All language subtitles for www.1TamilMV.haus - 45 (2025) Kannada TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - UNTOUCHED - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 2.5GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,890 --> 00:00:34,517 Om Shaktiye Parashakti Om Shaktiye Adi Parashakti Om Shaktiye Manohar Rasi Om 2 00:00:34,529 --> 00:00:47,990 Shaktiye Om Vinayaka Om Shaktiye Om Kamakshi Om Shaktiye Om Vandana Kamakshi 3 00:02:52,170 --> 00:02:56,550 From the block to the back, where my back's moving back Keep it in close, 4 00:03:04,530 --> 00:03:06,410 right here while I wish you were living with us 5 00:03:38,940 --> 00:03:42,620 When I was in work from home, I was tortured a lot Now I'm in the office. 6 00:03:43,120 --> 00:03:46,500 My son Narthi is tortured even more Come fast, bro. 7 00:03:46,560 --> 00:03:49,200 I can't balance it I'm at the MG Road signal. 8 00:03:49,780 --> 00:03:51,160 I'll be there I can't do it. 9 00:03:51,380 --> 00:03:53,020 Come fast Why are you jumping the signal? 10 00:03:53,780 --> 00:03:58,181 I'll be there in 45 seconds Hey Raja, give me the money Give 11 00:03:58,193 --> 00:04:02,680 me the money Give me the money I can't do it You can't do it? 12 00:04:03,060 --> 00:04:03,620 Not with you? 13 00:04:03,820 --> 00:04:04,000 Here? 14 00:04:04,100 --> 00:04:06,840 My father will never give me this money I don't have money on me. 15 00:04:06,880 --> 00:04:10,060 I don't have hair on my head Hang up the phone. 16 00:04:10,160 --> 00:04:25,030 I'll call you later What's up? 17 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 Has the meeting started? 18 00:04:26,450 --> 00:04:27,630 Yes, I'm on my way. 19 00:04:27,670 --> 00:04:30,110 I'm on my way Why 20 00:05:18,130 --> 00:05:19,170 are you so loud? 21 00:05:19,770 --> 00:05:25,326 He sleeps at night and wakes up in the morning Just tell me what you're 22 00:05:25,338 --> 00:05:30,670 up to I'm busy If I die in my dreams, what will happen to my mother? 23 00:05:30,671 --> 00:05:38,030 Open the door I'm coming What's wrong? 24 00:05:38,470 --> 00:05:39,470 Nothing. 25 00:05:39,750 --> 00:05:40,770 I spilled my coffee. 26 00:05:41,170 --> 00:05:43,730 I'll go to the balcony What happened to him? 27 00:05:44,970 --> 00:05:45,810 He's a drunkard. 28 00:05:45,870 --> 00:05:50,670 He doesn't know how to answer when he's drunk I should get him married first 29 00:06:38,370 --> 00:06:39,370 Why is this happening? 30 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 I don't get it. 31 00:06:43,070 --> 00:06:44,470 How do I get out of this bad dream? 32 00:06:47,890 --> 00:06:49,450 This is the shirt I was dreaming about. 33 00:06:49,890 --> 00:06:50,890 I don't want this. 34 00:06:51,830 --> 00:06:52,830 Let's go somewhere else 35 00:07:00,870 --> 00:07:03,510 Lord Subramanya, give me the strength to get out of this bad dream 36 00:07:06,750 --> 00:07:10,355 Lord Subramanya, give me the strength to get out 37 00:07:10,367 --> 00:07:14,210 of this bad dream Vinaya, I've cooked food for you. 38 00:07:14,230 --> 00:07:14,510 Will you eat it? 39 00:07:15,010 --> 00:07:15,510 I'll eat it in the canteen. 40 00:07:15,930 --> 00:07:47,840 Leave it 45 seconds? 41 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 Consulants? 42 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Who are these people? 43 00:08:09,450 --> 00:08:10,320 They didn't receive my call. 44 00:08:10,460 --> 00:08:11,460 Where did they go? 45 00:08:11,780 --> 00:08:23,060 They didn't receive What happened? 46 00:08:35,140 --> 00:08:36,540 Dreams don't come true. 47 00:08:37,360 --> 00:08:38,460 What's next? 48 00:09:24,520 --> 00:09:31,955 Actually, humans are very dangerous Reveal the after death secret, tryna make you laugh, replete it Don't you worry, child, you're quittin' 49 00:09:31,967 --> 00:09:39,360 Let me state the facts, I mean it Nothing explicit, your life is illicit Whatever comes on it, we got it, just steal it You never quit it, 50 00:09:39,400 --> 00:09:42,640 your karma's all wicked You feel the battle and you make sure you seize it for ya 51 00:09:50,280 --> 00:09:53,620 You moron, if you want to live, think about your life. 52 00:09:54,620 --> 00:09:56,360 What happened to you before you were born? 53 00:09:56,880 --> 00:09:58,316 What happened to you after you were born? 54 00:09:58,340 --> 00:09:59,900 Why are you killing yourself? 55 00:09:59,901 --> 00:10:03,460 If you want to know that, I have two girls for you 56 00:10:32,160 --> 00:10:33,840 Garuda Purana 57 00:10:44,060 --> 00:10:54,340 Humans kept their last name Garuda Purana When you sacrifice your life The 58 00:11:17,880 --> 00:11:29,658 body tries to get inside The body tries to get out of the body The soul that sacrificed its 59 00:11:29,670 --> 00:11:41,200 life, gets anxious At that point, when the soul unites This is the story of Yama Gingara. 60 00:11:51,900 --> 00:11:52,900 What's up, kid? 61 00:11:53,060 --> 00:11:55,060 Come, let's go to the canteen for a cup of coffee. 62 00:12:05,290 --> 00:12:06,970 Why are you so slow? 63 00:12:08,470 --> 00:12:09,910 Why are you staring at me like that? 64 00:12:09,970 --> 00:12:10,490 Are you coming or not? 65 00:12:10,830 --> 00:12:12,450 No, I have a target to meet. 66 00:12:12,950 --> 00:12:13,950 You go. 67 00:12:14,410 --> 00:12:16,110 Is he showing too much dedication? 68 00:12:16,930 --> 00:12:17,990 I was like this before. 69 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 Let's go. 70 00:12:25,090 --> 00:12:27,610 This is the story of Yama Gingara. 71 00:12:27,611 --> 00:12:29,250 This is the story of Yama Gingara. 72 00:12:30,130 --> 00:12:31,370 He is the son of the sun. 73 00:12:32,270 --> 00:12:33,270 He is the leader of hell. 74 00:12:34,270 --> 00:12:35,430 He stands before Yama Dharma. 75 00:12:37,650 --> 00:12:41,350 And that's when the Yama Darshan begins. 76 00:12:57,160 --> 00:13:01,840 For forty-five days, cross every path of sins and virtues. 77 00:13:04,060 --> 00:13:05,360 Experience the hell of death and sickness. 78 00:13:05,361 --> 00:13:06,481 Experience the hell of hell. 79 00:13:07,780 --> 00:13:09,340 And then stand before me. 80 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Hello, 81 00:13:20,130 --> 00:13:20,790 Mr. Vinay. 82 00:13:20,910 --> 00:13:22,526 There is somebody waiting for you in the waiting area. 83 00:13:22,550 --> 00:13:22,990 Please do enter. 84 00:13:23,230 --> 00:13:24,230 Yes, Ashu. 85 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 Who is he? 86 00:13:36,080 --> 00:13:38,520 Oh, a computer engineer. 87 00:13:38,820 --> 00:13:39,820 Software. 88 00:13:41,380 --> 00:13:42,060 Hi, sir. 89 00:13:42,200 --> 00:13:42,780 I am Vinay. 90 00:13:43,220 --> 00:13:44,060 How can I help you? 91 00:13:44,120 --> 00:13:44,600 English? 92 00:13:44,601 --> 00:13:46,601 Ashu... English. 93 00:13:47,480 --> 00:13:48,980 Sir, you don't have common sense. 94 00:13:49,420 --> 00:13:51,000 You can't do this, sir. 95 00:13:51,680 --> 00:13:54,180 Common sense is why you are here. 96 00:13:55,020 --> 00:13:58,860 If you didn't have it, you would have been dead by now. 97 00:14:00,080 --> 00:14:01,080 Didn't you? 98 00:14:01,260 --> 00:14:03,000 Hey, don't be silly. 99 00:14:03,560 --> 00:14:05,260 My mother taught me karate in school. 100 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Karate? 101 00:14:07,300 --> 00:14:09,540 My father taught me boxing. 102 00:14:12,400 --> 00:14:12,960 What do you say? 103 00:14:12,961 --> 00:14:13,100 Hello? 104 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Get lost! 105 00:14:17,180 --> 00:14:33,280 Who are you? 106 00:14:33,700 --> 00:14:34,940 Get lost! 107 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 Sir, who are you? 108 00:15:09,800 --> 00:15:10,360 Get lost! 109 00:15:10,361 --> 00:15:10,760 I am your brother. 110 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 Get lost! 111 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Where are you? 112 00:15:15,340 --> 00:15:15,680 Where are you? 113 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Where are you? 114 00:15:18,460 --> 00:15:21,560 So, he is the one. 115 00:15:54,740 --> 00:15:56,240 He is here to kill him. 116 00:15:56,241 --> 00:15:57,480 Kill him. 117 00:15:59,060 --> 00:16:09,760 Hey, bring him here. 118 00:17:20,380 --> 00:17:21,620 Rosy... 119 00:17:22,760 --> 00:17:25,260 Rosy... Talk to me, Rosy. 120 00:17:28,360 --> 00:17:30,820 You left me, Rosy. 121 00:17:33,180 --> 00:17:36,200 I ran away from you in the middle of the road, Rosy. 122 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Rosy... 123 00:17:40,480 --> 00:17:41,940 Talk to me, Rosy. 124 00:17:42,940 --> 00:17:45,280 Talk to me, Rosy. 125 00:17:51,970 --> 00:17:52,970 Come... 126 00:17:53,870 --> 00:17:55,930 Come... Come and hug me. 127 00:17:57,370 --> 00:17:58,890 Give me my Rosy. 128 00:18:00,630 --> 00:18:01,630 Come... 129 00:18:03,090 --> 00:18:04,090 Come... 130 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 You 131 00:18:18,520 --> 00:18:20,340 hugged me, didn't you? 132 00:18:20,640 --> 00:18:22,220 You hugged me, didn't you? 133 00:18:23,220 --> 00:18:26,120 You left me in the middle of the road, Rosy. 134 00:18:30,220 --> 00:18:31,520 What did I do, sir? 135 00:18:31,880 --> 00:18:32,740 I am sorry, sir. 136 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 That dog... 137 00:18:34,220 --> 00:18:36,240 That is not a dog. 138 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 That is my mother. 139 00:18:38,980 --> 00:18:40,440 You killed my mother. 140 00:19:09,800 --> 00:19:16,701 Your life... 45 days... 45 days... You killed my Rosy... 141 00:19:18,120 --> 00:19:23,120 In the same place... In the same way... If you don't confess... 142 00:19:24,220 --> 00:19:25,620 My name... 143 00:19:54,980 --> 00:20:01,360 I will show you the world of hell... And then you will stand before me. 144 00:20:03,300 --> 00:20:04,800 Your life... 145 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 45 days... 146 00:20:07,560 --> 00:20:11,620 45 days... You killed my Rosy... 147 00:20:12,780 --> 00:20:15,540 In the same place... In the same way... 148 00:20:16,300 --> 00:20:18,083 If you don't confess. 149 00:20:25,353 --> 00:20:25,570 .. 150 00:20:53,270 --> 00:20:57,510 My name... So, what's the problem? 151 00:20:57,890 --> 00:20:59,050 There was a dog at the start. 152 00:20:59,110 --> 00:21:00,430 But now he thinks he can kill me. 153 00:21:00,850 --> 00:21:02,010 A dog thinks he can kill you? 154 00:21:02,210 --> 00:21:03,290 The dog is dead, sir. 155 00:21:03,450 --> 00:21:04,610 Now he thinks he can kill me. 156 00:21:05,090 --> 00:21:06,090 That dog is a mother. 157 00:21:06,170 --> 00:21:07,250 Hey, who is this mother? 158 00:21:07,770 --> 00:21:08,770 That's the dog, sir. 159 00:21:09,550 --> 00:21:11,210 Hey, are you mad? 160 00:21:11,950 --> 00:21:13,170 Sir, please sir. 161 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 Don't confuse me, sir. 162 00:21:15,030 --> 00:21:16,030 He thinks he can kill me. 163 00:21:16,410 --> 00:21:17,710 That dog is his mother, sir. 164 00:21:17,870 --> 00:21:18,490 And that man? 165 00:21:18,790 --> 00:21:20,010 That dog's daddy, sir. 166 00:21:21,170 --> 00:21:21,830 Dog's daddy? 167 00:21:22,110 --> 00:21:23,110 Yes, sir. 168 00:21:23,630 --> 00:21:24,870 Hey, get lost. 169 00:21:24,871 --> 00:21:25,410 Get lost. 170 00:21:25,770 --> 00:21:26,250 Sir, please sir. 171 00:21:26,251 --> 00:21:26,470 Get lost. 172 00:21:27,130 --> 00:21:28,330 He thinks he can kill me, sir. 173 00:21:28,590 --> 00:21:29,350 Sir, please sir. 174 00:21:29,351 --> 00:21:30,351 Hey, Raja. 175 00:21:30,570 --> 00:21:31,570 Bring him along with PC. 176 00:21:32,390 --> 00:21:33,510 You then go and see. 177 00:21:34,090 --> 00:21:34,790 Thank you, sir. 178 00:21:34,890 --> 00:21:35,150 Come on. 179 00:21:35,270 --> 00:21:35,630 Thank you, sir. 180 00:21:35,730 --> 00:21:36,730 Come on. 181 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 This place? 182 00:22:07,460 --> 00:22:08,600 Hey, look properly. 183 00:22:12,440 --> 00:22:13,460 Everything was here, sir. 184 00:22:15,360 --> 00:22:16,980 It was like a big wall, sir. 185 00:22:17,660 --> 00:22:19,800 And there were a lot of mothers in it, sir. 186 00:22:20,280 --> 00:22:21,700 It was even more scary, sir. 187 00:22:21,701 --> 00:22:22,940 Everything was here, sir. 188 00:22:24,340 --> 00:22:25,340 Whatever it was. 189 00:22:27,120 --> 00:22:29,280 You have a good mentality early in the morning, right? 190 00:22:29,440 --> 00:22:32,140 If you think something is working, it will be best if you back out. 191 00:22:33,880 --> 00:22:35,340 Sir, I think it's right, sir. 192 00:22:35,840 --> 00:22:36,840 It's all true, sir. 193 00:22:37,100 --> 00:22:38,360 And no one is seen, right? 194 00:22:39,000 --> 00:22:40,200 That's what I don't know, sir. 195 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 Okay, okay. 196 00:22:43,540 --> 00:22:45,502 Once you understand everything, take his contact 197 00:22:45,514 --> 00:22:47,200 number and photo and come to the station. 198 00:22:47,640 --> 00:22:48,220 Let's see what happens after that. 199 00:22:48,640 --> 00:22:52,180 You should have known it was a dog or a mother when the officer came to the bike. 200 00:22:52,940 --> 00:22:53,260 Get lost! 201 00:22:53,900 --> 00:22:56,721 Sir, sir... Hey, get lost! 202 00:22:57,000 --> 00:22:58,840 Sir, please help me, sir. 203 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Sir! 204 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 I 205 00:23:23,840 --> 00:23:27,160 will kill you on the 45th day. 206 00:24:07,340 --> 00:24:16,620 I will kill you on the 45th day. 207 00:24:16,640 --> 00:24:17,920 I will kill you on the 45th day. 208 00:24:19,820 --> 00:24:20,860 Hey, Vinay! 209 00:24:21,200 --> 00:24:29,680 What are you doing? 210 00:24:29,740 --> 00:24:30,836 Why are you standing like that? 211 00:24:30,860 --> 00:24:31,920 It's a golden bike. 212 00:24:35,470 --> 00:24:36,806 Why are you looking at the documentary? 213 00:24:36,830 --> 00:24:37,830 Did you have a bad dream? 214 00:24:38,470 --> 00:24:39,630 I was just thinking about it. 215 00:24:40,130 --> 00:24:41,330 What bike is this? 216 00:24:41,350 --> 00:24:42,010 Oh, God! 217 00:24:42,190 --> 00:24:43,266 You are just standing there, right? 218 00:24:43,290 --> 00:24:44,370 Get some water from inside. 219 00:24:44,810 --> 00:24:45,530 Leave it, Venky. 220 00:24:45,590 --> 00:24:46,590 Get lost! 221 00:24:59,970 --> 00:25:00,970 Hey! 222 00:25:02,070 --> 00:25:04,850 This is the bike that killed my Rosy, right? 223 00:25:04,851 --> 00:25:05,851 This is the bike, right? 224 00:25:07,030 --> 00:25:07,510 Hey! 225 00:25:07,710 --> 00:25:07,910 Hey! 226 00:25:08,270 --> 00:25:08,530 Why are you holding the bike? 227 00:25:09,150 --> 00:25:10,150 Come here, Bhajan! 228 00:25:10,470 --> 00:25:11,470 Go and get some water. 229 00:25:12,470 --> 00:25:12,950 Go! 230 00:25:13,190 --> 00:25:13,290 Go! 231 00:25:13,790 --> 00:25:14,790 Go! 232 00:25:15,250 --> 00:25:15,730 Go! 233 00:25:15,731 --> 00:25:15,770 Go! 234 00:25:15,771 --> 00:25:15,790 Go! 235 00:25:15,791 --> 00:25:15,830 Go! 236 00:25:15,831 --> 00:25:16,831 Go! 237 00:25:17,090 --> 00:25:17,570 Go! 238 00:25:17,571 --> 00:25:18,571 I have shot the bike. 239 00:25:19,150 --> 00:25:20,330 I will shoot you tomorrow. 240 00:25:21,790 --> 00:25:22,310 Hey! 241 00:25:22,710 --> 00:25:23,330 Why are you staring at me? 242 00:25:23,710 --> 00:25:24,190 Go and get the bike. 243 00:25:24,450 --> 00:25:25,010 It's a costly bike. 244 00:25:25,130 --> 00:25:26,130 Go and get some water. 245 00:25:26,250 --> 00:25:26,490 Go! 246 00:25:27,010 --> 00:25:28,010 Go! 247 00:25:32,640 --> 00:25:34,840 Your hero is on the 45th day. 248 00:25:55,760 --> 00:25:56,980 My problem is like that. 249 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 Give me a whistle. 250 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 What is this, sir? 251 00:25:59,580 --> 00:26:01,500 There is no phone call or message since morning. 252 00:26:01,940 --> 00:26:03,460 It's like we have found a new heroine. 253 00:26:03,960 --> 00:26:04,780 Yes, we have. 254 00:26:04,781 --> 00:26:05,940 Not a heroine, but a villain. 255 00:26:05,941 --> 00:26:08,080 Do we 256 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 have to convince him? 257 00:26:50,700 --> 00:26:51,200 I don't know. 258 00:26:51,340 --> 00:26:52,340 I don't know what to do. 259 00:26:53,060 --> 00:26:54,060 I can't believe it. 260 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 This is my problem. 261 00:26:56,580 --> 00:26:57,580 I don't believe anyone. 262 00:26:58,350 --> 00:26:58,720 Hey! 263 00:26:59,350 --> 00:27:00,380 I believe you. 264 00:27:04,510 --> 00:27:05,630 Wait a minute. 265 00:27:16,560 --> 00:27:17,640 Hello, uncle. 266 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Tell me, dear. 267 00:27:19,320 --> 00:27:20,800 I need your help. 268 00:27:22,160 --> 00:27:25,620 There is a big problem here, uncle. 269 00:27:25,780 --> 00:27:27,220 What is your problem when I am here? 270 00:27:27,840 --> 00:27:28,920 My friend... 271 00:27:29,340 --> 00:27:30,340 Don't talk on the phone. 272 00:27:30,560 --> 00:27:30,860 Come home. 273 00:27:31,220 --> 00:27:32,220 Okay, uncle. 274 00:27:40,280 --> 00:27:42,180 I don't know him yet. 275 00:27:42,660 --> 00:27:45,300 Whatever he says, he will do it. 276 00:27:45,700 --> 00:27:47,020 You will see now. 277 00:27:47,560 --> 00:27:48,000 You will know. 278 00:27:48,180 --> 00:27:49,180 Come. 279 00:28:00,060 --> 00:28:01,560 Muthu uncle asked me to come. 280 00:28:36,440 --> 00:28:38,561 Muthu uncle... He is inside. 281 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 What, dear? 282 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Is he your boyfriend? 283 00:29:00,260 --> 00:29:01,260 Yes, uncle. 284 00:29:01,360 --> 00:29:02,460 Don't worry about anything. 285 00:29:03,140 --> 00:29:04,780 I will get you married whenever you want. 286 00:29:05,180 --> 00:29:06,900 That's not the problem, uncle. 287 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Then what is the problem? 288 00:29:08,380 --> 00:29:11,020 Yesterday morning, Vinay had to go to the office in the car. 289 00:29:11,980 --> 00:29:13,680 Suddenly, a dog came and bit him. 290 00:29:14,560 --> 00:29:15,580 His car was in control. 291 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 The dog bit him. 292 00:29:17,440 --> 00:29:18,460 It died on the spot. 293 00:29:19,800 --> 00:29:21,420 Vinay didn't bite the dog on purpose. 294 00:29:22,300 --> 00:29:23,920 There is nothing wrong if he is innocent, uncle. 295 00:29:23,921 --> 00:29:26,020 So many dogs die on the streets every day. 296 00:29:26,920 --> 00:29:28,160 Why are you worried about that? 297 00:29:29,040 --> 00:29:30,740 It's not me who is worried, uncle. 298 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 It's that dog. 299 00:29:32,040 --> 00:29:33,480 He is very disturbed. 300 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 He wants to kill Vinay. 301 00:29:34,940 --> 00:29:38,260 He wants to kill him within 45 days. 302 00:29:38,780 --> 00:29:39,780 What did you say? 303 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Say it again. 304 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Yes, uncle. 305 00:29:42,740 --> 00:29:44,040 Yesterday morning... No, dear. 306 00:29:44,200 --> 00:29:45,280 You said something earlier. 307 00:29:46,100 --> 00:29:48,360 A dog came and bit him. 308 00:29:48,361 --> 00:29:49,720 His bike... No, dear. 309 00:29:49,820 --> 00:29:50,460 You said something in the shop. 310 00:29:50,461 --> 00:29:55,780 He wants to kill him within 45 days. 311 00:29:59,100 --> 00:30:00,140 His 312 00:30:03,330 --> 00:30:04,730 name is Rayappa. 313 00:30:05,970 --> 00:30:07,390 You must have met him. 314 00:31:02,330 --> 00:31:03,810 What are you doing? 315 00:31:04,990 --> 00:31:06,030 Yoga. 316 00:31:06,790 --> 00:31:08,010 Do you need yoga now? 317 00:31:08,690 --> 00:31:10,170 Why are you here, Muthu? 318 00:31:10,670 --> 00:31:11,670 Come and do yoga. 319 00:31:12,050 --> 00:31:13,950 I don't need yoga. 320 00:31:14,190 --> 00:31:15,650 You need to be able to do yoga. 321 00:31:16,010 --> 00:31:17,010 Leave it. 322 00:31:17,330 --> 00:31:19,050 Rosy... That's enough for today. 323 00:31:19,550 --> 00:31:21,250 Let's do Zumba tomorrow. 324 00:31:21,430 --> 00:31:22,430 Zumba. 325 00:31:22,930 --> 00:31:23,930 Hey, Amzad Khan. 326 00:31:24,150 --> 00:31:25,730 Get Rosy a good Italian diet food. 327 00:31:26,030 --> 00:31:27,030 Okay, uncle. 328 00:31:27,170 --> 00:31:27,790 What is it, Muthu? 329 00:31:28,110 --> 00:31:29,150 Are you trying to copy me? 330 00:31:30,250 --> 00:31:32,610 You have more tattoos than me, right? 331 00:31:32,611 --> 00:31:33,611 I am not a dog. 332 00:31:40,950 --> 00:31:41,950 What is it, Rayappa? 333 00:31:42,430 --> 00:31:43,870 Your dog is licking everyone's feet. 334 00:31:44,410 --> 00:31:46,510 I am not a dog. 335 00:31:47,270 --> 00:31:48,330 I am a mother. 336 00:31:49,030 --> 00:31:50,030 Okay, okay. 337 00:31:50,290 --> 00:31:51,030 What about your Rosy? 338 00:31:51,310 --> 00:31:52,550 She is licking everyone's feet. 339 00:31:52,950 --> 00:31:53,950 Forget about Rosy. 340 00:31:54,990 --> 00:31:55,990 What are you doing here? 341 00:31:56,990 --> 00:31:58,070 I am not here for you. 342 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 You are here for me. 343 00:32:00,250 --> 00:32:01,490 You are interfering in my work. 344 00:32:04,830 --> 00:32:06,290 We might be doing a good deed. 345 00:32:07,610 --> 00:32:11,050 But even in that good deed... there should be a bad deed. 346 00:32:13,210 --> 00:32:14,670 You don't have that bad deed. 347 00:32:15,730 --> 00:32:16,830 No one should come near me. 348 00:32:17,370 --> 00:32:18,610 How can you talk about justice? 349 00:32:18,850 --> 00:32:19,850 You do justice. 350 00:32:20,210 --> 00:32:21,210 Bad deed? 351 00:32:22,130 --> 00:32:24,030 I am talking about Muthu. 352 00:32:24,630 --> 00:32:25,190 Muthu. 353 00:32:25,230 --> 00:32:26,230 Kiss. 354 00:32:59,930 --> 00:33:00,350 Muthu. 355 00:33:00,770 --> 00:33:01,850 Famous for bad deed. 356 00:33:12,650 --> 00:33:13,650 You... 357 00:33:24,520 --> 00:33:25,720 What is this, Muthu? 358 00:33:26,160 --> 00:33:28,120 You are with the people who lost in the Olympics? 359 00:33:29,380 --> 00:33:33,161 If you had opened a sports club yesterday... you would have got two gold medals. 360 00:33:35,100 --> 00:33:36,640 I made a mistake, Muthu. 361 00:33:37,680 --> 00:33:39,500 I made a big mistake by trying to kill me. 362 00:33:40,660 --> 00:33:41,660 You can insult me. 363 00:33:43,140 --> 00:33:45,200 But you can't insult my Rosy. 364 00:33:48,860 --> 00:33:49,860 Sorry, Rayappa. 365 00:33:50,340 --> 00:33:50,720 Sorry. 366 00:33:50,880 --> 00:33:52,120 No, no, no, no. 367 00:33:52,121 --> 00:33:53,540 Excuse me, please. 368 00:33:53,700 --> 00:33:54,700 No, no, no. 369 00:33:55,600 --> 00:33:56,880 This time, bad luck. 370 00:33:57,460 --> 00:33:58,900 Better luck next time. 371 00:33:59,520 --> 00:33:59,960 Try again. 372 00:34:00,360 --> 00:34:01,360 Try again. 373 00:34:01,820 --> 00:34:03,420 I will give you 45 days. 374 00:34:04,400 --> 00:34:05,880 Kill me in those 45 days. 375 00:34:07,140 --> 00:34:08,960 If you don't kill me in those 45 days... 376 00:34:11,800 --> 00:34:18,080 In those 45 days... I will... 377 00:34:18,960 --> 00:34:20,300 Best of luck. 378 00:34:27,930 --> 00:34:30,170 He has given you 45 days, right? 379 00:34:32,550 --> 00:34:34,030 But there is one problem. 380 00:34:35,030 --> 00:34:38,450 Your boyfriend's 45 days started yesterday. 381 00:34:40,910 --> 00:34:45,270 But for me... Today is the 45th day. 382 00:36:36,370 --> 00:36:37,510 Don't get tensed. 383 00:36:38,550 --> 00:36:39,810 You will find a way. 384 00:36:40,670 --> 00:36:41,170 Don't tell mom. 385 00:36:41,171 --> 00:36:42,171 Don't tell anyone. 386 00:36:46,910 --> 00:36:52,190 Oh, you are here. 387 00:36:52,810 --> 00:36:53,830 Come in, Meghana. 388 00:36:55,050 --> 00:36:56,630 You used to tell me every time. 389 00:36:57,030 --> 00:36:58,190 Why didn't you tell me today? 390 00:36:58,730 --> 00:36:59,790 What happened to the bike? 391 00:37:00,230 --> 00:37:01,630 You said it was an insurance claim. 392 00:37:02,130 --> 00:37:03,130 Did you get the job? 393 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 Don't worry about that. 394 00:37:05,130 --> 00:37:06,150 I will take care of it. 395 00:37:07,050 --> 00:37:08,050 What? 396 00:37:08,210 --> 00:37:08,630 What did you say? 397 00:37:08,631 --> 00:37:09,631 Say it properly. 398 00:37:09,790 --> 00:37:10,790 I don't understand. 399 00:37:10,990 --> 00:37:13,270 It's... It's office pressure. 400 00:37:13,850 --> 00:37:15,330 Don't worry about it. 401 00:37:15,790 --> 00:37:16,890 Leave it, aunty. 402 00:37:19,130 --> 00:37:20,130 Aunty... 403 00:37:21,430 --> 00:37:22,730 If you are my wife... 404 00:37:24,530 --> 00:37:25,770 I am dead. 405 00:37:26,770 --> 00:37:27,870 Why do you say that, aunty? 406 00:37:28,270 --> 00:37:29,270 Again? 407 00:37:29,710 --> 00:37:32,090 I used to talk to him like that when we were married. 408 00:37:32,590 --> 00:37:35,331 After we got married... I used to keep him away. 409 00:37:36,080 --> 00:37:38,470 You wanted to become the owner of this house. 410 00:37:38,810 --> 00:37:40,750 You wanted to take control of this house. 411 00:37:41,090 --> 00:37:41,470 You wanted to take control of this house. 412 00:37:41,471 --> 00:37:42,350 You wanted to take control of this house. 413 00:37:42,410 --> 00:37:45,610 But you didn't do anything for this house. 414 00:37:45,970 --> 00:37:47,570 First, you should stop watching serials. 415 00:37:48,650 --> 00:37:51,990 Even if I go away... I will never let my parents go away. 416 00:37:52,970 --> 00:37:53,430 Idiot! 417 00:37:53,790 --> 00:37:54,990 Why did you switch off the TV? 418 00:37:55,070 --> 00:37:56,810 I think they will make a good couple. 419 00:37:57,810 --> 00:37:59,150 The 420 00:38:26,630 --> 00:38:27,790 11 days of Garuda Purana... 421 00:38:29,330 --> 00:38:31,290 Tithi... Karma Vidhanagalu... 422 00:38:32,450 --> 00:38:33,790 Nithya Karmagalu... 423 00:38:41,270 --> 00:38:46,991 The day of death... Dhrithi Mehani. 424 00:38:58,500 --> 00:38:59,840 .. 425 00:39:18,100 --> 00:39:21,840 The 7th day... Saptami Mehani... 426 00:39:26,720 --> 00:39:37,520 The 8th day... Ashtami Mehani... The 9th day... Paripoornamadha 427 00:39:48,010 --> 00:39:55,730 Deha Prapti Aagiruthadhe... This incident was recorded in Garuda Purana... 428 00:39:57,130 --> 00:40:00,591 Even if we can't believe it... It's the truth. 429 00:40:00,870 --> 00:40:02,030 Why did you close the laptop? 430 00:40:02,230 --> 00:40:02,790 What is it, Leenu? 431 00:40:02,910 --> 00:40:03,030 I was thinking about you. 432 00:40:03,031 --> 00:40:04,151 I thought you were relaxing. 433 00:40:04,370 --> 00:40:06,710 But you are unnecessarily disturbing me. 434 00:40:09,730 --> 00:40:10,730 It's raining. 435 00:40:10,830 --> 00:40:12,090 I am standing in front of you. 436 00:40:12,790 --> 00:40:13,790 So? 437 00:40:14,590 --> 00:40:15,270 Romance? 438 00:40:15,510 --> 00:40:16,570 You are always romantic. 439 00:40:17,470 --> 00:40:20,450 Don't you want to hold my hand and talk? 440 00:40:21,090 --> 00:40:22,090 How can I hold your hand? 441 00:40:22,570 --> 00:40:23,570 Leave it. 442 00:40:23,650 --> 00:40:23,930 Let's go. 443 00:40:24,230 --> 00:40:24,410 Where? 444 00:40:25,050 --> 00:40:26,850 Shall we have ice cream near the Sankhi tank? 445 00:40:27,510 --> 00:40:28,130 Not tonight. 446 00:40:28,410 --> 00:40:28,810 You go. 447 00:40:28,811 --> 00:40:30,130 Babadooka aunty? 448 00:40:30,570 --> 00:40:30,910 You go. 449 00:40:31,530 --> 00:40:32,870 Are you drunk? 450 00:40:33,850 --> 00:40:34,850 Am I drunk? 451 00:40:35,130 --> 00:40:37,130 I don't want long rides. 452 00:40:37,390 --> 00:40:37,730 I want short rides. 453 00:40:37,850 --> 00:40:38,850 You go. 454 00:40:39,030 --> 00:40:41,590 You are always asking me to go. 455 00:40:42,990 --> 00:40:45,060 If you want me to go... 456 00:40:45,430 --> 00:40:46,430 I will go. 457 00:40:46,830 --> 00:40:47,830 Don't trouble me. 458 00:40:51,790 --> 00:40:54,910 You have taken my life. 459 00:40:57,420 --> 00:41:00,371 If anything happens to you... I will die. 460 00:41:02,170 --> 00:41:03,910 Nothing will happen to you, Vinay. 461 00:41:05,410 --> 00:41:06,610 I will be with you. 462 00:41:37,440 --> 00:41:38,780 Mom, can I go now? 463 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 It's raining. 464 00:41:41,060 --> 00:41:42,660 Be careful, Meghana. 465 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 Be careful. 466 00:41:59,150 --> 00:42:00,230 You will never be able to live like Meghana. 467 00:42:00,231 --> 00:42:02,130 You will never be able to live like Meghana. 468 00:42:03,090 --> 00:42:04,110 Just shut up. 469 00:44:07,220 --> 00:44:08,900 Why is it raining all of a sudden? 470 00:44:11,000 --> 00:44:12,760 First, you have to wear Subramanya's sari. 471 00:44:14,900 --> 00:44:16,940 This is the sari that Lord Mani gave to Subramanya. 472 00:44:18,640 --> 00:44:19,760 There is a bead here. 473 00:44:19,900 --> 00:44:20,900 It can cure all ailments. 474 00:44:21,440 --> 00:44:21,960 Wear this. 475 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 God will save you. 476 00:44:23,220 --> 00:44:25,560 When you go, give this to Subramanya's temple. 477 00:44:26,120 --> 00:44:26,940 What are you doing? 478 00:44:26,941 --> 00:44:30,020 Every Tuesday, you offer prasadam to Subramanya's temple, right? 479 00:44:31,000 --> 00:44:33,496 How important it is to offer prasadam to Subramanya's temple... 480 00:44:33,520 --> 00:44:35,800 is as important as you visiting the temple every Tuesday. 481 00:44:37,500 --> 00:44:39,140 I am getting late for office. 482 00:44:39,460 --> 00:44:40,680 I will book a cab. 483 00:44:40,860 --> 00:44:42,060 I have already booked a cab. 484 00:44:42,980 --> 00:44:43,980 Who, you? 485 00:44:45,260 --> 00:44:47,376 You have become very smart after getting a smartphone. 486 00:44:47,400 --> 00:44:48,600 It's all because of Meghana. 487 00:44:49,660 --> 00:44:51,960 OTP... OTP 5073. 488 00:44:57,540 --> 00:44:58,600 How long will it take? 489 00:44:59,460 --> 00:45:00,620 Sir, it will take 45 minutes. 490 00:45:01,240 --> 00:45:02,100 What 45 minutes? 491 00:45:02,200 --> 00:45:03,480 You can say 43 or 44 minutes. 492 00:45:04,140 --> 00:45:05,140 What is 45 minutes? 493 00:45:05,600 --> 00:45:07,000 What can I do, sir? 494 00:45:07,520 --> 00:45:08,760 I am telling you what it shows. 495 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 Then go. 496 00:45:32,110 --> 00:45:34,753 After 11 days. 497 00:45:37,563 --> 00:45:37,840 .. 498 00:45:40,160 --> 00:45:42,400 the first step of the soul... 499 00:45:43,160 --> 00:45:44,660 is the world of thorns. 500 00:47:21,940 --> 00:47:22,940 Sir, get the laptop. 501 00:47:23,440 --> 00:47:25,560 Give me the laptop, sir. 502 00:47:28,420 --> 00:47:30,000 Life after death? 503 00:47:30,360 --> 00:47:31,380 What is this? 504 00:47:32,380 --> 00:47:33,600 Garuda Purana, sir. 505 00:47:34,620 --> 00:47:36,640 It shows what happens to the soul after death. 506 00:47:38,580 --> 00:47:39,720 What is this? 507 00:47:40,620 --> 00:47:41,800 Already fixed? 508 00:47:45,840 --> 00:47:48,100 In 25 days... 509 00:47:48,700 --> 00:47:50,520 I will send him to you. 510 00:47:52,340 --> 00:47:53,640 You will see everything live. 511 00:47:54,040 --> 00:47:55,040 Wait. 512 00:47:58,300 --> 00:48:01,060 In 25 days... I got it. 513 00:48:01,220 --> 00:48:02,220 Just go. 514 00:48:04,400 --> 00:48:05,660 Sir, sir. 515 00:48:06,660 --> 00:48:07,660 Diffin box. 516 00:48:08,120 --> 00:48:09,220 My mother made it. 517 00:48:09,620 --> 00:48:10,780 I have a desire. 518 00:48:18,490 --> 00:48:19,490 Panchamrutha. 519 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 God's gift. 520 00:48:26,530 --> 00:48:28,550 God... I have no work ahead of me. 521 00:48:31,110 --> 00:48:32,210 I will walk slowly. 522 00:48:36,170 --> 00:48:37,170 Take it. 523 00:48:37,610 --> 00:48:38,010 Drink it. 524 00:48:38,070 --> 00:48:39,070 It will be good for you. 525 00:48:40,790 --> 00:48:42,130 Why are you drinking? 526 00:48:42,590 --> 00:48:42,910 Give it to him. 527 00:48:43,430 --> 00:48:44,430 Give it. 528 00:48:45,590 --> 00:48:47,030 It will be good for him for 20 days. 529 00:48:49,670 --> 00:48:50,670 Take it. 530 00:48:53,190 --> 00:48:54,190 It's empty. 531 00:48:56,570 --> 00:48:58,710 It won't be good for you then. 532 00:49:01,350 --> 00:49:08,970 In 45 days... Even if God himself comes... You won't be able to escape death. 533 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 What is this? 534 00:50:28,360 --> 00:50:29,960 Why are you jogging in the office dress? 535 00:50:30,460 --> 00:50:31,460 What jogging? 536 00:50:31,560 --> 00:50:32,560 Why? 537 00:50:32,980 --> 00:50:34,460 It's all my fate. 538 00:50:37,780 --> 00:50:38,780 What happened? 539 00:50:43,180 --> 00:50:44,981 Love... What are you saying? 540 00:50:45,580 --> 00:50:49,380 Dog... Accident... In 45 days... Who is he? 541 00:50:49,780 --> 00:50:50,900 He will kill you for a dog? 542 00:50:52,460 --> 00:50:53,460 Yes. 543 00:50:53,600 --> 00:50:55,260 I have only 20 days left. 544 00:50:55,960 --> 00:50:57,460 I will definitely kill him. 545 00:50:57,880 --> 00:50:58,900 Before that... 546 00:51:01,220 --> 00:51:02,620 Why don't we kill him? 547 00:51:03,480 --> 00:51:04,960 Are you kidding? 548 00:51:04,961 --> 00:51:07,520 This is the first time I have tried this. 549 00:51:08,740 --> 00:51:10,780 Do you know how many people I have met to kill him? 550 00:51:11,340 --> 00:51:12,940 He killed them all in 45 days. 551 00:51:14,420 --> 00:51:15,740 What should I do now? 552 00:51:17,440 --> 00:51:22,040 Altaf bhai... If you had given a super to Altaf bhai... 553 00:51:22,041 --> 00:51:23,401 He would have become someone else. 554 00:51:48,030 --> 00:51:49,771 Bhai... Give me a good piece. 555 00:51:50,690 --> 00:51:52,930 We have only one piece in our shop. 556 00:51:53,690 --> 00:51:54,690 Don't you know? 557 00:51:54,990 --> 00:51:55,990 What will you eat? 558 00:51:56,090 --> 00:51:57,090 Nalli? 559 00:51:57,910 --> 00:51:58,910 Chaps? 560 00:51:59,830 --> 00:52:00,830 Gudli? 561 00:52:01,690 --> 00:52:02,690 Bhai... 562 00:52:02,910 --> 00:52:04,190 My friend is in trouble. 563 00:52:05,030 --> 00:52:06,030 I need your help. 564 00:52:06,790 --> 00:52:07,790 What is he saying? 565 00:52:08,030 --> 00:52:08,630 He is asking. 566 00:52:09,050 --> 00:52:10,050 Ask him. 567 00:52:10,310 --> 00:52:11,310 Okay, bhai. 568 00:52:17,660 --> 00:52:18,680 How much do you want? 569 00:52:19,400 --> 00:52:21,260 I will give you as much as you want. 570 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 Okay. 571 00:52:29,420 --> 00:52:31,320 Bhai... I will give you as much as you want. 572 00:52:32,500 --> 00:52:33,400 Accept it. 573 00:52:33,401 --> 00:52:34,500 It's a good deal. 574 00:52:35,180 --> 00:52:36,180 Get up. 575 00:52:36,660 --> 00:52:37,700 Gudli is a gift from us. 576 00:52:38,040 --> 00:52:39,040 Thank you, bhai. 577 00:52:51,580 --> 00:52:53,020 He is coming without harming anyone. 578 00:52:54,180 --> 00:52:57,700 If he sees Kadar, he will know... that our work will be done. 579 00:53:10,590 --> 00:53:11,590 Isaac? 580 00:53:11,930 --> 00:53:12,970 Hey, Bhaskar. 581 00:53:13,730 --> 00:53:14,810 Who is he? 582 00:53:15,310 --> 00:53:17,750 Such a new build-up. 583 00:53:18,670 --> 00:53:19,970 Tell your friend. 584 00:53:20,750 --> 00:53:21,210 Naidar. 585 00:53:21,610 --> 00:53:22,210 I understood. 586 00:53:22,211 --> 00:53:23,211 What do you want? 587 00:53:23,310 --> 00:53:23,950 Altaf. 588 00:53:24,290 --> 00:53:25,290 I am helping Altaf bhai. 589 00:53:26,390 --> 00:53:27,590 When did you come to the shop? 590 00:53:29,330 --> 00:53:30,490 Listen, Bilal. 591 00:53:33,010 --> 00:53:34,210 When did you come to the shop? 592 00:53:34,530 --> 00:53:35,530 I swear... 593 00:53:36,410 --> 00:53:37,690 Shut up, Bilal. 594 00:53:38,490 --> 00:53:39,490 Don't interrupt me. 595 00:53:54,940 --> 00:53:56,000 Hey, kid. 596 00:53:56,600 --> 00:53:57,220 I told you. 597 00:53:57,580 --> 00:53:58,080 Don't be afraid. 598 00:53:58,600 --> 00:54:00,300 He won't come to Altaf's shop. 599 00:54:01,360 --> 00:54:02,460 Tell me where you can find him. 600 00:54:02,461 --> 00:54:02,540 Tell me. 601 00:54:03,400 --> 00:54:04,400 I will kill you. 602 00:54:07,500 --> 00:54:08,940 I thought 603 00:55:23,260 --> 00:55:25,140 Rayappa was a monkey. 604 00:55:26,060 --> 00:55:27,180 But he is a lion. 605 00:56:42,280 --> 00:56:43,800 What are you doing here? 606 00:56:44,380 --> 00:56:46,020 Where is Altaf bhai? 607 00:56:46,380 --> 00:56:48,220 Look at his build-up. 608 00:56:49,060 --> 00:56:50,640 Rayappa used to beat me up. 609 00:56:50,840 --> 00:56:52,020 I told you not to interfere. 610 00:56:52,380 --> 00:56:53,480 Where is Altaf bhai? 611 00:56:55,720 --> 00:56:56,720 Altaf bhai. 612 00:56:57,180 --> 00:56:57,600 What happened? 613 00:56:58,040 --> 00:56:59,040 Look. 614 00:56:59,580 --> 00:57:00,580 Oh, no. 615 00:57:09,200 --> 00:57:10,200 Don't be afraid. 616 00:57:10,340 --> 00:57:11,680 He didn't come all of a sudden. 617 00:57:12,340 --> 00:57:12,720 That's why. 618 00:57:13,180 --> 00:57:14,440 I will get a bomb from Bangla. 619 00:57:15,360 --> 00:57:16,600 I will get a gun from Pakistan. 620 00:57:17,080 --> 00:57:17,700 I will shoot you. 621 00:57:17,780 --> 00:57:18,780 Shut up, kid. 622 00:57:19,220 --> 00:57:21,920 If you build up like that, I will kill you. 623 00:57:23,780 --> 00:57:24,860 He said he will get a bomb. 624 00:57:25,280 --> 00:57:26,280 Hey, listen. 625 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 Listen, Jai. 626 00:57:28,560 --> 00:57:29,580 What happened, bhai? 627 00:57:31,940 --> 00:57:32,940 Oh, no. 628 00:57:57,000 --> 00:57:57,940 Oh, no. 629 00:57:57,941 --> 00:57:58,941 God, please save me. 630 00:57:58,980 --> 00:58:01,760 Save me, God. 631 00:58:03,430 --> 00:58:04,430 Mom! 632 00:58:05,200 --> 00:58:06,240 What happened? 633 00:58:10,150 --> 00:58:11,150 What happened? 634 00:58:11,320 --> 00:58:12,800 Oh, no. 635 00:58:12,840 --> 00:58:15,220 I am his only son, Mom. 636 00:58:19,580 --> 00:58:20,440 What are you talking about? 637 00:58:20,441 --> 00:58:21,660 What are you talking about? 638 00:58:22,220 --> 00:58:23,340 I'm scared. 639 00:58:24,240 --> 00:58:25,400 Don't cry. 640 00:58:33,330 --> 00:58:35,070 They will kill me. 641 00:58:35,790 --> 00:58:36,790 Kill you? 642 00:58:36,890 --> 00:58:37,890 Who? 643 00:58:38,550 --> 00:58:40,050 Who will kill you? 644 00:58:50,320 --> 00:58:51,440 Why would he kill you? 645 00:58:52,420 --> 00:58:53,420 Tell me. 646 00:59:09,900 --> 00:59:11,540 I don't want to leave you. 647 00:59:11,541 --> 00:59:12,581 I don't want to leave you. 648 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 I don't want to die. 649 00:59:21,880 --> 00:59:26,440 Vinay, when you were in my womb, your father passed away. 650 00:59:27,780 --> 00:59:30,780 From that day till now... 651 00:59:30,920 --> 00:59:34,380 for 29 years, my heart... 652 00:59:36,220 --> 00:59:38,620 I have kept it in my heart, Maria. 653 00:59:40,040 --> 00:59:41,540 I have kept it in my heart. 654 00:59:43,940 --> 00:59:45,860 Who has the courage to touch you when I'm alive? 655 00:59:46,620 --> 00:59:48,820 If he wants to touch you, he has to come into my heart. 656 00:59:49,200 --> 00:59:52,600 Even if he comes into my heart, there will be my God. 657 00:59:52,980 --> 00:59:53,980 My God. 658 00:59:54,760 --> 00:59:56,180 My God, Subramanya. 659 01:00:12,580 --> 01:00:14,100 Don't be scared, Vinay. 660 01:00:14,480 --> 01:00:15,560 Our Kalika is God. 661 01:00:16,080 --> 01:00:17,080 He will kill you. 662 01:00:19,040 --> 01:00:22,840 Lord Subramanya, if I become your true devotee... 663 01:00:23,420 --> 01:00:27,640 Lord Subramanya, if I become your true devotee... 664 01:00:27,641 --> 01:00:30,420 If I perform all your vows correctly... 665 01:00:40,110 --> 01:00:42,710 Yes, you will save my son, won't you? 666 01:01:08,680 --> 01:01:11,660 You will come to save my son, won't you? 667 01:01:42,440 --> 01:01:43,500 Lord Subramanya, if I become your true devotee... 668 01:01:43,501 --> 01:01:43,820 Lord Subramanya, if I become your true devotee... 669 01:01:43,821 --> 01:01:45,341 I will come to save your son, won't I? 670 01:02:57,610 --> 01:02:58,950 Now, what's the use? 671 01:02:59,530 --> 01:03:00,530 You don't have a job. 672 01:03:01,430 --> 01:03:02,690 Hey, Simira. 673 01:03:03,270 --> 01:03:04,846 If I had a job, I would have given birth to two more children. 674 01:03:04,870 --> 01:03:05,870 Oh. 675 01:03:05,930 --> 01:03:07,010 Go and work for Ganandhari. 676 01:03:07,830 --> 01:03:10,951 Instead of living with a man like you... kill everyone including my children. 677 01:03:16,690 --> 01:03:17,690 Why? 678 01:03:18,190 --> 01:03:19,230 I have to go this time. 679 01:03:19,690 --> 01:03:22,851 If you don't have a job... and live with a man like Kasturi... 680 01:03:23,340 --> 01:03:23,890 what will happen to you? 681 01:03:24,330 --> 01:03:26,350 Brother, my husband is not a good man. 682 01:03:26,590 --> 01:03:29,650 He takes away all the money... and spends it on gambling. 683 01:03:31,770 --> 01:03:33,930 I have to teach him a lesson. 684 01:03:35,010 --> 01:03:36,010 Oh. 685 01:03:41,770 --> 01:03:42,470 Brother. 686 01:03:42,471 --> 01:03:42,550 Brother. 687 01:03:42,551 --> 01:03:44,050 What are you doing? 688 01:03:44,410 --> 01:03:46,670 Didn't you tell me to kill him? 689 01:03:47,530 --> 01:03:48,530 Who are you? 690 01:03:48,570 --> 01:03:49,730 How dare you kill my husband? 691 01:03:50,290 --> 01:03:51,850 Oh, no. 692 01:03:52,710 --> 01:03:53,830 My husband. 693 01:03:55,190 --> 01:03:56,190 Muritha's husband. 694 01:03:57,050 --> 01:03:58,050 Brother. 695 01:03:59,530 --> 01:04:01,010 Hey, are you alright? 696 01:04:01,570 --> 01:04:02,570 Did you see that? 697 01:04:03,110 --> 01:04:04,110 They are in love. 698 01:04:05,290 --> 01:04:06,730 But they have forgotten how to live. 699 01:04:08,170 --> 01:04:09,170 Isn't it, dear? 700 01:04:09,710 --> 01:04:11,550 To love someone... 701 01:04:11,670 --> 01:04:13,030 you have to do something for them. 702 01:04:13,970 --> 01:04:15,570 You can't love them when they are alive. 703 01:04:16,990 --> 01:04:18,110 It doesn't matter to anyone. 704 01:04:18,910 --> 01:04:20,510 You have to love them... 705 01:04:20,930 --> 01:04:22,070 when they are alive. 706 01:04:23,690 --> 01:04:24,690 Ramesh. 707 01:04:25,630 --> 01:04:26,670 Don't scold your children. 708 01:04:27,770 --> 01:04:29,270 You have to teach them a lesson. 709 01:04:31,090 --> 01:04:32,410 Today, your wife is cursing you. 710 01:04:33,990 --> 01:04:35,510 Don't let your children curse you tomorrow. 711 01:04:35,511 --> 01:04:36,511 Don't let them go. 712 01:04:38,230 --> 01:04:40,731 There are many people in this world... who can live with anything they want. 713 01:04:42,210 --> 01:04:45,330 But only a family can live with blood. 714 01:04:46,350 --> 01:04:47,370 Save them. 715 01:04:48,110 --> 01:04:49,110 Take them, dear. 716 01:04:49,750 --> 01:04:50,750 Come. 717 01:04:53,310 --> 01:04:54,310 What are you looking at? 718 01:04:55,430 --> 01:04:56,430 Go back to your home. 719 01:04:57,610 --> 01:04:58,890 It's enough if you get a chance. 720 01:04:59,390 --> 01:05:00,390 Oh, no. 721 01:05:00,630 --> 01:05:01,630 Is it over already? 722 01:05:02,350 --> 01:05:04,310 If I had more time, I would have passed the time. 723 01:05:05,050 --> 01:05:06,050 Hello. 724 01:05:08,950 --> 01:05:10,830 You are watching a serial about a guy's family. 725 01:05:11,670 --> 01:05:12,850 Look at your husband. 726 01:05:13,410 --> 01:05:14,670 Oh, no. 727 01:05:14,671 --> 01:05:15,870 He is shooting a web-series. 728 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Hey. 729 01:05:18,150 --> 01:05:18,630 Stop. 730 01:05:19,110 --> 01:05:20,150 What is it? 731 01:05:20,290 --> 01:05:21,290 I want to go to the gym. 732 01:05:21,950 --> 01:05:23,230 Our Shiva Pongal. 733 01:05:23,530 --> 01:05:24,530 He knows how to show off. 734 01:05:24,970 --> 01:05:26,050 And he knows how to escape. 735 01:05:50,170 --> 01:05:51,690 Why are they coming this way? 736 01:05:58,210 --> 01:05:59,290 Why are you coming? 737 01:05:59,291 --> 01:06:00,291 One week. 738 01:06:00,850 --> 01:06:02,570 I will pay the rent, Shiva. 739 01:06:04,790 --> 01:06:05,790 I don't want this. 740 01:06:07,390 --> 01:06:09,810 We haven't done business for 15 days. 741 01:06:10,530 --> 01:06:11,530 That's why, Shiva. 742 01:06:11,970 --> 01:06:13,070 I am getting angry again. 743 01:06:14,110 --> 01:06:15,630 Don't get angry, Shiva. 744 01:06:16,450 --> 01:06:17,450 Oh, no. 745 01:06:17,790 --> 01:06:18,790 Brother. 746 01:06:19,410 --> 01:06:21,470 Everyone calls me brother Shiva. 747 01:06:22,010 --> 01:06:23,290 Why don't you call me that? 748 01:06:25,970 --> 01:06:26,970 You call me that. 749 01:06:27,230 --> 01:06:27,970 But not brother. 750 01:06:27,971 --> 01:06:29,110 Call me Shiva. 751 01:06:32,030 --> 01:06:34,550 Even though you are old, your style is still the same. 752 01:06:34,950 --> 01:06:35,950 Thank you. 753 01:06:37,850 --> 01:06:39,030 I didn't say anything. 754 01:06:39,310 --> 01:06:39,610 Is that so? 755 01:06:39,750 --> 01:06:40,990 You are getting angry, right? 756 01:06:41,290 --> 01:06:42,490 I thought you were leaving me. 757 01:06:43,070 --> 01:06:44,070 Shiva. 758 01:06:44,230 --> 01:06:45,230 Do you want to eat dosa? 759 01:06:45,270 --> 01:06:47,950 If I give it to you with love, won't you eat it, Sudha? 760 01:06:48,270 --> 01:06:49,270 Sudha. 761 01:06:49,930 --> 01:06:50,930 Look, Sudha. 762 01:06:51,650 --> 01:06:52,210 24x7. 763 01:06:52,670 --> 01:06:54,070 The story written by Oprah Winfrey. 764 01:06:54,410 --> 01:06:54,710 The story. 765 01:06:55,330 --> 01:06:55,870 It will be there. 766 01:06:56,270 --> 01:06:57,610 These dialogues are not less. 767 01:06:58,910 --> 01:06:59,910 Shiva. 768 01:07:00,130 --> 01:07:01,130 You sit inside. 769 01:07:01,710 --> 01:07:02,830 I will serve the dosa there. 770 01:07:03,170 --> 01:07:04,230 Great, Sudha. 771 01:07:34,870 --> 01:07:36,850 After the world of thorns, 772 01:07:43,770 --> 01:07:45,570 the world of fire. 773 01:07:46,190 --> 01:07:54,010 If you want to travel, you have to cross the ocean of fire. 774 01:07:55,330 --> 01:07:59,179 But if you want to come out of the ocean of 775 01:07:59,191 --> 01:08:03,590 fire, there is only one way in the Garuda Purana. 776 01:08:04,530 --> 01:08:06,390 That is Nandi Pooja. 777 01:08:06,670 --> 01:08:10,807 The people of the Atma family left the picture of Nandi, 778 01:08:10,819 --> 01:08:15,190 did the ritualistic pooja rituals, and offered it to Nandi. 779 01:08:16,450 --> 01:08:19,070 Then that Nandi sacrificed himself, 780 01:08:23,080 --> 01:08:32,450 and offered his child to the Atma, and came out of the ocean of fire. 781 01:08:32,451 --> 01:08:33,570 He is the saviour. 782 01:08:51,180 --> 01:08:51,800 Who are you? 783 01:08:52,100 --> 01:08:52,500 What do you want? 784 01:08:52,960 --> 01:08:53,960 Don't worry. 785 01:08:54,560 --> 01:08:56,076 You are looking at something interesting, right? 786 01:08:56,100 --> 01:08:57,956 Whether it is good or bad, whether it is good or bad. 787 01:08:57,980 --> 01:08:58,980 Start. 788 01:08:59,080 --> 01:09:00,496 It is wrong to look at something else. 789 01:09:00,520 --> 01:09:00,960 Are you looking at the bag? 790 01:09:01,380 --> 01:09:02,020 Both are same. 791 01:09:02,100 --> 01:09:02,720 It is not enough if they are the same age. 792 01:09:02,860 --> 01:09:04,096 They should have some common sense. 793 01:09:04,120 --> 01:09:05,120 Hey! 794 01:09:05,860 --> 01:09:06,980 Whom are you calling stupid? 795 01:09:07,140 --> 01:09:08,860 That is why... 796 01:09:09,800 --> 01:09:11,180 Shiva, why are you fighting? 797 01:09:11,480 --> 01:09:11,900 What happened? 798 01:09:12,220 --> 01:09:13,220 Look, Sudha. 799 01:09:13,300 --> 01:09:14,300 You are tensed, right? 800 01:09:14,301 --> 01:09:15,980 If I come to see you, you are calling me stupid. 801 01:09:15,981 --> 01:09:16,520 Who is this uncle? 802 01:09:16,740 --> 01:09:17,380 Who is uncle? 803 01:09:17,740 --> 01:09:18,480 Who is uncle? 804 01:09:18,720 --> 01:09:19,880 You are getting angry, right? 805 01:09:19,940 --> 01:09:20,520 I am also like that. 806 01:09:20,940 --> 01:09:22,080 You have to help me. 807 01:09:22,400 --> 01:09:23,400 Why are you helping me? 808 01:09:24,560 --> 01:09:25,560 Don't do that. 809 01:09:26,260 --> 01:09:26,740 Frustration? 810 01:09:27,160 --> 01:09:27,380 Oh! 811 01:09:27,580 --> 01:09:28,160 Keep quiet. 812 01:09:28,600 --> 01:09:29,320 Take this uncle, Sudha. 813 01:09:29,500 --> 01:09:29,980 Change. 814 01:09:30,300 --> 01:09:30,640 I don't want change. 815 01:09:31,080 --> 01:09:32,080 Okay. 816 01:09:32,240 --> 01:09:32,800 Change, sir. 817 01:09:32,880 --> 01:09:36,500 If you do like this, my business will be ruined. 818 01:09:36,940 --> 01:09:37,940 Let it go, Sudha. 819 01:09:39,600 --> 01:09:40,600 What is this, Sudha? 820 01:09:41,200 --> 01:09:43,000 Did you forget this masala dosa on the beach? 821 01:09:46,500 --> 01:09:47,520 Don't do like this. 822 01:09:48,600 --> 01:09:49,760 What is this? 823 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Eat. 824 01:10:51,880 --> 01:10:52,880 Babu. 825 01:10:53,380 --> 01:10:54,620 Bachchan Babu. 826 01:11:01,300 --> 01:11:02,660 Who is Bachchan, sir? 827 01:11:03,540 --> 01:11:04,640 He looks like Bachchan. 828 01:11:05,540 --> 01:11:06,540 Who is Bachchan? 829 01:11:07,480 --> 01:11:08,460 Take this. 830 01:11:08,461 --> 01:11:10,040 Give it to me. 831 01:11:10,540 --> 01:11:11,540 Take it. 832 01:11:12,580 --> 01:11:13,580 Bachchan? 833 01:11:13,740 --> 01:11:14,860 Who is Bachchan? 834 01:11:14,861 --> 01:11:14,940 Oh! 835 01:11:15,760 --> 01:11:16,780 Keep quiet. 836 01:11:18,280 --> 01:11:19,280 Bachchan? 837 01:11:19,340 --> 01:11:21,040 Did you hit him? 838 01:11:21,200 --> 01:11:21,560 Did you hit him? 839 01:11:21,920 --> 01:11:23,016 Did you hit him on the head? 840 01:11:23,040 --> 01:11:24,236 Or did you hit him on the head? 841 01:11:24,260 --> 01:11:25,060 Don't do like that. 842 01:11:25,280 --> 01:11:26,840 My brother has sent me to Karate class. 843 01:11:27,360 --> 01:11:28,360 Be careful. 844 01:11:29,200 --> 01:11:30,200 Karate? 845 01:11:33,660 --> 01:11:36,980 If you are Karate, I am Karabu. 846 01:11:37,040 --> 01:11:38,040 Basu. 847 01:11:38,500 --> 01:11:38,900 Karabu. 848 01:11:39,240 --> 01:11:40,240 Basu. 849 01:11:41,600 --> 01:11:43,120 You are standing in front of the boss. 850 01:11:44,920 --> 01:11:45,560 Sit down. 851 01:11:45,840 --> 01:11:46,120 Sit down. 852 01:11:46,760 --> 01:11:47,760 Sit down. 853 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 How dare you? 854 01:11:49,280 --> 01:11:49,960 What did I do, sir? 855 01:11:50,040 --> 01:11:51,316 You are standing in front of the boss. 856 01:11:51,340 --> 01:11:52,780 And you are sitting in front of him. 857 01:11:53,340 --> 01:11:54,340 Boss. 858 01:11:54,400 --> 01:11:55,140 You sit down, boss. 859 01:11:55,380 --> 01:11:56,380 Sir, you don't sit down. 860 01:11:56,880 --> 01:11:59,080 If you sit down, they will ask me to sit down and talk. 861 01:11:59,620 --> 01:12:00,620 Are you kidding? 862 01:12:01,140 --> 01:12:01,880 What is in the bag? 863 01:12:02,080 --> 01:12:02,640 Sir, sir, sir. 864 01:12:02,800 --> 01:12:02,980 Bag. 865 01:12:03,200 --> 01:12:04,260 Sir, software company. 866 01:12:04,460 --> 01:12:05,100 Laptop, battery. 867 01:12:05,300 --> 01:12:06,240 I don't need all these, sir. 868 01:12:06,241 --> 01:12:07,800 Sir, take whatever you want. 869 01:12:08,260 --> 01:12:09,260 Just leave the bag. 870 01:12:09,820 --> 01:12:10,820 Hey, fatso. 871 01:12:10,960 --> 01:12:12,240 You don't have to take anything. 872 01:12:14,420 --> 01:12:15,620 Sir, no. 873 01:12:15,760 --> 01:12:16,760 This is my mother's gift. 874 01:12:16,820 --> 01:12:17,820 I want to be safe. 875 01:12:17,860 --> 01:12:18,860 I want Subramani's chain. 876 01:12:18,920 --> 01:12:20,160 Sir, please. 877 01:12:20,480 --> 01:12:21,080 Sir, please, sir. 878 01:12:21,081 --> 01:12:21,320 I don't want, sir. 879 01:12:21,540 --> 01:12:22,840 Oh, Murugan's chain. 880 01:12:24,640 --> 01:12:26,420 I will see who will save it. 881 01:12:48,320 --> 01:12:49,320 Give it. 882 01:12:51,260 --> 01:12:52,920 Sir, sir, sir. 883 01:12:53,300 --> 01:12:53,920 Sir, sir, sir. 884 01:12:53,921 --> 01:12:54,100 Sir, please. 885 01:12:54,101 --> 01:12:55,101 Please help me, sir. 886 01:12:55,300 --> 01:12:55,820 Who? 887 01:12:56,240 --> 01:12:57,240 Sir, sir, me. 888 01:12:57,780 --> 01:12:59,260 Oh, you? 889 01:12:59,520 --> 01:12:59,780 Yes, sir. 890 01:13:00,440 --> 01:13:01,520 You wanted to help me. 891 01:13:02,640 --> 01:13:03,800 How can I not help you? 892 01:13:04,280 --> 01:13:05,280 Sir, sir. 893 01:13:05,440 --> 01:13:05,880 Please, sir. 894 01:13:06,120 --> 01:13:07,120 Don't take it to heart. 895 01:13:07,500 --> 01:13:08,560 Please help me. 896 01:13:08,740 --> 01:13:09,740 Hey, hey, hey. 897 01:13:09,860 --> 01:13:10,640 Hey, hey, hey. 898 01:13:10,680 --> 01:13:11,220 Hey, hey, hey. 899 01:13:11,320 --> 01:13:12,880 I am not coming to your funeral, Swami. 900 01:13:12,980 --> 01:13:14,200 Tell Nandu and uncle. 901 01:13:14,540 --> 01:13:14,820 What? 902 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 I want to die. 903 01:13:16,540 --> 01:13:17,540 Sir. 904 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 You don't have to. 905 01:13:19,500 --> 01:13:20,500 Leave me. 906 01:13:36,610 --> 01:13:37,210 Leave me. 907 01:13:37,211 --> 01:13:38,211 Hey, grandpa. 908 01:13:38,290 --> 01:13:39,290 You have to leave. 909 01:13:39,770 --> 01:13:40,890 Or else... 910 01:13:59,650 --> 01:14:00,650 Take this. 911 01:14:00,710 --> 01:14:01,710 Take this. 912 01:14:01,790 --> 01:14:02,330 Take that. 913 01:14:02,630 --> 01:14:03,090 Take this. 914 01:14:03,550 --> 01:14:03,950 Take that. 915 01:14:04,230 --> 01:14:05,530 No, no, no. 916 01:14:05,930 --> 01:14:06,930 Are you drunk? 917 01:14:08,010 --> 01:14:09,010 Take it. 918 01:14:09,290 --> 01:14:09,750 Give me the chain. 919 01:14:10,110 --> 01:14:10,410 Take it. 920 01:14:11,070 --> 01:14:12,070 Go. 921 01:14:16,260 --> 01:14:17,260 Take it. 922 01:14:18,740 --> 01:14:19,860 Thank you so much, sir. 923 01:14:20,760 --> 01:14:21,816 I am leaving for the first time. 924 01:14:21,840 --> 01:14:22,840 Thank you. 925 01:14:23,260 --> 01:14:25,040 Hey, why are you shy? 926 01:14:25,580 --> 01:14:26,900 Let's have a first-to-first date. 927 01:14:27,420 --> 01:14:28,420 Come. 928 01:14:34,860 --> 01:14:35,860 Hey, 929 01:14:55,280 --> 01:14:55,780 your phone is ringing. 930 01:14:56,020 --> 01:14:57,020 Answer it. 931 01:14:57,380 --> 01:14:58,440 It's okay, sir. 932 01:14:58,920 --> 01:15:00,360 I have been observing you. 933 01:15:00,880 --> 01:15:01,880 Where do you go? 934 01:15:02,420 --> 01:15:03,420 What is your story? 935 01:15:03,900 --> 01:15:04,700 Don't, sir. 936 01:15:04,880 --> 01:15:05,996 Why are you talking about my story? 937 01:15:06,020 --> 01:15:07,020 Hey, tell me. 938 01:15:07,460 --> 01:15:09,420 If there is any problem, I will help you. 939 01:15:09,940 --> 01:15:11,000 I can't help anyone. 940 01:15:11,320 --> 01:15:12,320 Will you help me? 941 01:15:12,500 --> 01:15:13,060 What are you saying? 942 01:15:13,061 --> 01:15:14,500 You saved me, didn't you? 943 01:15:15,060 --> 01:15:18,541 Just like the medicine for this wound... there must be a medicine for your problem. 944 01:15:19,320 --> 01:15:20,320 Tell me what it is. 945 01:15:21,980 --> 01:15:23,360 I was coming in the morning, sir. 946 01:15:24,460 --> 01:15:25,460 Oh, 947 01:15:34,840 --> 01:15:36,180 what a terrible story! 948 01:15:36,680 --> 01:15:37,660 Look, I will make fun of you. 949 01:15:37,680 --> 01:15:38,680 Don't worry. 950 01:15:39,220 --> 01:15:39,460 Go. 951 01:15:39,700 --> 01:15:41,060 How many days are left in 45 days? 952 01:15:41,860 --> 01:15:42,860 16 more days. 953 01:15:43,020 --> 01:15:44,020 16 more days? 954 01:15:44,060 --> 01:15:44,560 Yes. 955 01:15:44,960 --> 01:15:45,780 Why should you live in tension for 16 days? 956 01:15:45,781 --> 01:15:48,160 Why should you live in tension for 15 days? 957 01:15:48,880 --> 01:15:51,600 Can't you live happily with your mother, your friends and your wife? 958 01:15:52,780 --> 01:15:53,180 Oh, God! 959 01:15:53,280 --> 01:15:54,160 What are you saying? 960 01:15:54,180 --> 01:15:55,180 Am I going to die? 961 01:15:55,380 --> 01:15:56,380 Yes. 962 01:15:56,580 --> 01:15:57,580 This is your problem. 963 01:15:57,860 --> 01:15:58,860 This is not a problem. 964 01:15:59,060 --> 01:16:00,420 This is the principle of life. 965 01:16:00,920 --> 01:16:03,000 If we start living with the little joys we have... 966 01:16:04,220 --> 01:16:06,260 all the big problems in front of us will disappear. 967 01:16:07,420 --> 01:16:09,680 If you listen to me and sleep, I will disappear. 968 01:16:11,020 --> 01:16:13,300 I have told you that I will kill someone for that insult. 969 01:16:13,301 --> 01:16:16,980 I have put a bar on Nansa Muruga and killed him. 970 01:16:17,800 --> 01:16:19,256 Muruga and Darga are one and the same. 971 01:16:19,280 --> 01:16:19,520 Correct. 972 01:16:19,680 --> 01:16:20,680 That's why we are united. 973 01:16:21,840 --> 01:16:23,300 Tonight, to murder Rayappan... 974 01:16:24,480 --> 01:16:26,760 we will program and execute him. 975 01:16:27,460 --> 01:16:28,460 Software. 976 01:16:29,020 --> 01:16:30,020 Not programming. 977 01:16:30,060 --> 01:16:31,060 Sketch. 978 01:16:31,360 --> 01:16:32,360 Sketch. 979 01:16:32,820 --> 01:16:35,140 Hey, I have only seen this sketch and murder on TV. 980 01:16:35,600 --> 01:16:36,600 I haven't seen it live. 981 01:16:36,780 --> 01:16:37,780 Take me with you. 982 01:16:39,060 --> 01:16:40,360 You know all that. 983 01:16:41,080 --> 01:16:42,260 That is the world of Bhuvika. 984 01:16:42,261 --> 01:16:43,501 This is the world of your life. 985 01:16:46,080 --> 01:16:46,560 Long. 986 01:16:46,920 --> 01:16:47,920 Have you seen it? 987 01:16:53,260 --> 01:16:54,260 No. 988 01:16:55,020 --> 01:16:56,100 At least, have you seen it? 989 01:16:56,700 --> 01:16:57,280 How was it? 990 01:16:57,640 --> 01:16:59,520 That is what you don't know. 991 01:17:00,040 --> 01:17:03,140 For that, you have to listen to the song and get up. 992 01:17:03,340 --> 01:17:04,160 Hey, listen to me. 993 01:17:04,220 --> 01:17:05,220 Thanks for the update. 994 01:17:05,780 --> 01:17:06,780 Hey, listen to me. 995 01:17:07,120 --> 01:17:08,400 Hey, I have seen only one story. 996 01:17:08,780 --> 01:17:09,560 That is bad. 997 01:17:09,740 --> 01:17:10,740 It's over. 998 01:17:12,260 --> 01:17:13,260 Let's go. 999 01:17:36,530 --> 01:17:41,050 If I had shot it there directly that day... I swear on God, I would have died there. 1000 01:17:42,030 --> 01:17:43,350 But still, I decided to kill him. 1001 01:17:44,010 --> 01:17:45,330 That too, on the 45th day. 1002 01:17:46,930 --> 01:17:49,110 Did Rayappan give you 45 days to kill him? 1003 01:17:49,370 --> 01:17:51,930 Hey, go and save yourself on the 45th day. 1004 01:17:53,010 --> 01:17:54,350 My 45th day is fixed. 1005 01:17:55,210 --> 01:17:56,350 What are you saying, Bhai? 1006 01:17:56,351 --> 01:17:58,150 Hey, what about the glass piece? 1007 01:17:58,650 --> 01:17:59,810 Don't you go to the hospital? 1008 01:18:00,370 --> 01:18:01,370 Hospital? 1009 01:18:01,470 --> 01:18:02,470 What if I get hurt? 1010 01:18:02,990 --> 01:18:04,010 Then, it will be less. 1011 01:18:05,290 --> 01:18:06,970 It should be like this until he gets hurt. 1012 01:18:08,910 --> 01:18:09,910 He should be in pain. 1013 01:18:10,410 --> 01:18:11,910 He should be in pain. 1014 01:18:12,670 --> 01:18:13,790 Now, what is the plan, Bhai? 1015 01:18:15,610 --> 01:18:20,110 If we have to kill Rayappan... Not Rayappan, if we have to kill Rayappan... 1016 01:18:20,111 --> 01:18:21,111 Hey, don't interrupt him. 1017 01:18:22,260 --> 01:18:26,190 If we have to kill Rayappan... We should think like him. 1018 01:18:26,970 --> 01:18:27,970 Where will he be? 1019 01:18:28,190 --> 01:18:29,190 When will he come? 1020 01:18:29,490 --> 01:18:30,490 When will he go? 1021 01:18:30,750 --> 01:18:31,950 No one knows. 1022 01:18:32,350 --> 01:18:33,350 We are also like that. 1023 01:18:33,950 --> 01:18:34,950 Where will we be? 1024 01:18:34,990 --> 01:18:35,990 How will we plan? 1025 01:18:36,290 --> 01:18:37,630 How will we kill him? 1026 01:18:38,710 --> 01:18:39,870 He shouldn't know this. 1027 01:18:41,250 --> 01:18:42,710 But, I should know. 1028 01:18:42,950 --> 01:18:44,050 What is the plan? 1029 01:18:45,090 --> 01:18:46,090 Come closer. 1030 01:18:47,170 --> 01:18:48,190 Listen carefully. 1031 01:18:48,191 --> 01:18:49,191 Listen carefully. 1032 01:18:52,710 --> 01:18:57,040 What is the plan? 1033 01:18:57,860 --> 01:18:58,200 What? 1034 01:18:58,740 --> 01:19:00,040 Hey, who are you? 1035 01:19:00,180 --> 01:19:02,540 I told you not to come here. 1036 01:19:02,660 --> 01:19:04,240 You were talking about happiness. 1037 01:19:04,720 --> 01:19:05,720 You wanted to be happy. 1038 01:19:06,040 --> 01:19:07,040 Do you know him? 1039 01:19:07,160 --> 01:19:08,160 He is my friend. 1040 01:19:08,200 --> 01:19:09,200 Is he your friend? 1041 01:19:09,780 --> 01:19:11,020 Who are you calling an old man? 1042 01:19:11,360 --> 01:19:12,360 Uncle, police. 1043 01:19:12,640 --> 01:19:12,980 Who is uncle? 1044 01:19:13,600 --> 01:19:14,600 You are an old man. 1045 01:19:14,840 --> 01:19:15,960 My uncle is your old man. 1046 01:19:16,560 --> 01:19:17,560 He is my old man. 1047 01:19:17,700 --> 01:19:18,700 Hi. 1048 01:19:18,800 --> 01:19:19,620 What should I do? 1049 01:19:19,621 --> 01:19:19,800 Do you want to challenge him? 1050 01:19:20,200 --> 01:19:21,200 I will do it. 1051 01:19:21,620 --> 01:19:22,100 What? 1052 01:19:22,200 --> 01:19:23,520 Ask him if he wants to challenge. 1053 01:19:23,960 --> 01:19:25,100 I will do the challenge. 1054 01:19:25,480 --> 01:19:26,300 He is doing the same thing. 1055 01:19:26,500 --> 01:19:26,800 I will do it. 1056 01:19:26,980 --> 01:19:27,980 I will try. 1057 01:19:28,060 --> 01:19:28,540 Go. 1058 01:19:29,020 --> 01:19:30,020 Do the challenge. 1059 01:19:30,380 --> 01:19:31,380 Come here. 1060 01:19:31,500 --> 01:19:32,500 Okay. 1061 01:19:58,110 --> 01:19:59,110 He is not coming. 1062 01:20:01,730 --> 01:20:02,990 This is also a challenge. 1063 01:20:03,630 --> 01:20:04,730 I will do it. 1064 01:20:04,950 --> 01:20:05,190 Wait. 1065 01:20:05,750 --> 01:20:06,750 Abhithek is the final. 1066 01:20:15,530 --> 01:20:20,820 I will do it. 1067 01:20:20,880 --> 01:20:21,880 He is a comedian. 1068 01:20:21,940 --> 01:20:22,980 You want to challenge him? 1069 01:20:23,260 --> 01:20:23,700 Yes. 1070 01:20:23,920 --> 01:20:24,440 Do it. 1071 01:20:24,940 --> 01:20:26,340 Switch off the lights. 1072 01:20:28,420 --> 01:20:29,420 Why? 1073 01:20:29,860 --> 01:20:31,420 He is always like this. 1074 01:20:33,000 --> 01:20:34,200 Who is he? 1075 01:20:34,340 --> 01:20:35,340 Who else? 1076 01:20:35,420 --> 01:20:36,420 He is Rayappa. 1077 01:20:36,520 --> 01:20:37,520 Close the shutter. 1078 01:20:39,320 --> 01:20:40,320 Rayappa. 1079 01:20:40,900 --> 01:20:41,900 I will kill you. 1080 01:20:48,720 --> 01:20:49,720 Wait. 1081 01:21:11,340 --> 01:21:12,340 I will also go. 1082 01:21:12,440 --> 01:21:13,740 They are doing something. 1083 01:21:13,741 --> 01:21:14,741 Why are you scared? 1084 01:21:15,640 --> 01:21:16,640 Wait. 1085 01:21:16,680 --> 01:21:17,920 Come and sit inside. 1086 01:21:21,560 --> 01:21:22,560 Hello. 1087 01:21:22,860 --> 01:21:23,860 Hello. 1088 01:21:24,200 --> 01:21:25,200 Who is it? 1089 01:23:00,860 --> 01:23:04,320 If you keep standing here, I will kill you. 1090 01:23:04,780 --> 01:23:05,880 What happened? 1091 01:23:06,320 --> 01:23:08,200 I will kill you. 1092 01:23:08,400 --> 01:23:09,640 I will burn you like a chicken. 1093 01:23:10,420 --> 01:23:11,420 Come. 1094 01:23:11,540 --> 01:23:12,540 Come. 1095 01:23:14,040 --> 01:23:19,120 No matter how many gangsters you bring, no one can save you. 1096 01:23:20,080 --> 01:23:21,080 Hello. 1097 01:23:21,740 --> 01:23:21,940 Wait. 1098 01:23:22,260 --> 01:23:22,880 Why are you shouting? 1099 01:23:23,100 --> 01:23:24,100 Wait. 1100 01:23:24,220 --> 01:23:26,200 No one can save you from me. 1101 01:24:47,520 --> 01:24:48,520 I 1102 01:24:57,220 --> 01:24:58,220 can't leave him. 1103 01:24:59,660 --> 01:25:00,900 I will do anything for him. 1104 01:25:01,780 --> 01:25:02,780 Do you know what he did? 1105 01:25:03,080 --> 01:25:04,420 He killed my Rosy. 1106 01:25:05,420 --> 01:25:07,020 He killed her in the middle of the road. 1107 01:25:07,920 --> 01:25:11,621 If he also kills her in the middle of the road... I won't leave him. 1108 01:25:11,700 --> 01:25:13,256 I won't leave him no matter what he does. 1109 01:25:13,280 --> 01:25:14,660 You have 45 days. 1110 01:25:15,180 --> 01:25:16,180 Count on me. 1111 01:25:16,340 --> 01:25:17,540 I will kill him at any moment. 1112 01:25:18,180 --> 01:25:19,180 I will kill him. 1113 01:25:19,540 --> 01:25:21,440 I know you can't kill him. 1114 01:25:21,940 --> 01:25:23,040 But I will kill him. 1115 01:25:23,140 --> 01:25:24,440 I will kill him. 1116 01:25:24,441 --> 01:25:26,100 What have you done, Rayappa? 1117 01:25:26,860 --> 01:25:29,260 You know who you are talking to, don't you? 1118 01:25:42,400 --> 01:25:45,240 I will kill him. 1119 01:25:46,680 --> 01:25:49,880 You must save him. 1120 01:26:08,260 --> 01:26:09,260 He is talking to you. 1121 01:26:09,700 --> 01:26:10,700 You are talking to him. 1122 01:26:11,000 --> 01:26:12,080 What are you talking about? 1123 01:26:12,120 --> 01:26:13,120 Don't get tensed. 1124 01:26:13,820 --> 01:26:15,460 He loves me a lot. 1125 01:26:16,020 --> 01:26:17,020 What love? 1126 01:26:17,060 --> 01:26:18,060 You gave him 45 days. 1127 01:26:18,400 --> 01:26:19,780 Now you have lost that too. 1128 01:26:20,620 --> 01:26:22,980 Now he is saying that he will kill him at any moment. 1129 01:26:22,981 --> 01:26:23,160 What have you done? 1130 01:26:24,000 --> 01:26:25,400 I won't let anything happen to you. 1131 01:26:25,780 --> 01:26:26,780 I will... 1132 01:26:28,940 --> 01:26:29,940 I will be back. 1133 01:26:30,400 --> 01:26:30,660 No. 1134 01:26:31,400 --> 01:26:32,400 No, brother. 1135 01:26:32,440 --> 01:26:33,220 Don't worry. 1136 01:26:33,380 --> 01:26:34,380 Be happy. 1137 01:26:34,580 --> 01:26:35,700 He is asking me to be happy. 1138 01:26:36,580 --> 01:26:37,580 Why 1139 01:26:45,740 --> 01:26:46,816 don't you pick up the phone? 1140 01:26:46,840 --> 01:26:48,520 I have been calling you for so many days. 1141 01:26:49,140 --> 01:26:50,140 What is happening? 1142 01:26:50,380 --> 01:26:52,096 What is so difficult about picking up the phone? 1143 01:26:52,120 --> 01:26:53,920 You don't know how my life is going. 1144 01:26:54,820 --> 01:26:56,000 I don't know. 1145 01:26:56,200 --> 01:26:57,540 I have been waiting for so long. 1146 01:26:57,960 --> 01:26:58,960 It is raining. 1147 01:26:59,040 --> 01:26:59,820 I have been waiting for so long. 1148 01:26:59,821 --> 01:26:59,940 I have been waiting for so long. 1149 01:27:00,480 --> 01:27:01,600 I want to see you right now. 1150 01:27:01,980 --> 01:27:02,180 Come. 1151 01:27:02,500 --> 01:27:02,980 Meghana. 1152 01:27:03,360 --> 01:27:04,520 Meghana, how do you know? 1153 01:27:04,720 --> 01:27:05,160 You don't know anything. 1154 01:27:05,440 --> 01:27:06,140 I am waiting. 1155 01:27:06,400 --> 01:27:07,400 Come. 1156 01:27:07,980 --> 01:27:08,980 I am coming. 1157 01:27:09,860 --> 01:27:12,360 If anyone is ready to give up their life for Prakashan... 1158 01:27:12,900 --> 01:27:14,620 they will be given this year's money. 1159 01:27:24,520 --> 01:27:25,520 Meghana. 1160 01:27:27,360 --> 01:27:28,360 What are you doing? 1161 01:27:28,500 --> 01:27:28,660 It is raining. 1162 01:27:28,720 --> 01:27:28,860 Come here. 1163 01:27:29,320 --> 01:27:29,860 It is raining. 1164 01:27:29,980 --> 01:27:30,200 Come here. 1165 01:27:30,560 --> 01:27:31,560 Leave my hand. 1166 01:27:34,080 --> 01:27:35,080 Vinay. 1167 01:27:35,300 --> 01:27:36,420 Do you know how many times I have called you? 1168 01:27:36,421 --> 01:27:37,701 Why don't you pick up the phone? 1169 01:27:38,620 --> 01:27:40,600 You don't know how my life is going. 1170 01:27:40,860 --> 01:27:42,380 I know what is happening in your life. 1171 01:27:42,720 --> 01:27:44,520 But do you know what is happening in my life? 1172 01:27:45,340 --> 01:27:46,340 What happened to you? 1173 01:27:56,650 --> 01:27:57,650 You got engaged? 1174 01:28:03,960 --> 01:28:04,960 Congratulations. 1175 01:28:08,040 --> 01:28:09,920 It would have been nice if you had worn a ring. 1176 01:28:12,060 --> 01:28:13,660 What can I do? 1177 01:28:14,530 --> 01:28:15,840 I am suffering a lot. 1178 01:28:16,260 --> 01:28:17,420 What are you saying? 1179 01:28:18,440 --> 01:28:19,840 Do you think I will do that to you? 1180 01:28:40,940 --> 01:28:42,160 Don't beg. 1181 01:28:42,880 --> 01:28:43,880 Don't beg. 1182 01:28:44,480 --> 01:28:45,500 Come with me. 1183 01:28:46,060 --> 01:28:47,060 Come with me. 1184 01:28:47,980 --> 01:28:48,980 Come. 1185 01:28:53,650 --> 01:28:54,970 You won't come with me, will you? 1186 01:28:55,510 --> 01:28:57,010 I got engaged. 1187 01:28:57,810 --> 01:29:01,310 If I come with you... my parents will die searching for me. 1188 01:29:02,490 --> 01:29:04,270 This is their real problem. 1189 01:29:05,470 --> 01:29:07,410 My parents used to feed me before I got engaged. 1190 01:29:10,550 --> 01:29:13,890 Now... my parents didn't die searching for me. 1191 01:29:15,150 --> 01:29:16,310 If I had a brother... 1192 01:29:17,970 --> 01:29:19,370 I would have had a heart like mine. 1193 01:29:21,170 --> 01:29:22,170 That's all. 1194 01:29:24,510 --> 01:29:25,670 What did you say? 1195 01:29:26,170 --> 01:29:27,170 You said it right. 1196 01:29:29,310 --> 01:29:30,410 Come with me. 1197 01:29:32,090 --> 01:29:33,090 Take it. 1198 01:29:34,130 --> 01:29:35,130 Akka! 1199 01:29:36,450 --> 01:29:37,450 Akka! 1200 01:29:37,750 --> 01:29:40,170 I don't want to die. 1201 01:29:40,370 --> 01:29:41,470 I don't want to die. 1202 01:29:42,370 --> 01:29:44,970 I am not in that mood today. 1203 01:29:45,710 --> 01:29:46,710 You are my boss. 1204 01:29:47,010 --> 01:29:48,450 I will kill you if you are my boss. 1205 01:29:49,110 --> 01:29:52,950 I will kill you if you are my boss. 1206 01:29:56,410 --> 01:29:59,170 I will kill you if you are my boss. 1207 01:29:59,171 --> 01:30:00,171 Let's go. 1208 01:30:13,120 --> 01:30:14,120 If 1209 01:30:18,840 --> 01:30:20,360 a boy wants love, he will sacrifice. 1210 01:30:21,880 --> 01:30:24,680 But if he wants a girl... 1211 01:30:25,820 --> 01:30:27,300 he will give up everything. 1212 01:32:08,040 --> 01:32:08,490 Vinayak! 1213 01:32:08,890 --> 01:32:09,670 Why did you leave me? 1214 01:32:09,671 --> 01:32:12,430 Why did you leave me? 1215 01:32:19,190 --> 01:32:20,190 Sorry, sir. 1216 01:32:21,170 --> 01:32:22,170 I didn't mean it. 1217 01:32:23,350 --> 01:32:24,350 Sorry, sir. 1218 01:32:25,270 --> 01:32:26,770 I didn't mean it. 1219 01:32:32,390 --> 01:32:33,390 I 1220 01:32:46,280 --> 01:32:47,680 don't know what will happen to you. 1221 01:32:48,300 --> 01:32:49,960 I don't know what will happen to you. 1222 01:32:50,820 --> 01:32:52,620 Don't worry about me. 1223 01:32:54,500 --> 01:32:55,500 You should be happy. 1224 01:32:56,480 --> 01:32:59,280 If you want to be happy, you should stay away from me. 1225 01:33:01,500 --> 01:33:02,760 Happy married life. 1226 01:33:04,420 --> 01:33:05,680 Happy married life. 1227 01:33:24,100 --> 01:33:25,100 Bachan! 1228 01:33:25,200 --> 01:33:26,200 Take your photo. 1229 01:33:26,420 --> 01:33:27,420 Okay, brother. 1230 01:33:28,320 --> 01:33:29,740 Brother, one minute. 1231 01:33:30,640 --> 01:33:31,640 Are you in love? 1232 01:33:32,560 --> 01:33:33,460 I am in love. 1233 01:33:33,461 --> 01:33:34,620 Hold this. 1234 01:33:36,120 --> 01:33:37,120 Manja! 1235 01:33:37,440 --> 01:33:38,440 Stop smiling. 1236 01:33:38,640 --> 01:33:39,640 Smile. 1237 01:33:44,480 --> 01:33:45,800 Smile. 1238 01:33:56,020 --> 01:34:01,430 He is smiling. 1239 01:34:06,250 --> 01:34:09,110 Three eyes are not enough. 1240 01:34:11,830 --> 01:34:14,550 Three eyes are not enough. 1241 01:34:15,750 --> 01:34:16,750 Shut up. 1242 01:34:17,710 --> 01:34:19,510 I will kiss you. 1243 01:34:20,590 --> 01:34:21,590 Bachan! 1244 01:34:21,770 --> 01:34:22,770 This is not right. 1245 01:34:22,890 --> 01:34:24,150 Get everyone in a group. 1246 01:34:24,490 --> 01:34:25,730 I will give a good pose. 1247 01:34:26,090 --> 01:34:27,090 Get inside. 1248 01:34:27,450 --> 01:34:28,130 I will kill you. 1249 01:34:28,410 --> 01:34:28,970 Smile. 1250 01:34:28,971 --> 01:34:29,971 Smile. 1251 01:34:32,590 --> 01:34:33,590 Brother. 1252 01:34:51,510 --> 01:34:52,510 What is it? 1253 01:34:52,630 --> 01:34:53,790 You were so tensed. 1254 01:34:54,110 --> 01:34:55,110 I didn't see you. 1255 01:34:55,270 --> 01:34:56,510 Is it because of a grandfather? 1256 01:34:56,670 --> 01:34:57,670 He is not a grandfather. 1257 01:35:03,190 --> 01:35:04,550 I won't let you do this again. 1258 01:35:06,970 --> 01:35:08,350 I will kill you. 1259 01:36:09,260 --> 01:36:10,540 Sir, sir, sir. 1260 01:36:10,900 --> 01:36:11,900 What happened to you? 1261 01:36:33,340 --> 01:36:34,340 You are drunk. 1262 01:36:34,640 --> 01:36:35,500 There is a risk in life. 1263 01:36:35,540 --> 01:36:35,580 You have to drink. 1264 01:36:36,140 --> 01:36:37,400 I will drink, sir. 1265 01:36:37,401 --> 01:36:38,401 I will kill you. 1266 01:36:39,840 --> 01:36:42,280 I will kill you. 1267 01:38:19,940 --> 01:38:21,200 He still has time. 1268 01:38:21,500 --> 01:38:22,500 Don't worry. 1269 01:38:38,860 --> 01:38:39,880 Kill him. 1270 01:38:40,380 --> 01:38:41,040 His life is over. 1271 01:38:41,220 --> 01:38:42,220 Let him go. 1272 01:39:01,820 --> 01:39:03,680 He is not a grandfather. 1273 01:39:08,780 --> 01:40:00,380 This is what happens when you park a car. 1274 01:40:01,000 --> 01:40:02,000 I got you. 1275 01:40:58,810 --> 01:41:01,810 A strange world. 1276 01:41:04,830 --> 01:41:08,550 A journey of the soul in that world. 1277 01:41:13,950 --> 01:41:17,650 The moon's rays are like the sun. 1278 01:41:20,690 --> 01:41:28,620 The sun's rays are like the sun's rays. 1279 01:41:28,621 --> 01:41:30,740 And 1280 01:41:34,600 --> 01:41:38,120 it comes to a place and stays there. 1281 01:41:39,140 --> 01:41:46,660 And the strange wind comes to the soul like a storm. 1282 01:41:54,140 --> 01:41:59,500 And the sun's rays come to the soul like a volcano. 1283 01:41:59,501 --> 01:42:02,080 The soul begins to burn like a flame. 1284 01:42:03,540 --> 01:42:10,100 The soul burns like a flame. 1285 01:42:10,101 --> 01:42:14,240 The soul burns like a flame. 1286 01:42:15,400 --> 01:42:16,720 Ever 1287 01:42:26,920 --> 01:42:31,120 since I started watching that documentary, I've been dreaming about something. 1288 01:42:32,620 --> 01:42:34,160 I don't know what it is. 1289 01:42:34,860 --> 01:42:37,500 Vinay, there's an answer to everything. 1290 01:42:37,501 --> 01:42:38,621 The soul burns like a flame. 1291 01:42:51,890 --> 01:42:53,270 I don't know what it is. 1292 01:42:54,850 --> 01:42:56,430 I don't know what it is. 1293 01:42:56,950 --> 01:42:57,950 I don't know what it is. 1294 01:42:58,870 --> 01:42:59,910 You'll understand. 1295 01:44:33,060 --> 01:44:34,780 Have you experienced it? 1296 01:44:35,560 --> 01:44:36,560 What? 1297 01:44:36,640 --> 01:44:37,800 Have you experienced it? 1298 01:44:39,100 --> 01:44:40,280 Yes, I have. 1299 01:44:41,540 --> 01:44:42,780 But I don't know what it is. 1300 01:44:45,580 --> 01:44:46,580 Do you? 1301 01:44:49,520 --> 01:44:54,080 Vinay, we don't live forever. 1302 01:44:54,500 --> 01:44:58,440 Likewise, we don't live forever. 1303 01:45:01,560 --> 01:45:02,560 Come. 1304 01:45:02,980 --> 01:45:03,980 Come with me. 1305 01:45:13,520 --> 01:45:15,080 I'm sorry. 1306 01:45:17,160 --> 01:45:18,160 I tried hard. 1307 01:45:18,200 --> 01:45:19,200 I said it right. 1308 01:45:19,380 --> 01:45:24,480 Or maybe there's nothing by my side. 1309 01:45:24,680 --> 01:45:26,560 My heart aches. 1310 01:45:27,440 --> 01:45:29,840 I can't seem to find the light. 1311 01:45:30,140 --> 01:45:31,160 I'm sorry. 1312 01:47:20,390 --> 01:47:21,390 Mom! 1313 01:47:24,100 --> 01:47:25,100 Mom! 1314 01:48:02,750 --> 01:48:03,750 I'll leave you. 1315 01:48:04,090 --> 01:48:06,090 Be strong. 1316 01:48:25,390 --> 01:48:31,090 In the universe, the most precious thing is God. 1317 01:48:33,590 --> 01:48:37,170 But where does God go to find a mother? 1318 01:48:38,750 --> 01:48:41,470 This isn't the first time your mother has been like this. 1319 01:48:41,950 --> 01:48:45,170 Because God gives happiness and sadness to both. 1320 01:48:45,770 --> 01:48:49,410 But that mother only gives happiness to her children. 1321 01:48:51,050 --> 01:48:53,290 In your busy life, you forget everything. 1322 01:48:54,470 --> 01:48:57,470 Every mother remembers the day her daughter was born. 1323 01:49:00,730 --> 01:49:02,959 But that same day, no child would have imagined 1324 01:49:02,971 --> 01:49:04,830 that she would have had a second birth. 1325 01:49:06,650 --> 01:49:11,997 No child would have imagined You used to hold your phone in your hand 1326 01:49:12,009 --> 01:49:17,290 and say, had your breakfast, had your lunch, good night to everyone. 1327 01:49:18,250 --> 01:49:21,530 How many mothers have you told this to? 1328 01:49:24,630 --> 01:49:28,770 If there's only one thing a mother loves, it's her mother. 1329 01:49:31,430 --> 01:49:34,130 She has Nosophobia. 1330 01:49:36,390 --> 01:49:37,770 She's afraid of something. 1331 01:49:38,410 --> 01:49:40,650 Find out what that fear is. 1332 01:49:41,550 --> 01:49:44,890 Then we can help her. 1333 01:49:49,050 --> 01:49:50,210 Why 1334 01:50:02,040 --> 01:50:03,400 is this happening to me, Shivanna? 1335 01:50:06,280 --> 01:50:07,280 I didn't know. 1336 01:50:08,100 --> 01:50:09,100 I hit a dog. 1337 01:50:09,840 --> 01:50:11,080 My life was ruined. 1338 01:50:13,780 --> 01:50:15,360 I lost my memory. 1339 01:50:16,360 --> 01:50:17,580 I lost my friends. 1340 01:50:19,440 --> 01:50:20,040 I lost my wife. 1341 01:50:20,041 --> 01:50:21,041 I lost my child, sir. 1342 01:50:24,600 --> 01:50:26,320 Why are you asking her to lose her mother? 1343 01:50:30,010 --> 01:50:31,990 Are you still watching that documentary? 1344 01:50:33,910 --> 01:50:35,870 Why are you asking me what I am saying, Shivanna? 1345 01:50:36,590 --> 01:50:40,250 After watching that documentary, you ask me to watch it again. 1346 01:50:41,330 --> 01:50:44,230 Vinay, I'll tell you something. 1347 01:50:52,490 --> 01:50:55,950 Two, fear of losing a friend. 1348 01:50:57,460 --> 01:51:00,090 Three, fear of losing a girl he loves. 1349 01:51:02,440 --> 01:51:04,850 Four, fear of losing his family. 1350 01:51:06,430 --> 01:51:09,370 And finally, fear of death. 1351 01:51:14,340 --> 01:51:17,960 You have already seen four fears in your life. 1352 01:51:18,760 --> 01:51:19,960 You have lost your job. 1353 01:51:20,780 --> 01:51:21,840 You have lost a friend. 1354 01:51:22,080 --> 01:51:23,080 You have lost love. 1355 01:51:25,400 --> 01:51:26,680 You are about to lose your life. 1356 01:51:27,160 --> 01:51:29,380 But the fear of death hasn't gone away yet. 1357 01:51:30,720 --> 01:51:32,400 To get rid of that fear... 1358 01:51:33,960 --> 01:51:35,520 you have to face that death. 1359 01:51:40,840 --> 01:51:45,020 When Rayappa comes looking for you... you go to him. 1360 01:51:48,370 --> 01:51:50,810 Even if the four fears you lost come back to life... 1361 01:51:51,490 --> 01:51:52,570 you won't be scared. 1362 01:51:53,290 --> 01:51:57,790 Because you have overcome those four fears... and you are facing them head on. 1363 01:52:02,150 --> 01:52:04,970 The last fear you have is death. 1364 01:52:05,810 --> 01:52:06,930 Rayappa... 1365 01:52:07,490 --> 01:52:08,490 I need to talk to you. 1366 01:52:09,670 --> 01:52:10,670 Can we talk? 1367 01:52:11,770 --> 01:52:14,570 I don't have time to listen to you. 1368 01:52:16,170 --> 01:52:17,790 Leave me alone. 1369 01:52:18,610 --> 01:52:20,090 I'll scream and leave. 1370 01:52:21,090 --> 01:52:24,610 The rage that Rayappa shows on Rosy... I don't know if it's rage or arrogance. 1371 01:52:26,350 --> 01:52:29,271 To the people who see and hear... I think it's his love for a dog. 1372 01:52:30,790 --> 01:52:31,790 Let it be. 1373 01:52:32,430 --> 01:52:33,950 The love that Rayappa shows on Rosy... 1374 01:52:34,390 --> 01:52:35,570 is pure love. 1375 01:52:36,190 --> 01:52:37,990 Rayappa, you love Rosy so much. 1376 01:52:39,450 --> 01:52:40,670 The love you have on Rosy... 1377 01:52:41,870 --> 01:52:45,471 if you had it on a human being... it would have given strength to a human being. 1378 01:52:47,090 --> 01:52:49,050 Rayappa, you loved Rosy. 1379 01:52:49,051 --> 01:52:50,371 If you had it on a human being... 1380 01:52:50,810 --> 01:52:52,130 if you had it on a human being... 1381 01:52:53,290 --> 01:52:58,291 in 45 days... in 45 minutes... you would have come to me. 1382 01:52:58,750 --> 01:52:59,750 Go. 1383 01:53:00,710 --> 01:53:01,710 You go to him. 1384 01:53:02,190 --> 01:53:03,190 What are you saying? 1385 01:53:03,490 --> 01:53:04,890 You are telling me to go to him. 1386 01:53:05,830 --> 01:53:06,830 Good. 1387 01:53:07,850 --> 01:53:09,570 You have come to me. 1388 01:53:10,070 --> 01:53:11,210 Let me tell you something. 1389 01:53:11,930 --> 01:53:14,010 Do you see that tomb? 1390 01:53:15,370 --> 01:53:16,970 There is a date on it. 1391 01:53:16,971 --> 01:53:20,990 The year of birth... and the year of death. 1392 01:53:21,810 --> 01:53:24,170 There is a small dash in the middle. 1393 01:53:24,810 --> 01:53:25,930 Live with that man. 1394 01:53:27,190 --> 01:53:28,690 It is time for you to date that dash. 1395 01:53:32,610 --> 01:53:34,451 Vinay... Go bravely. 1396 01:53:35,030 --> 01:53:36,030 Okay, Rayappa. 1397 01:53:37,330 --> 01:53:40,971 I should have done a good deed... to get a man like you. 1398 01:53:41,050 --> 01:53:43,551 Even if I die... I will see Rosy. 1399 01:53:44,870 --> 01:53:45,870 Oh... 1400 01:53:46,450 --> 01:53:47,450 Who is he? 1401 01:53:47,950 --> 01:53:50,451 He remakes the story of Puniyakoti... and tells it to us. 1402 01:53:52,610 --> 01:53:54,630 Hey... You don't know about me. 1403 01:53:57,490 --> 01:53:58,690 No sentiment. 1404 01:54:04,180 --> 01:54:05,380 Only punishment. 1405 01:54:30,810 --> 01:54:32,070 What are you doing, Shivanna? 1406 01:54:32,690 --> 01:54:34,090 You are going to kill him. 1407 01:54:34,270 --> 01:54:36,170 If you kill him, you will come and save him. 1408 01:54:36,870 --> 01:54:37,870 He is not leaving alive. 1409 01:54:39,130 --> 01:54:39,550 Let him go. 1410 01:54:39,870 --> 01:54:42,130 Hey, Shivappa... 1411 01:54:42,710 --> 01:54:44,290 You have come at the right time. 1412 01:54:45,370 --> 01:54:46,390 Wait, I am going home. 1413 01:54:50,070 --> 01:54:50,410 Hey... 1414 01:54:50,750 --> 01:54:51,750 Load the Yamdut. 1415 01:54:53,910 --> 01:54:54,910 Hey... 1416 01:55:28,270 --> 01:55:29,990 I have come to take the signature of a cow. 1417 01:55:31,130 --> 01:55:32,130 I have brought a gun. 1418 01:55:33,910 --> 01:55:35,690 I am loading the gun, Shivanna. 1419 01:55:36,430 --> 01:55:37,450 Shall we also load it? 1420 01:55:37,850 --> 01:55:38,850 How to load it? 1421 01:55:39,310 --> 01:55:40,310 Look... 1422 01:56:17,000 --> 01:56:19,380 Vikala... He 1423 01:57:34,380 --> 01:57:36,520 is the one you were talking about all these days. 1424 01:57:56,100 --> 01:57:56,680 Where is he? 1425 01:57:56,960 --> 01:57:57,960 I can't see him. 1426 02:05:46,420 --> 02:05:50,541 That's why I told you the other day... If you come close, I won't be able to see you. 1427 02:05:50,820 --> 02:05:51,880 You proved it right. 1428 02:05:54,000 --> 02:05:56,040 You didn't spare anyone, brother. 1429 02:05:56,340 --> 02:05:58,640 You took a lot of trouble to kill them all. 1430 02:05:59,100 --> 02:06:00,420 You killed everyone, brother. 1431 02:06:01,600 --> 02:06:03,080 Why are you here, brother? 1432 02:06:03,500 --> 02:06:04,900 You were sitting here alone. 1433 02:06:05,120 --> 02:06:07,540 If 10 people had come, you would have gone up. 1434 02:06:08,480 --> 02:06:09,940 Brother, I have also seen it. 1435 02:06:10,180 --> 02:06:11,396 How do they make a scooter run? 1436 02:06:11,420 --> 02:06:13,500 They make it run like this. 1437 02:06:14,440 --> 02:06:15,440 But you... 1438 02:06:18,700 --> 02:06:19,700 You... 1439 02:06:54,110 --> 02:06:55,570 Brother, if you had come... 1440 02:06:56,230 --> 02:06:57,230 I would have killed you. 1441 02:06:57,670 --> 02:06:59,270 But I couldn't, brother. 1442 02:06:59,470 --> 02:07:02,890 I knew that I wouldn't be able to do anything without you. 1443 02:07:03,390 --> 02:07:05,130 Thanks for saving my life, brother. 1444 02:07:05,830 --> 02:07:06,830 Listen to me. 1445 02:07:07,110 --> 02:07:07,610 No, brother. 1446 02:07:07,670 --> 02:07:08,670 I have to thank you. 1447 02:07:10,510 --> 02:07:13,230 Vinay... Listen to me. 1448 02:07:13,890 --> 02:07:14,890 Tell me, brother. 1449 02:07:16,710 --> 02:07:17,970 In your first scene... 1450 02:07:20,230 --> 02:07:22,010 You met with an accident, right? 1451 02:07:22,970 --> 02:07:24,290 You died that day. 1452 02:07:49,760 --> 02:07:50,940 I died? 1453 02:07:52,120 --> 02:07:53,460 I didn't die? 1454 02:07:54,620 --> 02:07:55,860 I am alive. 1455 02:07:56,940 --> 02:07:58,420 Why are you telling me that I died? 1456 02:07:59,900 --> 02:08:01,320 I am God. 1457 02:08:02,620 --> 02:08:03,620 God is great. 1458 02:08:07,360 --> 02:08:10,900 This is a movie that I have created... 1459 02:08:12,460 --> 02:08:13,460 God and Life. 1460 02:08:13,680 --> 02:08:14,020 Scene No. 1461 02:08:14,060 --> 02:08:15,060 1. 1462 02:08:16,360 --> 02:08:17,360 Yes. 1463 02:08:17,600 --> 02:08:22,180 These 45 days... You have seen, acted, experienced... 1464 02:08:22,181 --> 02:08:23,661 You have played the role of the hero. 1465 02:08:23,760 --> 02:08:24,760 It was a great movie. 1466 02:08:25,600 --> 02:08:27,220 You mean, it was a movie? 1467 02:08:28,100 --> 02:08:29,620 Everything that happened in my life... 1468 02:08:29,740 --> 02:08:30,900 I was watching it as a movie? 1469 02:08:32,600 --> 02:08:33,740 Life is a play. 1470 02:08:34,660 --> 02:08:37,001 All we have seen... is the truth. 1471 02:08:38,080 --> 02:08:39,440 Think about it as much as you can. 1472 02:08:40,900 --> 02:08:41,900 We don't read books. 1473 02:08:42,660 --> 02:08:43,900 We don't listen to principles. 1474 02:08:44,560 --> 02:08:46,000 That's why... 1475 02:08:47,140 --> 02:08:49,320 I made a great movie... 1476 02:08:52,580 --> 02:08:53,580 How was the show? 1477 02:08:54,640 --> 02:08:55,240 Mistake No. 1478 02:08:55,340 --> 02:08:55,500 1. 1479 02:08:56,300 --> 02:08:57,680 Take your helmet with you. 1480 02:08:58,920 --> 02:08:59,920 Mistake No. 1481 02:08:59,980 --> 02:09:00,060 2. 1482 02:09:00,420 --> 02:09:01,660 Why do you have a mobile phone? 1483 02:09:02,000 --> 02:09:04,760 Why do you have a bike? 1484 02:09:04,761 --> 02:09:06,001 Why do you have a mobile phone? 1485 02:09:07,920 --> 02:09:10,880 Why do you have a mobile phone? 1486 02:09:10,900 --> 02:09:12,060 I had to leave that place... 1487 02:09:12,620 --> 02:09:14,020 and go to a place I shouldn't have. 1488 02:09:19,680 --> 02:09:21,240 Your mother's other name is Nai. 1489 02:09:22,000 --> 02:09:23,000 I recognized the dog. 1490 02:09:23,900 --> 02:09:25,500 I saw if it was alive or dead. 1491 02:09:26,780 --> 02:09:28,300 I couldn't run away if I showed mercy. 1492 02:09:29,400 --> 02:09:31,641 Vinay, in my world... that is also a life. 1493 02:09:34,180 --> 02:09:35,180 Parallel World. 1494 02:09:42,590 --> 02:09:43,650 In your story... 1495 02:09:44,570 --> 02:09:45,730 you have given the name Rosy. 1496 02:09:46,890 --> 02:09:48,050 That Rosy is no one else. 1497 02:09:50,090 --> 02:09:52,410 It is the vehicle of Yamadharma Raya. 1498 02:09:53,650 --> 02:09:54,650 And... 1499 02:09:55,190 --> 02:09:56,270 you thought it was Rayappa. 1500 02:09:57,270 --> 02:09:58,750 That Rayappa is no one else. 1501 02:10:00,070 --> 02:10:01,070 The leader of hell. 1502 02:10:01,710 --> 02:10:02,710 The god of death. 1503 02:10:03,490 --> 02:10:04,630 Yamadharma Raya. 1504 02:10:18,960 --> 02:10:21,940 Your bike was shot... to shoot your badge off. 1505 02:10:23,200 --> 02:10:24,640 You pushed the thorn to the world... 1506 02:10:25,760 --> 02:10:27,740 to prove that the path of life is not easy. 1507 02:10:27,741 --> 02:10:31,261 In the interval... to that mother's devotion. 1508 02:10:31,660 --> 02:10:32,660 Trust. 1509 02:10:34,020 --> 02:10:35,020 That strange world. 1510 02:10:35,560 --> 02:10:36,820 The strange mind of man. 1511 02:10:37,540 --> 02:10:38,940 The soul that came to that world. 1512 02:10:39,300 --> 02:10:40,300 Him. 1513 02:10:41,820 --> 02:10:43,560 Those eleven incarnations. 1514 02:10:45,820 --> 02:10:46,980 God Leela. 1515 02:10:47,780 --> 02:10:48,780 Oh my! 1516 02:10:49,260 --> 02:10:50,760 What Leela Prabhu? 1517 02:10:51,500 --> 02:10:52,860 Moral of the story. 1518 02:10:53,200 --> 02:10:55,000 This Rayappa came to your other world with difficulties. 1519 02:10:55,001 --> 02:10:55,900 He is the one who stood by you. 1520 02:10:55,960 --> 02:10:58,080 He is the one who stood by you in those difficulties. 1521 02:10:59,000 --> 02:11:00,720 This Rayappa is no one else. 1522 02:11:01,400 --> 02:11:03,120 Your bad karma and good karma. 1523 02:11:03,480 --> 02:11:07,720 As per your karma... you will get Shivappa... and Rayappa. 1524 02:11:08,600 --> 02:11:09,900 Choice is yours. 1525 02:11:11,620 --> 02:11:13,381 The one who understands this... becomes wise. 1526 02:11:13,720 --> 02:11:16,481 The one who forgets this... becomes sick. 1527 02:11:16,860 --> 02:11:19,220 The one who overcomes everything... becomes capable. 1528 02:11:19,540 --> 02:11:25,540 Where is my mother? 1529 02:12:12,570 --> 02:12:13,570 Rayappa... 1530 02:12:13,970 --> 02:12:14,970 Where is Shivappa? 1531 02:13:20,440 --> 02:13:21,820 Shankara... 1532 02:13:21,920 --> 02:13:22,920 Namonokam. 1533 02:15:35,770 --> 02:15:49,880 Rayappa... Where is Shivappa? 1534 02:15:53,040 --> 02:15:54,040 Shankara... 1535 02:16:41,380 --> 02:16:41,860 Namonokam. 1536 02:16:42,320 --> 02:16:42,640 Namonokam. 1537 02:16:42,641 --> 02:16:42,840 Rayappa... Where is Shivappa? 1538 02:16:42,841 --> 02:16:43,220 Shankara... Namonokam. 1539 02:16:43,221 --> 02:16:44,221 Namonokam. 98231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.