All language subtitles for like-mother-like-daughter-480

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:01,430 Whoa. 2 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 I hate this song. 3 00:02:15,690 --> 00:02:17,470 Fuck me now. Fuck me. 4 00:02:17,750 --> 00:02:18,870 Come on. 5 00:02:19,630 --> 00:02:20,790 Oh, yes, baby. 6 00:02:21,070 --> 00:02:23,170 Oh, no. 7 00:02:24,030 --> 00:02:26,590 Oh, yes. 8 00:02:27,790 --> 00:02:31,110 Fantastic. Oh, wow. 9 00:02:32,030 --> 00:02:38,090 Oh, good. Lick it. Lick it. Oh, yes. Oh, come on, baby. 10 00:02:38,710 --> 00:02:39,710 That's it. 11 00:02:40,050 --> 00:02:41,750 Oh, yeah. Come on. 12 00:02:42,670 --> 00:02:44,070 Lick it. Lick it. 13 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 Fuck me now. 14 00:07:58,880 --> 00:08:01,660 Saturday. I know, but you know how these divorce cases are. 15 00:08:02,020 --> 00:08:03,020 Yeah. 16 00:08:03,160 --> 00:08:06,340 Actually, what with the divorce rates going up all the time. 17 00:08:06,960 --> 00:08:09,500 Guess you should be thankful for all those fees. 18 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 Maybe so. 19 00:08:11,560 --> 00:08:14,100 But I'll never take the man's side, that's for sure. 20 00:08:14,340 --> 00:08:16,340 Why? Two good reasons. 21 00:08:16,820 --> 00:08:18,520 One, you never win in court. 22 00:08:18,760 --> 00:08:21,920 And? And you never get laid as part of the fee. 23 00:08:30,570 --> 00:08:31,870 Something's been bugging you all morning. 24 00:08:32,470 --> 00:08:33,850 Now, come on, tell me, what is it? 25 00:08:34,669 --> 00:08:36,030 I have a letter from Blue. 26 00:08:36,929 --> 00:08:37,929 Oh? 27 00:08:40,390 --> 00:08:41,870 Coming back to the States. 28 00:08:42,830 --> 00:08:43,830 What for? 29 00:08:43,990 --> 00:08:45,750 He wants to see his daughter. 30 00:08:47,770 --> 00:08:48,770 Patricia? 31 00:08:49,430 --> 00:08:52,530 He's making the trip specially all the way from Japan. 32 00:08:55,350 --> 00:08:56,530 Dwayne, I'm worried. 33 00:08:57,390 --> 00:08:59,050 Oh, he is her real father. 34 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 You're a lawyer. 35 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 Stop him. 36 00:09:02,960 --> 00:09:06,360 Despite what they say about lawyers, we don't know everything. 37 00:09:08,140 --> 00:09:09,640 We only pretend to. 38 00:09:10,200 --> 00:09:13,280 If you knew him as I do, you'd understand. 39 00:09:14,740 --> 00:09:18,620 Well, I know all I want to know. You left him 15 years ago. 40 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 Period. 41 00:09:20,740 --> 00:09:23,800 Because he was a cruel sort of man. 42 00:09:24,780 --> 00:09:27,560 God, he was always lecturing me. 43 00:09:28,780 --> 00:09:32,040 Royal pain he was. He drove me mad. 44 00:09:32,620 --> 00:09:35,320 Not everybody thinks the way we do, Wanda. 45 00:09:35,780 --> 00:09:38,180 Sure, I dig this group sex scene. 46 00:09:38,380 --> 00:09:40,100 Almost anything, just like you do. 47 00:09:41,100 --> 00:09:43,320 That's why we've lasted these seven years. 48 00:09:44,180 --> 00:09:46,840 But to most people, we're just plain weird. 49 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 Maybe so. 50 00:09:49,300 --> 00:09:51,420 But at least they don't bother us. 51 00:09:52,700 --> 00:09:54,660 Bruce is a different matter. 52 00:09:55,020 --> 00:09:58,040 When he gets started, there's no stopping him. 53 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 I'm worried. 54 00:10:03,440 --> 00:10:05,520 Well, stop worrying, will you, please? 55 00:10:06,680 --> 00:10:09,160 What if we find out about Tricia? 56 00:10:09,760 --> 00:10:12,120 Well, we'll send her to the campfire, girls. 57 00:10:12,640 --> 00:10:14,760 Dwayne, not a joking matter. 58 00:10:31,720 --> 00:10:34,900 I'll give you credit for talking up to Professor Manley that way. Oh, he's such 59 00:10:34,900 --> 00:10:35,900 a pain. 60 00:10:36,380 --> 00:10:40,280 Young people, what we are witnessing is the decline of the very moral structure 61 00:10:40,280 --> 00:10:41,480 of our American society. 62 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Balls. 63 00:10:44,320 --> 00:10:48,000 What a hypocrite. He's been breaking his neck trying to see at my dress ever 64 00:10:48,000 --> 00:10:50,340 since I admitted in class sometimes I don't wear panties. 65 00:11:10,190 --> 00:11:13,330 Just go so far and then I get up high. 66 00:11:13,570 --> 00:11:15,650 There's a cure. We're having a party tonight. 67 00:11:15,990 --> 00:11:16,990 Come on over. 68 00:11:17,610 --> 00:11:19,870 Not after what you told me about your mother's body. 69 00:11:20,390 --> 00:11:21,530 I'm sorry, Trisha. 70 00:11:22,070 --> 00:11:23,670 I didn't mean that the way it sounded. 71 00:11:23,970 --> 00:11:26,530 I mean, I'm not judging, really. 72 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 Forget it. 73 00:11:28,570 --> 00:11:29,890 You have to get right home? 74 00:11:30,590 --> 00:11:31,830 No, not right away. 75 00:14:34,350 --> 00:14:35,350 wine that drinks. 76 00:16:25,000 --> 00:16:26,960 Let's go down to the patio. We can get a good view. 77 00:17:51,400 --> 00:17:52,540 Hey, look, we're getting started. 78 00:17:55,760 --> 00:17:56,780 Louise is dancing. 79 00:17:58,260 --> 00:17:59,880 Dancing? Why is she dancing? 80 00:18:01,820 --> 00:18:03,060 She always does. 81 00:18:04,120 --> 00:18:07,440 Ever since she saw Salome on TV, she thinks she's Rita Hayworth. 82 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Should I walk you home? 83 00:32:07,610 --> 00:32:08,990 Oh, that's all right. You don't have to. 84 00:32:13,910 --> 00:32:15,610 We're having another party next week. 85 00:32:16,610 --> 00:32:17,830 Sunday. It's going to be a barbecue. 86 00:32:18,130 --> 00:32:20,450 Are you coming? There's going to be some good swinging going on. 87 00:32:20,790 --> 00:32:21,790 No. 88 00:32:22,010 --> 00:32:23,310 I wouldn't miss it for anything. 89 00:32:23,990 --> 00:32:24,990 Now you're talking. 90 00:32:57,910 --> 00:33:00,830 Flight 841 is now arriving at gate 3. 91 00:33:21,250 --> 00:33:24,030 Please report to the agent at the head of the lounge, please. 92 00:33:58,499 --> 00:34:01,300 Thank you. 93 00:34:40,400 --> 00:34:41,440 me after all these years. 94 00:34:42,159 --> 00:34:43,159 I'm flattered. 95 00:34:45,500 --> 00:34:46,699 You got my letter, didn't you? 96 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 I did. 97 00:34:50,239 --> 00:34:53,639 Frankly, I don't think you have the right to ask to see Tricia after all 98 00:34:53,639 --> 00:34:54,639 years. 99 00:34:55,080 --> 00:34:56,560 All right. Okay. All right. 100 00:34:57,640 --> 00:35:02,600 Look, suppose, uh, suppose you meet me at a cocktail lounge near where I'll be 101 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 staying. We can talk about it then, okay? 102 00:35:06,220 --> 00:35:07,038 All right. 103 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Wait a second. 104 00:35:09,080 --> 00:35:10,540 Mom, where's my red blouse? 105 00:35:11,120 --> 00:35:12,360 Not now, Tricia. 106 00:35:13,720 --> 00:35:14,820 Is that Tricia there? 107 00:35:16,100 --> 00:35:17,680 Is Tricia there? Let me speak to her. 108 00:35:20,000 --> 00:35:23,600 Mom? Come on, Wanda, put her on. Not now, I said. 109 00:35:25,640 --> 00:35:28,000 Well, for Christ's sake now, why didn't you let me talk to Tricia? 110 00:35:29,160 --> 00:35:33,980 Look, I said I'll meet you, but I might as well warn you right now. 111 00:35:34,540 --> 00:35:36,780 I'm not going to even let you see Tricia. 112 00:35:39,700 --> 00:35:41,660 Yes, Roberto's. I know the place. 113 00:35:43,520 --> 00:35:44,540 You got my address? 114 00:35:46,440 --> 00:35:48,060 All right. 115 00:35:49,700 --> 00:35:50,700 Okay. 116 00:35:51,120 --> 00:35:52,700 See you in about a half an hour. 117 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 I'll drive. It's faster. 118 00:37:04,820 --> 00:37:07,660 What's it all about? I don't know, but I don't like the way Mom was acting. 119 00:37:21,870 --> 00:37:23,070 Did you see her? No. 120 00:37:30,710 --> 00:37:31,890 That's a crap room. 121 00:37:34,470 --> 00:37:35,090 You look 122 00:37:35,090 --> 00:37:42,010 good, 123 00:37:42,090 --> 00:37:43,090 Wanda. Very good. 124 00:37:43,250 --> 00:37:44,290 Give me a minute. 125 00:37:47,670 --> 00:37:48,690 I want Tricia. 126 00:37:48,970 --> 00:37:49,970 No. 127 00:37:53,770 --> 00:37:55,550 Look, Wanda, I don't want to have any trouble with you. 128 00:37:56,910 --> 00:37:59,050 I'm not giving you any yet. 129 00:38:00,830 --> 00:38:01,830 You won't. 130 00:38:03,050 --> 00:38:05,010 I found a girl in Japan. I'm going to marry her. 131 00:38:07,010 --> 00:38:08,010 Poor thing. 132 00:38:08,690 --> 00:38:13,330 I wonder if she realizes how tepid her sex life is going to be. 133 00:38:13,790 --> 00:38:14,950 Cut it out, you bitch. 134 00:38:15,810 --> 00:38:19,450 You've been needling me ever since I came in here, and I'm sick of it. Keep 135 00:38:19,450 --> 00:38:20,450 down. 136 00:38:23,330 --> 00:38:26,110 Don't give me any more of your lip. I had enough of it from you when I was 137 00:38:26,110 --> 00:38:27,049 married to you. 138 00:38:27,050 --> 00:38:29,470 I guess you think I had an easy time. 139 00:38:30,170 --> 00:38:31,390 A lot easier than I did. 140 00:38:32,190 --> 00:38:34,830 I was the one who stayed home at night wondering when the hell you'd stop 141 00:38:34,830 --> 00:38:35,830 screwing around. 142 00:38:36,530 --> 00:38:39,930 Couldn't stand it and you knew it. You should never have married me. 143 00:38:41,570 --> 00:38:42,570 You were 17. 144 00:38:43,570 --> 00:38:45,390 How the hell was I supposed to know what you were? 145 00:38:46,730 --> 00:38:48,430 You and your goddamn pleasure principle. 146 00:38:49,050 --> 00:38:51,710 You liked it when I first told you about it. 147 00:38:52,480 --> 00:38:56,340 Sure. I thought you were going to apply it to one man, not the whole Russian 148 00:38:56,340 --> 00:38:57,340 army. 149 00:38:57,660 --> 00:39:02,640 All you had to do was try and understand and go along with it. 150 00:39:03,200 --> 00:39:05,460 We'd still be together today if you had. 151 00:39:05,760 --> 00:39:08,800 Oh, come on, Wanda. Nobody really goes along with something like that. 152 00:39:09,580 --> 00:39:11,640 Not even your Dwayne you're married to, I'll bet. 153 00:39:11,920 --> 00:39:15,480 Bruce, stop trying to think that everybody's like you. 154 00:39:16,240 --> 00:39:19,280 Dwayne was on to that scene years before he ever met me. 155 00:39:20,880 --> 00:39:23,090 Look, frankly, I don't... give a damn what you and that guy do. 156 00:39:23,710 --> 00:39:26,030 Actually, I'm glad it'll make it a little easier for me to get Tricia. 157 00:39:27,990 --> 00:39:29,790 I'd rather see her dead first. 158 00:39:31,970 --> 00:39:35,130 I have a strong feeling that with a little careful investigation into you 159 00:39:35,130 --> 00:39:37,390 your hubby's backgrounds, I'm going to have very little trouble getting her 160 00:39:37,390 --> 00:39:38,390 legally or illegally. 161 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 Dwayne's a lawyer. 162 00:39:40,650 --> 00:39:41,790 He'll stop you. 163 00:39:44,530 --> 00:39:48,710 Oh, yeah, you make a great pair. 164 00:39:49,530 --> 00:39:51,250 Can't you just see a judge awarding you? 165 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 Station in Japan. 166 00:40:07,510 --> 00:40:08,530 Use your head, Wanda. 167 00:40:14,250 --> 00:40:15,250 Go ahead and cry. 168 00:40:16,570 --> 00:40:17,570 Are you any good? 169 00:40:19,050 --> 00:40:20,050 I've got you. 170 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 Oops. 171 00:40:26,690 --> 00:40:29,910 It would be hell for Trisha living with somebody like you. 172 00:40:30,150 --> 00:40:31,310 You'd just kill her. 173 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 if she is, she'll change. 174 00:40:41,370 --> 00:40:42,370 I'll see to that. 175 00:40:43,110 --> 00:40:48,170 If necessary, it'll be my pleasure to break her rather than see her turn out 176 00:40:48,170 --> 00:40:49,170 like you. 177 00:40:50,650 --> 00:40:51,650 Bastard. 178 00:40:52,010 --> 00:40:53,170 You want revenge. 179 00:40:54,410 --> 00:40:57,010 You're out to get me, not her. 180 00:40:58,870 --> 00:40:59,870 Talking's finished. 181 00:41:01,310 --> 00:41:03,690 We'll see who the court decides in favor of, me or you. 182 00:41:09,390 --> 00:41:10,390 I warned you. 183 00:41:11,250 --> 00:41:13,250 Just for that, I'm going to pay a visit to Tricia myself. 184 00:41:17,690 --> 00:41:18,850 She slapped him. 185 00:41:19,770 --> 00:41:20,770 She's crying. 186 00:41:21,150 --> 00:41:22,850 Quick, let's get in the car. Here he comes. 187 00:42:32,240 --> 00:42:33,240 Okay, 188 00:42:34,920 --> 00:42:35,920 let's forget it. 189 00:42:37,200 --> 00:42:38,300 I'm sorry. 190 00:42:41,240 --> 00:42:42,520 Come on, baby. What's up? 191 00:42:44,820 --> 00:42:46,700 I saw Bruce today. 192 00:42:47,400 --> 00:42:48,720 I have to figure it out. 193 00:42:49,260 --> 00:42:50,360 He wants Tricia. 194 00:42:53,240 --> 00:42:54,680 What are our chances? 195 00:42:56,180 --> 00:42:57,840 Does he intend to take her to court? 196 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 Mm -hmm. 197 00:43:03,820 --> 00:43:04,820 I won't lie to you, honey. 198 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 It's very bad. 199 00:43:08,140 --> 00:43:10,420 Why? For Christ's sakes. 200 00:43:10,700 --> 00:43:12,140 Because we're different. That's why. 201 00:43:12,960 --> 00:43:17,720 Look, I knew one judge who blew his court stenographer almost every day and 202 00:43:17,720 --> 00:43:20,820 that same day he'd sentence a guy to three months on a sodomy charge. 203 00:43:21,780 --> 00:43:22,780 Why? 204 00:43:23,160 --> 00:43:25,400 Who knows why? That's just the way things are. 205 00:43:27,840 --> 00:43:32,440 Look, any decent lawyer, he'll dig up anything he can find and we've had it. 206 00:43:36,230 --> 00:43:37,049 tell her yet? 207 00:43:37,050 --> 00:43:38,290 Not yet. 208 00:43:40,190 --> 00:43:41,190 Boy, what a mess. 209 00:43:42,210 --> 00:43:47,790 Well, if Tricia and I aren't worth a little mess, maybe we could leave. 210 00:43:49,050 --> 00:43:51,870 Baby, you know how I feel about the both of you. Come on. 211 00:43:53,750 --> 00:43:54,750 I'm sorry. 212 00:43:54,930 --> 00:43:55,930 I'm scared. 213 00:43:57,390 --> 00:43:59,430 Look, we'll talk to her when she comes in, okay? 214 00:44:00,170 --> 00:44:02,650 Okay. Hey, I'll figure something out. 215 00:44:11,850 --> 00:44:12,850 What about it? 216 00:52:58,120 --> 00:53:00,600 We can't put it off any further. You have to tell her. 217 00:53:02,180 --> 00:53:03,138 All right. 218 00:53:03,140 --> 00:53:04,240 I guess we must. 219 00:53:05,500 --> 00:53:06,500 Tricia! 220 00:53:08,160 --> 00:53:09,019 What's up? 221 00:53:09,020 --> 00:53:10,200 Can you come up here, please? 222 00:53:12,440 --> 00:53:14,960 Too horrible. I know, but you have to tell her now. 223 00:53:15,800 --> 00:53:19,680 What are we going to do? Well, you just can't put it off any further now. 224 00:53:20,460 --> 00:53:21,820 Off? Just tell her. 225 00:53:23,140 --> 00:53:24,140 What's the matter? 226 00:53:25,100 --> 00:53:26,640 I got a phone call yesterday. 227 00:53:27,400 --> 00:53:28,400 Oh, yeah? 228 00:53:29,240 --> 00:53:31,980 You know that Dwayne is really only your stepfather. 229 00:53:32,680 --> 00:53:34,160 Well, you never kept it a secret. 230 00:53:34,700 --> 00:53:37,260 That's true, but your real father's come back. 231 00:53:38,580 --> 00:53:41,440 He threatened to take you away from us. My real father? 232 00:53:41,780 --> 00:53:42,780 Yes. 233 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 I got a phone call from him yesterday. 234 00:53:46,100 --> 00:53:47,100 You're kidding. 235 00:53:47,620 --> 00:53:49,680 You've got to be kidding. No, dear. 236 00:53:49,880 --> 00:53:52,860 I met with him yesterday, and we talked. 237 00:53:59,020 --> 00:54:02,760 He's threatened to take you away from us. Why are you laughing? 238 00:54:03,500 --> 00:54:07,220 Didn't you hear what she said? He's come to take you away from us. 239 00:54:08,360 --> 00:54:09,780 Oh, no, Mother. 240 00:54:10,860 --> 00:54:12,220 You don't understand. 241 00:54:14,780 --> 00:54:17,780 My God, Dwayne, my baby's gone crazy. 242 00:54:18,040 --> 00:54:19,040 She's insane. 243 00:54:19,820 --> 00:54:24,880 Mother, I have a feeling that everything's going to be all right. 244 00:54:25,580 --> 00:54:28,040 I don't get it. We thought you'd be sorry. 245 00:54:57,580 --> 00:54:58,840 Won't she only want to get Pam? 246 00:54:59,080 --> 00:55:00,200 Oh, she'll be here soon. 247 00:55:00,480 --> 00:55:01,740 How's everything, Marty? 248 00:55:02,020 --> 00:55:03,180 Oh, very nice. I want a hamburger. 249 00:55:03,460 --> 00:55:04,480 Oh, they'll be ready soon. 250 00:55:04,860 --> 00:55:08,240 Honey, I'm so thirsty. Please make me a drink. Hey, we've got company. 251 00:55:09,160 --> 00:55:14,240 Bruce! Oh, Bruce, let me introduce you to my husband, Dwayne Carmichael. 252 00:55:15,980 --> 00:55:16,980 Hello. 253 00:55:17,420 --> 00:55:18,420 Where's Tricia? 254 00:55:19,320 --> 00:55:20,800 Hey, Wanda, who's your friend? 255 00:55:21,920 --> 00:55:24,340 Oh, Bruce, let me introduce you to someone like Bruce. 256 00:55:24,720 --> 00:55:26,520 Everybody, this is Bruce. 257 00:55:36,110 --> 00:55:37,150 Friends like this. 258 00:55:37,590 --> 00:55:38,610 Here, have a hamburger. 259 00:55:38,850 --> 00:55:41,630 Maybe this way you'll have something else in your mouth besides garbage. 260 00:55:43,590 --> 00:55:44,730 Son of a bitch. 261 00:55:46,070 --> 00:55:47,070 Oh, 262 00:55:47,430 --> 00:55:49,970 Tricia. My father. 263 00:55:51,410 --> 00:55:53,010 Well, hello, Daddy. 264 00:55:55,030 --> 00:55:59,170 Hey, look, Pammy, this is my own sweet Daddy. He wants to take me away with 265 00:56:01,110 --> 00:56:03,810 What's the matter? He's so glad to see me. Is that a loss for words? 266 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 Now, come on, Daddy. 267 00:56:06,210 --> 00:56:09,190 Let's you and me and Tammy go in the living room and have a little talk, huh? 268 00:56:09,510 --> 00:56:10,448 Yes, inside. 269 00:56:10,450 --> 00:56:11,269 Come inside. 270 00:56:11,270 --> 00:56:12,550 What the hell's going on? 271 00:56:21,050 --> 00:56:22,050 Tricia? 272 00:56:22,630 --> 00:56:23,710 Tricia, I didn't know. 273 00:56:24,210 --> 00:56:27,130 Well, to tell you the truth, Daddy, neither did I when I followed you. 274 00:56:27,830 --> 00:56:30,490 You see, Daddy... Stop calling me Daddy like that. 275 00:56:31,330 --> 00:56:32,330 Okay, then. 276 00:56:32,410 --> 00:56:33,410 Father. 277 00:56:34,600 --> 00:56:36,080 I followed my mother that day. 278 00:56:36,400 --> 00:56:38,440 And then after you'd left her, we followed you. 279 00:56:43,060 --> 00:56:45,840 What's it all about? I don't know, but I don't like the way Mom was acting. 280 00:56:54,580 --> 00:56:55,580 This was you. 281 00:56:57,240 --> 00:56:58,240 I don't know. 282 00:56:58,980 --> 00:57:00,700 Something going on between him and my mother. 283 00:58:00,940 --> 00:58:01,940 What are you going to do? 284 00:58:02,080 --> 00:58:03,400 Cut him off. Hang on. 285 00:58:13,360 --> 00:58:16,140 Oh, what the hell's the matter with you kids? Are you crazy or something? 286 00:58:16,360 --> 00:58:17,660 Oh, I'm so sorry, really. 287 00:58:17,880 --> 00:58:19,500 We're not kids. What did you say? 288 00:58:20,220 --> 00:58:22,120 Well, somebody could have gotten hurt, you know. 289 00:58:22,480 --> 00:58:24,220 Besides, you're just such pretty girls. 290 00:58:24,440 --> 00:58:26,180 Well, you see, we're having engine trouble with our car. 291 00:58:27,420 --> 00:58:30,080 Is your car okay? Oh, yeah, yeah, sure. It's rented. 292 00:58:30,940 --> 00:58:32,640 Hey, could you give us a ride? 293 00:58:33,580 --> 00:58:35,640 My friend's a little freaky, but, you know, she's okay. 294 00:58:36,920 --> 00:58:38,660 Sure. Where do you want to go? 295 00:58:39,020 --> 00:58:40,880 We can just ride around for a while. 296 00:58:41,840 --> 00:58:43,240 Come on, Pat. All right. 297 00:59:04,430 --> 00:59:05,570 You come from around here? 298 00:59:06,670 --> 00:59:09,010 No. I just flew in from Japan. 299 00:59:09,790 --> 00:59:10,790 Oh. 300 00:59:11,310 --> 00:59:13,790 Is it true what they say about Japanese women? 301 00:59:15,050 --> 00:59:16,050 What's that? 302 00:59:16,510 --> 00:59:19,710 You know, that they're better able to please a man. 303 00:59:24,370 --> 00:59:27,010 No, that's not necessarily true, you know. 304 00:59:28,350 --> 00:59:30,090 Actually, I prefer young girls. 305 00:59:30,870 --> 00:59:31,970 The younger, the better. 306 00:59:35,980 --> 00:59:39,420 How did you find a place to park? And I'll show you what a young girl can 307 00:59:39,420 --> 00:59:40,420 do. 308 01:02:36,930 --> 01:02:39,890 Oh, it's something I like to do often this week. 309 01:03:53,610 --> 01:03:54,990 You fit me. Oh. Come on. 310 01:04:23,310 --> 01:04:27,210 You know, Pammy here is only 17, you know. Now, wouldn't you be in trouble if 311 01:04:27,210 --> 01:04:28,850 went to the police? She's a minor. 312 01:04:29,270 --> 01:04:30,270 What are you saying? 313 01:04:30,770 --> 01:04:31,770 You wouldn't do that? 314 01:04:31,990 --> 01:04:33,730 Not if you go back to Japan and leave us alone. 315 01:04:34,050 --> 01:04:35,050 We're good. 316 01:04:36,690 --> 01:04:38,470 Oh, we cut out the mournful look. 317 01:04:39,130 --> 01:04:41,050 I really like my life the way it is. 318 01:04:41,890 --> 01:04:45,350 Besides, when you come right down to it, we're all a little freaky, aren't we? 319 01:04:46,270 --> 01:04:47,270 I'll go now. 320 01:04:47,710 --> 01:04:51,290 I wish I'd never come here. I'll never forget this. I know. You'll have the 321 01:04:51,290 --> 01:04:52,370 scars to remember it. 322 01:04:57,450 --> 01:05:00,750 Trisha, how could you? You're my father. What father? 323 01:05:01,050 --> 01:05:03,150 I never even saw him until yesterday. 324 01:05:07,210 --> 01:05:08,210 Where's Bruce? 325 01:05:08,830 --> 01:05:12,010 On his way home. And he won't bother us again. 326 01:05:12,410 --> 01:05:13,410 Just like that? 327 01:05:13,710 --> 01:05:15,530 Oh, not just like that. 328 01:05:15,830 --> 01:05:17,410 I simply reasoned with him. 329 01:05:17,870 --> 01:05:18,990 He won't be back. 330 01:05:19,330 --> 01:05:20,330 That's impossible. 331 01:05:21,030 --> 01:05:26,840 I was married to him for three years and never once... was I able to reason with 332 01:05:26,840 --> 01:05:30,580 him. Well, Mother, let's just say I have a better mouthpiece than you. 333 01:05:42,100 --> 01:05:43,240 Wait, I'll get the others. 334 01:17:13,160 --> 01:17:14,160 No. 335 01:18:50,090 --> 01:18:54,010 You know, Wanda, now I know we were right in sending Tricia to college. 336 01:18:54,690 --> 01:18:56,450 She's going to make a good teacher. 22946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.