:18:34,960 Who would have imagined that those Aho rings are designed... 245 00:18:35,050 --> 00:18:36,340 to explode at a preset time? 246 00:18:36,840 --> 00:18:39,470 What happens to you then is anybody's guess... 247 00:18:39,590 --> 00:18:43,060 Well, I'm sure you wouldn't mind it for your dearest Papacha. 248 00:18:43,430 --> 00:18:44,010 What?! 249 00:18:44,350 --> 00:18:44,970 Oh, no... 250 00:18:46,640 --> 00:18:50,270 To you, the annoying obstacle to my ambitions: Adios and cheerio! 251 00:18:50,400 --> 00:18:52,980 And, you too, Princess. Adios and cheerio! 252 00:18:53,070 --> 00:18:57,280 Princess, rest assured, I hereby acknowledge your love for me. 253 00:18:57,650 --> 00:18:59,200 So long. 254 00:19:03,080 --> 00:19:04,990 Oh, no... Sir Papacha... 255 00:19:13,750 --> 00:19:14,840 Why? 256 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Photon-san! 257 00:19:27,640 --> 00:19:28,850 Photon! 258 00:19:32,770 --> 00:19:34,060 What are they?! 259 00:19:41,450 --> 00:19:44,030 You just have to rub it in, huh? 260 00:19:44,120 --> 00:19:49,580 Who do you think got us in this mess to begin with? What? 261 00:19:49,660 --> 00:19:51,210 What's that over there? 262 00:19:55,790 --> 00:19:57,090 That must be... 263 00:19:59,550 --> 00:20:02,930 Wait up! What are you doing?! 264 00:20:03,550 --> 00:20:06,140 Wait up! C'mon, Keyne! 265 00:20:09,850 --> 00:20:11,180 Princess Lashara! 266 00:20:11,940 --> 00:20:14,020 Pochini... 267 00:20:16,230 --> 00:20:17,190 You...! 268 00:20:20,440 --> 00:20:21,820 Sir Papacha... 269 00:20:26,830 --> 00:20:33,540 I've always believed in him. And yet... he... 270 00:20:36,790 --> 00:20:38,170 Lashara. 271 00:20:43,550 --> 00:20:49,470 Why did you save me? Why me? I stood in your way and you... 272 00:20:49,560 --> 00:20:52,480 Lashara, that's the kind of man Photon-san is. 273 00:20:52,560 --> 00:20:56,650 He's given me something that I never had with Sir Papacha... 274 00:20:56,770 --> 00:20:58,820 in all the years of my service. 275 00:20:58,940 --> 00:21:01,280 Do you mean to say that you...? 276 00:21:02,900 --> 00:21:06,160 He's been so kind to me and I liked the snake meat we shared. 277 00:21:06,240 --> 00:21:07,870 That's all. 278 00:21:07,990 --> 00:21:10,990 But, it really touched me. 279 00:21:11,700 --> 00:21:17,710 I didn't know. Yet there I was, trying to... 280 00:21:21,420 --> 00:21:23,720 It will make you feel better. 281 00:21:24,010 --> 00:21:26,340 Oh, no, I couldn't possibly... 282 00:21:31,520 --> 00:21:33,020 If you insist... 283 00:21:33,520 --> 00:21:34,810 Here. 284 00:21:38,730 --> 00:21:42,650 She laughed! Princess Lashara has laughed! All right! 285 00:21:42,780 --> 00:21:45,700 Yeah! All right! 286 00:21:47,990 --> 00:21:50,200 Thank you... 287 00:21:54,540 --> 00:21:59,170 This must be it! Now, I'll know what Grandpa wanted to tell me. 288 00:22:05,550 --> 00:22:08,550 Hey, wait up! Don't leave me out here! 289 00:22:12,180 --> 00:22:16,140 What is this? Is this what you were looking for? 290 00:22:17,940 --> 00:22:19,440 Now you know. 291 00:22:37,210 --> 00:22:40,380 Relax. They're the robotic guards of this ship. 292 00:22:40,830 --> 00:22:42,040 Robotic guards? 293 00:22:42,290 --> 00:22:46,050 Come on. Take me to the system Grandpa left behind. 294 00:22:47,760 --> 00:22:48,880 Er... hello? 295 00:22:54,430 --> 00:22:56,640 What is this? What is going on?! 296 00:22:57,020 --> 00:22:58,230 I don't think they like you. 297 00:23:01,520 --> 00:23:04,900 Don't just sit there watching. Help me! 298 00:23:05,190 --> 00:23:09,400 Should I or not? I mean, you've been making fun of me and all. 299 00:23:09,900 --> 00:23:12,910 I was just kidding around. You know, a harmless joke! 300 00:23:13,780 --> 00:23:15,410 Oh, well... I guess I should. 301 00:23:21,580 --> 00:23:25,840 Oh, darn! You incapacitated my Aho, didn't you? 302 00:23:26,250 --> 00:23:26,880 Oops. 303 00:23:28,880 --> 00:23:30,470 C'mon! Hurry up! 304 00:23:33,300 --> 00:23:36,390 Threaten a fool and you might make her useful... 305 00:23:36,640 --> 00:23:39,730 What did you say? Can't you be a little grateful, you...! 306 00:23:40,440 --> 00:23:42,690 There's tremendous energy in the air. I can feel it. 307 00:23:42,810 --> 00:23:43,810 Koro-chan. 308 00:23:50,950 --> 00:23:52,070 Wow! 309 00:23:54,780 --> 00:23:58,120 - Keyne... Keyne Aqua. - Grandpa. 310 00:23:58,870 --> 00:24:03,580 Keyne, my dear, I must tell you the truth. 311 00:24:03,790 --> 00:24:08,380 Long ago, I developed a system that enables Aho to be used... 312 00:24:08,510 --> 00:24:09,760 throughout the galaxy. 313 00:24:09,960 --> 00:24:12,550 I believed Aho would be an agent of peace... 314 00:24:12,680 --> 00:24:14,550 for the entire universe. 315 00:24:14,720 --> 00:24:15,350 However... 316 00:24:15,470 --> 00:24:19,720 One of my fellow researchers turned out to be a wicked man... 317 00:24:19,850 --> 00:24:24,020 who wished to rule the galaxy by abusing that power. 318 00:24:24,150 --> 00:24:28,150 He has gained enormous power by collapsing into the Singularity... 319 00:24:28,190 --> 00:24:31,110 who contains Aho within his body. 320 00:24:31,240 --> 00:24:33,280 He is the Galactic Emperor. 321 00:24:33,910 --> 00:24:34,820 No! 322 00:24:37,200 --> 00:24:42,080 Chin up, Keyne, my dear. My precious granddaughter. 323 00:24:42,210 --> 00:24:43,040 Grandpa... 324 00:24:46,500 --> 00:24:50,130 In order to restore Aho to its original state, 325 00:24:50,210 --> 00:24:54,550 the program has to be modified within the Anti-Aho Furnace. 326 00:24:54,680 --> 00:24:58,100 But it seems I won't be able to do it myself. 327 00:24:59,100 --> 00:25:02,770 Instead, you must reprogram the system for me. 328 00:25:02,890 --> 00:25:05,270 The system exists right here on Earth. 329 00:25:05,400 --> 00:25:08,980 And the key that will enable the system is... 330 00:25:09,360 --> 00:25:11,230 ...You, Keyne! 331 00:25:12,530 --> 00:25:13,820 Oh, no! Papachump! 332 00:25:14,450 --> 00:25:16,360 The key... I am? 333 00:25:20,410 --> 00:25:24,040 I don't like the look of the sky. It's ominous. 334 00:25:32,260 --> 00:25:36,760 I am so sorry, Photon-san. 335 00:25:43,850 --> 00:25:45,810 You shrew! 336 00:25:47,270 --> 00:25:48,900 Oh, no! Shrew! 337 00:25:52,820 --> 00:25:53,440 Hey! 338 00:25:55,860 --> 00:25:58,490 Don't worry. I won't kill you. 339 00:25:58,620 --> 00:26:03,040 You're the goddess that will help me fulfill my ambitions. 340 00:26:05,080 --> 00:26:06,960 No way. I won't! 341 00:26:09,170 --> 00:26:10,250 Lemme out! 342 00:26:18,300 --> 00:26:21,180 You can't escape now, Keyne. 343 00:26:21,760 --> 00:26:22,930 Help me... 344 00:26:23,220 --> 00:26:26,180 Help me, Photon! 345 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 To be continued 346 00:26:28,560 --> 00:26:29,440 NEXT EPISODE 347 00:26:31,690 --> 00:26:35,820 Remember what I asked you the night we met? 348 00:26:35,940 --> 00:26:39,240 "From now on, you'll protect me, too, won't you?" 349 00:26:39,360 --> 00:26:41,450 I will protect Keyne. I promised. 350 00:26:41,570 --> 00:26:44,120 Thanks, but I don't think I'll make it this time. 351 00:26:44,200 --> 00:26:45,120 No! 352 00:26:45,200 --> 00:26:47,710 My heart is leaving my body... 353 00:26:47,830 --> 00:26:48,960 I will protect Keyne. 354 00:26:49,080 --> 00:26:51,750 I'm beginning to doubt Photon. 355 00:26:51,830 --> 00:26:53,550 - I will protect! - Photon! 356 00:26:53,670 --> 00:26:55,670 I will protect you forever and ever! 357 00:26:55,880 --> 00:26:59,930 Photon, the sixth episode: Photon on the Green Planet 358 00:26:55,880 --> 00:27:06,060 Photon on the 359 00:26:55,880 --> 00:27:06,060 Green Planet 360 00:26:59,930 --> 00:27:03,850 Will you remain my husband even after I'm gone, Photon? 361 00:27:06,350 --> 00:27:07,640 Yeah! A rival bites the dust! 362 00:27:07,730 --> 00:27:10,980 Now this pretty-face will rise as the new heroine! 363 00:27:12,150 --> 00:27:14,150 You're out of time, idiot! 364 00:27:14,230 --> 00:27:15,190 No way! 365 00:27:32,670 --> 00:27:39,840 There's nothing like love. That's what keeps me going. 366 00:27:40,340 --> 00:27:45,010 My heart palpitates at the slightest omen. 367 00:27:47,890 --> 00:27:54,650 Hard knocks. False alarms. Hunt by instincts. 368 00:27:55,610 --> 00:28:01,150 What a trouble-maker. 369 00:28:01,700 --> 00:28:08,490 Hold your breath. Will it be another unrequited love? 370 00:28:08,950 --> 00:28:11,710 Another heartbreak...? 371 00:28:13,170 --> 00:28:18,550 Bad feelings are creeping up on me again. 372 00:28:21,300 --> 00:28:28,640 In times of trouble, I count on you to come flying to my rescue. 373 00:28:28,930 --> 00:28:36,230 I'll be in love again tomorrow, just as usual. 374 00:28:36,560 --> 00:28:43,570 You always make me feel safe, my lucky charm. 375 00:28:43,780 --> 00:28:50,120 Isn't it the most important thing there is? 28031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.