Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,890 --> 00:00:34,517
Om Shaktiye Parashakti Om Shaktiye Adi
Parashakti Om Shaktiye Manohar Rasi Om
2
00:00:34,529 --> 00:00:47,990
Shaktiye Om Vinayaka Om Shaktiye Om
Kamakshi Om Shaktiye Om Vandana Kamakshi
3
00:02:52,170 --> 00:02:56,550
From the block to the back, where
my back's moving back Keep it in close,
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,410
right here while I wish
you were living with us
5
00:03:38,940 --> 00:03:42,620
When I was in work from home, I
was tortured a lot Now I'm in the office.
6
00:03:43,120 --> 00:03:46,500
My son Narthi is tortured
even more Come fast, bro.
7
00:03:46,560 --> 00:03:49,200
I can't balance it I'm
at the MG Road signal.
8
00:03:49,780 --> 00:03:51,160
I'll be there I can't do it.
9
00:03:51,380 --> 00:03:53,020
Come fast Why are you jumping the signal?
10
00:03:53,780 --> 00:03:58,181
I'll be there in 45 seconds Hey
Raja, give me the money Give
11
00:03:58,193 --> 00:04:02,680
me the money Give me the
money I can't do it You can't do it?
12
00:04:03,060 --> 00:04:03,620
Not with you?
13
00:04:03,820 --> 00:04:04,000
Here?
14
00:04:04,100 --> 00:04:06,840
My father will never give me this
money I don't have money on me.
15
00:04:06,880 --> 00:04:10,060
I don't have hair on my
head Hang up the phone.
16
00:04:10,160 --> 00:04:25,030
I'll call you later What's up?
17
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
Has the meeting started?
18
00:04:26,450 --> 00:04:27,630
Yes, I'm on my way.
19
00:04:27,670 --> 00:04:30,110
I'm on my way Why
20
00:05:18,130 --> 00:05:19,170
are you so loud?
21
00:05:19,770 --> 00:05:25,326
He sleeps at night and wakes up in
the morning Just tell me what you're
22
00:05:25,338 --> 00:05:30,670
up to I'm busy If I die in my dreams,
what will happen to my mother?
23
00:05:30,671 --> 00:05:38,030
Open the door I'm
coming What's wrong?
24
00:05:38,470 --> 00:05:39,470
Nothing.
25
00:05:39,750 --> 00:05:40,770
I spilled my coffee.
26
00:05:41,170 --> 00:05:43,730
I'll go to the balcony
What happened to him?
27
00:05:44,970 --> 00:05:45,810
He's a drunkard.
28
00:05:45,870 --> 00:05:50,670
He doesn't know how to answer when
he's drunk I should get him married first
29
00:06:38,370 --> 00:06:39,370
Why is this happening?
30
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
I don't get it.
31
00:06:43,070 --> 00:06:44,470
How do I get out of this bad dream?
32
00:06:47,890 --> 00:06:49,450
This is the shirt I was dreaming about.
33
00:06:49,890 --> 00:06:50,890
I don't want this.
34
00:06:51,830 --> 00:06:52,830
Let's go somewhere else
35
00:07:00,870 --> 00:07:03,510
Lord Subramanya, give me the
strength to get out of this bad dream
36
00:07:06,750 --> 00:07:10,355
Lord Subramanya, give
me the strength to get out
37
00:07:10,367 --> 00:07:14,210
of this bad dream Vinaya,
I've cooked food for you.
38
00:07:14,230 --> 00:07:14,510
Will you eat it?
39
00:07:15,010 --> 00:07:15,510
I'll eat it in the canteen.
40
00:07:15,930 --> 00:07:47,840
Leave it 45 seconds?
41
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Consulants?
42
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Who are these people?
43
00:08:09,450 --> 00:08:10,320
They didn't receive my call.
44
00:08:10,460 --> 00:08:11,460
Where did they go?
45
00:08:11,780 --> 00:08:23,060
They didn't receive
What happened?
46
00:08:35,140 --> 00:08:36,540
Dreams don't come true.
47
00:08:37,360 --> 00:08:38,460
What's next?
48
00:09:24,520 --> 00:09:31,955
Actually, humans are very dangerous Reveal the after death secret,
tryna make you laugh, replete it Don't you worry, child, you're quittin'
49
00:09:31,967 --> 00:09:39,360
Let me state the facts, I mean it Nothing explicit, your life is illicit
Whatever comes on it, we got it, just steal it You never quit it,
50
00:09:39,400 --> 00:09:42,640
your karma's all wicked You feel the battle
and you make sure you seize it for ya
51
00:09:50,280 --> 00:09:53,620
You moron, if you want
to live, think about your life.
52
00:09:54,620 --> 00:09:56,360
What happened to you before you were born?
53
00:09:56,880 --> 00:09:58,316
What happened to you after you were born?
54
00:09:58,340 --> 00:09:59,900
Why are you killing yourself?
55
00:09:59,901 --> 00:10:03,460
If you want to know that,
I have two girls for you
56
00:10:32,160 --> 00:10:33,840
Garuda Purana
57
00:10:44,060 --> 00:10:54,340
Humans kept their last name Garuda
Purana When you sacrifice your life The
58
00:11:17,880 --> 00:11:29,658
body tries to get inside The body tries to get
out of the body The soul that sacrificed its
59
00:11:29,670 --> 00:11:41,200
life, gets anxious At that point, when the
soul unites This is the story of Yama Gingara.
60
00:11:51,900 --> 00:11:52,900
What's up, kid?
61
00:11:53,060 --> 00:11:55,060
Come, let's go to the
canteen for a cup of coffee.
62
00:12:05,290 --> 00:12:06,970
Why are you so slow?
63
00:12:08,470 --> 00:12:09,910
Why are you staring at me like that?
64
00:12:09,970 --> 00:12:10,490
Are you coming or not?
65
00:12:10,830 --> 00:12:12,450
No, I have a target to meet.
66
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
You go.
67
00:12:14,410 --> 00:12:16,110
Is he showing too much dedication?
68
00:12:16,930 --> 00:12:17,990
I was like this before.
69
00:12:18,070 --> 00:12:19,070
Let's go.
70
00:12:25,090 --> 00:12:27,610
This is the story of Yama Gingara.
71
00:12:27,611 --> 00:12:29,250
This is the story of Yama Gingara.
72
00:12:30,130 --> 00:12:31,370
He is the son of the sun.
73
00:12:32,270 --> 00:12:33,270
He is the leader of hell.
74
00:12:34,270 --> 00:12:35,430
He stands before Yama Dharma.
75
00:12:37,650 --> 00:12:41,350
And that's when the Yama Darshan begins.
76
00:12:57,160 --> 00:13:01,840
For forty-five days, cross
every path of sins and virtues.
77
00:13:04,060 --> 00:13:05,360
Experience the hell of death and sickness.
78
00:13:05,361 --> 00:13:06,481
Experience the hell of hell.
79
00:13:07,780 --> 00:13:09,340
And then stand before me.
80
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Hello,
81
00:13:20,130 --> 00:13:20,790
Mr. Vinay.
82
00:13:20,910 --> 00:13:22,526
There is somebody waiting
for you in the waiting area.
83
00:13:22,550 --> 00:13:22,990
Please do enter.
84
00:13:23,230 --> 00:13:24,230
Yes, Ashu.
85
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
Who is he?
86
00:13:36,080 --> 00:13:38,520
Oh, a computer engineer.
87
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
Software.
88
00:13:41,380 --> 00:13:42,060
Hi, sir.
89
00:13:42,200 --> 00:13:42,780
I am Vinay.
90
00:13:43,220 --> 00:13:44,060
How can I help you?
91
00:13:44,120 --> 00:13:44,600
English?
92
00:13:44,601 --> 00:13:46,601
Ashu... English.
93
00:13:47,480 --> 00:13:48,980
Sir, you don't have common sense.
94
00:13:49,420 --> 00:13:51,000
You can't do this, sir.
95
00:13:51,680 --> 00:13:54,180
Common sense is why you are here.
96
00:13:55,020 --> 00:13:58,860
If you didn't have it, you
would have been dead by now.
97
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
Didn't you?
98
00:14:01,260 --> 00:14:03,000
Hey, don't be silly.
99
00:14:03,560 --> 00:14:05,260
My mother taught me karate in school.
100
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Karate?
101
00:14:07,300 --> 00:14:09,540
My father taught me boxing.
102
00:14:12,400 --> 00:14:12,960
What do you say?
103
00:14:12,961 --> 00:14:13,100
Hello?
104
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Get lost!
105
00:14:17,180 --> 00:14:33,280
Who are you?
106
00:14:33,700 --> 00:14:34,940
Get lost!
107
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Sir, who are you?
108
00:15:09,800 --> 00:15:10,360
Get lost!
109
00:15:10,361 --> 00:15:10,760
I am your brother.
110
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Get lost!
111
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Where are you?
112
00:15:15,340 --> 00:15:15,680
Where are you?
113
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Where are you?
114
00:15:18,460 --> 00:15:21,560
So, he is the one.
115
00:15:54,740 --> 00:15:56,240
He is here to kill him.
116
00:15:56,241 --> 00:15:57,480
Kill him.
117
00:15:59,060 --> 00:16:09,760
Hey, bring him here.
118
00:17:20,380 --> 00:17:21,620
Rosy...
119
00:17:22,760 --> 00:17:25,260
Rosy... Talk to me, Rosy.
120
00:17:28,360 --> 00:17:30,820
You left me, Rosy.
121
00:17:33,180 --> 00:17:36,200
I ran away from you in the
middle of the road, Rosy.
122
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Rosy...
123
00:17:40,480 --> 00:17:41,940
Talk to me, Rosy.
124
00:17:42,940 --> 00:17:45,280
Talk to me, Rosy.
125
00:17:51,970 --> 00:17:52,970
Come...
126
00:17:53,870 --> 00:17:55,930
Come... Come and hug me.
127
00:17:57,370 --> 00:17:58,890
Give me my Rosy.
128
00:18:00,630 --> 00:18:01,630
Come...
129
00:18:03,090 --> 00:18:04,090
Come...
130
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
You
131
00:18:18,520 --> 00:18:20,340
hugged me, didn't you?
132
00:18:20,640 --> 00:18:22,220
You hugged me, didn't you?
133
00:18:23,220 --> 00:18:26,120
You left me in the
middle of the road, Rosy.
134
00:18:30,220 --> 00:18:31,520
What did I do, sir?
135
00:18:31,880 --> 00:18:32,740
I am sorry, sir.
136
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
That dog...
137
00:18:34,220 --> 00:18:36,240
That is not a dog.
138
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
That is my mother.
139
00:18:38,980 --> 00:18:40,440
You killed my mother.
140
00:19:09,800 --> 00:19:16,701
Your life... 45 days... 45
days... You killed my Rosy...
141
00:19:18,120 --> 00:19:23,120
In the same place... In the
same way... If you don't confess...
142
00:19:24,220 --> 00:19:25,620
My name...
143
00:19:54,980 --> 00:20:01,360
I will show you the world of hell...
And then you will stand before me.
144
00:20:03,300 --> 00:20:04,800
Your life...
145
00:20:05,800 --> 00:20:07,160
45 days...
146
00:20:07,560 --> 00:20:11,620
45 days... You killed my Rosy...
147
00:20:12,780 --> 00:20:15,540
In the same place...
In the same way...
148
00:20:16,300 --> 00:20:18,083
If you don't confess.
149
00:20:25,353 --> 00:20:25,570
..
150
00:20:53,270 --> 00:20:57,510
My name... So,
what's the problem?
151
00:20:57,890 --> 00:20:59,050
There was a dog at the start.
152
00:20:59,110 --> 00:21:00,430
But now he thinks he can kill me.
153
00:21:00,850 --> 00:21:02,010
A dog thinks he can kill you?
154
00:21:02,210 --> 00:21:03,290
The dog is dead, sir.
155
00:21:03,450 --> 00:21:04,610
Now he thinks he can kill me.
156
00:21:05,090 --> 00:21:06,090
That dog is a mother.
157
00:21:06,170 --> 00:21:07,250
Hey, who is this mother?
158
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
That's the dog, sir.
159
00:21:09,550 --> 00:21:11,210
Hey, are you mad?
160
00:21:11,950 --> 00:21:13,170
Sir, please sir.
161
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
Don't confuse me, sir.
162
00:21:15,030 --> 00:21:16,030
He thinks he can kill me.
163
00:21:16,410 --> 00:21:17,710
That dog is his mother, sir.
164
00:21:17,870 --> 00:21:18,490
And that man?
165
00:21:18,790 --> 00:21:20,010
That dog's daddy, sir.
166
00:21:21,170 --> 00:21:21,830
Dog's daddy?
167
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
Yes, sir.
168
00:21:23,630 --> 00:21:24,870
Hey, get lost.
169
00:21:24,871 --> 00:21:25,410
Get lost.
170
00:21:25,770 --> 00:21:26,250
Sir, please sir.
171
00:21:26,251 --> 00:21:26,470
Get lost.
172
00:21:27,130 --> 00:21:28,330
He thinks he can kill me, sir.
173
00:21:28,590 --> 00:21:29,350
Sir, please sir.
174
00:21:29,351 --> 00:21:30,351
Hey, Raja.
175
00:21:30,570 --> 00:21:31,570
Bring him along with PC.
176
00:21:32,390 --> 00:21:33,510
You then go and see.
177
00:21:34,090 --> 00:21:34,790
Thank you, sir.
178
00:21:34,890 --> 00:21:35,150
Come on.
179
00:21:35,270 --> 00:21:35,630
Thank you, sir.
180
00:21:35,730 --> 00:21:36,730
Come on.
181
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
This place?
182
00:22:07,460 --> 00:22:08,600
Hey, look properly.
183
00:22:12,440 --> 00:22:13,460
Everything was here, sir.
184
00:22:15,360 --> 00:22:16,980
It was like a big wall, sir.
185
00:22:17,660 --> 00:22:19,800
And there were a lot of mothers in it, sir.
186
00:22:20,280 --> 00:22:21,700
It was even more scary, sir.
187
00:22:21,701 --> 00:22:22,940
Everything was here, sir.
188
00:22:24,340 --> 00:22:25,340
Whatever it was.
189
00:22:27,120 --> 00:22:29,280
You have a good mentality
early in the morning, right?
190
00:22:29,440 --> 00:22:32,140
If you think something is working,
it will be best if you back out.
191
00:22:33,880 --> 00:22:35,340
Sir, I think it's right, sir.
192
00:22:35,840 --> 00:22:36,840
It's all true, sir.
193
00:22:37,100 --> 00:22:38,360
And no one is seen, right?
194
00:22:39,000 --> 00:22:40,200
That's what I don't know, sir.
195
00:22:42,220 --> 00:22:43,220
Okay, okay.
196
00:22:43,540 --> 00:22:45,502
Once you understand
everything, take his contact
197
00:22:45,514 --> 00:22:47,200
number and photo
and come to the station.
198
00:22:47,640 --> 00:22:48,220
Let's see what happens after that.
199
00:22:48,640 --> 00:22:52,180
You should have known it was a dog or a
mother when the officer came to the bike.
200
00:22:52,940 --> 00:22:53,260
Get lost!
201
00:22:53,900 --> 00:22:56,721
Sir, sir... Hey, get lost!
202
00:22:57,000 --> 00:22:58,840
Sir, please help me, sir.
203
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
Sir!
204
00:23:07,220 --> 00:23:08,220
I
205
00:23:23,840 --> 00:23:27,160
will kill you on the 45th day.
206
00:24:07,340 --> 00:24:16,620
I will kill you on the 45th day.
207
00:24:16,640 --> 00:24:17,920
I will kill you on the 45th day.
208
00:24:19,820 --> 00:24:20,860
Hey, Vinay!
209
00:24:21,200 --> 00:24:29,680
What are you doing?
210
00:24:29,740 --> 00:24:30,836
Why are you standing like that?
211
00:24:30,860 --> 00:24:31,920
It's a golden bike.
212
00:24:35,470 --> 00:24:36,806
Why are you looking at the documentary?
213
00:24:36,830 --> 00:24:37,830
Did you have a bad dream?
214
00:24:38,470 --> 00:24:39,630
I was just thinking about it.
215
00:24:40,130 --> 00:24:41,330
What bike is this?
216
00:24:41,350 --> 00:24:42,010
Oh, God!
217
00:24:42,190 --> 00:24:43,266
You are just standing there, right?
218
00:24:43,290 --> 00:24:44,370
Get some water from inside.
219
00:24:44,810 --> 00:24:45,530
Leave it, Venky.
220
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
Get lost!
221
00:24:59,970 --> 00:25:00,970
Hey!
222
00:25:02,070 --> 00:25:04,850
This is the bike that
killed my Rosy, right?
223
00:25:04,851 --> 00:25:05,851
This is the bike, right?
224
00:25:07,030 --> 00:25:07,510
Hey!
225
00:25:07,710 --> 00:25:07,910
Hey!
226
00:25:08,270 --> 00:25:08,530
Why are you holding the bike?
227
00:25:09,150 --> 00:25:10,150
Come here, Bhajan!
228
00:25:10,470 --> 00:25:11,470
Go and get some water.
229
00:25:12,470 --> 00:25:12,950
Go!
230
00:25:13,190 --> 00:25:13,290
Go!
231
00:25:13,790 --> 00:25:14,790
Go!
232
00:25:15,250 --> 00:25:15,730
Go!
233
00:25:15,731 --> 00:25:15,770
Go!
234
00:25:15,771 --> 00:25:15,790
Go!
235
00:25:15,791 --> 00:25:15,830
Go!
236
00:25:15,831 --> 00:25:16,831
Go!
237
00:25:17,090 --> 00:25:17,570
Go!
238
00:25:17,571 --> 00:25:18,571
I have shot the bike.
239
00:25:19,150 --> 00:25:20,330
I will shoot you tomorrow.
240
00:25:21,790 --> 00:25:22,310
Hey!
241
00:25:22,710 --> 00:25:23,330
Why are you staring at me?
242
00:25:23,710 --> 00:25:24,190
Go and get the bike.
243
00:25:24,450 --> 00:25:25,010
It's a costly bike.
244
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
Go and get some water.
245
00:25:26,250 --> 00:25:26,490
Go!
246
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Go!
247
00:25:32,640 --> 00:25:34,840
Your hero is on the 45th day.
248
00:25:55,760 --> 00:25:56,980
My problem is like that.
249
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
Give me a whistle.
250
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
What is this, sir?
251
00:25:59,580 --> 00:26:01,500
There is no phone call or
message since morning.
252
00:26:01,940 --> 00:26:03,460
It's like we have found a new heroine.
253
00:26:03,960 --> 00:26:04,780
Yes, we have.
254
00:26:04,781 --> 00:26:05,940
Not a heroine, but a villain.
255
00:26:05,941 --> 00:26:08,080
Do we
256
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
have to convince him?
257
00:26:50,700 --> 00:26:51,200
I don't know.
258
00:26:51,340 --> 00:26:52,340
I don't know what to do.
259
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
I can't believe it.
260
00:26:55,320 --> 00:26:56,480
This is my problem.
261
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
I don't believe anyone.
262
00:26:58,350 --> 00:26:58,720
Hey!
263
00:26:59,350 --> 00:27:00,380
I believe you.
264
00:27:04,510 --> 00:27:05,630
Wait a minute.
265
00:27:16,560 --> 00:27:17,640
Hello, uncle.
266
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Tell me, dear.
267
00:27:19,320 --> 00:27:20,800
I need your help.
268
00:27:22,160 --> 00:27:25,620
There is a big problem here, uncle.
269
00:27:25,780 --> 00:27:27,220
What is your problem when I am here?
270
00:27:27,840 --> 00:27:28,920
My friend...
271
00:27:29,340 --> 00:27:30,340
Don't talk on the phone.
272
00:27:30,560 --> 00:27:30,860
Come home.
273
00:27:31,220 --> 00:27:32,220
Okay, uncle.
274
00:27:40,280 --> 00:27:42,180
I don't know him yet.
275
00:27:42,660 --> 00:27:45,300
Whatever he says, he will do it.
276
00:27:45,700 --> 00:27:47,020
You will see now.
277
00:27:47,560 --> 00:27:48,000
You will know.
278
00:27:48,180 --> 00:27:49,180
Come.
279
00:28:00,060 --> 00:28:01,560
Muthu uncle asked me to come.
280
00:28:36,440 --> 00:28:38,561
Muthu uncle... He is inside.
281
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
What, dear?
282
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Is he your boyfriend?
283
00:29:00,260 --> 00:29:01,260
Yes, uncle.
284
00:29:01,360 --> 00:29:02,460
Don't worry about anything.
285
00:29:03,140 --> 00:29:04,780
I will get you married whenever you want.
286
00:29:05,180 --> 00:29:06,900
That's not the problem, uncle.
287
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Then what is the problem?
288
00:29:08,380 --> 00:29:11,020
Yesterday morning, Vinay
had to go to the office in the car.
289
00:29:11,980 --> 00:29:13,680
Suddenly, a dog came and bit him.
290
00:29:14,560 --> 00:29:15,580
His car was in control.
291
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
The dog bit him.
292
00:29:17,440 --> 00:29:18,460
It died on the spot.
293
00:29:19,800 --> 00:29:21,420
Vinay didn't bite the dog on purpose.
294
00:29:22,300 --> 00:29:23,920
There is nothing wrong
if he is innocent, uncle.
295
00:29:23,921 --> 00:29:26,020
So many dogs die on the streets every day.
296
00:29:26,920 --> 00:29:28,160
Why are you worried about that?
297
00:29:29,040 --> 00:29:30,740
It's not me who is worried, uncle.
298
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
It's that dog.
299
00:29:32,040 --> 00:29:33,480
He is very disturbed.
300
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
He wants to kill Vinay.
301
00:29:34,940 --> 00:29:38,260
He wants to kill him within 45 days.
302
00:29:38,780 --> 00:29:39,780
What did you say?
303
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
Say it again.
304
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Yes, uncle.
305
00:29:42,740 --> 00:29:44,040
Yesterday morning... No, dear.
306
00:29:44,200 --> 00:29:45,280
You said something earlier.
307
00:29:46,100 --> 00:29:48,360
A dog came and bit him.
308
00:29:48,361 --> 00:29:49,720
His bike... No, dear.
309
00:29:49,820 --> 00:29:50,460
You said something in the shop.
310
00:29:50,461 --> 00:29:55,780
He wants to kill him within 45 days.
311
00:29:59,100 --> 00:30:00,140
His
312
00:30:03,330 --> 00:30:04,730
name is Rayappa.
313
00:30:05,970 --> 00:30:07,390
You must have met him.
314
00:31:02,330 --> 00:31:03,810
What are you doing?
315
00:31:04,990 --> 00:31:06,030
Yoga.
316
00:31:06,790 --> 00:31:08,010
Do you need yoga now?
317
00:31:08,690 --> 00:31:10,170
Why are you here, Muthu?
318
00:31:10,670 --> 00:31:11,670
Come and do yoga.
319
00:31:12,050 --> 00:31:13,950
I don't need yoga.
320
00:31:14,190 --> 00:31:15,650
You need to be able to do yoga.
321
00:31:16,010 --> 00:31:17,010
Leave it.
322
00:31:17,330 --> 00:31:19,050
Rosy... That's enough for today.
323
00:31:19,550 --> 00:31:21,250
Let's do Zumba tomorrow.
324
00:31:21,430 --> 00:31:22,430
Zumba.
325
00:31:22,930 --> 00:31:23,930
Hey, Amzad Khan.
326
00:31:24,150 --> 00:31:25,730
Get Rosy a good Italian diet food.
327
00:31:26,030 --> 00:31:27,030
Okay, uncle.
328
00:31:27,170 --> 00:31:27,790
What is it, Muthu?
329
00:31:28,110 --> 00:31:29,150
Are you trying to copy me?
330
00:31:30,250 --> 00:31:32,610
You have more tattoos than me, right?
331
00:31:32,611 --> 00:31:33,611
I am not a dog.
332
00:31:40,950 --> 00:31:41,950
What is it, Rayappa?
333
00:31:42,430 --> 00:31:43,870
Your dog is licking everyone's feet.
334
00:31:44,410 --> 00:31:46,510
I am not a dog.
335
00:31:47,270 --> 00:31:48,330
I am a mother.
336
00:31:49,030 --> 00:31:50,030
Okay, okay.
337
00:31:50,290 --> 00:31:51,030
What about your Rosy?
338
00:31:51,310 --> 00:31:52,550
She is licking everyone's feet.
339
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
Forget about Rosy.
340
00:31:54,990 --> 00:31:55,990
What are you doing here?
341
00:31:56,990 --> 00:31:58,070
I am not here for you.
342
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
You are here for me.
343
00:32:00,250 --> 00:32:01,490
You are interfering in my work.
344
00:32:04,830 --> 00:32:06,290
We might be doing a good deed.
345
00:32:07,610 --> 00:32:11,050
But even in that good deed...
there should be a bad deed.
346
00:32:13,210 --> 00:32:14,670
You don't have that bad deed.
347
00:32:15,730 --> 00:32:16,830
No one should come near me.
348
00:32:17,370 --> 00:32:18,610
How can you talk about justice?
349
00:32:18,850 --> 00:32:19,850
You do justice.
350
00:32:20,210 --> 00:32:21,210
Bad deed?
351
00:32:22,130 --> 00:32:24,030
I am talking about Muthu.
352
00:32:24,630 --> 00:32:25,190
Muthu.
353
00:32:25,230 --> 00:32:26,230
Kiss.
354
00:32:59,930 --> 00:33:00,350
Muthu.
355
00:33:00,770 --> 00:33:01,850
Famous for bad deed.
356
00:33:12,650 --> 00:33:13,650
You...
357
00:33:24,520 --> 00:33:25,720
What is this, Muthu?
358
00:33:26,160 --> 00:33:28,120
You are with the people
who lost in the Olympics?
359
00:33:29,380 --> 00:33:33,161
If you had opened a sports club yesterday...
you would have got two gold medals.
360
00:33:35,100 --> 00:33:36,640
I made a mistake, Muthu.
361
00:33:37,680 --> 00:33:39,500
I made a big mistake by trying to kill me.
362
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
You can insult me.
363
00:33:43,140 --> 00:33:45,200
But you can't insult my Rosy.
364
00:33:48,860 --> 00:33:49,860
Sorry, Rayappa.
365
00:33:50,340 --> 00:33:50,720
Sorry.
366
00:33:50,880 --> 00:33:52,120
No, no, no, no.
367
00:33:52,121 --> 00:33:53,540
Excuse me, please.
368
00:33:53,700 --> 00:33:54,700
No, no, no.
369
00:33:55,600 --> 00:33:56,880
This time, bad luck.
370
00:33:57,460 --> 00:33:58,900
Better luck next time.
371
00:33:59,520 --> 00:33:59,960
Try again.
372
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
Try again.
373
00:34:01,820 --> 00:34:03,420
I will give you 45 days.
374
00:34:04,400 --> 00:34:05,880
Kill me in those 45 days.
375
00:34:07,140 --> 00:34:08,960
If you don't kill me in those 45 days...
376
00:34:11,800 --> 00:34:18,080
In those 45 days... I will...
377
00:34:18,960 --> 00:34:20,300
Best of luck.
378
00:34:27,930 --> 00:34:30,170
He has given you 45 days, right?
379
00:34:32,550 --> 00:34:34,030
But there is one problem.
380
00:34:35,030 --> 00:34:38,450
Your boyfriend's 45 days started yesterday.
381
00:34:40,910 --> 00:34:45,270
But for me... Today
is the 45th day.
382
00:36:36,370 --> 00:36:37,510
Don't get tensed.
383
00:36:38,550 --> 00:36:39,810
You will find a way.
384
00:36:40,670 --> 00:36:41,170
Don't tell mom.
385
00:36:41,171 --> 00:36:42,171
Don't tell anyone.
386
00:36:46,910 --> 00:36:52,190
Oh, you are here.
387
00:36:52,810 --> 00:36:53,830
Come in, Meghana.
388
00:36:55,050 --> 00:36:56,630
You used to tell me every time.
389
00:36:57,030 --> 00:36:58,190
Why didn't you tell me today?
390
00:36:58,730 --> 00:36:59,790
What happened to the bike?
391
00:37:00,230 --> 00:37:01,630
You said it was an insurance claim.
392
00:37:02,130 --> 00:37:03,130
Did you get the job?
393
00:37:03,370 --> 00:37:04,370
Don't worry about that.
394
00:37:05,130 --> 00:37:06,150
I will take care of it.
395
00:37:07,050 --> 00:37:08,050
What?
396
00:37:08,210 --> 00:37:08,630
What did you say?
397
00:37:08,631 --> 00:37:09,631
Say it properly.
398
00:37:09,790 --> 00:37:10,790
I don't understand.
399
00:37:10,990 --> 00:37:13,270
It's... It's office pressure.
400
00:37:13,850 --> 00:37:15,330
Don't worry about it.
401
00:37:15,790 --> 00:37:16,890
Leave it, aunty.
402
00:37:19,130 --> 00:37:20,130
Aunty...
403
00:37:21,430 --> 00:37:22,730
If you are my wife...
404
00:37:24,530 --> 00:37:25,770
I am dead.
405
00:37:26,770 --> 00:37:27,870
Why do you say that, aunty?
406
00:37:28,270 --> 00:37:29,270
Again?
407
00:37:29,710 --> 00:37:32,090
I used to talk to him like
that when we were married.
408
00:37:32,590 --> 00:37:35,331
After we got married... I
used to keep him away.
409
00:37:36,080 --> 00:37:38,470
You wanted to become
the owner of this house.
410
00:37:38,810 --> 00:37:40,750
You wanted to take control of this house.
411
00:37:41,090 --> 00:37:41,470
You wanted to take control of this house.
412
00:37:41,471 --> 00:37:42,350
You wanted to take control of this house.
413
00:37:42,410 --> 00:37:45,610
But you didn't do anything for this house.
414
00:37:45,970 --> 00:37:47,570
First, you should stop watching serials.
415
00:37:48,650 --> 00:37:51,990
Even if I go away... I will
never let my parents go away.
416
00:37:52,970 --> 00:37:53,430
Idiot!
417
00:37:53,790 --> 00:37:54,990
Why did you switch off the TV?
418
00:37:55,070 --> 00:37:56,810
I think they will make a good couple.
419
00:37:57,810 --> 00:37:59,150
The
420
00:38:26,630 --> 00:38:27,790
11 days of Garuda Purana...
421
00:38:29,330 --> 00:38:31,290
Tithi... Karma Vidhanagalu...
422
00:38:32,450 --> 00:38:33,790
Nithya Karmagalu...
423
00:38:41,270 --> 00:38:46,991
The day of death...
Dhrithi Mehani.
424
00:38:58,500 --> 00:38:59,840
..
425
00:39:18,100 --> 00:39:21,840
The 7th day... Saptami Mehani...
426
00:39:26,720 --> 00:39:37,520
The 8th day... Ashtami Mehani...
The 9th day... Paripoornamadha
427
00:39:48,010 --> 00:39:55,730
Deha Prapti Aagiruthadhe... This
incident was recorded in Garuda Purana...
428
00:39:57,130 --> 00:40:00,591
Even if we can't
believe it... It's the truth.
429
00:40:00,870 --> 00:40:02,030
Why did you close the laptop?
430
00:40:02,230 --> 00:40:02,790
What is it, Leenu?
431
00:40:02,910 --> 00:40:03,030
I was thinking about you.
432
00:40:03,031 --> 00:40:04,151
I thought you were relaxing.
433
00:40:04,370 --> 00:40:06,710
But you are unnecessarily disturbing me.
434
00:40:09,730 --> 00:40:10,730
It's raining.
435
00:40:10,830 --> 00:40:12,090
I am standing in front of you.
436
00:40:12,790 --> 00:40:13,790
So?
437
00:40:14,590 --> 00:40:15,270
Romance?
438
00:40:15,510 --> 00:40:16,570
You are always romantic.
439
00:40:17,470 --> 00:40:20,450
Don't you want to hold my hand and talk?
440
00:40:21,090 --> 00:40:22,090
How can I hold your hand?
441
00:40:22,570 --> 00:40:23,570
Leave it.
442
00:40:23,650 --> 00:40:23,930
Let's go.
443
00:40:24,230 --> 00:40:24,410
Where?
444
00:40:25,050 --> 00:40:26,850
Shall we have ice cream
near the Sankhi tank?
445
00:40:27,510 --> 00:40:28,130
Not tonight.
446
00:40:28,410 --> 00:40:28,810
You go.
447
00:40:28,811 --> 00:40:30,130
Babadooka aunty?
448
00:40:30,570 --> 00:40:30,910
You go.
449
00:40:31,530 --> 00:40:32,870
Are you drunk?
450
00:40:33,850 --> 00:40:34,850
Am I drunk?
451
00:40:35,130 --> 00:40:37,130
I don't want long rides.
452
00:40:37,390 --> 00:40:37,730
I want short rides.
453
00:40:37,850 --> 00:40:38,850
You go.
454
00:40:39,030 --> 00:40:41,590
You are always asking me to go.
455
00:40:42,990 --> 00:40:45,060
If you want me to go...
456
00:40:45,430 --> 00:40:46,430
I will go.
457
00:40:46,830 --> 00:40:47,830
Don't trouble me.
458
00:40:51,790 --> 00:40:54,910
You have taken my life.
459
00:40:57,420 --> 00:41:00,371
If anything happens
to you... I will die.
460
00:41:02,170 --> 00:41:03,910
Nothing will happen to you, Vinay.
461
00:41:05,410 --> 00:41:06,610
I will be with you.
462
00:41:37,440 --> 00:41:38,780
Mom, can I go now?
463
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
It's raining.
464
00:41:41,060 --> 00:41:42,660
Be careful, Meghana.
465
00:41:43,020 --> 00:41:44,020
Be careful.
466
00:41:59,150 --> 00:42:00,230
You will never be able
to live like Meghana.
467
00:42:00,231 --> 00:42:02,130
You will never be able
to live like Meghana.
468
00:42:03,090 --> 00:42:04,110
Just shut up.
469
00:44:07,220 --> 00:44:08,900
Why is it raining all of a sudden?
470
00:44:11,000 --> 00:44:12,760
First, you have to wear Subramanya's sari.
471
00:44:14,900 --> 00:44:16,940
This is the sari that Lord
Mani gave to Subramanya.
472
00:44:18,640 --> 00:44:19,760
There is a bead here.
473
00:44:19,900 --> 00:44:20,900
It can cure all ailments.
474
00:44:21,440 --> 00:44:21,960
Wear this.
475
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
God will save you.
476
00:44:23,220 --> 00:44:25,560
When you go, give this
to Subramanya's temple.
477
00:44:26,120 --> 00:44:26,940
What are you doing?
478
00:44:26,941 --> 00:44:30,020
Every Tuesday, you offer prasadam
to Subramanya's temple, right?
479
00:44:31,000 --> 00:44:33,496
How important it is to offer
prasadam to Subramanya's temple...
480
00:44:33,520 --> 00:44:35,800
is as important as you visiting
the temple every Tuesday.
481
00:44:37,500 --> 00:44:39,140
I am getting late for office.
482
00:44:39,460 --> 00:44:40,680
I will book a cab.
483
00:44:40,860 --> 00:44:42,060
I have already booked a cab.
484
00:44:42,980 --> 00:44:43,980
Who, you?
485
00:44:45,260 --> 00:44:47,376
You have become very smart
after getting a smartphone.
486
00:44:47,400 --> 00:44:48,600
It's all because of Meghana.
487
00:44:49,660 --> 00:44:51,960
OTP... OTP 5073.
488
00:44:57,540 --> 00:44:58,600
How long will it take?
489
00:44:59,460 --> 00:45:00,620
Sir, it will take 45 minutes.
490
00:45:01,240 --> 00:45:02,100
What 45 minutes?
491
00:45:02,200 --> 00:45:03,480
You can say 43 or 44 minutes.
492
00:45:04,140 --> 00:45:05,140
What is 45 minutes?
493
00:45:05,600 --> 00:45:07,000
What can I do, sir?
494
00:45:07,520 --> 00:45:08,760
I am telling you what it shows.
495
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
Then go.
496
00:45:32,110 --> 00:45:34,753
After 11 days.
497
00:45:37,563 --> 00:45:37,840
..
498
00:45:40,160 --> 00:45:42,400
the first step of the soul...
499
00:45:43,160 --> 00:45:44,660
is the world of thorns.
500
00:47:21,940 --> 00:47:22,940
Sir, get the laptop.
501
00:47:23,440 --> 00:47:25,560
Give me the laptop, sir.
502
00:47:28,420 --> 00:47:30,000
Life after death?
503
00:47:30,360 --> 00:47:31,380
What is this?
504
00:47:32,380 --> 00:47:33,600
Garuda Purana, sir.
505
00:47:34,620 --> 00:47:36,640
It shows what happens
to the soul after death.
506
00:47:38,580 --> 00:47:39,720
What is this?
507
00:47:40,620 --> 00:47:41,800
Already fixed?
508
00:47:45,840 --> 00:47:48,100
In 25 days...
509
00:47:48,700 --> 00:47:50,520
I will send him to you.
510
00:47:52,340 --> 00:47:53,640
You will see everything live.
511
00:47:54,040 --> 00:47:55,040
Wait.
512
00:47:58,300 --> 00:48:01,060
In 25 days... I got it.
513
00:48:01,220 --> 00:48:02,220
Just go.
514
00:48:04,400 --> 00:48:05,660
Sir, sir.
515
00:48:06,660 --> 00:48:07,660
Diffin box.
516
00:48:08,120 --> 00:48:09,220
My mother made it.
517
00:48:09,620 --> 00:48:10,780
I have a desire.
518
00:48:18,490 --> 00:48:19,490
Panchamrutha.
519
00:48:19,730 --> 00:48:20,730
God's gift.
520
00:48:26,530 --> 00:48:28,550
God... I have no
work ahead of me.
521
00:48:31,110 --> 00:48:32,210
I will walk slowly.
522
00:48:36,170 --> 00:48:37,170
Take it.
523
00:48:37,610 --> 00:48:38,010
Drink it.
524
00:48:38,070 --> 00:48:39,070
It will be good for you.
525
00:48:40,790 --> 00:48:42,130
Why are you drinking?
526
00:48:42,590 --> 00:48:42,910
Give it to him.
527
00:48:43,430 --> 00:48:44,430
Give it.
528
00:48:45,590 --> 00:48:47,030
It will be good for him for 20 days.
529
00:48:49,670 --> 00:48:50,670
Take it.
530
00:48:53,190 --> 00:48:54,190
It's empty.
531
00:48:56,570 --> 00:48:58,710
It won't be good for you then.
532
00:49:01,350 --> 00:49:08,970
In 45 days... Even if God himself
comes... You won't be able to escape death.
533
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
What is this?
534
00:50:28,360 --> 00:50:29,960
Why are you jogging in the office dress?
535
00:50:30,460 --> 00:50:31,460
What jogging?
536
00:50:31,560 --> 00:50:32,560
Why?
537
00:50:32,980 --> 00:50:34,460
It's all my fate.
538
00:50:37,780 --> 00:50:38,780
What happened?
539
00:50:43,180 --> 00:50:44,981
Love... What are you saying?
540
00:50:45,580 --> 00:50:49,380
Dog... Accident... In
45 days... Who is he?
541
00:50:49,780 --> 00:50:50,900
He will kill you for a dog?
542
00:50:52,460 --> 00:50:53,460
Yes.
543
00:50:53,600 --> 00:50:55,260
I have only 20 days left.
544
00:50:55,960 --> 00:50:57,460
I will definitely kill him.
545
00:50:57,880 --> 00:50:58,900
Before that...
546
00:51:01,220 --> 00:51:02,620
Why don't we kill him?
547
00:51:03,480 --> 00:51:04,960
Are you kidding?
548
00:51:04,961 --> 00:51:07,520
This is the first time I have tried this.
549
00:51:08,740 --> 00:51:10,780
Do you know how many
people I have met to kill him?
550
00:51:11,340 --> 00:51:12,940
He killed them all in 45 days.
551
00:51:14,420 --> 00:51:15,740
What should I do now?
552
00:51:17,440 --> 00:51:22,040
Altaf bhai... If you had
given a super to Altaf bhai...
553
00:51:22,041 --> 00:51:23,401
He would have become someone else.
554
00:51:48,030 --> 00:51:49,771
Bhai... Give me a good piece.
555
00:51:50,690 --> 00:51:52,930
We have only one piece in our shop.
556
00:51:53,690 --> 00:51:54,690
Don't you know?
557
00:51:54,990 --> 00:51:55,990
What will you eat?
558
00:51:56,090 --> 00:51:57,090
Nalli?
559
00:51:57,910 --> 00:51:58,910
Chaps?
560
00:51:59,830 --> 00:52:00,830
Gudli?
561
00:52:01,690 --> 00:52:02,690
Bhai...
562
00:52:02,910 --> 00:52:04,190
My friend is in trouble.
563
00:52:05,030 --> 00:52:06,030
I need your help.
564
00:52:06,790 --> 00:52:07,790
What is he saying?
565
00:52:08,030 --> 00:52:08,630
He is asking.
566
00:52:09,050 --> 00:52:10,050
Ask him.
567
00:52:10,310 --> 00:52:11,310
Okay, bhai.
568
00:52:17,660 --> 00:52:18,680
How much do you want?
569
00:52:19,400 --> 00:52:21,260
I will give you as much as you want.
570
00:52:21,660 --> 00:52:22,660
Okay.
571
00:52:29,420 --> 00:52:31,320
Bhai... I will give you
as much as you want.
572
00:52:32,500 --> 00:52:33,400
Accept it.
573
00:52:33,401 --> 00:52:34,500
It's a good deal.
574
00:52:35,180 --> 00:52:36,180
Get up.
575
00:52:36,660 --> 00:52:37,700
Gudli is a gift from us.
576
00:52:38,040 --> 00:52:39,040
Thank you, bhai.
577
00:52:51,580 --> 00:52:53,020
He is coming without harming anyone.
578
00:52:54,180 --> 00:52:57,700
If he sees Kadar, he will
know... that our work will be done.
579
00:53:10,590 --> 00:53:11,590
Isaac?
580
00:53:11,930 --> 00:53:12,970
Hey, Bhaskar.
581
00:53:13,730 --> 00:53:14,810
Who is he?
582
00:53:15,310 --> 00:53:17,750
Such a new build-up.
583
00:53:18,670 --> 00:53:19,970
Tell your friend.
584
00:53:20,750 --> 00:53:21,210
Naidar.
585
00:53:21,610 --> 00:53:22,210
I understood.
586
00:53:22,211 --> 00:53:23,211
What do you want?
587
00:53:23,310 --> 00:53:23,950
Altaf.
588
00:53:24,290 --> 00:53:25,290
I am helping Altaf bhai.
589
00:53:26,390 --> 00:53:27,590
When did you come to the shop?
590
00:53:29,330 --> 00:53:30,490
Listen, Bilal.
591
00:53:33,010 --> 00:53:34,210
When did you come to the shop?
592
00:53:34,530 --> 00:53:35,530
I swear...
593
00:53:36,410 --> 00:53:37,690
Shut up, Bilal.
594
00:53:38,490 --> 00:53:39,490
Don't interrupt me.
595
00:53:54,940 --> 00:53:56,000
Hey, kid.
596
00:53:56,600 --> 00:53:57,220
I told you.
597
00:53:57,580 --> 00:53:58,080
Don't be afraid.
598
00:53:58,600 --> 00:54:00,300
He won't come to Altaf's shop.
599
00:54:01,360 --> 00:54:02,460
Tell me where you can find him.
600
00:54:02,461 --> 00:54:02,540
Tell me.
601
00:54:03,400 --> 00:54:04,400
I will kill you.
602
00:54:07,500 --> 00:54:08,940
I thought
603
00:55:23,260 --> 00:55:25,140
Rayappa was a monkey.
604
00:55:26,060 --> 00:55:27,180
But he is a lion.
605
00:56:42,280 --> 00:56:43,800
What are you doing here?
606
00:56:44,380 --> 00:56:46,020
Where is Altaf bhai?
607
00:56:46,380 --> 00:56:48,220
Look at his build-up.
608
00:56:49,060 --> 00:56:50,640
Rayappa used to beat me up.
609
00:56:50,840 --> 00:56:52,020
I told you not to interfere.
610
00:56:52,380 --> 00:56:53,480
Where is Altaf bhai?
611
00:56:55,720 --> 00:56:56,720
Altaf bhai.
612
00:56:57,180 --> 00:56:57,600
What happened?
613
00:56:58,040 --> 00:56:59,040
Look.
614
00:56:59,580 --> 00:57:00,580
Oh, no.
615
00:57:09,200 --> 00:57:10,200
Don't be afraid.
616
00:57:10,340 --> 00:57:11,680
He didn't come all of a sudden.
617
00:57:12,340 --> 00:57:12,720
That's why.
618
00:57:13,180 --> 00:57:14,440
I will get a bomb from Bangla.
619
00:57:15,360 --> 00:57:16,600
I will get a gun from Pakistan.
620
00:57:17,080 --> 00:57:17,700
I will shoot you.
621
00:57:17,780 --> 00:57:18,780
Shut up, kid.
622
00:57:19,220 --> 00:57:21,920
If you build up like that, I will kill you.
623
00:57:23,780 --> 00:57:24,860
He said he will get a bomb.
624
00:57:25,280 --> 00:57:26,280
Hey, listen.
625
00:57:27,080 --> 00:57:28,080
Listen, Jai.
626
00:57:28,560 --> 00:57:29,580
What happened, bhai?
627
00:57:31,940 --> 00:57:32,940
Oh, no.
628
00:57:57,000 --> 00:57:57,940
Oh, no.
629
00:57:57,941 --> 00:57:58,941
God, please save me.
630
00:57:58,980 --> 00:58:01,760
Save me, God.
631
00:58:03,430 --> 00:58:04,430
Mom!
632
00:58:05,200 --> 00:58:06,240
What happened?
633
00:58:10,150 --> 00:58:11,150
What happened?
634
00:58:11,320 --> 00:58:12,800
Oh, no.
635
00:58:12,840 --> 00:58:15,220
I am his only son, Mom.
636
00:58:19,580 --> 00:58:20,440
What are you talking about?
637
00:58:20,441 --> 00:58:21,660
What are you talking about?
638
00:58:22,220 --> 00:58:23,340
I'm scared.
639
00:58:24,240 --> 00:58:25,400
Don't cry.
640
00:58:33,330 --> 00:58:35,070
They will kill me.
641
00:58:35,790 --> 00:58:36,790
Kill you?
642
00:58:36,890 --> 00:58:37,890
Who?
643
00:58:38,550 --> 00:58:40,050
Who will kill you?
644
00:58:50,320 --> 00:58:51,440
Why would he kill you?
645
00:58:52,420 --> 00:58:53,420
Tell me.
646
00:59:09,900 --> 00:59:11,540
I don't want to leave you.
647
00:59:11,541 --> 00:59:12,581
I don't want to leave you.
648
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
I don't want to die.
649
00:59:21,880 --> 00:59:26,440
Vinay, when you were in my
womb, your father passed away.
650
00:59:27,780 --> 00:59:30,780
From that day till now...
651
00:59:30,920 --> 00:59:34,380
for 29 years, my heart...
652
00:59:36,220 --> 00:59:38,620
I have kept it in my heart, Maria.
653
00:59:40,040 --> 00:59:41,540
I have kept it in my heart.
654
00:59:43,940 --> 00:59:45,860
Who has the courage to
touch you when I'm alive?
655
00:59:46,620 --> 00:59:48,820
If he wants to touch you,
he has to come into my heart.
656
00:59:49,200 --> 00:59:52,600
Even if he comes into my
heart, there will be my God.
657
00:59:52,980 --> 00:59:53,980
My God.
658
00:59:54,760 --> 00:59:56,180
My God, Subramanya.
659
01:00:12,580 --> 01:00:14,100
Don't be scared, Vinay.
660
01:00:14,480 --> 01:00:15,560
Our Kalika is God.
661
01:00:16,080 --> 01:00:17,080
He will kill you.
662
01:00:19,040 --> 01:00:22,840
Lord Subramanya, if I
become your true devotee...
663
01:00:23,420 --> 01:00:27,640
Lord Subramanya, if I
become your true devotee...
664
01:00:27,641 --> 01:00:30,420
If I perform all your vows correctly...
665
01:00:40,110 --> 01:00:42,710
Yes, you will save my son, won't you?
666
01:01:08,680 --> 01:01:11,660
You will come to save my son, won't you?
667
01:01:42,440 --> 01:01:43,500
Lord Subramanya, if I
become your true devotee...
668
01:01:43,501 --> 01:01:43,820
Lord Subramanya, if I
become your true devotee...
669
01:01:43,821 --> 01:01:45,341
I will come to save your son, won't I?
670
01:02:57,610 --> 01:02:58,950
Now, what's the use?
671
01:02:59,530 --> 01:03:00,530
You don't have a job.
672
01:03:01,430 --> 01:03:02,690
Hey, Simira.
673
01:03:03,270 --> 01:03:04,846
If I had a job, I would have
given birth to two more children.
674
01:03:04,870 --> 01:03:05,870
Oh.
675
01:03:05,930 --> 01:03:07,010
Go and work for Ganandhari.
676
01:03:07,830 --> 01:03:10,951
Instead of living with a man like you...
kill everyone including my children.
677
01:03:16,690 --> 01:03:17,690
Why?
678
01:03:18,190 --> 01:03:19,230
I have to go this time.
679
01:03:19,690 --> 01:03:22,851
If you don't have a job... and
live with a man like Kasturi...
680
01:03:23,340 --> 01:03:23,890
what will happen to you?
681
01:03:24,330 --> 01:03:26,350
Brother, my husband is not a good man.
682
01:03:26,590 --> 01:03:29,650
He takes away all the money...
and spends it on gambling.
683
01:03:31,770 --> 01:03:33,930
I have to teach him a lesson.
684
01:03:35,010 --> 01:03:36,010
Oh.
685
01:03:41,770 --> 01:03:42,470
Brother.
686
01:03:42,471 --> 01:03:42,550
Brother.
687
01:03:42,551 --> 01:03:44,050
What are you doing?
688
01:03:44,410 --> 01:03:46,670
Didn't you tell me to kill him?
689
01:03:47,530 --> 01:03:48,530
Who are you?
690
01:03:48,570 --> 01:03:49,730
How dare you kill my husband?
691
01:03:50,290 --> 01:03:51,850
Oh, no.
692
01:03:52,710 --> 01:03:53,830
My husband.
693
01:03:55,190 --> 01:03:56,190
Muritha's husband.
694
01:03:57,050 --> 01:03:58,050
Brother.
695
01:03:59,530 --> 01:04:01,010
Hey, are you alright?
696
01:04:01,570 --> 01:04:02,570
Did you see that?
697
01:04:03,110 --> 01:04:04,110
They are in love.
698
01:04:05,290 --> 01:04:06,730
But they have forgotten how to live.
699
01:04:08,170 --> 01:04:09,170
Isn't it, dear?
700
01:04:09,710 --> 01:04:11,550
To love someone...
701
01:04:11,670 --> 01:04:13,030
you have to do something for them.
702
01:04:13,970 --> 01:04:15,570
You can't love them when they are alive.
703
01:04:16,990 --> 01:04:18,110
It doesn't matter to anyone.
704
01:04:18,910 --> 01:04:20,510
You have to love them...
705
01:04:20,930 --> 01:04:22,070
when they are alive.
706
01:04:23,690 --> 01:04:24,690
Ramesh.
707
01:04:25,630 --> 01:04:26,670
Don't scold your children.
708
01:04:27,770 --> 01:04:29,270
You have to teach them a lesson.
709
01:04:31,090 --> 01:04:32,410
Today, your wife is cursing you.
710
01:04:33,990 --> 01:04:35,510
Don't let your children curse you tomorrow.
711
01:04:35,511 --> 01:04:36,511
Don't let them go.
712
01:04:38,230 --> 01:04:40,731
There are many people in this world...
who can live with anything they want.
713
01:04:42,210 --> 01:04:45,330
But only a family can live with blood.
714
01:04:46,350 --> 01:04:47,370
Save them.
715
01:04:48,110 --> 01:04:49,110
Take them, dear.
716
01:04:49,750 --> 01:04:50,750
Come.
717
01:04:53,310 --> 01:04:54,310
What are you looking at?
718
01:04:55,430 --> 01:04:56,430
Go back to your home.
719
01:04:57,610 --> 01:04:58,890
It's enough if you get a chance.
720
01:04:59,390 --> 01:05:00,390
Oh, no.
721
01:05:00,630 --> 01:05:01,630
Is it over already?
722
01:05:02,350 --> 01:05:04,310
If I had more time, I would
have passed the time.
723
01:05:05,050 --> 01:05:06,050
Hello.
724
01:05:08,950 --> 01:05:10,830
You are watching a
serial about a guy's family.
725
01:05:11,670 --> 01:05:12,850
Look at your husband.
726
01:05:13,410 --> 01:05:14,670
Oh, no.
727
01:05:14,671 --> 01:05:15,870
He is shooting a web-series.
728
01:05:16,890 --> 01:05:17,890
Hey.
729
01:05:18,150 --> 01:05:18,630
Stop.
730
01:05:19,110 --> 01:05:20,150
What is it?
731
01:05:20,290 --> 01:05:21,290
I want to go to the gym.
732
01:05:21,950 --> 01:05:23,230
Our Shiva Pongal.
733
01:05:23,530 --> 01:05:24,530
He knows how to show off.
734
01:05:24,970 --> 01:05:26,050
And he knows how to escape.
735
01:05:50,170 --> 01:05:51,690
Why are they coming this way?
736
01:05:58,210 --> 01:05:59,290
Why are you coming?
737
01:05:59,291 --> 01:06:00,291
One week.
738
01:06:00,850 --> 01:06:02,570
I will pay the rent, Shiva.
739
01:06:04,790 --> 01:06:05,790
I don't want this.
740
01:06:07,390 --> 01:06:09,810
We haven't done business for 15 days.
741
01:06:10,530 --> 01:06:11,530
That's why, Shiva.
742
01:06:11,970 --> 01:06:13,070
I am getting angry again.
743
01:06:14,110 --> 01:06:15,630
Don't get angry, Shiva.
744
01:06:16,450 --> 01:06:17,450
Oh, no.
745
01:06:17,790 --> 01:06:18,790
Brother.
746
01:06:19,410 --> 01:06:21,470
Everyone calls me brother Shiva.
747
01:06:22,010 --> 01:06:23,290
Why don't you call me that?
748
01:06:25,970 --> 01:06:26,970
You call me that.
749
01:06:27,230 --> 01:06:27,970
But not brother.
750
01:06:27,971 --> 01:06:29,110
Call me Shiva.
751
01:06:32,030 --> 01:06:34,550
Even though you are old,
your style is still the same.
752
01:06:34,950 --> 01:06:35,950
Thank you.
753
01:06:37,850 --> 01:06:39,030
I didn't say anything.
754
01:06:39,310 --> 01:06:39,610
Is that so?
755
01:06:39,750 --> 01:06:40,990
You are getting angry, right?
756
01:06:41,290 --> 01:06:42,490
I thought you were leaving me.
757
01:06:43,070 --> 01:06:44,070
Shiva.
758
01:06:44,230 --> 01:06:45,230
Do you want to eat dosa?
759
01:06:45,270 --> 01:06:47,950
If I give it to you with love,
won't you eat it, Sudha?
760
01:06:48,270 --> 01:06:49,270
Sudha.
761
01:06:49,930 --> 01:06:50,930
Look, Sudha.
762
01:06:51,650 --> 01:06:52,210
24x7.
763
01:06:52,670 --> 01:06:54,070
The story written by Oprah Winfrey.
764
01:06:54,410 --> 01:06:54,710
The story.
765
01:06:55,330 --> 01:06:55,870
It will be there.
766
01:06:56,270 --> 01:06:57,610
These dialogues are not less.
767
01:06:58,910 --> 01:06:59,910
Shiva.
768
01:07:00,130 --> 01:07:01,130
You sit inside.
769
01:07:01,710 --> 01:07:02,830
I will serve the dosa there.
770
01:07:03,170 --> 01:07:04,230
Great, Sudha.
771
01:07:34,870 --> 01:07:36,850
After the world of thorns,
772
01:07:43,770 --> 01:07:45,570
the world of fire.
773
01:07:46,190 --> 01:07:54,010
If you want to travel, you
have to cross the ocean of fire.
774
01:07:55,330 --> 01:07:59,179
But if you want to
come out of the ocean of
775
01:07:59,191 --> 01:08:03,590
fire, there is only one
way in the Garuda Purana.
776
01:08:04,530 --> 01:08:06,390
That is Nandi Pooja.
777
01:08:06,670 --> 01:08:10,807
The people of the Atma
family left the picture of Nandi,
778
01:08:10,819 --> 01:08:15,190
did the ritualistic pooja
rituals, and offered it to Nandi.
779
01:08:16,450 --> 01:08:19,070
Then that Nandi sacrificed himself,
780
01:08:23,080 --> 01:08:32,450
and offered his child to the Atma,
and came out of the ocean of fire.
781
01:08:32,451 --> 01:08:33,570
He is the saviour.
782
01:08:51,180 --> 01:08:51,800
Who are you?
783
01:08:52,100 --> 01:08:52,500
What do you want?
784
01:08:52,960 --> 01:08:53,960
Don't worry.
785
01:08:54,560 --> 01:08:56,076
You are looking at
something interesting, right?
786
01:08:56,100 --> 01:08:57,956
Whether it is good or bad,
whether it is good or bad.
787
01:08:57,980 --> 01:08:58,980
Start.
788
01:08:59,080 --> 01:09:00,496
It is wrong to look at something else.
789
01:09:00,520 --> 01:09:00,960
Are you looking at the bag?
790
01:09:01,380 --> 01:09:02,020
Both are same.
791
01:09:02,100 --> 01:09:02,720
It is not enough if they are the same age.
792
01:09:02,860 --> 01:09:04,096
They should have some common sense.
793
01:09:04,120 --> 01:09:05,120
Hey!
794
01:09:05,860 --> 01:09:06,980
Whom are you calling stupid?
795
01:09:07,140 --> 01:09:08,860
That is why...
796
01:09:09,800 --> 01:09:11,180
Shiva, why are you fighting?
797
01:09:11,480 --> 01:09:11,900
What happened?
798
01:09:12,220 --> 01:09:13,220
Look, Sudha.
799
01:09:13,300 --> 01:09:14,300
You are tensed, right?
800
01:09:14,301 --> 01:09:15,980
If I come to see you,
you are calling me stupid.
801
01:09:15,981 --> 01:09:16,520
Who is this uncle?
802
01:09:16,740 --> 01:09:17,380
Who is uncle?
803
01:09:17,740 --> 01:09:18,480
Who is uncle?
804
01:09:18,720 --> 01:09:19,880
You are getting angry, right?
805
01:09:19,940 --> 01:09:20,520
I am also like that.
806
01:09:20,940 --> 01:09:22,080
You have to help me.
807
01:09:22,400 --> 01:09:23,400
Why are you helping me?
808
01:09:24,560 --> 01:09:25,560
Don't do that.
809
01:09:26,260 --> 01:09:26,740
Frustration?
810
01:09:27,160 --> 01:09:27,380
Oh!
811
01:09:27,580 --> 01:09:28,160
Keep quiet.
812
01:09:28,600 --> 01:09:29,320
Take this uncle, Sudha.
813
01:09:29,500 --> 01:09:29,980
Change.
814
01:09:30,300 --> 01:09:30,640
I don't want change.
815
01:09:31,080 --> 01:09:32,080
Okay.
816
01:09:32,240 --> 01:09:32,800
Change, sir.
817
01:09:32,880 --> 01:09:36,500
If you do like this, my
business will be ruined.
818
01:09:36,940 --> 01:09:37,940
Let it go, Sudha.
819
01:09:39,600 --> 01:09:40,600
What is this, Sudha?
820
01:09:41,200 --> 01:09:43,000
Did you forget this
masala dosa on the beach?
821
01:09:46,500 --> 01:09:47,520
Don't do like this.
822
01:09:48,600 --> 01:09:49,760
What is this?
823
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Eat.
824
01:10:51,880 --> 01:10:52,880
Babu.
825
01:10:53,380 --> 01:10:54,620
Bachchan Babu.
826
01:11:01,300 --> 01:11:02,660
Who is Bachchan, sir?
827
01:11:03,540 --> 01:11:04,640
He looks like Bachchan.
828
01:11:05,540 --> 01:11:06,540
Who is Bachchan?
829
01:11:07,480 --> 01:11:08,460
Take this.
830
01:11:08,461 --> 01:11:10,040
Give it to me.
831
01:11:10,540 --> 01:11:11,540
Take it.
832
01:11:12,580 --> 01:11:13,580
Bachchan?
833
01:11:13,740 --> 01:11:14,860
Who is Bachchan?
834
01:11:14,861 --> 01:11:14,940
Oh!
835
01:11:15,760 --> 01:11:16,780
Keep quiet.
836
01:11:18,280 --> 01:11:19,280
Bachchan?
837
01:11:19,340 --> 01:11:21,040
Did you hit him?
838
01:11:21,200 --> 01:11:21,560
Did you hit him?
839
01:11:21,920 --> 01:11:23,016
Did you hit him on the head?
840
01:11:23,040 --> 01:11:24,236
Or did you hit him on the head?
841
01:11:24,260 --> 01:11:25,060
Don't do like that.
842
01:11:25,280 --> 01:11:26,840
My brother has sent me to Karate class.
843
01:11:27,360 --> 01:11:28,360
Be careful.
844
01:11:29,200 --> 01:11:30,200
Karate?
845
01:11:33,660 --> 01:11:36,980
If you are Karate, I am Karabu.
846
01:11:37,040 --> 01:11:38,040
Basu.
847
01:11:38,500 --> 01:11:38,900
Karabu.
848
01:11:39,240 --> 01:11:40,240
Basu.
849
01:11:41,600 --> 01:11:43,120
You are standing in front of the boss.
850
01:11:44,920 --> 01:11:45,560
Sit down.
851
01:11:45,840 --> 01:11:46,120
Sit down.
852
01:11:46,760 --> 01:11:47,760
Sit down.
853
01:11:48,200 --> 01:11:49,200
How dare you?
854
01:11:49,280 --> 01:11:49,960
What did I do, sir?
855
01:11:50,040 --> 01:11:51,316
You are standing in front of the boss.
856
01:11:51,340 --> 01:11:52,780
And you are sitting in front of him.
857
01:11:53,340 --> 01:11:54,340
Boss.
858
01:11:54,400 --> 01:11:55,140
You sit down, boss.
859
01:11:55,380 --> 01:11:56,380
Sir, you don't sit down.
860
01:11:56,880 --> 01:11:59,080
If you sit down, they will
ask me to sit down and talk.
861
01:11:59,620 --> 01:12:00,620
Are you kidding?
862
01:12:01,140 --> 01:12:01,880
What is in the bag?
863
01:12:02,080 --> 01:12:02,640
Sir, sir, sir.
864
01:12:02,800 --> 01:12:02,980
Bag.
865
01:12:03,200 --> 01:12:04,260
Sir, software company.
866
01:12:04,460 --> 01:12:05,100
Laptop, battery.
867
01:12:05,300 --> 01:12:06,240
I don't need all these, sir.
868
01:12:06,241 --> 01:12:07,800
Sir, take whatever you want.
869
01:12:08,260 --> 01:12:09,260
Just leave the bag.
870
01:12:09,820 --> 01:12:10,820
Hey, fatso.
871
01:12:10,960 --> 01:12:12,240
You don't have to take anything.
872
01:12:14,420 --> 01:12:15,620
Sir, no.
873
01:12:15,760 --> 01:12:16,760
This is my mother's gift.
874
01:12:16,820 --> 01:12:17,820
I want to be safe.
875
01:12:17,860 --> 01:12:18,860
I want Subramani's chain.
876
01:12:18,920 --> 01:12:20,160
Sir, please.
877
01:12:20,480 --> 01:12:21,080
Sir, please, sir.
878
01:12:21,081 --> 01:12:21,320
I don't want, sir.
879
01:12:21,540 --> 01:12:22,840
Oh, Murugan's chain.
880
01:12:24,640 --> 01:12:26,420
I will see who will save it.
881
01:12:48,320 --> 01:12:49,320
Give it.
882
01:12:51,260 --> 01:12:52,920
Sir, sir, sir.
883
01:12:53,300 --> 01:12:53,920
Sir, sir, sir.
884
01:12:53,921 --> 01:12:54,100
Sir, please.
885
01:12:54,101 --> 01:12:55,101
Please help me, sir.
886
01:12:55,300 --> 01:12:55,820
Who?
887
01:12:56,240 --> 01:12:57,240
Sir, sir, me.
888
01:12:57,780 --> 01:12:59,260
Oh, you?
889
01:12:59,520 --> 01:12:59,780
Yes, sir.
890
01:13:00,440 --> 01:13:01,520
You wanted to help me.
891
01:13:02,640 --> 01:13:03,800
How can I not help you?
892
01:13:04,280 --> 01:13:05,280
Sir, sir.
893
01:13:05,440 --> 01:13:05,880
Please, sir.
894
01:13:06,120 --> 01:13:07,120
Don't take it to heart.
895
01:13:07,500 --> 01:13:08,560
Please help me.
896
01:13:08,740 --> 01:13:09,740
Hey, hey, hey.
897
01:13:09,860 --> 01:13:10,640
Hey, hey, hey.
898
01:13:10,680 --> 01:13:11,220
Hey, hey, hey.
899
01:13:11,320 --> 01:13:12,880
I am not coming to your funeral, Swami.
900
01:13:12,980 --> 01:13:14,200
Tell Nandu and uncle.
901
01:13:14,540 --> 01:13:14,820
What?
902
01:13:15,320 --> 01:13:16,320
I want to die.
903
01:13:16,540 --> 01:13:17,540
Sir.
904
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
You don't have to.
905
01:13:19,500 --> 01:13:20,500
Leave me.
906
01:13:36,610 --> 01:13:37,210
Leave me.
907
01:13:37,211 --> 01:13:38,211
Hey, grandpa.
908
01:13:38,290 --> 01:13:39,290
You have to leave.
909
01:13:39,770 --> 01:13:40,890
Or else...
910
01:13:59,650 --> 01:14:00,650
Take this.
911
01:14:00,710 --> 01:14:01,710
Take this.
912
01:14:01,790 --> 01:14:02,330
Take that.
913
01:14:02,630 --> 01:14:03,090
Take this.
914
01:14:03,550 --> 01:14:03,950
Take that.
915
01:14:04,230 --> 01:14:05,530
No, no, no.
916
01:14:05,930 --> 01:14:06,930
Are you drunk?
917
01:14:08,010 --> 01:14:09,010
Take it.
918
01:14:09,290 --> 01:14:09,750
Give me the chain.
919
01:14:10,110 --> 01:14:10,410
Take it.
920
01:14:11,070 --> 01:14:12,070
Go.
921
01:14:16,260 --> 01:14:17,260
Take it.
922
01:14:18,740 --> 01:14:19,860
Thank you so much, sir.
923
01:14:20,760 --> 01:14:21,816
I am leaving for the first time.
924
01:14:21,840 --> 01:14:22,840
Thank you.
925
01:14:23,260 --> 01:14:25,040
Hey, why are you shy?
926
01:14:25,580 --> 01:14:26,900
Let's have a first-to-first date.
927
01:14:27,420 --> 01:14:28,420
Come.
928
01:14:34,860 --> 01:14:35,860
Hey,
929
01:14:55,280 --> 01:14:55,780
your phone is ringing.
930
01:14:56,020 --> 01:14:57,020
Answer it.
931
01:14:57,380 --> 01:14:58,440
It's okay, sir.
932
01:14:58,920 --> 01:15:00,360
I have been observing you.
933
01:15:00,880 --> 01:15:01,880
Where do you go?
934
01:15:02,420 --> 01:15:03,420
What is your story?
935
01:15:03,900 --> 01:15:04,700
Don't, sir.
936
01:15:04,880 --> 01:15:05,996
Why are you talking about my story?
937
01:15:06,020 --> 01:15:07,020
Hey, tell me.
938
01:15:07,460 --> 01:15:09,420
If there is any problem, I will help you.
939
01:15:09,940 --> 01:15:11,000
I can't help anyone.
940
01:15:11,320 --> 01:15:12,320
Will you help me?
941
01:15:12,500 --> 01:15:13,060
What are you saying?
942
01:15:13,061 --> 01:15:14,500
You saved me, didn't you?
943
01:15:15,060 --> 01:15:18,541
Just like the medicine for this wound...
there must be a medicine for your problem.
944
01:15:19,320 --> 01:15:20,320
Tell me what it is.
945
01:15:21,980 --> 01:15:23,360
I was coming in the morning, sir.
946
01:15:24,460 --> 01:15:25,460
Oh,
947
01:15:34,840 --> 01:15:36,180
what a terrible story!
948
01:15:36,680 --> 01:15:37,660
Look, I will make fun of you.
949
01:15:37,680 --> 01:15:38,680
Don't worry.
950
01:15:39,220 --> 01:15:39,460
Go.
951
01:15:39,700 --> 01:15:41,060
How many days are left in 45 days?
952
01:15:41,860 --> 01:15:42,860
16 more days.
953
01:15:43,020 --> 01:15:44,020
16 more days?
954
01:15:44,060 --> 01:15:44,560
Yes.
955
01:15:44,960 --> 01:15:45,780
Why should you live in tension for 16 days?
956
01:15:45,781 --> 01:15:48,160
Why should you live in tension for 15 days?
957
01:15:48,880 --> 01:15:51,600
Can't you live happily with your
mother, your friends and your wife?
958
01:15:52,780 --> 01:15:53,180
Oh, God!
959
01:15:53,280 --> 01:15:54,160
What are you saying?
960
01:15:54,180 --> 01:15:55,180
Am I going to die?
961
01:15:55,380 --> 01:15:56,380
Yes.
962
01:15:56,580 --> 01:15:57,580
This is your problem.
963
01:15:57,860 --> 01:15:58,860
This is not a problem.
964
01:15:59,060 --> 01:16:00,420
This is the principle of life.
965
01:16:00,920 --> 01:16:03,000
If we start living with
the little joys we have...
966
01:16:04,220 --> 01:16:06,260
all the big problems in
front of us will disappear.
967
01:16:07,420 --> 01:16:09,680
If you listen to me and
sleep, I will disappear.
968
01:16:11,020 --> 01:16:13,300
I have told you that I will
kill someone for that insult.
969
01:16:13,301 --> 01:16:16,980
I have put a bar on Nansa
Muruga and killed him.
970
01:16:17,800 --> 01:16:19,256
Muruga and Darga are one and the same.
971
01:16:19,280 --> 01:16:19,520
Correct.
972
01:16:19,680 --> 01:16:20,680
That's why we are united.
973
01:16:21,840 --> 01:16:23,300
Tonight, to murder Rayappan...
974
01:16:24,480 --> 01:16:26,760
we will program and execute him.
975
01:16:27,460 --> 01:16:28,460
Software.
976
01:16:29,020 --> 01:16:30,020
Not programming.
977
01:16:30,060 --> 01:16:31,060
Sketch.
978
01:16:31,360 --> 01:16:32,360
Sketch.
979
01:16:32,820 --> 01:16:35,140
Hey, I have only seen this
sketch and murder on TV.
980
01:16:35,600 --> 01:16:36,600
I haven't seen it live.
981
01:16:36,780 --> 01:16:37,780
Take me with you.
982
01:16:39,060 --> 01:16:40,360
You know all that.
983
01:16:41,080 --> 01:16:42,260
That is the world of Bhuvika.
984
01:16:42,261 --> 01:16:43,501
This is the world of your life.
985
01:16:46,080 --> 01:16:46,560
Long.
986
01:16:46,920 --> 01:16:47,920
Have you seen it?
987
01:16:53,260 --> 01:16:54,260
No.
988
01:16:55,020 --> 01:16:56,100
At least, have you seen it?
989
01:16:56,700 --> 01:16:57,280
How was it?
990
01:16:57,640 --> 01:16:59,520
That is what you don't know.
991
01:17:00,040 --> 01:17:03,140
For that, you have to
listen to the song and get up.
992
01:17:03,340 --> 01:17:04,160
Hey, listen to me.
993
01:17:04,220 --> 01:17:05,220
Thanks for the update.
994
01:17:05,780 --> 01:17:06,780
Hey, listen to me.
995
01:17:07,120 --> 01:17:08,400
Hey, I have seen only one story.
996
01:17:08,780 --> 01:17:09,560
That is bad.
997
01:17:09,740 --> 01:17:10,740
It's over.
998
01:17:12,260 --> 01:17:13,260
Let's go.
999
01:17:36,530 --> 01:17:41,050
If I had shot it there directly that day...
I swear on God, I would have died there.
1000
01:17:42,030 --> 01:17:43,350
But still, I decided to kill him.
1001
01:17:44,010 --> 01:17:45,330
That too, on the 45th day.
1002
01:17:46,930 --> 01:17:49,110
Did Rayappan give you 45 days to kill him?
1003
01:17:49,370 --> 01:17:51,930
Hey, go and save yourself on the 45th day.
1004
01:17:53,010 --> 01:17:54,350
My 45th day is fixed.
1005
01:17:55,210 --> 01:17:56,350
What are you saying, Bhai?
1006
01:17:56,351 --> 01:17:58,150
Hey, what about the glass piece?
1007
01:17:58,650 --> 01:17:59,810
Don't you go to the hospital?
1008
01:18:00,370 --> 01:18:01,370
Hospital?
1009
01:18:01,470 --> 01:18:02,470
What if I get hurt?
1010
01:18:02,990 --> 01:18:04,010
Then, it will be less.
1011
01:18:05,290 --> 01:18:06,970
It should be like this until he gets hurt.
1012
01:18:08,910 --> 01:18:09,910
He should be in pain.
1013
01:18:10,410 --> 01:18:11,910
He should be in pain.
1014
01:18:12,670 --> 01:18:13,790
Now, what is the plan, Bhai?
1015
01:18:15,610 --> 01:18:20,110
If we have to kill Rayappan... Not
Rayappan, if we have to kill Rayappan...
1016
01:18:20,111 --> 01:18:21,111
Hey, don't interrupt him.
1017
01:18:22,260 --> 01:18:26,190
If we have to kill Rayappan...
We should think like him.
1018
01:18:26,970 --> 01:18:27,970
Where will he be?
1019
01:18:28,190 --> 01:18:29,190
When will he come?
1020
01:18:29,490 --> 01:18:30,490
When will he go?
1021
01:18:30,750 --> 01:18:31,950
No one knows.
1022
01:18:32,350 --> 01:18:33,350
We are also like that.
1023
01:18:33,950 --> 01:18:34,950
Where will we be?
1024
01:18:34,990 --> 01:18:35,990
How will we plan?
1025
01:18:36,290 --> 01:18:37,630
How will we kill him?
1026
01:18:38,710 --> 01:18:39,870
He shouldn't know this.
1027
01:18:41,250 --> 01:18:42,710
But, I should know.
1028
01:18:42,950 --> 01:18:44,050
What is the plan?
1029
01:18:45,090 --> 01:18:46,090
Come closer.
1030
01:18:47,170 --> 01:18:48,190
Listen carefully.
1031
01:18:48,191 --> 01:18:49,191
Listen carefully.
1032
01:18:52,710 --> 01:18:57,040
What is the plan?
1033
01:18:57,860 --> 01:18:58,200
What?
1034
01:18:58,740 --> 01:19:00,040
Hey, who are you?
1035
01:19:00,180 --> 01:19:02,540
I told you not to come here.
1036
01:19:02,660 --> 01:19:04,240
You were talking about happiness.
1037
01:19:04,720 --> 01:19:05,720
You wanted to be happy.
1038
01:19:06,040 --> 01:19:07,040
Do you know him?
1039
01:19:07,160 --> 01:19:08,160
He is my friend.
1040
01:19:08,200 --> 01:19:09,200
Is he your friend?
1041
01:19:09,780 --> 01:19:11,020
Who are you calling an old man?
1042
01:19:11,360 --> 01:19:12,360
Uncle, police.
1043
01:19:12,640 --> 01:19:12,980
Who is uncle?
1044
01:19:13,600 --> 01:19:14,600
You are an old man.
1045
01:19:14,840 --> 01:19:15,960
My uncle is your old man.
1046
01:19:16,560 --> 01:19:17,560
He is my old man.
1047
01:19:17,700 --> 01:19:18,700
Hi.
1048
01:19:18,800 --> 01:19:19,620
What should I do?
1049
01:19:19,621 --> 01:19:19,800
Do you want to challenge him?
1050
01:19:20,200 --> 01:19:21,200
I will do it.
1051
01:19:21,620 --> 01:19:22,100
What?
1052
01:19:22,200 --> 01:19:23,520
Ask him if he wants to challenge.
1053
01:19:23,960 --> 01:19:25,100
I will do the challenge.
1054
01:19:25,480 --> 01:19:26,300
He is doing the same thing.
1055
01:19:26,500 --> 01:19:26,800
I will do it.
1056
01:19:26,980 --> 01:19:27,980
I will try.
1057
01:19:28,060 --> 01:19:28,540
Go.
1058
01:19:29,020 --> 01:19:30,020
Do the challenge.
1059
01:19:30,380 --> 01:19:31,380
Come here.
1060
01:19:31,500 --> 01:19:32,500
Okay.
1061
01:19:58,110 --> 01:19:59,110
He is not coming.
1062
01:20:01,730 --> 01:20:02,990
This is also a challenge.
1063
01:20:03,630 --> 01:20:04,730
I will do it.
1064
01:20:04,950 --> 01:20:05,190
Wait.
1065
01:20:05,750 --> 01:20:06,750
Abhithek is the final.
1066
01:20:15,530 --> 01:20:20,820
I will do it.
1067
01:20:20,880 --> 01:20:21,880
He is a comedian.
1068
01:20:21,940 --> 01:20:22,980
You want to challenge him?
1069
01:20:23,260 --> 01:20:23,700
Yes.
1070
01:20:23,920 --> 01:20:24,440
Do it.
1071
01:20:24,940 --> 01:20:26,340
Switch off the lights.
1072
01:20:28,420 --> 01:20:29,420
Why?
1073
01:20:29,860 --> 01:20:31,420
He is always like this.
1074
01:20:33,000 --> 01:20:34,200
Who is he?
1075
01:20:34,340 --> 01:20:35,340
Who else?
1076
01:20:35,420 --> 01:20:36,420
He is Rayappa.
1077
01:20:36,520 --> 01:20:37,520
Close the shutter.
1078
01:20:39,320 --> 01:20:40,320
Rayappa.
1079
01:20:40,900 --> 01:20:41,900
I will kill you.
1080
01:20:48,720 --> 01:20:49,720
Wait.
1081
01:21:11,340 --> 01:21:12,340
I will also go.
1082
01:21:12,440 --> 01:21:13,740
They are doing something.
1083
01:21:13,741 --> 01:21:14,741
Why are you scared?
1084
01:21:15,640 --> 01:21:16,640
Wait.
1085
01:21:16,680 --> 01:21:17,920
Come and sit inside.
1086
01:21:21,560 --> 01:21:22,560
Hello.
1087
01:21:22,860 --> 01:21:23,860
Hello.
1088
01:21:24,200 --> 01:21:25,200
Who is it?
1089
01:23:00,860 --> 01:23:04,320
If you keep standing here, I will kill you.
1090
01:23:04,780 --> 01:23:05,880
What happened?
1091
01:23:06,320 --> 01:23:08,200
I will kill you.
1092
01:23:08,400 --> 01:23:09,640
I will burn you like a chicken.
1093
01:23:10,420 --> 01:23:11,420
Come.
1094
01:23:11,540 --> 01:23:12,540
Come.
1095
01:23:14,040 --> 01:23:19,120
No matter how many gangsters
you bring, no one can save you.
1096
01:23:20,080 --> 01:23:21,080
Hello.
1097
01:23:21,740 --> 01:23:21,940
Wait.
1098
01:23:22,260 --> 01:23:22,880
Why are you shouting?
1099
01:23:23,100 --> 01:23:24,100
Wait.
1100
01:23:24,220 --> 01:23:26,200
No one can save you from me.
1101
01:24:47,520 --> 01:24:48,520
I
1102
01:24:57,220 --> 01:24:58,220
can't leave him.
1103
01:24:59,660 --> 01:25:00,900
I will do anything for him.
1104
01:25:01,780 --> 01:25:02,780
Do you know what he did?
1105
01:25:03,080 --> 01:25:04,420
He killed my Rosy.
1106
01:25:05,420 --> 01:25:07,020
He killed her in the middle of the road.
1107
01:25:07,920 --> 01:25:11,621
If he also kills her in the middle
of the road... I won't leave him.
1108
01:25:11,700 --> 01:25:13,256
I won't leave him no matter what he does.
1109
01:25:13,280 --> 01:25:14,660
You have 45 days.
1110
01:25:15,180 --> 01:25:16,180
Count on me.
1111
01:25:16,340 --> 01:25:17,540
I will kill him at any moment.
1112
01:25:18,180 --> 01:25:19,180
I will kill him.
1113
01:25:19,540 --> 01:25:21,440
I know you can't kill him.
1114
01:25:21,940 --> 01:25:23,040
But I will kill him.
1115
01:25:23,140 --> 01:25:24,440
I will kill him.
1116
01:25:24,441 --> 01:25:26,100
What have you done, Rayappa?
1117
01:25:26,860 --> 01:25:29,260
You know who you are talking to, don't you?
1118
01:25:42,400 --> 01:25:45,240
I will kill him.
1119
01:25:46,680 --> 01:25:49,880
You must save him.
1120
01:26:08,260 --> 01:26:09,260
He is talking to you.
1121
01:26:09,700 --> 01:26:10,700
You are talking to him.
1122
01:26:11,000 --> 01:26:12,080
What are you talking about?
1123
01:26:12,120 --> 01:26:13,120
Don't get tensed.
1124
01:26:13,820 --> 01:26:15,460
He loves me a lot.
1125
01:26:16,020 --> 01:26:17,020
What love?
1126
01:26:17,060 --> 01:26:18,060
You gave him 45 days.
1127
01:26:18,400 --> 01:26:19,780
Now you have lost that too.
1128
01:26:20,620 --> 01:26:22,980
Now he is saying that he
will kill him at any moment.
1129
01:26:22,981 --> 01:26:23,160
What have you done?
1130
01:26:24,000 --> 01:26:25,400
I won't let anything happen to you.
1131
01:26:25,780 --> 01:26:26,780
I will...
1132
01:26:28,940 --> 01:26:29,940
I will be back.
1133
01:26:30,400 --> 01:26:30,660
No.
1134
01:26:31,400 --> 01:26:32,400
No, brother.
1135
01:26:32,440 --> 01:26:33,220
Don't worry.
1136
01:26:33,380 --> 01:26:34,380
Be happy.
1137
01:26:34,580 --> 01:26:35,700
He is asking me to be happy.
1138
01:26:36,580 --> 01:26:37,580
Why
1139
01:26:45,740 --> 01:26:46,816
don't you pick up the phone?
1140
01:26:46,840 --> 01:26:48,520
I have been calling you for so many days.
1141
01:26:49,140 --> 01:26:50,140
What is happening?
1142
01:26:50,380 --> 01:26:52,096
What is so difficult about
picking up the phone?
1143
01:26:52,120 --> 01:26:53,920
You don't know how my life is going.
1144
01:26:54,820 --> 01:26:56,000
I don't know.
1145
01:26:56,200 --> 01:26:57,540
I have been waiting for so long.
1146
01:26:57,960 --> 01:26:58,960
It is raining.
1147
01:26:59,040 --> 01:26:59,820
I have been waiting for so long.
1148
01:26:59,821 --> 01:26:59,940
I have been waiting for so long.
1149
01:27:00,480 --> 01:27:01,600
I want to see you right now.
1150
01:27:01,980 --> 01:27:02,180
Come.
1151
01:27:02,500 --> 01:27:02,980
Meghana.
1152
01:27:03,360 --> 01:27:04,520
Meghana, how do you know?
1153
01:27:04,720 --> 01:27:05,160
You don't know anything.
1154
01:27:05,440 --> 01:27:06,140
I am waiting.
1155
01:27:06,400 --> 01:27:07,400
Come.
1156
01:27:07,980 --> 01:27:08,980
I am coming.
1157
01:27:09,860 --> 01:27:12,360
If anyone is ready to give
up their life for Prakashan...
1158
01:27:12,900 --> 01:27:14,620
they will be given this year's money.
1159
01:27:24,520 --> 01:27:25,520
Meghana.
1160
01:27:27,360 --> 01:27:28,360
What are you doing?
1161
01:27:28,500 --> 01:27:28,660
It is raining.
1162
01:27:28,720 --> 01:27:28,860
Come here.
1163
01:27:29,320 --> 01:27:29,860
It is raining.
1164
01:27:29,980 --> 01:27:30,200
Come here.
1165
01:27:30,560 --> 01:27:31,560
Leave my hand.
1166
01:27:34,080 --> 01:27:35,080
Vinay.
1167
01:27:35,300 --> 01:27:36,420
Do you know how many
times I have called you?
1168
01:27:36,421 --> 01:27:37,701
Why don't you pick up the phone?
1169
01:27:38,620 --> 01:27:40,600
You don't know how my life is going.
1170
01:27:40,860 --> 01:27:42,380
I know what is happening in your life.
1171
01:27:42,720 --> 01:27:44,520
But do you know what
is happening in my life?
1172
01:27:45,340 --> 01:27:46,340
What happened to you?
1173
01:27:56,650 --> 01:27:57,650
You got engaged?
1174
01:28:03,960 --> 01:28:04,960
Congratulations.
1175
01:28:08,040 --> 01:28:09,920
It would have been nice
if you had worn a ring.
1176
01:28:12,060 --> 01:28:13,660
What can I do?
1177
01:28:14,530 --> 01:28:15,840
I am suffering a lot.
1178
01:28:16,260 --> 01:28:17,420
What are you saying?
1179
01:28:18,440 --> 01:28:19,840
Do you think I will do that to you?
1180
01:28:40,940 --> 01:28:42,160
Don't beg.
1181
01:28:42,880 --> 01:28:43,880
Don't beg.
1182
01:28:44,480 --> 01:28:45,500
Come with me.
1183
01:28:46,060 --> 01:28:47,060
Come with me.
1184
01:28:47,980 --> 01:28:48,980
Come.
1185
01:28:53,650 --> 01:28:54,970
You won't come with me, will you?
1186
01:28:55,510 --> 01:28:57,010
I got engaged.
1187
01:28:57,810 --> 01:29:01,310
If I come with you... my
parents will die searching for me.
1188
01:29:02,490 --> 01:29:04,270
This is their real problem.
1189
01:29:05,470 --> 01:29:07,410
My parents used to feed
me before I got engaged.
1190
01:29:10,550 --> 01:29:13,890
Now... my parents didn't
die searching for me.
1191
01:29:15,150 --> 01:29:16,310
If I had a brother...
1192
01:29:17,970 --> 01:29:19,370
I would have had a heart like mine.
1193
01:29:21,170 --> 01:29:22,170
That's all.
1194
01:29:24,510 --> 01:29:25,670
What did you say?
1195
01:29:26,170 --> 01:29:27,170
You said it right.
1196
01:29:29,310 --> 01:29:30,410
Come with me.
1197
01:29:32,090 --> 01:29:33,090
Take it.
1198
01:29:34,130 --> 01:29:35,130
Akka!
1199
01:29:36,450 --> 01:29:37,450
Akka!
1200
01:29:37,750 --> 01:29:40,170
I don't want to die.
1201
01:29:40,370 --> 01:29:41,470
I don't want to die.
1202
01:29:42,370 --> 01:29:44,970
I am not in that mood today.
1203
01:29:45,710 --> 01:29:46,710
You are my boss.
1204
01:29:47,010 --> 01:29:48,450
I will kill you if you are my boss.
1205
01:29:49,110 --> 01:29:52,950
I will kill you if you are my boss.
1206
01:29:56,410 --> 01:29:59,170
I will kill you if you are my boss.
1207
01:29:59,171 --> 01:30:00,171
Let's go.
1208
01:30:13,120 --> 01:30:14,120
If
1209
01:30:18,840 --> 01:30:20,360
a boy wants love, he will sacrifice.
1210
01:30:21,880 --> 01:30:24,680
But if he wants a girl...
1211
01:30:25,820 --> 01:30:27,300
he will give up everything.
1212
01:32:08,040 --> 01:32:08,490
Vinayak!
1213
01:32:08,890 --> 01:32:09,670
Why did you leave me?
1214
01:32:09,671 --> 01:32:12,430
Why did you leave me?
1215
01:32:19,190 --> 01:32:20,190
Sorry, sir.
1216
01:32:21,170 --> 01:32:22,170
I didn't mean it.
1217
01:32:23,350 --> 01:32:24,350
Sorry, sir.
1218
01:32:25,270 --> 01:32:26,770
I didn't mean it.
1219
01:32:32,390 --> 01:32:33,390
I
1220
01:32:46,280 --> 01:32:47,680
don't know what will happen to you.
1221
01:32:48,300 --> 01:32:49,960
I don't know what will happen to you.
1222
01:32:50,820 --> 01:32:52,620
Don't worry about me.
1223
01:32:54,500 --> 01:32:55,500
You should be happy.
1224
01:32:56,480 --> 01:32:59,280
If you want to be happy, you
should stay away from me.
1225
01:33:01,500 --> 01:33:02,760
Happy married life.
1226
01:33:04,420 --> 01:33:05,680
Happy married life.
1227
01:33:24,100 --> 01:33:25,100
Bachan!
1228
01:33:25,200 --> 01:33:26,200
Take your photo.
1229
01:33:26,420 --> 01:33:27,420
Okay, brother.
1230
01:33:28,320 --> 01:33:29,740
Brother, one minute.
1231
01:33:30,640 --> 01:33:31,640
Are you in love?
1232
01:33:32,560 --> 01:33:33,460
I am in love.
1233
01:33:33,461 --> 01:33:34,620
Hold this.
1234
01:33:36,120 --> 01:33:37,120
Manja!
1235
01:33:37,440 --> 01:33:38,440
Stop smiling.
1236
01:33:38,640 --> 01:33:39,640
Smile.
1237
01:33:44,480 --> 01:33:45,800
Smile.
1238
01:33:56,020 --> 01:34:01,430
He is smiling.
1239
01:34:06,250 --> 01:34:09,110
Three eyes are not enough.
1240
01:34:11,830 --> 01:34:14,550
Three eyes are not enough.
1241
01:34:15,750 --> 01:34:16,750
Shut up.
1242
01:34:17,710 --> 01:34:19,510
I will kiss you.
1243
01:34:20,590 --> 01:34:21,590
Bachan!
1244
01:34:21,770 --> 01:34:22,770
This is not right.
1245
01:34:22,890 --> 01:34:24,150
Get everyone in a group.
1246
01:34:24,490 --> 01:34:25,730
I will give a good pose.
1247
01:34:26,090 --> 01:34:27,090
Get inside.
1248
01:34:27,450 --> 01:34:28,130
I will kill you.
1249
01:34:28,410 --> 01:34:28,970
Smile.
1250
01:34:28,971 --> 01:34:29,971
Smile.
1251
01:34:32,590 --> 01:34:33,590
Brother.
1252
01:34:51,510 --> 01:34:52,510
What is it?
1253
01:34:52,630 --> 01:34:53,790
You were so tensed.
1254
01:34:54,110 --> 01:34:55,110
I didn't see you.
1255
01:34:55,270 --> 01:34:56,510
Is it because of a grandfather?
1256
01:34:56,670 --> 01:34:57,670
He is not a grandfather.
1257
01:35:03,190 --> 01:35:04,550
I won't let you do this again.
1258
01:35:06,970 --> 01:35:08,350
I will kill you.
1259
01:36:09,260 --> 01:36:10,540
Sir, sir, sir.
1260
01:36:10,900 --> 01:36:11,900
What happened to you?
1261
01:36:33,340 --> 01:36:34,340
You are drunk.
1262
01:36:34,640 --> 01:36:35,500
There is a risk in life.
1263
01:36:35,540 --> 01:36:35,580
You have to drink.
1264
01:36:36,140 --> 01:36:37,400
I will drink, sir.
1265
01:36:37,401 --> 01:36:38,401
I will kill you.
1266
01:36:39,840 --> 01:36:42,280
I will kill you.
1267
01:38:19,940 --> 01:38:21,200
He still has time.
1268
01:38:21,500 --> 01:38:22,500
Don't worry.
1269
01:38:38,860 --> 01:38:39,880
Kill him.
1270
01:38:40,380 --> 01:38:41,040
His life is over.
1271
01:38:41,220 --> 01:38:42,220
Let him go.
1272
01:39:01,820 --> 01:39:03,680
He is not a grandfather.
1273
01:39:08,780 --> 01:40:00,380
This is what happens
when you park a car.
1274
01:40:01,000 --> 01:40:02,000
I got you.
1275
01:40:58,810 --> 01:41:01,810
A strange world.
1276
01:41:04,830 --> 01:41:08,550
A journey of the soul in that world.
1277
01:41:13,950 --> 01:41:17,650
The moon's rays are like the sun.
1278
01:41:20,690 --> 01:41:28,620
The sun's rays are like the sun's rays.
1279
01:41:28,621 --> 01:41:30,740
And
1280
01:41:34,600 --> 01:41:38,120
it comes to a place and stays there.
1281
01:41:39,140 --> 01:41:46,660
And the strange wind
comes to the soul like a storm.
1282
01:41:54,140 --> 01:41:59,500
And the sun's rays come
to the soul like a volcano.
1283
01:41:59,501 --> 01:42:02,080
The soul begins to burn like a flame.
1284
01:42:03,540 --> 01:42:10,100
The soul burns like a flame.
1285
01:42:10,101 --> 01:42:14,240
The soul burns like a flame.
1286
01:42:15,400 --> 01:42:16,720
Ever
1287
01:42:26,920 --> 01:42:31,120
since I started watching that documentary,
I've been dreaming about something.
1288
01:42:32,620 --> 01:42:34,160
I don't know what it is.
1289
01:42:34,860 --> 01:42:37,500
Vinay, there's an answer to everything.
1290
01:42:37,501 --> 01:42:38,621
The soul burns like a flame.
1291
01:42:51,890 --> 01:42:53,270
I don't know what it is.
1292
01:42:54,850 --> 01:42:56,430
I don't know what it is.
1293
01:42:56,950 --> 01:42:57,950
I don't know what it is.
1294
01:42:58,870 --> 01:42:59,910
You'll understand.
1295
01:44:33,060 --> 01:44:34,780
Have you experienced it?
1296
01:44:35,560 --> 01:44:36,560
What?
1297
01:44:36,640 --> 01:44:37,800
Have you experienced it?
1298
01:44:39,100 --> 01:44:40,280
Yes, I have.
1299
01:44:41,540 --> 01:44:42,780
But I don't know what it is.
1300
01:44:45,580 --> 01:44:46,580
Do you?
1301
01:44:49,520 --> 01:44:54,080
Vinay, we don't live forever.
1302
01:44:54,500 --> 01:44:58,440
Likewise, we don't live forever.
1303
01:45:01,560 --> 01:45:02,560
Come.
1304
01:45:02,980 --> 01:45:03,980
Come with me.
1305
01:45:13,520 --> 01:45:15,080
I'm sorry.
1306
01:45:17,160 --> 01:45:18,160
I tried hard.
1307
01:45:18,200 --> 01:45:19,200
I said it right.
1308
01:45:19,380 --> 01:45:24,480
Or maybe there's nothing by my side.
1309
01:45:24,680 --> 01:45:26,560
My heart aches.
1310
01:45:27,440 --> 01:45:29,840
I can't seem to find the light.
1311
01:45:30,140 --> 01:45:31,160
I'm sorry.
1312
01:47:20,390 --> 01:47:21,390
Mom!
1313
01:47:24,100 --> 01:47:25,100
Mom!
1314
01:48:02,750 --> 01:48:03,750
I'll leave you.
1315
01:48:04,090 --> 01:48:06,090
Be strong.
1316
01:48:25,390 --> 01:48:31,090
In the universe, the most
precious thing is God.
1317
01:48:33,590 --> 01:48:37,170
But where does God go to find a mother?
1318
01:48:38,750 --> 01:48:41,470
This isn't the first time your
mother has been like this.
1319
01:48:41,950 --> 01:48:45,170
Because God gives
happiness and sadness to both.
1320
01:48:45,770 --> 01:48:49,410
But that mother only gives
happiness to her children.
1321
01:48:51,050 --> 01:48:53,290
In your busy life, you forget everything.
1322
01:48:54,470 --> 01:48:57,470
Every mother remembers
the day her daughter was born.
1323
01:49:00,730 --> 01:49:02,959
But that same day, no
child would have imagined
1324
01:49:02,971 --> 01:49:04,830
that she would have
had a second birth.
1325
01:49:06,650 --> 01:49:11,997
No child would have imagined You
used to hold your phone in your hand
1326
01:49:12,009 --> 01:49:17,290
and say, had your breakfast, had
your lunch, good night to everyone.
1327
01:49:18,250 --> 01:49:21,530
How many mothers have you told this to?
1328
01:49:24,630 --> 01:49:28,770
If there's only one thing a
mother loves, it's her mother.
1329
01:49:31,430 --> 01:49:34,130
She has Nosophobia.
1330
01:49:36,390 --> 01:49:37,770
She's afraid of something.
1331
01:49:38,410 --> 01:49:40,650
Find out what that fear is.
1332
01:49:41,550 --> 01:49:44,890
Then we can help her.
1333
01:49:49,050 --> 01:49:50,210
Why
1334
01:50:02,040 --> 01:50:03,400
is this happening to me, Shivanna?
1335
01:50:06,280 --> 01:50:07,280
I didn't know.
1336
01:50:08,100 --> 01:50:09,100
I hit a dog.
1337
01:50:09,840 --> 01:50:11,080
My life was ruined.
1338
01:50:13,780 --> 01:50:15,360
I lost my memory.
1339
01:50:16,360 --> 01:50:17,580
I lost my friends.
1340
01:50:19,440 --> 01:50:20,040
I lost my wife.
1341
01:50:20,041 --> 01:50:21,041
I lost my child, sir.
1342
01:50:24,600 --> 01:50:26,320
Why are you asking her to lose her mother?
1343
01:50:30,010 --> 01:50:31,990
Are you still watching that documentary?
1344
01:50:33,910 --> 01:50:35,870
Why are you asking me
what I am saying, Shivanna?
1345
01:50:36,590 --> 01:50:40,250
After watching that documentary,
you ask me to watch it again.
1346
01:50:41,330 --> 01:50:44,230
Vinay, I'll tell you something.
1347
01:50:52,490 --> 01:50:55,950
Two, fear of losing a friend.
1348
01:50:57,460 --> 01:51:00,090
Three, fear of losing a girl he loves.
1349
01:51:02,440 --> 01:51:04,850
Four, fear of losing his family.
1350
01:51:06,430 --> 01:51:09,370
And finally, fear of death.
1351
01:51:14,340 --> 01:51:17,960
You have already seen
four fears in your life.
1352
01:51:18,760 --> 01:51:19,960
You have lost your job.
1353
01:51:20,780 --> 01:51:21,840
You have lost a friend.
1354
01:51:22,080 --> 01:51:23,080
You have lost love.
1355
01:51:25,400 --> 01:51:26,680
You are about to lose your life.
1356
01:51:27,160 --> 01:51:29,380
But the fear of death hasn't gone away yet.
1357
01:51:30,720 --> 01:51:32,400
To get rid of that fear...
1358
01:51:33,960 --> 01:51:35,520
you have to face that death.
1359
01:51:40,840 --> 01:51:45,020
When Rayappa comes
looking for you... you go to him.
1360
01:51:48,370 --> 01:51:50,810
Even if the four fears
you lost come back to life...
1361
01:51:51,490 --> 01:51:52,570
you won't be scared.
1362
01:51:53,290 --> 01:51:57,790
Because you have overcome those four
fears... and you are facing them head on.
1363
01:52:02,150 --> 01:52:04,970
The last fear you have is death.
1364
01:52:05,810 --> 01:52:06,930
Rayappa...
1365
01:52:07,490 --> 01:52:08,490
I need to talk to you.
1366
01:52:09,670 --> 01:52:10,670
Can we talk?
1367
01:52:11,770 --> 01:52:14,570
I don't have time to listen to you.
1368
01:52:16,170 --> 01:52:17,790
Leave me alone.
1369
01:52:18,610 --> 01:52:20,090
I'll scream and leave.
1370
01:52:21,090 --> 01:52:24,610
The rage that Rayappa shows on Rosy...
I don't know if it's rage or arrogance.
1371
01:52:26,350 --> 01:52:29,271
To the people who see and
hear... I think it's his love for a dog.
1372
01:52:30,790 --> 01:52:31,790
Let it be.
1373
01:52:32,430 --> 01:52:33,950
The love that Rayappa shows on Rosy...
1374
01:52:34,390 --> 01:52:35,570
is pure love.
1375
01:52:36,190 --> 01:52:37,990
Rayappa, you love Rosy so much.
1376
01:52:39,450 --> 01:52:40,670
The love you have on Rosy...
1377
01:52:41,870 --> 01:52:45,471
if you had it on a human being... it would
have given strength to a human being.
1378
01:52:47,090 --> 01:52:49,050
Rayappa, you loved Rosy.
1379
01:52:49,051 --> 01:52:50,371
If you had it on a human being...
1380
01:52:50,810 --> 01:52:52,130
if you had it on a human being...
1381
01:52:53,290 --> 01:52:58,291
in 45 days... in 45 minutes...
you would have come to me.
1382
01:52:58,750 --> 01:52:59,750
Go.
1383
01:53:00,710 --> 01:53:01,710
You go to him.
1384
01:53:02,190 --> 01:53:03,190
What are you saying?
1385
01:53:03,490 --> 01:53:04,890
You are telling me to go to him.
1386
01:53:05,830 --> 01:53:06,830
Good.
1387
01:53:07,850 --> 01:53:09,570
You have come to me.
1388
01:53:10,070 --> 01:53:11,210
Let me tell you something.
1389
01:53:11,930 --> 01:53:14,010
Do you see that tomb?
1390
01:53:15,370 --> 01:53:16,970
There is a date on it.
1391
01:53:16,971 --> 01:53:20,990
The year of birth...
and the year of death.
1392
01:53:21,810 --> 01:53:24,170
There is a small dash in the middle.
1393
01:53:24,810 --> 01:53:25,930
Live with that man.
1394
01:53:27,190 --> 01:53:28,690
It is time for you to date that dash.
1395
01:53:32,610 --> 01:53:34,451
Vinay... Go bravely.
1396
01:53:35,030 --> 01:53:36,030
Okay, Rayappa.
1397
01:53:37,330 --> 01:53:40,971
I should have done a good
deed... to get a man like you.
1398
01:53:41,050 --> 01:53:43,551
Even if I die...
I will see Rosy.
1399
01:53:44,870 --> 01:53:45,870
Oh...
1400
01:53:46,450 --> 01:53:47,450
Who is he?
1401
01:53:47,950 --> 01:53:50,451
He remakes the story of
Puniyakoti... and tells it to us.
1402
01:53:52,610 --> 01:53:54,630
Hey... You don't know about me.
1403
01:53:57,490 --> 01:53:58,690
No sentiment.
1404
01:54:04,180 --> 01:54:05,380
Only punishment.
1405
01:54:30,810 --> 01:54:32,070
What are you doing, Shivanna?
1406
01:54:32,690 --> 01:54:34,090
You are going to kill him.
1407
01:54:34,270 --> 01:54:36,170
If you kill him, you will
come and save him.
1408
01:54:36,870 --> 01:54:37,870
He is not leaving alive.
1409
01:54:39,130 --> 01:54:39,550
Let him go.
1410
01:54:39,870 --> 01:54:42,130
Hey, Shivappa...
1411
01:54:42,710 --> 01:54:44,290
You have come at the right time.
1412
01:54:45,370 --> 01:54:46,390
Wait, I am going home.
1413
01:54:50,070 --> 01:54:50,410
Hey...
1414
01:54:50,750 --> 01:54:51,750
Load the Yamdut.
1415
01:54:53,910 --> 01:54:54,910
Hey...
1416
01:55:28,270 --> 01:55:29,990
I have come to take the signature of a cow.
1417
01:55:31,130 --> 01:55:32,130
I have brought a gun.
1418
01:55:33,910 --> 01:55:35,690
I am loading the gun, Shivanna.
1419
01:55:36,430 --> 01:55:37,450
Shall we also load it?
1420
01:55:37,850 --> 01:55:38,850
How to load it?
1421
01:55:39,310 --> 01:55:40,310
Look...
1422
01:56:17,000 --> 01:56:19,380
Vikala... He
1423
01:57:34,380 --> 01:57:36,520
is the one you were
talking about all these days.
1424
01:57:56,100 --> 01:57:56,680
Where is he?
1425
01:57:56,960 --> 01:57:57,960
I can't see him.
1426
02:05:46,420 --> 02:05:50,541
That's why I told you the other day... If
you come close, I won't be able to see you.
1427
02:05:50,820 --> 02:05:51,880
You proved it right.
1428
02:05:54,000 --> 02:05:56,040
You didn't spare anyone, brother.
1429
02:05:56,340 --> 02:05:58,640
You took a lot of trouble to kill them all.
1430
02:05:59,100 --> 02:06:00,420
You killed everyone, brother.
1431
02:06:01,600 --> 02:06:03,080
Why are you here, brother?
1432
02:06:03,500 --> 02:06:04,900
You were sitting here alone.
1433
02:06:05,120 --> 02:06:07,540
If 10 people had come,
you would have gone up.
1434
02:06:08,480 --> 02:06:09,940
Brother, I have also seen it.
1435
02:06:10,180 --> 02:06:11,396
How do they make a scooter run?
1436
02:06:11,420 --> 02:06:13,500
They make it run like this.
1437
02:06:14,440 --> 02:06:15,440
But you...
1438
02:06:18,700 --> 02:06:19,700
You...
1439
02:06:54,110 --> 02:06:55,570
Brother, if you had come...
1440
02:06:56,230 --> 02:06:57,230
I would have killed you.
1441
02:06:57,670 --> 02:06:59,270
But I couldn't, brother.
1442
02:06:59,470 --> 02:07:02,890
I knew that I wouldn't be
able to do anything without you.
1443
02:07:03,390 --> 02:07:05,130
Thanks for saving my life, brother.
1444
02:07:05,830 --> 02:07:06,830
Listen to me.
1445
02:07:07,110 --> 02:07:07,610
No, brother.
1446
02:07:07,670 --> 02:07:08,670
I have to thank you.
1447
02:07:10,510 --> 02:07:13,230
Vinay... Listen to me.
1448
02:07:13,890 --> 02:07:14,890
Tell me, brother.
1449
02:07:16,710 --> 02:07:17,970
In your first scene...
1450
02:07:20,230 --> 02:07:22,010
You met with an accident, right?
1451
02:07:22,970 --> 02:07:24,290
You died that day.
1452
02:07:49,760 --> 02:07:50,940
I died?
1453
02:07:52,120 --> 02:07:53,460
I didn't die?
1454
02:07:54,620 --> 02:07:55,860
I am alive.
1455
02:07:56,940 --> 02:07:58,420
Why are you telling me that I died?
1456
02:07:59,900 --> 02:08:01,320
I am God.
1457
02:08:02,620 --> 02:08:03,620
God is great.
1458
02:08:07,360 --> 02:08:10,900
This is a movie that I have created...
1459
02:08:12,460 --> 02:08:13,460
God and Life.
1460
02:08:13,680 --> 02:08:14,020
Scene No.
1461
02:08:14,060 --> 02:08:15,060
1.
1462
02:08:16,360 --> 02:08:17,360
Yes.
1463
02:08:17,600 --> 02:08:22,180
These 45 days... You have
seen, acted, experienced...
1464
02:08:22,181 --> 02:08:23,661
You have played the role of the hero.
1465
02:08:23,760 --> 02:08:24,760
It was a great movie.
1466
02:08:25,600 --> 02:08:27,220
You mean, it was a movie?
1467
02:08:28,100 --> 02:08:29,620
Everything that happened in my life...
1468
02:08:29,740 --> 02:08:30,900
I was watching it as a movie?
1469
02:08:32,600 --> 02:08:33,740
Life is a play.
1470
02:08:34,660 --> 02:08:37,001
All we have
seen... is the truth.
1471
02:08:38,080 --> 02:08:39,440
Think about it as much as you can.
1472
02:08:40,900 --> 02:08:41,900
We don't read books.
1473
02:08:42,660 --> 02:08:43,900
We don't listen to principles.
1474
02:08:44,560 --> 02:08:46,000
That's why...
1475
02:08:47,140 --> 02:08:49,320
I made a great movie...
1476
02:08:52,580 --> 02:08:53,580
How was the show?
1477
02:08:54,640 --> 02:08:55,240
Mistake No.
1478
02:08:55,340 --> 02:08:55,500
1.
1479
02:08:56,300 --> 02:08:57,680
Take your helmet with you.
1480
02:08:58,920 --> 02:08:59,920
Mistake No.
1481
02:08:59,980 --> 02:09:00,060
2.
1482
02:09:00,420 --> 02:09:01,660
Why do you have a mobile phone?
1483
02:09:02,000 --> 02:09:04,760
Why do you have a bike?
1484
02:09:04,761 --> 02:09:06,001
Why do you have a mobile phone?
1485
02:09:07,920 --> 02:09:10,880
Why do you have a mobile phone?
1486
02:09:10,900 --> 02:09:12,060
I had to leave that place...
1487
02:09:12,620 --> 02:09:14,020
and go to a place I shouldn't have.
1488
02:09:19,680 --> 02:09:21,240
Your mother's other name is Nai.
1489
02:09:22,000 --> 02:09:23,000
I recognized the dog.
1490
02:09:23,900 --> 02:09:25,500
I saw if it was alive or dead.
1491
02:09:26,780 --> 02:09:28,300
I couldn't run away if I showed mercy.
1492
02:09:29,400 --> 02:09:31,641
Vinay, in my world...
that is also a life.
1493
02:09:34,180 --> 02:09:35,180
Parallel World.
1494
02:09:42,590 --> 02:09:43,650
In your story...
1495
02:09:44,570 --> 02:09:45,730
you have given the name Rosy.
1496
02:09:46,890 --> 02:09:48,050
That Rosy is no one else.
1497
02:09:50,090 --> 02:09:52,410
It is the vehicle of Yamadharma Raya.
1498
02:09:53,650 --> 02:09:54,650
And...
1499
02:09:55,190 --> 02:09:56,270
you thought it was Rayappa.
1500
02:09:57,270 --> 02:09:58,750
That Rayappa is no one else.
1501
02:10:00,070 --> 02:10:01,070
The leader of hell.
1502
02:10:01,710 --> 02:10:02,710
The god of death.
1503
02:10:03,490 --> 02:10:04,630
Yamadharma Raya.
1504
02:10:18,960 --> 02:10:21,940
Your bike was shot...
to shoot your badge off.
1505
02:10:23,200 --> 02:10:24,640
You pushed the thorn to the world...
1506
02:10:25,760 --> 02:10:27,740
to prove that the path of life is not easy.
1507
02:10:27,741 --> 02:10:31,261
In the interval... to
that mother's devotion.
1508
02:10:31,660 --> 02:10:32,660
Trust.
1509
02:10:34,020 --> 02:10:35,020
That strange world.
1510
02:10:35,560 --> 02:10:36,820
The strange mind of man.
1511
02:10:37,540 --> 02:10:38,940
The soul that came to that world.
1512
02:10:39,300 --> 02:10:40,300
Him.
1513
02:10:41,820 --> 02:10:43,560
Those eleven incarnations.
1514
02:10:45,820 --> 02:10:46,980
God Leela.
1515
02:10:47,780 --> 02:10:48,780
Oh my!
1516
02:10:49,260 --> 02:10:50,760
What Leela Prabhu?
1517
02:10:51,500 --> 02:10:52,860
Moral of the story.
1518
02:10:53,200 --> 02:10:55,000
This Rayappa came to your
other world with difficulties.
1519
02:10:55,001 --> 02:10:55,900
He is the one who stood by you.
1520
02:10:55,960 --> 02:10:58,080
He is the one who stood
by you in those difficulties.
1521
02:10:59,000 --> 02:11:00,720
This Rayappa is no one else.
1522
02:11:01,400 --> 02:11:03,120
Your bad karma and good karma.
1523
02:11:03,480 --> 02:11:07,720
As per your karma... you will
get Shivappa... and Rayappa.
1524
02:11:08,600 --> 02:11:09,900
Choice is yours.
1525
02:11:11,620 --> 02:11:13,381
The one who understands
this... becomes wise.
1526
02:11:13,720 --> 02:11:16,481
The one who forgets
this... becomes sick.
1527
02:11:16,860 --> 02:11:19,220
The one who overcomes
everything... becomes capable.
1528
02:11:19,540 --> 02:11:25,540
Where is my mother?
1529
02:12:12,570 --> 02:12:13,570
Rayappa...
1530
02:12:13,970 --> 02:12:14,970
Where is Shivappa?
1531
02:13:20,440 --> 02:13:21,820
Shankara...
1532
02:13:21,920 --> 02:13:22,920
Namonokam.
1533
02:15:35,770 --> 02:15:49,880
Rayappa... Where is Shivappa?
1534
02:15:53,040 --> 02:15:54,040
Shankara...
1535
02:16:41,380 --> 02:16:41,860
Namonokam.
1536
02:16:42,320 --> 02:16:42,640
Namonokam.
1537
02:16:42,641 --> 02:16:42,840
Rayappa... Where is Shivappa?
1538
02:16:42,841 --> 02:16:43,220
Shankara... Namonokam.
1539
02:16:43,221 --> 02:16:44,221
Namonokam.
98231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.