All language subtitles for the.wonderfully.weird.world.of.gumball.s02e16.720p.web.h264-insidious_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,964 [opening theme music playing] 2 00:00:24,340 --> 00:00:26,344 [upbeat music playing] 3 00:00:29,601 --> 00:00:31,479 [indistinct chatter] 4 00:00:32,064 --> 00:00:34,025 - Oh. What's up with him? - [snoring] 5 00:00:34,026 --> 00:00:36,739 Oh, Gumball trained himself to sleep while getting ready, 6 00:00:36,740 --> 00:00:38,576 eat breakfast, and ride the school bus, 7 00:00:38,577 --> 00:00:40,330 so he can get a bit of extra sleep. 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,208 Oh. Impressive. 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,839 Yeah, but he still wakes up like he's in bed. 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,301 [school bell rings] 11 00:00:48,263 --> 00:00:49,473 [yawns] 12 00:00:53,315 --> 00:00:54,900 Huh? Ah! [thuds and grunts] 13 00:00:54,901 --> 00:00:56,654 Okay, well, that's weird. 14 00:00:56,655 --> 00:00:57,823 I'll see you guys inside. 15 00:00:57,824 --> 00:00:59,619 Okay, Tobias. Bye. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,330 Ugh. 17 00:01:01,331 --> 00:01:04,002 Hey, Idaho, come on, buddy. The bell just rang. 18 00:01:04,003 --> 00:01:06,507 Yeah, no, I'm not going to school anymore. 19 00:01:06,508 --> 00:01:08,010 Wait. You got expelled? 20 00:01:08,011 --> 00:01:09,972 What's the secret? I've been trying for years. 21 00:01:09,973 --> 00:01:11,601 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 22 00:01:11,602 --> 00:01:13,228 I didn't get expelled. 23 00:01:13,229 --> 00:01:15,233 Look, I sprouted. 24 00:01:16,277 --> 00:01:19,324 This flavor-saver means I'm a man now. 25 00:01:19,325 --> 00:01:21,119 And it's only a matter of time 26 00:01:21,120 --> 00:01:23,750 before I'm shriveled, wrinkled, and green, 27 00:01:23,751 --> 00:01:27,298 so I gotta get out and start living an adult life. 28 00:01:27,299 --> 00:01:29,302 Wow, you're an adult now? 29 00:01:29,303 --> 00:01:32,100 You can sue people, open a savings account, 30 00:01:32,101 --> 00:01:33,978 move to the big city, work in an ice rink 31 00:01:33,979 --> 00:01:35,189 where you meet the love of your life. 32 00:01:35,190 --> 00:01:36,108 But she lost her memory 33 00:01:36,109 --> 00:01:37,485 and is actually a government spy. 34 00:01:37,486 --> 00:01:39,239 But true love wins, and you both escape, 35 00:01:39,240 --> 00:01:41,326 live off the grid, raise a barn, get married. 36 00:01:41,327 --> 00:01:43,372 And she has a bunch of sisters, 37 00:01:43,373 --> 00:01:44,374 and you marry them too, 38 00:01:44,375 --> 00:01:45,459 because they need a place to stay 39 00:01:45,460 --> 00:01:47,339 and may or may not have psychic powers. 40 00:01:47,924 --> 00:01:50,011 Oh! You could go to the dentist. 41 00:01:50,721 --> 00:01:52,306 Alone! 42 00:01:52,307 --> 00:01:55,271 Oh. And you can mess with the TV settings. 43 00:01:55,272 --> 00:01:56,775 [system trilling] 44 00:01:58,236 --> 00:02:00,699 [yells] Yeah, I guess it's pretty great! 45 00:02:00,700 --> 00:02:02,578 Wish me luck! 46 00:02:02,579 --> 00:02:04,623 [both yell] Good luck! 47 00:02:04,624 --> 00:02:06,919 - [grunting loudly] - [loud rumbling] 48 00:02:06,920 --> 00:02:10,342 Oh, man! Guess us kids just have to go to school! 49 00:02:10,343 --> 00:02:12,138 Yeah! 50 00:02:12,139 --> 00:02:14,560 [loud rumbling] 51 00:02:14,561 --> 00:02:15,979 [system clinking] 52 00:02:15,980 --> 00:02:17,106 - [school bell rings] - [groaning in pain] 53 00:02:17,107 --> 00:02:19,444 - Wait. Idaho? - What happened? 54 00:02:19,445 --> 00:02:21,574 - [somber music playing] - Man, it's rough out there. 55 00:02:21,575 --> 00:02:23,661 I had no one to ask for advice. 56 00:02:23,662 --> 00:02:25,289 I... I don't think you make friends 57 00:02:25,290 --> 00:02:26,416 as an adult. 58 00:02:26,417 --> 00:02:28,212 Hey there. What's your name? 59 00:02:28,213 --> 00:02:29,256 I don't work here. 60 00:02:29,758 --> 00:02:32,847 - [church bell tolling] - [bird cawing] 61 00:02:38,399 --> 00:02:41,572 I don't know if I have what it takes to be an adult. 62 00:02:41,573 --> 00:02:43,827 My family thinks I'm a man now, 63 00:02:43,828 --> 00:02:46,122 but I don't think I'm ready. 64 00:02:46,123 --> 00:02:47,333 Are you kidding? 65 00:02:47,334 --> 00:02:49,713 Oh, wait, no. Are you adulting? 66 00:02:49,714 --> 00:02:51,759 It rules to be an adult. 67 00:02:51,760 --> 00:02:52,928 Come on, we'll show you. 68 00:02:52,929 --> 00:02:55,307 Wait. Isn't two kids going around town 69 00:02:55,308 --> 00:02:57,395 trying to teach a grown man how to be an adult 70 00:02:57,396 --> 00:02:58,355 kind of weird? 71 00:02:58,356 --> 00:02:59,818 No. Why? 72 00:03:00,443 --> 00:03:04,242 [sighs] Ah. The blissful ignorance of youth. 73 00:03:04,243 --> 00:03:06,414 [intriguing music playing] 74 00:03:06,999 --> 00:03:09,168 The Rending of Flesh V: 75 00:03:09,169 --> 00:03:10,964 Scorched In Fire. 76 00:03:10,965 --> 00:03:13,511 Whoo! Maybe it's about cooking! 77 00:03:13,512 --> 00:03:16,308 Wow. You look just like the real deal. 78 00:03:16,309 --> 00:03:17,562 [Darwin] Thanks, Idaho. 79 00:03:20,066 --> 00:03:21,026 [clears throat] 80 00:03:21,027 --> 00:03:22,194 [imitates adult voice] Hello there. 81 00:03:22,195 --> 00:03:24,449 I would like one grown-up ticket 82 00:03:24,450 --> 00:03:28,374 for your most grown-up movie, please, my good sir. 83 00:03:28,959 --> 00:03:30,962 Cousin Jeb? [laughs] 84 00:03:30,963 --> 00:03:32,716 Uh, yes? 85 00:03:32,717 --> 00:03:35,346 How you doing, buddy? It's been years. 86 00:03:35,347 --> 00:03:38,728 Oh, but nice try. I know you're only 14. 87 00:03:38,729 --> 00:03:40,314 - [chuckles] You nearly got me. - [groans] 88 00:03:40,315 --> 00:03:42,653 Ha. Classic cousin Jeb. 89 00:03:42,654 --> 00:03:44,865 Hey. Oh, okay. See you later, Jeb. 90 00:03:44,866 --> 00:03:47,746 Uh, see you at Christmas. Yeah? Jeb? See you at Chris... 91 00:03:47,747 --> 00:03:49,875 You... you know, we don't have much family left. 92 00:03:49,876 --> 00:03:50,877 [giggles] 93 00:03:50,878 --> 00:03:52,756 - [thudding] - Jeb. Jeb. Jeb! 94 00:03:52,757 --> 00:03:56,012 Oh, well, I guess we'll do something else then. 95 00:03:56,013 --> 00:03:57,098 [Darwin] No way, dude. 96 00:03:57,099 --> 00:03:59,018 You should still totally go in. 97 00:03:59,019 --> 00:03:59,937 [in normal voice] Yeah. 98 00:03:59,938 --> 00:04:01,982 Enjoy your first movie as a grown-up. 99 00:04:01,983 --> 00:04:03,528 - All right, then. - [intriguing music playing] 100 00:04:03,529 --> 00:04:05,073 I... I guess I'm going in. 101 00:04:07,704 --> 00:04:09,665 - Yeah. - Ha-ha. 102 00:04:09,666 --> 00:04:11,627 Aw, love you, Jeb. 103 00:04:11,628 --> 00:04:12,963 Bye, kid. 104 00:04:12,964 --> 00:04:15,301 - [exhales] - [rattles] 105 00:04:16,262 --> 00:04:17,179 [doorbell rings on screen] 106 00:04:17,180 --> 00:04:18,725 [man on screen] Oh, that will be the pizza. 107 00:04:18,726 --> 00:04:19,810 - [sighs] - [doorknob rattles] 108 00:04:19,811 --> 00:04:20,937 Wait, you're not the pizza man. 109 00:04:20,938 --> 00:04:24,028 - [exclaims and screams] - [people screaming on screen] 110 00:04:25,029 --> 00:04:27,366 - [slurping] - [groaning in pain] 111 00:04:27,367 --> 00:04:28,786 - Hey, how did it go? - [groaning] 112 00:04:28,787 --> 00:04:30,749 You feel like a real grown-up now? 113 00:04:30,750 --> 00:04:34,380 Well, I... I feel like I aged 20 years. 114 00:04:34,381 --> 00:04:35,925 Amazing. Come on. 115 00:04:35,926 --> 00:04:37,971 We've got a great idea of what to do next. 116 00:04:37,972 --> 00:04:40,560 - Hiyah! - [galloping] 117 00:04:40,561 --> 00:04:42,396 - [chomping] - [Yuki] Why you don't listen? 118 00:04:42,397 --> 00:04:44,275 Hello. I'm an adult, 119 00:04:44,276 --> 00:04:45,737 and I would like a credit card. 120 00:04:45,738 --> 00:04:46,739 - [machine whirs] - Here you go. 121 00:04:46,740 --> 00:04:48,366 - [giggles] - Hmm? That's it? 122 00:04:48,367 --> 00:04:50,162 Mmm-hmm. Yeah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 123 00:04:50,163 --> 00:04:52,333 Don't you need to, like, check he can afford it? 124 00:04:52,334 --> 00:04:53,376 And that he understands 125 00:04:53,377 --> 00:04:55,172 the kind of debt he could get into? 126 00:04:55,173 --> 00:04:57,468 Oh, not at all. In fact, you want another? 127 00:04:57,469 --> 00:04:59,807 Pick a card, any card. What about you guys? 128 00:04:59,808 --> 00:05:01,059 I'm gonna assume you're grown-ups 129 00:05:01,060 --> 00:05:02,269 unless you tell me otherwise. 130 00:05:02,270 --> 00:05:04,734 Credit card? [giggling maniacally] 131 00:05:06,780 --> 00:05:08,825 - Hey, give me your wallet. - Ahhh! 132 00:05:08,826 --> 00:05:10,119 Take these credit cards. 133 00:05:10,120 --> 00:05:11,956 This one gives you extra rewards. 134 00:05:11,957 --> 00:05:13,584 [groans] It's here, take it. 135 00:05:13,585 --> 00:05:15,295 Wait. Sal, you work here? 136 00:05:15,296 --> 00:05:18,176 Go back to crime. Have some self-respect. 137 00:05:18,177 --> 00:05:19,930 You're right. I'm ashamed. 138 00:05:19,931 --> 00:05:22,644 Crime just doesn't pay as much as being criminal. 139 00:05:22,645 --> 00:05:24,523 Tsk. Tsk. Tsk. 140 00:05:24,524 --> 00:05:25,650 [intriguing music playing] 141 00:05:25,651 --> 00:05:27,486 - [groaning] - [humming] 142 00:05:27,487 --> 00:05:29,241 [screams and splats] 143 00:05:31,746 --> 00:05:34,458 Okay, so things haven't been working out quite right. 144 00:05:34,459 --> 00:05:37,674 But trust me, being an adult is like being a superhero. 145 00:05:37,675 --> 00:05:40,053 You get chosen by destiny to abandon everything 146 00:05:40,054 --> 00:05:42,767 and devote your life to dispensing justice. 147 00:05:42,768 --> 00:05:44,688 Or you can legally change your name. 148 00:05:44,689 --> 00:05:45,982 But I like my name. 149 00:05:45,983 --> 00:05:47,026 Don't squander the gifts 150 00:05:47,027 --> 00:05:49,113 adulthood has given you, Jeremy. 151 00:05:49,114 --> 00:05:51,619 Hello, sir. Uh, just that today? 152 00:05:51,620 --> 00:05:52,537 Yes, please. 153 00:05:52,538 --> 00:05:55,752 That'll be $999.99. 154 00:05:55,753 --> 00:05:56,588 Mmm-hmm. 155 00:05:57,088 --> 00:05:59,133 Whoa. Look at you, Idaho. 156 00:05:59,134 --> 00:06:00,803 - Now you're an adult. - [card machine beeps] 157 00:06:00,804 --> 00:06:02,724 Uh, I'm sorry. 158 00:06:02,725 --> 00:06:04,268 It's been declined. 159 00:06:04,269 --> 00:06:06,607 Embarrassing social humiliation. 160 00:06:06,608 --> 00:06:07,943 Now you're an adult. 161 00:06:07,944 --> 00:06:09,445 Well, what do I do? 162 00:06:09,446 --> 00:06:11,909 Do what the rest of us do in adult life. 163 00:06:11,910 --> 00:06:15,290 Get a job and hope that life lasts until retirement. 164 00:06:15,291 --> 00:06:17,002 [laughs and sobs] 165 00:06:17,003 --> 00:06:18,923 Sorry, we're not hiring at the moment. 166 00:06:18,924 --> 00:06:20,342 But it says, "Help needed." 167 00:06:20,343 --> 00:06:23,223 Yes, but it also says, "Experience needed." 168 00:06:23,224 --> 00:06:24,893 Huh. Well, where can I get a job 169 00:06:24,894 --> 00:06:26,479 to give me experience? 170 00:06:26,480 --> 00:06:29,026 Nowhere will give you a job without experience. 171 00:06:29,027 --> 00:06:30,613 - [grunts] - Then how does anyone 172 00:06:30,614 --> 00:06:31,782 - get experience? - [panting] 173 00:06:31,783 --> 00:06:33,869 - Well, what you could do is-- - [phone ringing] 174 00:06:33,870 --> 00:06:35,957 - [indistinct chatter on phone] - Oh, Mr. Bilderburger. 175 00:06:35,958 --> 00:06:37,084 [chuckles nervously] Hello, boss. 176 00:06:37,085 --> 00:06:39,631 Yeah, yes, of course, your nephew can work here. 177 00:06:39,632 --> 00:06:40,717 [door creaks] 178 00:06:40,718 --> 00:06:44,432 [mumbling and coughing] 179 00:06:44,433 --> 00:06:46,477 But wait, isn't this like nepotism? 180 00:06:46,478 --> 00:06:48,231 Larry, you're not legally permitted 181 00:06:48,232 --> 00:06:49,609 to respond to that comment. 182 00:06:49,610 --> 00:06:50,778 Yes, Mr. Manager. 183 00:06:50,779 --> 00:06:52,239 Also you're taking a pay cut, 184 00:06:52,240 --> 00:06:54,578 because I need a cut of your pay. 185 00:06:54,579 --> 00:06:56,122 [groaning angrily] 186 00:06:56,123 --> 00:06:58,794 I can offer you an internship where you work for free 187 00:06:58,795 --> 00:07:00,464 for an indefinite amount of time. 188 00:07:00,465 --> 00:07:03,219 And if you do that work well, we might pay you one day. 189 00:07:03,220 --> 00:07:05,057 Well, I guess I have no choice. 190 00:07:05,058 --> 00:07:07,352 Otherwise, I'll never afford an apartment. 191 00:07:07,353 --> 00:07:09,858 Oh, you're without a home. 192 00:07:09,859 --> 00:07:12,614 I'm afraid we can't hire someone without a fixed abode. 193 00:07:12,615 --> 00:07:17,456 But then how is anyone supposed to get an apartment? 194 00:07:17,457 --> 00:07:18,751 - [groaning] - [rumbling] 195 00:07:18,752 --> 00:07:20,588 [Idaho] Come on. Okay, this way. 196 00:07:20,589 --> 00:07:21,882 [intriguing music playing] 197 00:07:21,883 --> 00:07:22,885 [thudding] 198 00:07:23,845 --> 00:07:27,142 Hello. I'm looking to get my first apartment. 199 00:07:27,143 --> 00:07:28,729 Could you help me with that? 200 00:07:28,730 --> 00:07:30,148 Oh, of course I could. 201 00:07:30,149 --> 00:07:32,319 - Let me just check. - [all gasp happily] 202 00:07:32,320 --> 00:07:34,115 - [keyboard clacking] - Type, type, type, type. 203 00:07:34,116 --> 00:07:35,910 Yep. Housing crisis still going on. 204 00:07:35,911 --> 00:07:37,329 Sorry, we don't have anything. 205 00:07:37,330 --> 00:07:39,584 Huh? What about those? They look empty. 206 00:07:39,585 --> 00:07:42,507 Oh, those are luxury apartments for rich people, 207 00:07:42,508 --> 00:07:44,594 and I don't think that's you. 208 00:07:44,595 --> 00:07:46,055 [groaning angrily] 209 00:07:46,056 --> 00:07:47,391 [slams] 210 00:07:47,392 --> 00:07:48,727 Welcome to your new, 211 00:07:48,728 --> 00:07:51,818 "temporary, don't tell anyone how we got in" home. 212 00:07:52,528 --> 00:07:54,614 Okay, dude, you can let go now. 213 00:07:54,615 --> 00:07:55,700 [thudding] 214 00:07:55,701 --> 00:07:57,579 I guess I could hide out here 215 00:07:57,580 --> 00:08:00,041 until I can afford my own apartment. 216 00:08:00,042 --> 00:08:02,589 Yeah. Hideout, sweet hideout. 217 00:08:02,590 --> 00:08:03,841 Yeah. [giggles] 218 00:08:03,842 --> 00:08:05,803 It does actually feel kind of nice 219 00:08:05,804 --> 00:08:07,431 to have somewhere to call home. 220 00:08:07,432 --> 00:08:08,433 [door clatters] 221 00:08:08,434 --> 00:08:11,105 [whooshing] 222 00:08:11,106 --> 00:08:12,734 [all panting] 223 00:08:12,735 --> 00:08:14,529 What the what are these? 224 00:08:14,530 --> 00:08:15,948 Bills, late bills, 225 00:08:15,949 --> 00:08:17,451 a bill from your late uncle Bill, 226 00:08:17,452 --> 00:08:19,539 register for doctor, register for dentist, 227 00:08:19,540 --> 00:08:21,334 register for registering. 228 00:08:21,335 --> 00:08:24,006 I guess home is where the heart attack is. 229 00:08:24,007 --> 00:08:25,843 - [solemn music playing] - I can't pay for any of that. 230 00:08:25,844 --> 00:08:27,387 What am I gonna do? 231 00:08:27,388 --> 00:08:28,473 Just do what I do 232 00:08:28,474 --> 00:08:30,477 in most serious situations that should require 233 00:08:30,478 --> 00:08:31,897 a trained professional's advice. 234 00:08:31,898 --> 00:08:33,567 Look it up on your phone. 235 00:08:33,568 --> 00:08:35,738 Okay, maybe start with your resume. 236 00:08:35,739 --> 00:08:37,157 - [door clatters] - [grunts] 237 00:08:37,158 --> 00:08:38,702 Oh, no. Phone bill. 238 00:08:38,703 --> 00:08:40,163 - [whooshes] - Huh? 239 00:08:40,164 --> 00:08:42,835 Okay, we'll use my phone. 240 00:08:42,836 --> 00:08:44,381 [tapping] 241 00:08:45,049 --> 00:08:46,593 - [somber music playing] - [whimpers] 242 00:08:46,594 --> 00:08:48,388 [Darwin] I'm sorry, Idaho. 243 00:08:48,389 --> 00:08:51,227 Maybe we are wrong about being an adult. 244 00:08:51,228 --> 00:08:52,437 - [gasps] - What? 245 00:08:52,438 --> 00:08:54,609 Dude, look at the most searched terms. 246 00:08:54,610 --> 00:08:56,530 [Idaho] "Resume what is"? 247 00:08:56,531 --> 00:08:58,074 "How to resume"? 248 00:08:58,075 --> 00:09:01,540 [Gumball] "Pronounced res-yoom or re-zoo-may?" 249 00:09:01,541 --> 00:09:03,334 "Resume how please?" 250 00:09:03,335 --> 00:09:04,713 Do you know what this means? 251 00:09:04,714 --> 00:09:06,967 I've been pronouncing "res-yoom" wrong 252 00:09:06,968 --> 00:09:08,052 this whole time? 253 00:09:08,053 --> 00:09:10,808 No. Adults don't know what they're doing either. 254 00:09:10,809 --> 00:09:13,731 They're all faking it. They're just old kids. Look. 255 00:09:13,732 --> 00:09:16,444 "Have headache, will I explode?" 256 00:09:16,445 --> 00:09:18,364 "Where is taxes on map?" 257 00:09:18,365 --> 00:09:19,952 - Hmm? - Huh? [gasps] 258 00:09:21,163 --> 00:09:23,499 Business, business. Contract of money? 259 00:09:23,500 --> 00:09:24,502 Look at them. 260 00:09:24,503 --> 00:09:27,550 They're all just making their best guesses at life. 261 00:09:27,551 --> 00:09:28,594 Just like us. 262 00:09:28,595 --> 00:09:30,347 - [lilting music playing] - [groans] 263 00:09:30,348 --> 00:09:33,269 [wailing] 264 00:09:33,270 --> 00:09:35,357 Yes, of course. Yes, but... 265 00:09:35,358 --> 00:09:37,653 [mumbling] 266 00:09:37,654 --> 00:09:40,076 - Just like kids. - [cheerful music playing] 267 00:09:43,457 --> 00:09:45,043 - ♪ You just get old ♪ - [crying] 268 00:09:45,044 --> 00:09:46,420 ♪ You don't get wise ♪ 269 00:09:46,421 --> 00:09:48,132 [indistinct chatter] 270 00:09:48,133 --> 00:09:50,680 ♪ From 18 to 100 ♪ 271 00:09:50,681 --> 00:09:53,018 ♪ It's all lies ♪ 272 00:09:53,603 --> 00:09:55,898 ♪ They don't know more ♪ 273 00:09:55,899 --> 00:09:57,945 - ♪ Maybe less ♪ - [crashes] 274 00:09:58,530 --> 00:10:02,620 ♪ Every adult Is a total mess ♪ 275 00:10:02,621 --> 00:10:05,083 [Darwin] ♪ They broker deals And invest in stocks ♪ 276 00:10:05,084 --> 00:10:07,337 ♪ But most can't even Match their socks ♪ 277 00:10:07,338 --> 00:10:09,717 ♪ They put on suits To feel like pros ♪ 278 00:10:09,718 --> 00:10:14,309 ♪ And act like They don't pick their nose ♪ 279 00:10:14,310 --> 00:10:16,940 [both] ♪ Just because You grow more ♪ 280 00:10:16,941 --> 00:10:19,361 ♪ That don't mean You know more ♪ 281 00:10:19,362 --> 00:10:21,658 [Gumball] ♪ Now that you're A grown-up ♪ 282 00:10:21,659 --> 00:10:23,161 [Gumball and Darwin] ♪ It'll bring the things ♪ 283 00:10:23,162 --> 00:10:25,415 ♪ You've known of ♪ 284 00:10:25,416 --> 00:10:26,459 [both exclaiming] 285 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 - [police siren blaring] - [Gumball] ♪ Being an adult ♪ 286 00:10:27,921 --> 00:10:29,298 ♪ Means having to hide ♪ 287 00:10:29,299 --> 00:10:30,217 [officer] Check it out. 288 00:10:31,219 --> 00:10:33,055 - [giggles] - ♪ All of your emotions ♪ 289 00:10:33,056 --> 00:10:35,394 ♪ When you'll cry inside ♪ 290 00:10:36,021 --> 00:10:38,274 ♪ Some look like They got it figured out ♪ 291 00:10:38,275 --> 00:10:41,113 ♪ But no one's perfect Have no doubt ♪ 292 00:10:41,114 --> 00:10:42,032 [crying] 293 00:10:42,033 --> 00:10:44,537 ♪ They walk around In shirts with collars ♪ 294 00:10:44,538 --> 00:10:46,708 How can I borrow $200? 295 00:10:46,709 --> 00:10:48,461 [Gumball] ♪ Grown-ups Know it all ♪ 296 00:10:48,462 --> 00:10:51,258 - [all wailing] - ♪ That's a joke ♪ 297 00:10:51,259 --> 00:10:53,973 ♪ They just become More like kids ♪ 298 00:10:54,474 --> 00:10:56,185 ♪ And then croak ♪ 299 00:10:56,186 --> 00:10:58,607 [both] ♪ Just because You grow more ♪ 300 00:10:58,608 --> 00:11:01,028 ♪ That don't mean You no more ♪ 301 00:11:01,029 --> 00:11:03,407 ♪ Now that you're a grown-up ♪ 302 00:11:03,408 --> 00:11:07,041 ♪ It'll bring the things You've known of ♪ 303 00:11:07,543 --> 00:11:10,005 [both vocalizing] 304 00:11:12,636 --> 00:11:14,931 - [cheerful music playing] - So, if adults are learning 305 00:11:14,932 --> 00:11:16,308 their whole lives... 306 00:11:16,309 --> 00:11:18,772 Then you might as well do it in school. 307 00:11:18,773 --> 00:11:19,983 And also, dude, 308 00:11:19,984 --> 00:11:21,861 you can, like, shave that thing off if you want, 309 00:11:21,862 --> 00:11:23,740 so I got you one of these. 310 00:11:23,741 --> 00:11:24,577 Hmm. 311 00:11:25,829 --> 00:11:27,205 How do I look? 312 00:11:27,206 --> 00:11:28,626 [both] Uh... 313 00:11:31,841 --> 00:11:33,845 [closing theme music playing] 22484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.