All language subtitles for tahoe.joe.2.the.sierra.nevada.bigfoot.conspiracy.2024.1080p.webrip.x264.aac-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,379 --> 00:00:09,620 Пио и Ви Хорат. Фильмы найденной плёнки. 2 00:00:28,010 --> 00:00:29,410 Субтитры сделал 3 00:00:29,410 --> 00:00:45,430 DimaTorzok 4 00:00:49,630 --> 00:00:50,910 Субтитры сделал 5 00:00:50,910 --> 00:01:06,390 DimaTorzok 6 00:01:30,680 --> 00:01:31,900 Телефон Иви. 7 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 Приближается. 8 00:01:40,200 --> 00:01:42,220 Шерри, нам нужно выбираться отсюда. 9 00:01:52,119 --> 00:01:54,500 Сюда. Да, прыгни, прыгни. 10 00:01:54,980 --> 00:01:55,980 Шерри, давай. 11 00:02:00,220 --> 00:02:01,700 Послушайте, он здесь. 12 00:02:21,710 --> 00:02:23,910 Мы должны уходить. Эви, нет! 13 00:02:27,290 --> 00:02:28,310 Бека! 14 00:02:30,610 --> 00:02:31,630 Пусть. 15 00:02:32,650 --> 00:02:34,110 Она ушла. 16 00:03:05,480 --> 00:03:08,420 Пожалуйста, помогите. Я должна выбраться отсюда. 17 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Бека? 18 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 Бека, мы здесь. 19 00:03:13,820 --> 00:03:14,820 Уходим! 20 00:03:17,560 --> 00:03:19,080 Шерри, сваливаем отсюда! 21 00:03:26,940 --> 00:03:31,260 События этого фильма имели место в горах Сьерра -Невады, близ озера Тахо, и 22 00:03:31,260 --> 00:03:35,500 прежде не обнародовались. Это наша история, пока ее у нас нет. не отняли. 23 00:03:37,040 --> 00:03:41,660 Как оно все? Я Кайл из проекта «Ветеранский чат». Знаю, так как Джо в 24 00:03:41,660 --> 00:03:45,540 время подвергается критике, но не так давно у нас в шоу появился Майк, а он 25 00:03:45,540 --> 00:03:49,460 довольно стойкий парень. Не думаю, чтобы он врал о таких вещах. Так что, ребят, 26 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 кончайте наезжать на него. 27 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Привет, ребята! 28 00:03:55,060 --> 00:03:58,200 Слишком шумно. То, как ты сказала, было скучно. Ну ладно. 29 00:03:58,480 --> 00:04:03,400 Смотрите все. Вот место, куда мы ходили. Мы проделали весь этот путь до бассейна 30 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 озера Тахо. 31 00:04:04,490 --> 00:04:07,010 И я очень впечатлена этой первой поездкой. 32 00:04:08,750 --> 00:04:10,650 Фелисити! И Фей! 33 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 И Фей! 34 00:04:12,250 --> 00:04:13,610 Походу, это так весело. 35 00:04:14,170 --> 00:04:19,170 Всем. Хотя в этот раз мы слышали что -то жутковатое. Да, мы и правда. То есть я 36 00:04:19,170 --> 00:04:22,570 -то не испугалась, но я должна была защитить мою леди. И защитила. 37 00:04:22,890 --> 00:04:27,570 Защитила. Мы чувствовали, что должны быть там, чтобы проверить, реален ли 38 00:04:27,570 --> 00:04:28,570 Бигфут. 39 00:04:28,730 --> 00:04:31,130 И, конечно, он реален. Да? 40 00:04:31,500 --> 00:04:36,680 Ну да, нам просто хотелось пойти и посмотреть, что же мы слышали. Поэтому 41 00:04:36,680 --> 00:04:42,620 пошли по тропам, и я... Он реален, Викфуд реален, очень даже. Но мы -то 42 00:04:42,620 --> 00:04:47,040 его увидеть, поэтому мы на цыпочках прокрались по тропам, на которых, как мы 43 00:04:47,040 --> 00:04:50,500 уверены... Ты не думаешь, Фелисити, что он там присутствовал? 44 00:04:51,440 --> 00:04:53,560 Я ощущала его присутствие. Да. 45 00:04:53,780 --> 00:04:58,920 Нет, я не чувствовала присутствие. Там было темно, и мы слышали животных. Разве 46 00:04:58,920 --> 00:05:03,920 в походах не должно быть так? Но это просто ощущалось. Нет, нет, нет, она... 47 00:05:03,920 --> 00:05:07,000 вроде как ошибается, ведь там... там это... 48 00:05:07,560 --> 00:05:09,500 Сейчас происходят такие вещи. 49 00:05:09,760 --> 00:05:16,740 Да, там предупреждают женщин, особенно красивых, не ходить походами в 50 00:05:16,740 --> 00:05:20,040 одиночку. Вот почему мы ходим в походы вместе. 51 00:05:20,420 --> 00:05:26,760 И мы, да, мы слышали некоторые жуткие слухи из Рина, но все равно подумываем 52 00:05:26,760 --> 00:05:28,720 отправиться в Туманные горы Теннесси. 53 00:05:29,220 --> 00:05:33,440 И мы так взволнованы, что снова собираемся в поход. 54 00:05:34,080 --> 00:05:35,380 Лайк и подписка! 55 00:05:35,770 --> 00:05:36,709 Привет, ребята! 56 00:05:36,710 --> 00:05:40,690 С возвращением на мой канал. Это еще один выпуск предварительного обзора. Я 57 00:05:40,690 --> 00:05:44,270 только посмотрела документалку под названием «Тахо Джо», и она настолько 58 00:05:44,270 --> 00:05:48,690 фальшивая. Она начинается с того, что мужик с камерой носится повсюду, 59 00:05:48,690 --> 00:05:51,630 крутого парня. И это совсем неправдоподобно. 60 00:05:52,450 --> 00:05:54,030 Мне сложно такое смотреть. 61 00:05:54,270 --> 00:05:58,590 Мэнди Морган. Да, я смотрела «Тахо Джо». И то, что они сделали с моим 62 00:05:58,590 --> 00:06:03,970 интервью... Знаете, я им рассказывала о своей боли, о потере, а они просто... 63 00:06:04,560 --> 00:06:06,420 Превратили все это в шутку. 64 00:06:09,940 --> 00:06:11,740 Эти парни засранцы. 65 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Засранцы. 66 00:06:36,910 --> 00:06:42,470 Продюсеры Джошуа Брукер, Кантер Нина, Дэвид Салазар, Брайан Ли, Брэд Куни, 67 00:06:42,470 --> 00:06:43,470 Олсен. 68 00:06:48,470 --> 00:06:54,190 Каждый день может быть как другие, а может стать особенным. 69 00:06:56,190 --> 00:06:57,190 Ярким. 70 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 Мощным. 71 00:07:00,070 --> 00:07:02,850 Риобет, здесь твоя удача. 72 00:07:03,110 --> 00:07:04,770 Твой адреналин. 73 00:07:05,160 --> 00:07:07,180 Твой реальный выигрыш. 74 00:07:09,760 --> 00:07:12,140 Пришло время дать волю эмоциям. 75 00:07:14,640 --> 00:07:19,760 Рио Бэк. Используй свой шанс. Промокод Рио ТВ. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,060 Дамы и господа, меня зовут Майк Рок. 77 00:07:33,900 --> 00:07:38,660 В 2022 году мы с моим другом Диллом Брауном выпустили документальный фильм 78 00:07:38,660 --> 00:07:42,780 названием «Тахо Джо». Мы не планировали снимать ту документалку. 79 00:07:43,320 --> 00:07:46,300 Все началось с того, что ко мне обратился сын моей подруги. 80 00:07:47,120 --> 00:07:52,440 Сказал он, мой друг мертв, пропал без вести, и никто не хотел помочь. 81 00:07:52,960 --> 00:07:58,160 Так что мы с Диллом решили взять дело в свои руки и попытаться найти ответы. 82 00:07:59,380 --> 00:08:00,800 То, что случилось с нами. 83 00:08:02,570 --> 00:08:05,030 Лучше всего описать как чистое безумие. 84 00:08:06,470 --> 00:08:08,390 Несколько парней, похоже, лишилось жизни. 85 00:08:08,930 --> 00:08:11,790 На нас напало нечто, похожее на Бигфута. 86 00:08:12,450 --> 00:08:14,750 Тахо Джо так его кличет в тех местах. 87 00:08:15,150 --> 00:08:17,270 Море огней, вой сирен. 88 00:08:17,850 --> 00:08:19,050 Ночная съемка. 89 00:08:19,350 --> 00:08:23,570 Это дало нам понять, что происходит нечто странное. И мир должен выяснить, 90 00:08:24,610 --> 00:08:27,850 Поэтому мы решили выпустить отснятый материал. С тех пор. 91 00:08:29,770 --> 00:08:34,510 Мы получили много внимания, очень много внимания, и хорошего, и плохого рода. 92 00:08:34,830 --> 00:08:41,610 Но, должен сказать, мы пытались продолжить жить своей жизнью. Мы даже 93 00:08:41,610 --> 00:08:44,650 выпустили новый фильм. Называется «Призрак». Зацените. 94 00:08:46,110 --> 00:08:50,590 Мне сделали операцию на позвоночнике, годы службы армии наконец дали о себе 95 00:08:50,590 --> 00:08:51,590 знать. 96 00:08:51,610 --> 00:08:53,950 Я все еще восстанавливаюсь после этого. 97 00:08:55,210 --> 00:08:58,770 Я отлично провожу время с детьми, своей девушкой и собаками. 98 00:08:59,500 --> 00:09:04,280 Я получил много электронных писем, звонков и смс -ок. Люди писали, что им 99 00:09:04,280 --> 00:09:05,960 понравилась документалка Тахо Джо. 100 00:09:06,540 --> 00:09:08,620 Они верят, что там что -то творится. 101 00:09:09,780 --> 00:09:14,160 Люди даже обращаются ко мне с рассказами о своих встречах с Тахо Джо. 102 00:09:14,620 --> 00:09:16,500 И это было довольно круто. 103 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 И я получил много ненависти. 104 00:09:20,260 --> 00:09:22,080 Люди называют нас мошенниками. 105 00:09:22,580 --> 00:09:26,180 Стыдят нас за эксплуатацию пропавших людей. 106 00:09:27,310 --> 00:09:32,950 И это нормально, нормально, если вы нам не верите, если мы вам не нравимся. Мне 107 00:09:32,950 --> 00:09:35,490 все равно. Для меня это не имеет большого значения. 108 00:09:36,070 --> 00:09:42,090 Потому что, насколько мне известно, никто не пострадал от просмотра нашей 109 00:09:42,090 --> 00:09:43,090 документалки. 110 00:09:46,350 --> 00:09:49,170 Так было, пока я не проверил голосовую почту. 111 00:09:52,250 --> 00:09:53,550 Пятница, 21 .13. 112 00:09:54,130 --> 00:09:55,770 Надеюсь, это до вас дойдет. 113 00:09:58,560 --> 00:10:04,920 Мы с лучшей подругой посмотрели ваш фильм про Тахо Джо и... Оно... Мы 114 00:10:04,920 --> 00:10:07,120 отправились туда, чтобы найти его. 115 00:10:10,480 --> 00:10:16,320 Моя подруга пропала. Моя подруга Бекка теперь среди пропавших. Мне нужна 116 00:10:16,320 --> 00:10:21,200 Пожалуйста. Мне нужна ваша помощь. Это... Это ваша вина. Ваша вина, что она 117 00:10:21,200 --> 00:10:22,380 пропала. Пожалуйста. 118 00:10:23,140 --> 00:10:24,520 Помогите мне ее найти. 119 00:10:25,840 --> 00:10:27,760 Меня зовут Эми Коми. Пожалуйста. 120 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 Номер 775. 121 00:10:32,760 --> 00:10:37,480 Я... Это наверняка моя вина. Пожалуйста, мне нужна помощь в ее поисках. 122 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 Пожалуйста. 123 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 Спасибо. 124 00:10:41,100 --> 00:10:43,820 Суббота. Я только что звонил Эви. 125 00:10:44,520 --> 00:10:48,020 Она сказала, что хочет, чтобы я кое -что увидел, хочет что -то показать. 126 00:10:50,020 --> 00:10:51,300 Хорошая ли это идея? 127 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Нет. 128 00:10:54,550 --> 00:10:56,090 Сказал ли я кому -нибудь, куда еду? 129 00:10:56,670 --> 00:10:57,670 Нет. 130 00:10:57,950 --> 00:10:58,950 Но? 131 00:11:00,070 --> 00:11:01,450 Поняла бы это моя девушка? 132 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 Тоже нет. 133 00:11:05,010 --> 00:11:07,750 Дело в том, что я чувствую себя частично ответственным. 134 00:11:08,510 --> 00:11:11,050 Так что съезжу к ней домой и все проверю. 135 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 Вы готовы? 136 00:11:26,850 --> 00:11:28,410 Ага. Хорошо. 137 00:11:33,690 --> 00:11:35,890 Давайте начнем с самого начала. 138 00:11:36,130 --> 00:11:37,450 Что случилось? 139 00:11:43,490 --> 00:11:49,790 Это была моя идея. 140 00:11:50,110 --> 00:11:51,850 Моя ошибка. 141 00:11:55,820 --> 00:11:57,720 Мы с двумя друзьями пошли в лес. 142 00:11:59,820 --> 00:12:03,720 Пошли в лес, чтобы найти этого Тахо Джо. 143 00:12:04,440 --> 00:12:06,980 Из -за той документалки, которую вы сняли. 144 00:12:08,820 --> 00:12:11,760 Мы просто хотели запостить все в соцсетях. 145 00:12:12,860 --> 00:12:15,400 Мы не ожидали в действительности что -то найти. 146 00:12:18,480 --> 00:12:21,400 И потом... Вы сказали, ваша подруга пропала? 147 00:12:21,900 --> 00:12:24,460 Да. Что за подруга? 148 00:12:31,180 --> 00:12:33,000 Бека. Её что -то уволокло. 149 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 Её что -то забрало у нас. 150 00:12:35,340 --> 00:12:37,040 Я не знаю точно, что случилось. 151 00:12:37,240 --> 00:12:38,540 Не знаю, что это было. 152 00:12:40,700 --> 00:12:45,580 Я знаю только, что мы должны найти её. Я очень напугана. У меня её телефон. 153 00:12:51,900 --> 00:12:53,540 Знаю, на нём должно быть что -нибудь. 154 00:12:55,360 --> 00:12:56,580 Мы снимали всё. 155 00:12:59,320 --> 00:13:03,340 Следующая съемка была извлечена с восстановленного телефона Бекки. Здесь 156 00:13:03,340 --> 00:13:04,460 съемка с телефона Иви. 157 00:13:04,860 --> 00:13:08,920 Привет, ребята, это Бекка. Мы собираемся подключиться к тренду в соцсетях 158 00:13:08,920 --> 00:13:14,600 снимать про Тахо Джо. Мы попытаемся найти Тахо Джо и посмотрим, получится 159 00:13:14,600 --> 00:13:19,540 должны схватить его. Мы схватим. Не обижайтесь, когда три девочки обойдут 160 00:13:19,580 --> 00:13:20,580 ребята. 161 00:13:21,370 --> 00:13:23,010 Что на тебе? Чего ты вырядилась? 162 00:13:23,410 --> 00:13:27,610 Ладно. Мы же в лесу. Я прекрасно знала, куда мы направляемся. Мне нельзя надеть 163 00:13:27,610 --> 00:13:30,070 норковую шубу? Ох, девчуля, это еще и норка. 164 00:13:32,230 --> 00:13:34,070 Подходящая у меня одежда. Как знать? 165 00:13:34,550 --> 00:13:35,930 Знаете, тут так холодно. 166 00:13:37,450 --> 00:13:41,770 Я говорила вам, девчата, мы будем в лесу, и здесь наверняка будет холодно. 167 00:13:41,770 --> 00:13:42,790 предупреждала, что настолько. 168 00:13:43,210 --> 00:13:44,990 Да, мы будто в другой мир попали. 169 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 Бекка. 170 00:13:47,200 --> 00:13:51,620 Мы здесь умрем. Не думаю, что мы умрем. Все будет прекрасно. Это же просто 171 00:13:51,620 --> 00:13:53,040 модный тренд в соцсетях. 172 00:13:54,460 --> 00:14:00,520 Да, мы это знаем. А кроме того, монстр этот наверняка настоящий. Он не 173 00:14:00,520 --> 00:14:01,740 настоящий, ясное дело. 174 00:14:01,940 --> 00:14:07,360 Я на сто процентов уверена. А я думаю, мы найдем его. И он будет на дереве или 175 00:14:07,360 --> 00:14:09,740 под камнем. Ты правда так думаешь? 176 00:14:10,760 --> 00:14:12,340 Ладно, слушайте, девахи. 177 00:14:12,720 --> 00:14:13,960 Девчонки, это безумие. 178 00:14:14,790 --> 00:14:17,690 Так, типа еще 10 минут. 10 минут, пожалуйста. 179 00:14:18,030 --> 00:14:19,330 Прям дух перехватывает. 180 00:14:20,390 --> 00:14:22,670 Сделаем пару бомбических снимков с тобой и мной. 181 00:14:23,090 --> 00:14:24,090 Хорошо. 182 00:14:24,250 --> 00:14:29,090 Все для соцсетей. Только это нас и волнует. Что говоришь? В любом случае, 183 00:14:29,170 --> 00:14:30,550 что нас волнует, это картинка. 184 00:14:31,450 --> 00:14:33,390 А что, если появится эта зверюга? 185 00:14:33,870 --> 00:14:37,830 Что ж, сейчас мы не в худшем положении. Хуже будет, если выйдет Джо. 186 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Джо! 187 00:14:47,600 --> 00:14:50,720 Да, покажи нам сумочку. Покажи. Ты посмотри. 188 00:14:51,840 --> 00:14:53,140 Хорошо, круто. 189 00:14:53,920 --> 00:14:55,040 Какая сумочка. 190 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Джо. 191 00:14:58,680 --> 00:15:00,380 Джо. Джо. 192 00:15:00,960 --> 00:15:03,420 Джо. Ну же, девчата. 193 00:15:05,860 --> 00:15:07,100 Ах, как мило. 194 00:15:07,440 --> 00:15:09,860 Снимешь что -нибудь со мной? Хорошо, иди сюда. 195 00:15:14,240 --> 00:15:15,360 Покажи мне ремень. 196 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Вот так. 197 00:15:17,680 --> 00:15:22,360 Миленько, откуда у тебя этот боди -костюм? Из модного мира, девчуля. 198 00:15:29,100 --> 00:15:34,180 Мы только что закончили фоткаться. Мы продолжим искать Джо. Пока никаких 199 00:15:35,360 --> 00:15:36,720 Девчонки, тут холодно. 200 00:15:38,000 --> 00:15:40,680 Чьей идеей было тащиться сюда? Здесь морозно. 201 00:15:41,000 --> 00:15:44,540 Но, ребята, это не мех животного. Что это? 202 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Слабка Джо? 203 00:15:47,520 --> 00:15:50,500 Это было... Это означает, что мы уже близко. 204 00:15:51,080 --> 00:15:56,160 Должно быть. Не знаю, становится жутковато. Еще и холодно. И думаю, нам 205 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 выбираться отсюда. 206 00:15:57,380 --> 00:15:59,140 Джо! Боже. 207 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 Что? 208 00:16:01,560 --> 00:16:04,280 Ладно, прикасаться к этому я не стану. Нет. 209 00:16:04,680 --> 00:16:05,680 И не надо. 210 00:16:07,040 --> 00:16:10,560 Итак, кто -то должен запечатлеть меня с этим. Держи. Ладно. 211 00:16:10,990 --> 00:16:14,210 Спасибо. Нам ведь нужно доказательства для соцсетей. 212 00:16:15,450 --> 00:16:16,890 Это станет хитом. 213 00:16:17,150 --> 00:16:18,650 Боже, это отвратительно. 214 00:16:22,470 --> 00:16:28,450 Да, вся эта криптозоология... Что это? Что это было? Не стоит ли нам уйти? 215 00:16:29,030 --> 00:16:30,070 Да, идем. 216 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 Да, идем. 217 00:16:33,330 --> 00:16:34,470 Оно приближается. 218 00:16:46,960 --> 00:16:48,040 Оно приближается. 219 00:16:50,260 --> 00:16:51,460 Бека! 220 00:17:07,099 --> 00:17:09,980 Ну, хорошо. 221 00:17:13,300 --> 00:17:14,920 Надвигаются бури. 222 00:17:16,170 --> 00:17:17,849 Я пойду туда с утра пораньше. 223 00:17:18,690 --> 00:17:19,790 Я найду ее. 224 00:17:20,690 --> 00:17:21,690 Хорошо? 225 00:17:22,750 --> 00:17:24,069 Вы поможете нам? 226 00:17:24,369 --> 00:17:25,910 Я вам помогу, да. 227 00:17:26,190 --> 00:17:27,410 Я пойду за ней. 228 00:17:28,369 --> 00:17:30,950 Все записи со своего телефона я скинула сюда. 229 00:17:37,030 --> 00:17:42,870 Мы найдем ее, хорошо? 230 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Пожалуйста, помогите. 231 00:17:45,170 --> 00:17:46,170 Не волнуйтесь. 232 00:17:54,210 --> 00:17:58,210 Итак, исходя из ситуации, исходя из того, что я видел, исходя из того, что я 233 00:17:58,210 --> 00:18:04,510 знаю, и на факте того, что произошло это совсем недавно, власти не решились 234 00:18:04,510 --> 00:18:06,770 направить туда людей и начать спасательную операцию. 235 00:18:08,130 --> 00:18:09,370 Я отправляюсь туда. 236 00:18:10,510 --> 00:18:11,950 Я найду эту девушку. 237 00:18:13,159 --> 00:18:17,740 Когда я вернулся из дома Иви, я проинформировал свою семью. Им это явно 238 00:18:17,740 --> 00:18:20,140 кайф, но они прекрасно меня знают. 239 00:18:21,380 --> 00:18:25,040 И, раз я настроен по -своему, они знают, что я должен это сделать. 240 00:18:25,720 --> 00:18:29,020 Спасибо Иви за то, что дала флешку со съемкой, которую она мне показывала. 241 00:18:29,620 --> 00:18:32,040 Так что сейчас я направляюсь домой к Дилану. 242 00:18:33,560 --> 00:18:35,180 Я не сообщал ему, что еду. 243 00:18:35,420 --> 00:18:38,100 Я не стал ему звонить. Просто появлюсь там. 244 00:18:39,820 --> 00:18:41,680 Расскажу ему, что собираюсь сделать и почему. 245 00:18:42,360 --> 00:18:43,920 Покажи ему отснятый материал. 246 00:18:44,380 --> 00:18:49,460 Если захочет поехать со мной, это фантастика. Если не захочет, тоже 247 00:18:49,560 --> 00:18:51,440 Я еду, несмотря ни на что. 248 00:18:52,920 --> 00:18:54,940 Еще раз пересеку этот мост. 249 00:18:55,700 --> 00:18:56,880 Ну, погнали! 250 00:19:11,400 --> 00:19:15,120 Не хочешь встретиться за обедом? Дилан Браун, сейчас три ночи, бро. Хотел 251 00:19:15,120 --> 00:19:18,700 написать за ужином. Мне в половине пятого подкаст запускать для продвижения 252 00:19:18,700 --> 00:19:23,120 призрака. Я больше не ощущаю времени. Захвачу бургер, мужик. Удачи с 253 00:19:23,560 --> 00:19:27,400 Дилан Браун, ну здорово. Надеюсь, меня не станут только и спрашивают, что о 254 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 жутком инциденте с Бигфутом. 255 00:19:29,740 --> 00:19:33,540 Прости, что так поступаю с тобой, но я уже возле твоего дома. Выходи. Дилан 256 00:19:33,540 --> 00:19:36,860 Браун, ну хорошо, дай мне минуту. Только малютку в кровати ложу. 257 00:19:37,780 --> 00:19:38,820 Хорошо, спасибо. 258 00:19:41,250 --> 00:19:43,390 Дилан Брау, ты в порядке? 259 00:20:04,970 --> 00:20:06,150 Как оно, мужик? 260 00:20:06,470 --> 00:20:08,550 Привет, мужик. Ну и холодно здесь? 261 00:20:09,090 --> 00:20:10,530 Ну ладно, вот что. 262 00:20:11,660 --> 00:20:13,040 Со мной связалась девушка. 263 00:20:13,740 --> 00:20:15,340 Я еду прямо из ее дома. 264 00:20:16,300 --> 00:20:20,760 Она с подругами выезжала в лес, чтобы принять этот дурацкий челлендж в Тако 265 00:20:22,420 --> 00:20:23,700 Ее подруга пропала. 266 00:20:24,540 --> 00:20:26,900 Думал, с этим все завязали еще несколько месяцев назад. 267 00:20:27,140 --> 00:20:29,140 Тоже так думал, но нет. 268 00:20:29,920 --> 00:20:30,899 Боже мой. 269 00:20:30,900 --> 00:20:36,520 Так вот, я приехал, чтобы сказать тебе, бро, я должен съездить за ней. 270 00:20:37,760 --> 00:20:39,920 Я должен отправиться на ее поиски. 271 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 Так и знал я. 272 00:20:43,090 --> 00:20:44,090 Надвигается буря. 273 00:20:44,470 --> 00:20:47,450 А она не знала, кому обратиться, вот и связалась со мной. 274 00:20:48,790 --> 00:20:55,530 Так что, если ты со мной, потрясаю. Если нет, мужик, я все пойму. 275 00:20:55,610 --> 00:20:59,930 Но мы несем за это ответственность. Это из -за нас. 276 00:21:02,370 --> 00:21:09,130 Мужик, каждый день, что я сижу в своей студии, а это уже около года, 277 00:21:09,710 --> 00:21:13,470 Я сожалею о том, что мы раздобыли тот материал в лесу, потому что он не дал 278 00:21:13,470 --> 00:21:15,410 буквально ничего, кроме негативной реакции. 279 00:21:15,730 --> 00:21:18,450 Вся эта критика в интернете, люди нам не верят. 280 00:21:18,710 --> 00:21:23,130 Еще и эти идиоты бегают в округе, буквально пытаясь изобразить Дилана и 281 00:21:23,130 --> 00:21:28,350 лесу. Хотя мы прямым текстом убеждаем в фильме, не изображайте из себя Дилана и 282 00:21:28,350 --> 00:21:31,410 Майка, бродящих по лесу, потому что там есть нечто опасное. 283 00:21:32,630 --> 00:21:36,950 И мужик, разве там не нападал уже снега? 284 00:21:38,300 --> 00:21:42,480 Те девчонки, к тому времени, как ты туда доберешься, все будет погребено под 285 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 снежной толщей. 286 00:21:46,060 --> 00:21:47,700 Бро, она исчезла из -за нас. 287 00:21:48,280 --> 00:21:50,520 Ясно. Я должен хотя бы попытаться. 288 00:21:50,760 --> 00:21:54,160 Я должен отправиться туда и лично все увидеть. А если нет? 289 00:21:55,700 --> 00:21:57,200 Знаю. Знаю. 290 00:21:58,900 --> 00:22:00,600 Я, блин, мужик. 291 00:22:01,500 --> 00:22:07,060 Я... Я не могу пойти. Я... Я им обещал, что... 292 00:22:07,920 --> 00:22:13,400 То, что случилось со мной тогда, больше не повторится. И я... Я не могу, мужик, 293 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 я не могу поехать. 294 00:22:17,880 --> 00:22:19,200 Мне это нужно, мужик. 295 00:22:19,580 --> 00:22:23,320 Нужно. Так что... Только обещай, что на этот раз возьмешь ружье. 296 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 Я возьму два. 297 00:22:26,020 --> 00:22:29,200 Так что... Я выйду из дома в восемь утра. 298 00:22:29,640 --> 00:22:34,460 Если передумаешь, я там. Если же нет... Еще раз, мужик, я понимаю. 299 00:22:35,480 --> 00:22:36,660 Хорошо, только... 300 00:22:37,590 --> 00:22:38,590 Пообещай мне. 301 00:22:39,150 --> 00:22:41,750 Не общайся с чудаками в интернете. 302 00:22:42,170 --> 00:22:43,190 Не в этот раз. 303 00:22:43,490 --> 00:22:46,410 Я прекрасно знаю, что причастен, но... Да, конечно. 304 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 Но хорошо. 305 00:22:48,810 --> 00:22:49,910 Ладно, увидимся. 306 00:22:50,150 --> 00:22:51,150 Хорошо, мужик. 307 00:22:55,050 --> 00:22:56,510 Задрот по ужасам. 308 00:23:00,110 --> 00:23:04,170 Я не записывал совсем ничего относительно... 309 00:23:06,350 --> 00:23:08,950 Инцидента с Тахо Джо с того самого дня. 310 00:23:11,670 --> 00:23:13,330 Просто пытаюсь двигаться дальше. 311 00:23:14,350 --> 00:23:16,110 Продолжаю свою кинокарьеру. 312 00:23:16,450 --> 00:23:23,170 Но... Неважно, сколько подкастов или интервью мы сделали, похоже, все хотят 313 00:23:23,170 --> 00:23:27,310 говорить только про Тахо Джо. Говорят только о том инциденте. 314 00:23:28,070 --> 00:23:33,190 Это Классбищу и Морг. Мы хотим снять камень с души. Мы недавно посмотрели 315 00:23:33,190 --> 00:23:36,460 Джо. И у нас есть несколько вопросов для обсуждения. 316 00:23:36,700 --> 00:23:43,100 Сам я верю в то, что запись самая настоящая. А ты, Морг? Это полнейший 317 00:23:43,100 --> 00:23:46,740 ужасна. Этот парень — это съемный чувак в костюме. 318 00:23:47,160 --> 00:23:54,100 Правда? На сто процентов. Эти ребята... Я... Как ты знаешь, я твердо верю 319 00:23:54,100 --> 00:23:58,540 в криптомир, и был бы в восторге видеть побольше подобного материала. 320 00:23:58,820 --> 00:24:01,020 Но что тебе нужно, чтобы поверить? 321 00:24:01,610 --> 00:24:04,970 Не знаю, но нужны какие -то твёрдые доказательства, что это реально. 322 00:24:05,770 --> 00:24:10,450 То есть, если будет больше отснятого материала или других каких -то кадров, 323 00:24:10,450 --> 00:24:11,369 ты поверишь? 324 00:24:11,370 --> 00:24:12,370 Сто процентов. 325 00:24:12,670 --> 00:24:19,370 Хорошо, надеюсь, мы увидим больше съёмок Старшего Джо, и мы сумеем доказать, 326 00:24:19,370 --> 00:24:21,830 что ты ошибаешься, Морк, и он настоящий. 327 00:24:22,130 --> 00:24:23,130 Сойдёмся на это. 328 00:24:23,270 --> 00:24:27,270 Хочешь доказать, что прав кладбище? О, да, и к следующему выпуску, я надеюсь, 329 00:24:27,270 --> 00:24:28,570 появятся ещё кадры. 330 00:24:33,100 --> 00:24:37,380 Этот тренд в социальных сетях, по сути, возник после первого фильма. 331 00:24:38,480 --> 00:24:43,400 Отправьте кучу популярных блогеров в лес, разыскивайте места, где, по их 332 00:24:43,420 --> 00:24:50,040 мы снимали первый фильм. И они начнут шерстеть по картам, и присылать видео и 333 00:24:50,040 --> 00:24:54,180 снимки с их собственными контактами или предполагаемыми контактами. И это 334 00:24:54,180 --> 00:24:56,140 распространяется как лесной пожар. 335 00:24:57,480 --> 00:25:01,060 Мы не могли дистанцироваться от всего этого, и... 336 00:25:02,540 --> 00:25:06,600 Я просто не ожидал того, что Майк снова вовлечется в это. 337 00:25:09,620 --> 00:25:16,380 Бесчисленное множество людей обращалось с поддержкой, но, думаю, 338 00:25:16,380 --> 00:25:21,040 еще больше людей ненавидят нас и подвергают сомнению подлинности этого. 339 00:25:21,640 --> 00:25:25,940 Но те из нас, кто знает... 340 00:25:30,690 --> 00:25:35,770 Потому что есть и другие, у кого, подобно нам, был схожий опыт. 341 00:25:37,110 --> 00:25:41,830 Я обратился к некоторым из них. И теперь у меня есть парочка интересных историй 342 00:25:41,830 --> 00:25:46,790 и разных материалов. Но одно любопытное видео выбивается из остальных. 343 00:25:47,170 --> 00:25:53,390 Я не знаю, кто этот парень, и у меня нет никакой информации, помимо того, что 344 00:25:53,390 --> 00:25:54,850 прислали мне это на мыло. 345 00:25:55,150 --> 00:25:56,470 Кажется, это было в 2001. 346 00:25:58,480 --> 00:26:00,620 Кто -то приблизился к тому месту, где были мы. 347 00:26:01,280 --> 00:26:04,180 И... Короче, вот все кадры. 348 00:26:06,760 --> 00:26:09,920 Обнаружение Тахо Джотт. 28 мая 2001 года. 349 00:26:20,900 --> 00:26:22,440 Большое спасибо, что пошел со мной. 350 00:26:23,100 --> 00:26:26,700 Жена никогда не поверила бы, чем я на самом деле занимаюсь. Она думает, что я 351 00:26:26,700 --> 00:26:27,840 каком -нибудь стриптиз -клубе. 352 00:26:28,120 --> 00:26:30,640 Так что спасибо, что пошли. Да, как ты и хотел. 353 00:26:59,520 --> 00:27:02,260 Так вот, на самом деле я хотел, чтобы вы пошли со мной. 354 00:27:02,580 --> 00:27:06,640 Это потому, что здесь часто наблюдали черных медведей. А скоро откроется сезон 355 00:27:06,640 --> 00:27:10,920 охоты, так что я хочу наделать разных скаутских предметов, и у меня много 356 00:27:10,920 --> 00:27:14,560 покупателей. Надеюсь, еще нам удастся снять что -нибудь на видео и продать 357 00:27:14,560 --> 00:27:15,560 новостным агентствам. 358 00:28:08,620 --> 00:28:11,020 Тихо. Вы слышали? 359 00:28:11,900 --> 00:28:13,620 Что -то там есть наверху. 360 00:28:15,140 --> 00:28:17,580 Я слышу, как оно движется сквозь кусты. 361 00:28:18,900 --> 00:28:20,120 Ай да, идем. 362 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Воскресенье. 363 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 Джеки! 364 00:29:29,460 --> 00:29:30,460 Просыпайся! 365 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 Пора ехать. 366 00:29:36,940 --> 00:29:38,800 Тебе правда необходимо ехать? 367 00:29:40,120 --> 00:29:41,120 Да. 368 00:29:41,680 --> 00:29:46,280 Девушка оказалась там из -за меня, так что... Не волнуйся, ничего со мной не 369 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 случится. 370 00:29:47,840 --> 00:29:51,120 Главное помни, если погибнешь, я тебя убью. 371 00:29:54,260 --> 00:29:56,200 Люблю тебя, дорогая. А я тебя. 372 00:29:57,360 --> 00:29:58,580 Увидимся через пару дней. 373 00:30:14,940 --> 00:30:15,960 О, и вы здесь. 374 00:30:16,540 --> 00:30:17,960 Какие милые девчушки. 375 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Сэм? 376 00:30:23,480 --> 00:30:24,479 Брата не видел? 377 00:30:24,480 --> 00:30:26,040 Да, он ждёт тебя в машине. 378 00:30:26,280 --> 00:30:28,160 Хорошо. Не подержишь это? 379 00:30:30,240 --> 00:30:31,400 Так, держи. 380 00:30:34,000 --> 00:30:35,700 Так, напутствие на завтра. 381 00:30:38,100 --> 00:30:39,200 Проблем не устраивай. 382 00:30:39,680 --> 00:30:40,840 Ты меня знаешь. 383 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 Ну, хорошо. 384 00:30:44,340 --> 00:30:45,680 Люблю тебя, сын. И я тебя. 385 00:30:45,960 --> 00:30:46,960 Увидимся. 386 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 Так. 387 00:30:57,780 --> 00:30:59,720 Ты правда думал, что я отпущу тебя одного? 388 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 Будь я проклят. 389 00:31:02,100 --> 00:31:06,380 Послушай, опусти эту штуку. У меня для тебя нательная камера. Тебе понадобятся 390 00:31:06,380 --> 00:31:10,220 обе руки, чтобы действовать в духе Майкла Рока. И держи оба дробоша на 391 00:31:10,220 --> 00:31:13,840 потому что если там со мной что -нибудь случится, моя жена тебя убьет. 392 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 Ну, ладушки. 393 00:31:17,340 --> 00:31:18,780 Хорошие новости, да, приятель? 394 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Вот. 395 00:31:30,770 --> 00:31:36,330 Большинство из этих больших денежных домов здесь куплены на деньги врачей и 396 00:31:36,330 --> 00:31:40,010 адвокатов, которые даже не живут в Тахо на постоянной основе. Они приезжают 397 00:31:40,010 --> 00:31:44,450 только на лето, а зимой бросают работу, и зимой тут тусуется кучка засранцев, 398 00:31:44,470 --> 00:31:48,430 которые вообще не знают местности, ищут повсюду Бигфута. А потом люди 399 00:31:48,430 --> 00:31:50,190 удивляются, почему они пропадают. 400 00:31:57,630 --> 00:32:00,150 Так вот, Тахо — огромное место. 401 00:32:00,620 --> 00:32:04,660 Всё равно, что искать иголку в стоге сена. У тебя есть представление, откуда 402 00:32:04,660 --> 00:32:06,980 девушка могла начать своё путешествие? 403 00:32:07,220 --> 00:32:08,640 Я к тому даже не знаю. 404 00:32:09,400 --> 00:32:10,680 Понятия не имею, куда мы. 405 00:32:11,100 --> 00:32:13,040 Да, то видео, которое мне дали. 406 00:32:13,260 --> 00:32:16,060 Я скачал их на свой компьютер и посмотрел метаданные. 407 00:32:16,840 --> 00:32:20,100 И, к счастью, у них была включена геолокация. 408 00:32:21,160 --> 00:32:25,700 Но поскольку ловят там далеко не идеально, точность определения не 409 00:32:25,700 --> 00:32:30,260 высока, так что... Зона охвата может быть в полторы тысячи ярдов или около 410 00:32:30,660 --> 00:32:34,260 Придется порыскать, но мы хотя бы знаем, в каком районе она находится. 411 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Отлично! 412 00:33:05,100 --> 00:33:06,320 Ну хорошо, сынок. 413 00:33:08,180 --> 00:33:09,380 Мы на месте. 414 00:33:10,640 --> 00:33:12,180 Итак, мы добрались сюда. 415 00:33:14,160 --> 00:33:15,300 Ты запомни. 416 00:33:16,060 --> 00:33:18,000 Мы выйдем сюда к восьми утра. 417 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Ладно. Хорошо. 418 00:33:20,600 --> 00:33:22,040 Подождешь еще минут тридцать. 419 00:33:22,260 --> 00:33:26,760 Если мы не появимся, возвращайся и вызывай полицию. Ладно. Хорошо? 420 00:33:27,020 --> 00:33:31,650 Ладно. Майкл, ты знаешь, что сказала моя жена, когда я уходил из дома? Да. 421 00:33:31,910 --> 00:33:37,730 Все, что записывается на эту камеру, загружается в облачное хранилище. Ведь 422 00:33:38,350 --> 00:33:41,470 Под моей клавиатурой спрятан пароль к облаку. 423 00:33:41,810 --> 00:33:46,490 Так что действуй вместе с ней, если по какой -то причине, неважно по какой, мы 424 00:33:46,490 --> 00:33:47,490 не вернемся. 425 00:33:48,050 --> 00:33:50,050 Зайдешь туда и получишь доступ к материалу. 426 00:33:50,250 --> 00:33:52,430 Хорошо? Ладно, вроде ничего сложного. 427 00:33:53,550 --> 00:33:54,550 Ну что ж, сэр. 428 00:33:55,410 --> 00:34:00,230 Увидимся завтра. Ну да. Люблю тебя. А я тебя. До скорого. До скорого. Спасибо. 429 00:34:00,470 --> 00:34:01,470 Удачи. Да. 430 00:34:05,510 --> 00:34:06,990 Ты это ружье взял, верно? 431 00:34:07,510 --> 00:34:14,290 Да, взял. Я хотел быть уверенным, что на этот 432 00:34:14,290 --> 00:34:19,110 раз идем вооруженными, потому что среди нас нет алкоголика с теориями заговора, 433 00:34:19,110 --> 00:34:20,530 который бы диктовал, чего брать нельзя. 434 00:34:20,949 --> 00:34:21,949 Это так. 435 00:34:23,110 --> 00:34:24,370 Должен сказать, чувак? 436 00:34:26,740 --> 00:34:33,340 Типа, заниматься вещами в духе Майкла и Дилана Веттела, да, но я опять сильно 437 00:34:33,340 --> 00:34:34,340 перепуган. 438 00:34:37,500 --> 00:34:40,420 С нами все будет зашибись. 439 00:34:44,520 --> 00:34:48,060 Дочь подарила мне пару счастливых носков с Бигфутом. Мы защищены. 440 00:34:49,699 --> 00:34:50,780 Боже мой. 441 00:35:22,570 --> 00:35:28,150 Что ж, я знал, что будет буря, но не ожидал, что бурят с дождем. 442 00:35:28,790 --> 00:35:33,530 Могу предположить, что теплая погода дала этой девушке шанс, если она все еще 443 00:35:33,530 --> 00:35:34,530 здесь. 444 00:35:36,470 --> 00:35:37,970 Мы же в районе Тахо. 445 00:35:38,870 --> 00:35:40,370 Никогда не знаешь, что тут будет. 446 00:35:56,040 --> 00:36:01,480 Ты когда -нибудь слышал о парне, который ведет канал про Бигфута? Майк Кейси. Он 447 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 вроде местный. 448 00:36:02,940 --> 00:36:09,280 Никогда не слышал. Так вот, после нашей беготни, конечно, я погрузился в 449 00:36:09,280 --> 00:36:10,840 кроличью нору в интернете. 450 00:36:11,700 --> 00:36:16,620 Проверял, нет ли у кого -нибудь таких же съемок и наблюдений, что и у нас. 451 00:36:17,580 --> 00:36:22,880 Короче, этот парень, Майк Кейси, чувак, он выложил видео, в котором... 452 00:36:23,470 --> 00:36:25,950 Ну вот о чем я. Давай я тебе просто покажу. 453 00:36:31,210 --> 00:36:33,350 Охота на Бигфута с Майком Кейси. 454 00:36:36,950 --> 00:36:42,510 Как дела, ребят? С вами Майк Кейси. Я решил сегодня поехать с пешим походом. 455 00:36:43,410 --> 00:36:48,290 Я проехал из Вашингтона до Рина, штат Невада. Это близко к тому месту, где я 456 00:36:48,290 --> 00:36:50,350 вырос. А траки в штат Калифорния. 457 00:36:50,920 --> 00:36:53,580 Это неподалеку от севера от озера Тахо. 458 00:36:54,480 --> 00:36:59,240 Я поменял способ передвижения, вступив ботинками на землю. И сейчас я в этом 459 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 районе. 460 00:37:01,540 --> 00:37:04,620 И это будет круто, ведь я... ведь я дома. 461 00:37:06,880 --> 00:37:10,620 Переключившись со своих поисков снежного человека, я решил приехать сюда для 462 00:37:10,620 --> 00:37:16,640 небольшого исследования того, что произошло здесь, и... наткнулся на некую 463 00:37:16,640 --> 00:37:22,160 съемку, на которой, как уверяет пара парней, удалось заснять Тахо Джо. 464 00:37:23,540 --> 00:37:27,400 Тахо Джо — это большая легенда в этих краях. 465 00:37:29,000 --> 00:37:32,420 Многие утверждают, что видели его, многие его боятся. 466 00:37:33,320 --> 00:37:40,220 Я детство проводил неподалеку от озера Просер с парочкой моих 467 00:37:40,220 --> 00:37:44,580 приятелей, и мы действительно воочию видели это существо. 468 00:37:45,320 --> 00:37:51,720 Оно было массивным, огромным. Я про то, что многие люди говорят, «Ох, он был 469 00:37:51,720 --> 00:37:56,300 похож на медведя». Но это монстрило больше обычного медведя, как и местного 470 00:37:56,300 --> 00:38:02,200 черного медведя. И оно прямоходящее. Так что я уверен, им удалось заснять нечто 471 00:38:02,200 --> 00:38:03,200 другое. 472 00:38:04,100 --> 00:38:07,920 Возможно, это местные жители прикалывают над приезжими. 473 00:38:09,840 --> 00:38:15,820 Судя по тому, что я увидел в этой записи, я бы не стал с легкостью 474 00:38:15,940 --> 00:38:17,820 что это именно то существо. 475 00:38:18,980 --> 00:38:25,600 Мы сделали несколько фоток, я и мои друзья, когда мы увидели его тогда в 476 00:38:25,600 --> 00:38:30,940 прошлом. И я постараюсь связаться с ними, с теми людьми, у которых есть этот 477 00:38:30,940 --> 00:38:34,100 материал, попытаясь отправить им фото по электронной почте. 478 00:38:34,560 --> 00:38:37,300 И, возможно, у нас наладится взаимный диалог. 479 00:38:40,880 --> 00:38:42,960 В какой ад мы опять влезаем? 480 00:38:43,280 --> 00:38:44,580 О том я и говорю. 481 00:38:47,180 --> 00:38:48,680 Что ж, за приключениями. 482 00:38:51,460 --> 00:38:55,740 Я имею в виду, если то, что заграбастало меня в прошлый раз, когда мы были 483 00:38:55,740 --> 00:39:01,480 здесь, был не так у Джо, то что, черт возьми, обитает здесь? 484 00:39:13,770 --> 00:39:18,490 Ты, случайно, никогда не погружался в тему, прочитав один из обзоров на Taco 485 00:39:18,490 --> 00:39:19,490 Joe? 486 00:39:19,550 --> 00:39:21,730 Нет, я не обращаю внимания на такие вещи. 487 00:39:22,050 --> 00:39:28,010 Чувак, я позволил хейтерам задеть меня, но одна леди, типа старая злая 488 00:39:28,010 --> 00:39:34,050 готическая цыпа, написала, что мы никто иные, как крепколобые дебилы, 489 00:39:34,050 --> 00:39:35,470 таскающиеся в поход в лес. 490 00:39:36,550 --> 00:39:40,170 Слушай, она, очевидно, надежная судья. Да, она, знаешь... Не парься. 491 00:39:40,410 --> 00:39:44,110 Но, чувак, о боже мой, я позволил так крепко меня задеть, что мне пришлось 492 00:39:44,110 --> 00:39:46,090 из интернета. Я больше не дюжил. 493 00:39:46,650 --> 00:39:50,970 Легче от тебя, братух. Невелика беда. Да, знаю, это тебе легко. 494 00:39:51,270 --> 00:39:52,830 Не знаю, как ты это делаешь. 495 00:39:53,230 --> 00:39:55,370 Пойду -ка я отлично отвернусь. Хорошо. 496 00:39:59,310 --> 00:40:00,470 А знаешь, мужик? 497 00:40:01,310 --> 00:40:03,230 Эй! Чё такое? 498 00:40:03,990 --> 00:40:05,130 Чё -то я не знаю. 499 00:40:31,000 --> 00:40:32,480 Договорились? Не волнуйся. 500 00:40:35,060 --> 00:40:40,460 Я видел и других волков поблизости, так что... Он одинокий волк, мы с ним 501 00:40:40,460 --> 00:40:43,280 одинаковы. Да, но мне от этого не легче. 502 00:40:43,680 --> 00:40:45,700 Не ссы, волк не хочет меня сожрать. 503 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 Кто тут хороший мальчик? 504 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Эй, приятель! 505 00:40:57,420 --> 00:40:59,060 Не обращай на нас внимания. 506 00:41:04,470 --> 00:41:05,690 Знаешь что? Чё? 507 00:41:05,910 --> 00:41:07,210 Включу -ка я отново камеру. 508 00:41:09,270 --> 00:41:13,250 Хочу запечатлеть твою физиономию. Вот это одичь -то. Ну, ладно. 509 00:41:13,490 --> 00:41:14,730 Да, благодарю. 510 00:41:16,030 --> 00:41:17,370 Смотри под ноги, приятель. 511 00:41:23,070 --> 00:41:24,150 Так, так, так. 512 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Это ещё что? 513 00:41:27,950 --> 00:41:28,950 Походники. 514 00:41:30,850 --> 00:41:31,850 Возможно, мы... 515 00:41:32,400 --> 00:41:36,640 Мы приближаемся к тому месту, где пропала та девушка и еще масса других 516 00:41:38,580 --> 00:41:39,740 Вечер доброго, народ! 517 00:41:40,140 --> 00:41:41,140 Как вы тут? 518 00:41:41,720 --> 00:41:42,740 Приятно видеть. 519 00:41:43,240 --> 00:41:45,900 Да, прекрасный день. Бигфута кто -нибудь видел? 520 00:41:46,260 --> 00:41:48,040 Ага. Сэр? 521 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 Ну, хорошо. 522 00:41:53,240 --> 00:41:54,660 Какой дружелюбный человек. 523 00:41:58,920 --> 00:42:00,000 Тихо, мужик. 524 00:42:01,590 --> 00:42:02,650 Дедушка в бешенстве. 525 00:42:03,090 --> 00:42:04,090 Ага. 526 00:42:06,470 --> 00:42:11,310 А тебе не кажется, что это... участники того тупого челленджа? 527 00:42:11,690 --> 00:42:12,690 Вероятно. 528 00:42:13,090 --> 00:42:15,770 Надеюсь, ожирят кого -нибудь. По -моему, будет честно. 529 00:42:23,770 --> 00:42:25,450 Выйдем отсюда к восьми утра, мужик. 530 00:42:26,490 --> 00:42:28,370 На ты. И погоним в город. 531 00:42:28,570 --> 00:42:29,570 Вот и все. 532 00:42:31,020 --> 00:42:32,020 Я вымотался. 533 00:42:32,220 --> 00:42:33,740 Погодь, погодь, погодь. Чё? 534 00:42:35,740 --> 00:42:38,480 Чё? Я заметил, в деревьях что -то шелохнулось. 535 00:42:40,960 --> 00:42:42,460 Вот дерьмо, что же это? 536 00:42:43,860 --> 00:42:45,140 Не говори мне. 537 00:42:50,800 --> 00:42:55,880 Вот дерьмо! Давай ближе! Это он! Он уходит! Пошёл, пошёл, пошёл! Идём! 538 00:42:58,180 --> 00:42:59,340 Давай, шевелись! 539 00:43:00,080 --> 00:43:01,400 Давай, Дилан, идем. 540 00:43:02,400 --> 00:43:03,460 Стреляй, убей его. 541 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 Чувак, не могу. 542 00:43:05,100 --> 00:43:06,400 Я не знаю, что это. 543 00:43:07,580 --> 00:43:08,860 Мы должны выяснить. 544 00:43:09,980 --> 00:43:10,980 Идем, идем. 545 00:43:11,640 --> 00:43:12,640 Погнали. 546 00:43:19,120 --> 00:43:20,240 Ну, чувак. 547 00:43:22,460 --> 00:43:23,480 Думаешь, это был он? 548 00:43:24,700 --> 00:43:25,700 Не знаю. 549 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 Было сколько? 550 00:43:27,940 --> 00:43:28,940 Трое или четверо? 551 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 О, боже мой. 552 00:43:31,360 --> 00:43:34,220 Я не знаю, что это было, поэтому и не стрелял, понимаешь? 553 00:43:35,080 --> 00:43:38,080 Это могли быть дуралеи из колледжа. Ну, знаешь, играют тут в таходжо. 554 00:43:39,560 --> 00:43:41,280 Я бы их только за это застрелил. 555 00:43:43,080 --> 00:43:45,540 Я живу слишком мирной жизнью, чтобы стать убийцей. 556 00:43:46,520 --> 00:43:48,660 Выдержусь лучше от того, чтобы палить незнамо во что. 557 00:43:53,120 --> 00:43:54,118 Ух ты. 558 00:43:54,120 --> 00:43:55,820 Чего? Глянь на это. 559 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Проклятье. 560 00:43:57,640 --> 00:43:58,700 Это что, это тело? 561 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 А где глава? 562 00:44:01,380 --> 00:44:02,380 Чувак, что? 563 00:44:03,340 --> 00:44:04,360 Какого чёрта? 564 00:44:09,280 --> 00:44:10,680 Посмотри. Боже мой. 565 00:44:10,900 --> 00:44:12,440 Посмотри. Не надо. 566 00:44:14,120 --> 00:44:16,700 Эй, эй, эй. О, боже. 567 00:44:16,940 --> 00:44:20,120 Не знаю, достаточно ли я крут для такого. Мне бы свалить отсюда. 568 00:44:20,540 --> 00:44:22,700 Погодь. Мы его проверим. 569 00:44:23,440 --> 00:44:25,040 Ты, главное, не дёргайся, хорошо? 570 00:44:25,400 --> 00:44:28,560 Просто... Это его кошелёк. 571 00:44:29,100 --> 00:44:30,560 Вот ведь чёрт. 572 00:44:30,860 --> 00:44:32,060 О, мужик. 573 00:44:34,760 --> 00:44:35,760 Мерзость какая. 574 00:44:37,380 --> 00:44:39,060 Вот чёрт, это его дети. 575 00:44:40,260 --> 00:44:42,120 Нужно звонить в полицию или что -то такое. 576 00:44:42,640 --> 00:44:43,640 Вот этот парень. 577 00:44:45,480 --> 00:44:47,200 Это Джошуа Брокер. 578 00:44:47,800 --> 00:44:50,440 Он из Западной Вирджинии. Чё он тут делает? 579 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Вот дерьмо. 580 00:44:54,100 --> 00:44:55,100 Много денег. 581 00:44:55,820 --> 00:44:56,820 Дай мне посмотреть. 582 00:44:57,600 --> 00:44:58,600 Эй! 583 00:45:00,370 --> 00:45:02,270 Чувак, берешь деньги у покойника? 584 00:45:02,610 --> 00:45:05,030 Финансирование независимым кинематографистам не помешает. 585 00:45:05,250 --> 00:45:06,250 Да, правда. 586 00:45:06,570 --> 00:45:08,450 Он их не хватит, ты. Ну, хорошо. 587 00:45:09,690 --> 00:45:11,090 А вон его ботинки. 588 00:45:11,610 --> 00:45:12,610 Эй! 589 00:45:13,850 --> 00:45:19,470 Если... Если его убило дикое животное, кто с него ботинки -то снял? 590 00:45:20,810 --> 00:45:21,810 Да, ты прав. 591 00:45:24,090 --> 00:45:28,330 Сейчас я не могу вернуться. Мы должны выдвигаться. Идем. Дерьмо! Он мертв. 592 00:45:28,890 --> 00:45:31,730 А вот та девушка, может, ещё жива. Так что мы должны идти. 593 00:45:31,950 --> 00:45:32,950 Хорошо. 594 00:45:49,690 --> 00:45:50,750 Вот дерьмо! 595 00:45:54,050 --> 00:45:55,250 Что за чёрт? 596 00:45:55,750 --> 00:45:57,030 Ты в порядке, мужик? 597 00:45:57,650 --> 00:45:58,650 Думаю, да. 598 00:46:03,970 --> 00:46:05,250 Какого чёрта? 599 00:46:06,990 --> 00:46:08,350 Ох, дерьмо. 600 00:46:11,630 --> 00:46:12,930 Не может быть. 601 00:46:13,570 --> 00:46:14,830 Так вот же бабы. 602 00:46:15,310 --> 00:46:17,090 Какого чёрта тут вообще происходит? 603 00:46:17,510 --> 00:46:18,510 У него ствол! 604 00:46:18,650 --> 00:46:20,650 Дерьмо! Брать его! Бросай! 605 00:46:20,930 --> 00:46:22,630 Ты за это заплатишь. 606 00:46:23,070 --> 00:46:24,210 Давай, бросай. 607 00:46:25,990 --> 00:46:27,950 Где он? Хорошо, хорошо. 608 00:46:28,560 --> 00:46:32,340 Но вам повезло, ребятишки. Вот так -то, парень. Вот дерьмо. 609 00:46:35,300 --> 00:46:38,060 Эй, погодите. Ты убил её. 610 00:46:41,900 --> 00:46:43,360 Большая ошибка. 611 00:46:47,500 --> 00:46:48,760 Вопрос времени. 612 00:47:05,590 --> 00:47:06,610 Кто вы такие? 613 00:47:10,450 --> 00:47:11,590 Я видел тебя. 614 00:47:16,370 --> 00:47:17,990 Черт, хорошая камера. 615 00:47:19,690 --> 00:47:20,830 Мне нужна такая. 616 00:47:22,230 --> 00:47:24,390 Я бы сказал, что она у тебя уже есть. 617 00:47:40,480 --> 00:47:41,480 Улыбочка! 618 00:47:46,780 --> 00:47:51,040 Не знаю, как вы, ребята, а я умираю с голоду. Не повезло тебе, Фрэнк дерьмово 619 00:47:51,040 --> 00:47:52,040 готовит. 620 00:47:57,000 --> 00:47:58,820 Не останавливайся, пошёл! 621 00:47:59,540 --> 00:48:00,600 Я держу. 622 00:48:03,780 --> 00:48:04,780 О, 623 00:48:05,220 --> 00:48:06,118 да, милый, да. 624 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 Ну хорошо, парни, теперь все в сборе. 625 00:48:08,760 --> 00:48:10,060 Кто из вас тут главный? 626 00:48:12,240 --> 00:48:12,960 Как 627 00:48:12,960 --> 00:48:20,740 тебе 628 00:48:20,740 --> 00:48:21,740 новая игрушка? 629 00:48:23,260 --> 00:48:24,640 Что с тобой такое? 630 00:48:26,780 --> 00:48:30,460 Эй, Пали, самое лучшее время надевать костюм и устраивать вечеринку. 631 00:48:32,100 --> 00:48:37,680 Ты там кашу еще не сварганил? Ну давай же, уже почти готово. 632 00:48:53,300 --> 00:48:54,300 Эй! 633 00:48:54,880 --> 00:48:56,640 Проверил, нет ли Мелкого оружия? 634 00:48:58,460 --> 00:48:59,460 Проверяю. 635 00:49:01,840 --> 00:49:02,900 У Мелкого? 636 00:49:03,140 --> 00:49:04,760 Это акси мою жизнь, чувак. 637 00:49:06,280 --> 00:49:10,600 Так его бывший стал называть. Кончай, чувак. Просто море эмоций. 638 00:49:11,200 --> 00:49:12,200 Что это? 639 00:49:14,700 --> 00:49:16,380 Это всего лишь ствол, ясно? 640 00:49:17,560 --> 00:49:19,160 Ты, что -нибудь еще? 641 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Нет, мужик. 642 00:49:20,570 --> 00:49:23,850 Может, у этих ребят есть конфеты или ещё что -то? Ну хорошо, капитан. 643 00:49:24,050 --> 00:49:25,310 Думаю, теперь они чистые. 644 00:49:28,930 --> 00:49:31,530 Послушай, ты хорошо подумал перед тем, как везти их сюда? 645 00:49:36,830 --> 00:49:40,110 Знаете, я вспомнил, где тебя видел. 646 00:49:41,430 --> 00:49:42,430 Гризли Адамс? 647 00:49:43,530 --> 00:49:48,710 Ты тот браконьер на медведе. Мне довелось посмотреть видео с тобой ещё 20 648 00:49:48,710 --> 00:49:49,710 лишним лет назад. 649 00:49:51,130 --> 00:49:52,130 Да. 650 00:49:52,630 --> 00:49:54,430 Сколько времени ты на это потратил? 651 00:50:10,410 --> 00:50:11,410 Ну что? 652 00:50:12,370 --> 00:50:15,350 И какой финал всей этой игры? Вы просто нас убьете или что? 653 00:50:17,610 --> 00:50:19,010 Это зависит от вас. 654 00:50:19,720 --> 00:50:21,480 У вас ещё может быть шанс. 655 00:50:22,920 --> 00:50:23,920 Бойскаут здесь. 656 00:50:24,460 --> 00:50:26,820 У меня есть незаконченные дела с ним. 657 00:50:29,520 --> 00:50:30,760 Помнишь прошлый год? 658 00:50:31,020 --> 00:50:32,020 А ну -ка вниз! 659 00:50:33,540 --> 00:50:35,160 Знаю, ты словил тот выстрел. 660 00:50:38,460 --> 00:50:42,240 Это было мило. Очень мило. Приятно поздравить с тем, что выжил. 661 00:50:42,820 --> 00:50:45,000 К сожалению, он очень плохой стрелок. 662 00:50:45,400 --> 00:50:48,860 О, да. Ладно. По этому поводу шуметь не стану. 663 00:50:49,260 --> 00:50:52,900 Врет он. А это вышибло меняет загры на долгие месяцы. 664 00:50:53,120 --> 00:50:56,740 Ты же знаешь, что я занимаюсь этим уже более 20 лет. 665 00:50:57,840 --> 00:51:01,340 Я устал. Я все силы и гробли пробиваю себе путь жизни. 666 00:51:01,920 --> 00:51:04,740 То желчь продам здесь, то шкуру там. 667 00:51:05,640 --> 00:51:06,820 И живу здесь. 668 00:51:10,500 --> 00:51:14,480 Ты знаешь, скольких людей мне пришлось гонять с этих земель. 669 00:51:16,650 --> 00:51:20,810 Это становится утомительным. А теперь вы, ребята, выпустите видео и снова 670 00:51:20,810 --> 00:51:22,950 приведете сюда всех этих чертовых людишек. 671 00:51:23,630 --> 00:51:25,750 Вы разрушаете дело всей моей жизни. 672 00:51:28,550 --> 00:51:30,070 И в чем дело твоей жизни? 673 00:51:32,330 --> 00:51:36,950 Я ищу того же, что и вы, ребята. Вот только я -то действительно настроен 674 00:51:36,950 --> 00:51:37,950 его. 675 00:51:38,130 --> 00:51:40,250 И что для меня наиболее ценно? 676 00:51:41,310 --> 00:51:45,310 Живым, накачанным транквилизатором. Но уж точно не мертвым. 677 00:51:46,530 --> 00:51:47,870 Однажды я заполучу его. 678 00:51:48,410 --> 00:51:50,190 И тогда всё это закончится. 679 00:51:51,430 --> 00:51:54,930 То есть ты пытаешься мне сказать, что та охота действительно есть здесь? 680 00:51:57,250 --> 00:51:58,250 Совершенно верно. 681 00:51:59,710 --> 00:52:02,810 Вам бы снились кошмары, если бы вы видели то, что видел я. 682 00:52:04,970 --> 00:52:09,650 А знаешь, я заметил у тебя в рюкзаке радужную бандану. 683 00:52:10,670 --> 00:52:14,050 А ты мне не кажешься парнем, который носит радужные банданы. 684 00:52:14,410 --> 00:52:15,710 Откуда ты ее взял? 685 00:52:19,530 --> 00:52:21,130 Знаете, довольны от меня этого. 686 00:52:23,590 --> 00:52:24,590 Эй, ребята. 687 00:52:25,330 --> 00:52:28,130 Не хотите немного развлечься с нашей наживкой? 688 00:52:30,330 --> 00:52:31,730 Вот это круто. 689 00:52:39,370 --> 00:52:40,430 Что это было? 690 00:52:41,070 --> 00:52:42,210 Иди и проверь. 691 00:52:42,730 --> 00:52:44,850 А вы тут не жульничайте, пока я хожу. 692 00:52:47,570 --> 00:52:48,570 Ладно. 693 00:52:49,050 --> 00:52:50,050 Камера в хижине. 694 00:53:19,630 --> 00:53:20,710 Что за черт? 695 00:53:24,090 --> 00:53:25,510 Камера с тропы один. 696 00:53:41,110 --> 00:53:42,750 Тревога, это не учение. 697 00:53:43,070 --> 00:53:45,950 Все на позиции, сейчас же. Погнали, погнали. 698 00:53:46,230 --> 00:53:50,020 Дерьмо. Погнали! Идем, идем! Все на выход! 699 00:54:06,300 --> 00:54:07,820 Какого черта творится? 700 00:54:08,900 --> 00:54:10,160 Чувак, помоги! 701 00:54:11,360 --> 00:54:13,040 Давай, надо торопиться. 702 00:54:18,920 --> 00:54:20,440 Ох, детка, я соскучился. 703 00:54:28,720 --> 00:54:30,460 Фрэнк, Чарли, там дворуха! 704 00:54:39,900 --> 00:54:41,500 Вот и пивко пригодилось. 705 00:54:43,460 --> 00:54:47,160 Готов? Да, брат, надо валить. Так валим! Надо валить. 706 00:54:48,300 --> 00:54:50,940 Так и сделаем. Мы должны... Идём, идём! 707 00:54:51,540 --> 00:54:52,560 Идём, идём! 708 00:54:56,840 --> 00:54:57,840 Ну хорошо. 709 00:55:00,500 --> 00:55:02,280 Куда это вы, ребятки, намылились? 710 00:55:03,140 --> 00:55:04,260 Не делай этого! 711 00:55:04,980 --> 00:55:06,220 Чё ты ждёшь? 712 00:55:07,360 --> 00:55:08,360 Ух! 713 00:55:44,080 --> 00:55:47,660 Дерьмо! Что за чёрт? 714 00:55:49,050 --> 00:55:50,009 Помоги мне! 715 00:55:50,010 --> 00:55:52,590 Помоги! Помоги, пожалуйста, помоги! 716 00:55:52,950 --> 00:55:54,030 Сожалею. Помоги мне! 717 00:55:54,250 --> 00:55:56,030 Хорошо, хорошо. Ёбаный театр! 718 00:56:21,040 --> 00:56:22,040 Эй, эй, сюда! 719 00:56:22,100 --> 00:56:23,820 Ну, идем, идем! Роли! 720 00:56:24,080 --> 00:56:25,400 Сюда, давай, давай! 721 00:56:26,580 --> 00:56:28,180 Боже, он вроде один. 722 00:57:42,049 --> 00:57:44,870 Дерьмо. Нужно вернуться в дом за пушкой. 723 00:57:51,090 --> 00:57:52,090 Майк! 724 00:57:55,290 --> 00:57:56,530 Эй, Майк! 725 00:57:59,190 --> 00:58:00,190 Дерьмо. 726 00:58:54,500 --> 00:58:56,980 Дерьмо. Дерьмище. 727 01:00:10,750 --> 01:00:12,510 Майк! Майк! 728 01:00:14,770 --> 01:00:15,770 Майк! 729 01:00:17,370 --> 01:00:18,910 О, дерьмо. 730 01:00:21,430 --> 01:00:22,430 Майк? 731 01:00:31,670 --> 01:00:32,670 Чувак! 732 01:00:33,450 --> 01:00:37,750 Сверхъестественная способность поспевать вовремя. Так что выходит, братан, ты 733 01:00:37,750 --> 01:00:39,030 ранен? Нет. 734 01:00:39,580 --> 01:00:42,040 Хорошо. Нам пора выбираться отсюда. 735 01:00:49,660 --> 01:00:53,080 Дружище, я снял одного. Хорошая работа. Я твой должник. 736 01:00:53,280 --> 01:00:54,800 Давай сваливать отсюда. 737 01:00:56,380 --> 01:00:58,080 Давай сваливать отсюда. 738 01:00:58,900 --> 01:00:59,900 Братан! 739 01:01:00,920 --> 01:01:02,660 Уверен, что хочешь этого, мужик? 740 01:01:03,080 --> 01:01:04,380 Мы уже это делали. 741 01:01:05,220 --> 01:01:07,400 Хорошо. А как тебе такое дрочило? 742 01:01:07,710 --> 01:01:10,290 Мы оба бросим оружие и разберёмся, как настоящие мужики. 743 01:01:11,250 --> 01:01:14,250 Хорошо, так и сделаем. Считаю до трёх. Ты готов? 744 01:01:14,630 --> 01:01:16,750 Раз, два, три. 745 01:01:17,370 --> 01:01:18,370 Вот дерьмо. 746 01:01:26,790 --> 01:01:28,330 Это реально сейчас необходимо? 747 01:01:28,770 --> 01:01:30,990 Мне на что больше времени потратить с пользой? 748 01:01:45,360 --> 01:01:48,740 Эй, парень, не мог бы ты поскорее надрать ему зад? Тут поблизости Бигфут 749 01:01:48,740 --> 01:01:49,740 шатается. 750 01:02:05,200 --> 01:02:06,200 Где он? 751 01:02:07,520 --> 01:02:08,740 Это так близко. 752 01:02:30,650 --> 01:02:31,650 Дерево! 753 01:02:35,030 --> 01:02:36,030 Эй, кто это? 754 01:02:37,650 --> 01:02:38,690 Понятия не имею. 755 01:02:40,050 --> 01:02:41,050 Чего ждёте? 756 01:02:42,890 --> 01:02:43,910 Всем лежать! 757 01:02:44,410 --> 01:02:47,350 Всем на землю! На землю! А ну, легли на землю! 758 01:02:47,930 --> 01:02:48,930 Эй, кто вы? 759 01:02:49,410 --> 01:02:50,410 Ну что, босс? 760 01:02:50,630 --> 01:02:52,850 Берём их. Кто вы? Назад! 761 01:02:53,190 --> 01:02:54,190 Кто ты? 762 01:02:56,910 --> 01:02:57,910 Специальные агенты. 763 01:02:59,630 --> 01:03:02,490 Что за черт? Что за чертовщина? Что бы то ни было. 764 01:03:02,950 --> 01:03:04,270 Мы искали вас. 765 01:03:05,130 --> 01:03:06,130 Ну, нашли. 766 01:03:07,070 --> 01:03:09,870 Кайфово для индустрии оборотом 48 миллиардов долларов. 767 01:03:10,250 --> 01:03:12,470 У меня есть, от чего еще можно кайфануть. 768 01:03:14,630 --> 01:03:15,630 Увести его. 769 01:03:15,750 --> 01:03:19,930 Идем. Кто ты? Спецагент от церкви, чтобы в душе моей ковыряться? 770 01:03:20,390 --> 01:03:23,050 Да, я поставлю тебя на колени, если вынудишь. 771 01:03:23,790 --> 01:03:26,230 Благословлю тебя именем отца и сына и святого духа. 772 01:03:27,190 --> 01:03:28,410 Ну и что это? 773 01:03:29,040 --> 01:03:32,580 Это тот поворот, когда вы хватаете мою камеру и разбиваете о камень? 774 01:03:33,200 --> 01:03:34,720 Господа, господа, не тупите. 775 01:03:35,500 --> 01:03:38,500 Сами знаете, что вы в разработке. За вами давно сидят. 776 01:03:39,380 --> 01:03:42,860 Зная, вы прямиком сливаете стрим в облако. Какая польза от этого? 777 01:03:43,100 --> 01:03:44,500 Кто вы, черт возьми, такие ребята? 778 01:03:46,780 --> 01:03:47,780 Бро! 779 01:03:48,380 --> 01:03:49,380 Чувак! 780 01:03:51,280 --> 01:03:52,520 Кто это, черт подери? 781 01:03:53,480 --> 01:03:55,160 Браконьеры гонятся за Бигфутом. 782 01:03:56,140 --> 01:03:58,260 Правительственные агенты, возникающие из ниоткуда. 783 01:03:59,240 --> 01:04:01,400 Отличная подпитка для теории заговора. 784 01:04:01,740 --> 01:04:03,640 Ты посмотри на их транспорт. 785 01:04:09,920 --> 01:04:11,060 Срань господня. 786 01:04:12,420 --> 01:04:13,980 Да, теперь можно и домой. 787 01:04:20,720 --> 01:04:23,320 Давай соберём SD -карты и все камеры. 788 01:04:23,640 --> 01:04:28,180 И валим отсюда. Там осталась камера наблюдения. Надо снять её из дерева. 789 01:04:56,320 --> 01:04:57,540 Слышал? Да. 790 01:04:58,580 --> 01:04:59,580 Вот дерьмо. 791 01:05:00,060 --> 01:05:01,060 Идем. 792 01:05:05,860 --> 01:05:06,860 Почти на месте? 793 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Думаю, да. 794 01:05:08,100 --> 01:05:09,100 Отлично. 795 01:05:10,000 --> 01:05:11,060 Ну и вонь. 796 01:05:12,840 --> 01:05:14,140 Продолжайте, продолжайте. 797 01:05:14,800 --> 01:05:18,080 Я был очень близко к нему. Как же от него воняло. 798 01:05:28,110 --> 01:05:29,550 Ты в ночном виде, не верно? 799 01:05:30,330 --> 01:05:33,510 Да, сэр. Хорошо, выключаю фонарик. Хорошо. 800 01:05:33,850 --> 01:05:34,850 Следуй за мной. 801 01:05:45,430 --> 01:05:46,810 Стой, стой, стой! Давай, давай! 802 01:06:02,470 --> 01:06:05,450 Приближается. Черт, Айдам, мы должны идти. Мы должны идти. 803 01:06:07,350 --> 01:06:09,930 Нельзя останавливаться. Останавливаться нельзя. Идем. 804 01:06:15,430 --> 01:06:16,430 Вперед, мужик. 805 01:06:17,550 --> 01:06:18,990 Так у Джо у нас на хвосте. 806 01:06:19,450 --> 01:06:20,770 И хочет убить меня. 807 01:06:22,370 --> 01:06:26,970 Моя жена сказала, что если я погибну, она меня убьет. 808 01:06:27,760 --> 01:06:31,000 А ты говоришь, что если с тобой что -нибудь случится, твоя жена меня убьет. 809 01:06:31,540 --> 01:06:33,100 Не самый я популярный человек. 810 01:06:33,380 --> 01:06:34,540 Я знаю только одно. 811 01:06:36,580 --> 01:06:37,580 Что? 812 01:06:39,260 --> 01:06:42,500 Я не могу позволить тебе погибнуть, пока ты не вытащишь меня отсюда. 813 01:06:42,840 --> 01:06:46,280 Так что, давай двинем в сторону дороги, а? 814 01:06:46,560 --> 01:06:47,560 Погнали. 815 01:06:49,460 --> 01:06:50,840 Это будет долгий путь. 816 01:06:54,400 --> 01:06:55,420 Как ты думаешь? 817 01:06:55,710 --> 01:07:00,230 Вот я буду искать финансирование на будущие проекты. И меня спросят про 818 01:07:00,230 --> 01:07:01,230 предыдущий опыт. 819 01:07:01,790 --> 01:07:06,010 Смогу ли я сказать, что заглядывал в пасть Бигфута? 820 01:07:07,850 --> 01:07:08,850 Думает, с работы. 821 01:07:09,070 --> 01:07:10,190 Чем незачетный опыт? 822 01:07:11,450 --> 01:07:15,250 Еще никогда не был так близко к тому, чтобы быть съеденным. 823 01:07:17,270 --> 01:07:18,650 Вот что я скажу. 824 01:07:20,350 --> 01:07:23,390 Нам предстоит еще около полутора часов ходьбы. 825 01:07:23,810 --> 01:07:24,810 О, дерьмо. 826 01:07:24,920 --> 01:07:25,920 Выключи камеру. 827 01:07:26,060 --> 01:07:28,000 Побереги аккумулятор. Хорошо. 828 01:07:58,350 --> 01:07:59,350 Где парень? 829 01:07:59,470 --> 01:08:00,470 Боже. 830 01:08:02,830 --> 01:08:04,610 У тебя надежный парень, Майк. 831 01:08:05,930 --> 01:08:06,930 Не то слово. 832 01:08:18,750 --> 01:08:20,050 Вы, ребят, в порядке? 833 01:08:20,770 --> 01:08:21,930 Да, мы ж здесь. 834 01:08:23,029 --> 01:08:24,050 Сумасшедшая была ночка. 835 01:08:25,430 --> 01:08:26,430 Чувак. 836 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Отвези меня домой. 837 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Ладно. 838 01:08:31,660 --> 01:08:32,660 Ну вот так. 839 01:08:33,600 --> 01:08:37,939 Мы начали с того, что попытались найти пропавшую блогершу и выяснить, что ее 840 01:08:37,939 --> 01:08:38,939 утащило. 841 01:08:39,439 --> 01:08:43,380 Оказалось, что выяснить надо было не что ее утащило, а кто ее утащил. 842 01:08:44,060 --> 01:08:47,140 Потому что те же люди поймали и меня с Диланом Брауном. 843 01:08:47,840 --> 01:08:52,180 Те же люди несут ответственность за исчезновение на протяжении многих лет. 844 01:08:52,810 --> 01:08:57,149 За последние 20 лет они пытались найти Тахо Джо, поймать его и продать за 845 01:08:57,149 --> 01:08:58,149 большие деньги. 846 01:08:58,370 --> 01:09:02,810 А если кто приближался, если кто остановился на пути, то исчезал. 847 01:09:04,330 --> 01:09:06,050 Эти люди были убийцами. 848 01:09:08,310 --> 01:09:13,990 Но, к счастью, хоть он того и не знает, мы с Тахо Джо стали партнерами. 849 01:09:14,270 --> 01:09:19,430 И он создал шумиху за пределами хижины, пока я внутри совершал побег. 850 01:09:20,029 --> 01:09:23,430 Тахо Джо выщелкивал тех ребят, и я выщелкивал тех ребят. 851 01:09:23,990 --> 01:09:24,990 Фактически. 852 01:09:25,529 --> 01:09:31,029 Дилана чуть не выщелкнул сам Тахо Джо, пока не появился какой -то спецагент и 853 01:09:31,029 --> 01:09:31,809 спугнул его. 854 01:09:31,810 --> 01:09:33,370 Не ожидал, что так будет. 855 01:09:38,090 --> 01:09:39,510 Знаете, что я об этом думаю? 856 01:09:41,370 --> 01:09:44,990 Все это началось, потому что я пытался найти пропавшего друга. 857 01:09:46,029 --> 01:09:47,689 И в конце концов... 858 01:09:48,359 --> 01:09:54,320 Это привело к тому, что мы с Диланом раскрыли и разрушили весь этот чертов 859 01:09:54,320 --> 01:09:56,440 заговор вокруг Бигфута и Сьерра -Невада. 860 01:09:57,400 --> 01:09:58,860 Будь я проклят. 861 01:10:03,500 --> 01:10:07,120 Тахо Джо 2. Заговор вокруг Бигфута и Сьерра -Невада. 862 01:10:57,070 --> 01:11:01,970 Ну что, сын, поразмышляй немного об этом небольшом приключеннице. 863 01:11:02,370 --> 01:11:07,470 Да, я буду осторожен. И еще долго буду держаться подальше от любых лесов. 864 01:11:10,970 --> 01:11:11,970 Ох, 865 01:11:12,930 --> 01:11:13,930 дерьмо! 866 01:11:20,410 --> 01:11:22,250 Он не оставляет свою мышку? 867 01:11:24,030 --> 01:11:25,330 Давайте сходим туда. 868 01:11:44,240 --> 01:11:49,800 У вас проблемы с призраками на чердаке? Или с вампирами на заднем дворе? Или с 869 01:11:49,800 --> 01:11:51,300 чупакабрами в курятнике? 870 01:11:52,840 --> 01:11:58,900 Если столкнулись с чем -то неординарным, с пришельцами, бигфитами, с бигфутами, 871 01:11:59,000 --> 01:12:01,880 с дикими людьми, с людьми -ватыльками, 872 01:12:02,720 --> 01:12:05,260 братья Джо именно те, кто вам нужны. 873 01:12:06,380 --> 01:12:10,960 Боже, братья Джо, мне нужна ваша помощь. В моем гараже засел чупакабра. 874 01:12:11,380 --> 01:12:14,100 Мы работаем над этим, мэм. Братья Джо в деле. 875 01:12:19,880 --> 01:12:24,480 Теперь концовка. Концовка! Братья Джо — главный источник информации о 876 01:12:24,480 --> 01:12:27,080 сверхъестественном. Посетите сайт, указанный выше. 877 01:12:27,580 --> 01:12:28,920 Зацензурено правительством. 878 01:12:29,220 --> 01:12:35,660 3w .com. Еще раз, 3w .com. 879 01:12:36,160 --> 01:12:39,680 Майкл Рок убивает демонов не только в наших фильмах, он мочит демонов по 880 01:12:39,680 --> 01:12:40,680 -настоящему. 881 01:12:41,580 --> 01:12:42,740 Инопланетные вторжения. 882 01:12:43,150 --> 01:12:44,430 Атака Бигфута. 883 01:12:44,910 --> 01:12:47,170 Странные звуки из спальни твоих родителей. 884 01:12:47,910 --> 01:12:49,450 Свяжитесь с нами немедленно. 885 01:12:49,830 --> 01:12:56,550 3W... .com. Братья Джо, мы... в деле. 886 01:12:57,370 --> 01:13:03,630 А она что, часть команды, или... Я не... Я понятия не имею, кто это. 887 01:13:11,730 --> 01:13:14,240 Каждый день... Может быть, как другие. 888 01:13:14,780 --> 01:13:17,500 А может, стать особенным. 889 01:13:19,380 --> 01:13:20,380 Ярким. 890 01:13:21,820 --> 01:13:26,060 Мощным. Риобе, здесь твоя удача. 891 01:13:26,380 --> 01:13:30,480 Твой адреналин. Твой реальный выигрыш. 892 01:13:33,160 --> 01:13:35,480 Пришло время дать волю эмоциям. 893 01:13:38,220 --> 01:13:41,720 Риобе, используй свой шанс. Промокод. 894 01:13:42,060 --> 01:13:47,660 Рио ТВ Озвучено студией Virus Project 895 01:13:47,660 --> 01:13:50,620 Это 896 01:13:50,620 --> 01:13:57,240 произведение 897 01:13:57,240 --> 01:14:01,760 вымысел. Все совпадения с реальными местами и людьми являются случайными. 898 01:14:12,780 --> 01:14:13,780 Да, Худжо. 899 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 Майк. 900 01:14:30,640 --> 01:14:31,920 Майк, это Бен. 901 01:14:34,000 --> 01:14:38,520 Знаю, прошло много времени с последнего разговора, но послушай. 902 01:14:39,620 --> 01:14:41,520 Тут особая ситуация. 903 01:14:42,670 --> 01:14:48,870 И думаю, что это немного... превыше моего понимания. 904 01:14:50,690 --> 01:14:52,330 Просто послушай. 905 01:14:55,790 --> 01:14:59,050 Я пришлю тебе билет на самолет прямо к твоей входной двери. 906 01:15:00,450 --> 01:15:01,670 И очень скоро. 907 01:15:02,930 --> 01:15:07,930 У меня есть GPS -координаты моего местонахождения, а также материальное 908 01:15:07,930 --> 01:15:10,730 обеспечение, включая огнестрельное оружие и... 909 01:15:11,160 --> 01:15:12,160 Ты просто послушай. 910 01:15:14,620 --> 01:15:16,840 Необходимо, чтобы ты был готов, когда окажешься здесь. 911 01:15:18,860 --> 01:15:19,880 Просто будь готов. 89774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.