Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:15,210
È passato un anno dalla tragedia
ferroviaria che ha sconvolto la comunità
2
00:01:15,210 --> 00:01:19,990
Remis. L 'incidente ha strappato all
'affetto dei propri cari 46 vite e molte
3
00:01:19,990 --> 00:01:21,930
sono ancora le domande intorno alla
vicenda.
4
00:01:22,350 --> 00:01:27,770
Era il 21 marzo 2009, quando alle 12 .33
un treno merci che viaggiava sulla
5
00:01:27,770 --> 00:01:32,170
tratta a Venezia -Tardisio si è
scontrato con un convoglio regionale a
6
00:01:32,170 --> 00:01:36,290
km di lungo giro alle porte della
stazione ferroviaria di Remis. Grazie.
7
00:01:36,830 --> 00:01:39,710
Ricordiamo che la procura ha aperto un
fascino... Dopo quando torno.
8
00:01:49,510 --> 00:01:50,510
Vediamo.
9
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Assegnami.
10
00:01:54,770 --> 00:01:59,490
Com 'è il campo di gelato? Sicuro. Sì,
ancora un po'. Ma...
11
00:02:12,200 --> 00:02:14,140
Speriamo possa ridare a tutti un...
12
00:02:14,140 --> 00:02:20,900
Facciamo vedere a papà quanto sei stato
13
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
bravo.
14
00:02:23,700 --> 00:02:24,940
Dai, l 'aeroplanino.
15
00:02:26,080 --> 00:02:27,500
Guarda qui, apri, apri.
16
00:02:29,280 --> 00:02:31,700
Vola, vola, vola, apri, apri, apri.
17
00:02:33,400 --> 00:02:34,820
Dai, apri.
18
00:02:36,480 --> 00:02:38,040
Guarda l 'aeroplanino, guardalo.
19
00:02:41,440 --> 00:02:43,860
Apri. Apri la... Apri!
20
00:02:46,420 --> 00:02:48,240
È qualcosa di mangiare.
21
00:05:05,700 --> 00:05:07,720
Professore Rocetti, benvenuto.
22
00:05:08,000 --> 00:05:10,440
Piacere. Elisabetta Giangola, prestige.
23
00:05:10,660 --> 00:05:12,360
Piacere. Ha trovato traffico?
24
00:05:12,740 --> 00:05:14,080
L 'aspettavamo un 'ora fa.
25
00:05:14,760 --> 00:05:16,860
E siete rimaste ad aspettarmi così per
un 'ora.
26
00:05:17,920 --> 00:05:22,860
Ma lo sa che lei qui è già una star.
Sono settimane che non parliamo d
27
00:05:23,320 --> 00:05:26,900
Addirittura. Ma non capita tutti i
giorni di avere un ex campione di judo
28
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Sputlenti.
29
00:05:28,160 --> 00:05:30,620
Il nostro corpo docenti, una parte.
30
00:05:30,960 --> 00:05:33,100
Anna Cesca, l 'insegnante d 'inglese.
31
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Bello, eh?
32
00:05:35,520 --> 00:05:36,820
L 'hanno fatto i ragazzi.
33
00:05:37,080 --> 00:05:40,320
Hanno trovato una sua foto su internet e
non hanno resistito.
34
00:05:43,320 --> 00:05:44,340
Professor Rossetti!
35
00:05:45,540 --> 00:05:50,280
Ecco Franco, il nostro collaboratore
scolastico. Il bidello! No, smettila!
36
00:05:50,800 --> 00:05:54,700
Qua dentro se uno ha un problema, non
viene da me, va da lui. All 'inizio era
37
00:05:54,700 --> 00:05:58,560
po' gelosa, ma poi... Io vorrei andare a
casa, se per uno non è un problema.
38
00:06:00,520 --> 00:06:02,920
Sarà stanco morto. Lo accompagni tu?
39
00:06:03,280 --> 00:06:07,460
Sicuro. La posizione non è
centralissima, ma vedrà.
40
00:06:07,800 --> 00:06:10,260
È la pace dei sensi.
41
00:06:11,380 --> 00:06:15,900
In cucina trova i numeri utili. Guardia
medica, scuola, ristorante.
42
00:06:16,400 --> 00:06:19,280
Le consiglio l 'acqua nera. Si mangia
bene e si spende poco.
43
00:06:19,820 --> 00:06:23,840
Se salta la corrente, tiri su questa
verso là.
44
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Non va.
45
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
C 'è qualcuno che ci sta guardando.
46
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
Lui faccia finta che non esista.
47
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
Perché chi è?
48
00:06:36,700 --> 00:06:38,740
Pickler, il suo vicino di casa.
49
00:06:39,800 --> 00:06:42,780
Uno schifoso figlio di c***o. Ah, ecco.
50
00:06:44,640 --> 00:06:49,360
Mi dimenticavo, per un paio di giorni l
'acqua sarà tiepidina, ma appena arriva
51
00:06:49,360 --> 00:06:53,440
il miscelatore nuovo torna e le sistema
il boiler. Così si fa una bella doccia
52
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
calda.
53
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
Venga.
54
00:07:45,409 --> 00:07:46,890
Oslo. Oslo.
55
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
Oslo.
56
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Grazie.
57
00:08:48,650 --> 00:08:49,670
Come vi chiamate voi due?
58
00:08:50,350 --> 00:08:51,710
Sergio Cotta. Uno alla volta.
59
00:08:52,350 --> 00:08:53,329
Lorenzo Berdi.
60
00:08:53,330 --> 00:08:54,330
Sergio Cotta.
61
00:08:54,990 --> 00:08:57,330
Quello unico Sergio sono io. Tu da oggi
sei coso.
62
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
Chiariamoci subito.
63
00:08:59,510 --> 00:09:01,030
Io qua non ci resterò per molto.
64
00:09:01,230 --> 00:09:04,730
Fra tre mesi me ne vado. Voi dovete solo
entrare, fare dieci minuti di corsa e
65
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
poi prendere i palloni.
66
00:09:06,050 --> 00:09:08,430
I ragazzi giocano a calcio, le ragazze a
pallavolo.
67
00:09:08,690 --> 00:09:12,090
Mi scusi, perché non posso fare calcio?
No, tu puoi fare quello che vuoi. L
68
00:09:12,090 --> 00:09:13,770
'unica cosa è che non mi devi rompere le
palle a me.
69
00:09:14,550 --> 00:09:17,670
Voi non rompete le palle a me e io non
rompo le palle a voi. E tu se vuoi
70
00:09:17,670 --> 00:09:19,270
continuare a ridere puoi farlo in
presidenza.
71
00:09:20,030 --> 00:09:21,030
È chiaro?
72
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
E ora correte.
73
00:09:23,730 --> 00:09:24,750
Correte! Forza!
74
00:09:51,910 --> 00:09:52,910
E tu chi sei?
75
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
Come ti chiami?
76
00:09:55,670 --> 00:09:56,670
Matteo Corbino.
77
00:09:58,010 --> 00:09:59,210
E che stai facendo?
78
00:10:00,190 --> 00:10:01,190
Fammi vedere.
79
00:10:01,510 --> 00:10:03,210
Da, fammi vedere.
80
00:10:04,750 --> 00:10:07,190
Ma sono belle, bravo.
81
00:10:08,550 --> 00:10:12,630
E come ti trovi all 'asilo, Matteo
Corbino?
82
00:10:13,570 --> 00:10:14,610
Ti trovi bene?
83
00:10:15,550 --> 00:10:18,490
Faccio il liceo. Fai il liceo? Ma che
stai dicendo?
84
00:10:19,430 --> 00:10:21,720
No, non ci credo. E che classe fai?
85
00:10:23,500 --> 00:10:24,560
La seconda B.
86
00:10:25,020 --> 00:10:30,220
La stessa classe dove sto intendendo
adesso educazione fisica, pensa tu.
87
00:10:30,860 --> 00:10:31,940
Sono esonerato.
88
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Ah sì?
89
00:10:34,740 --> 00:10:36,440
E fammi vedere la giustificazione.
90
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
Non ce l 'hai?
91
00:10:41,420 --> 00:10:43,020
Vai a correre con tutti gli altri.
92
00:10:44,520 --> 00:10:46,080
Vai, sbrigati.
93
00:11:01,800 --> 00:11:03,780
E allora com 'è andato questo primo
giorno?
94
00:11:04,180 --> 00:11:06,480
Bene, i ragazzi sono tranquilli.
95
00:11:06,900 --> 00:11:08,560
Come avaro di dettagli.
96
00:11:09,260 --> 00:11:12,660
E dica dell 'alunno esonerato che ha
fatto partecipare alla lezione?
97
00:11:14,180 --> 00:11:17,320
Non aveva nessun certificato medico. Lui
non ne ha bisogno.
98
00:11:23,280 --> 00:11:27,720
Senta, noi qui siamo abituati a un
atteggiamento diverso, soprattutto con i
99
00:11:27,720 --> 00:11:30,200
ragazzi. Se ogni volta mi fa quella
faccia...
100
00:11:31,310 --> 00:11:32,450
Che cosa ha la mia faccia?
101
00:11:33,290 --> 00:11:35,010
A noi piacciono i sorrisi.
102
00:11:57,420 --> 00:11:59,520
C 'è una tecnica interessante per
richiamare l 'attenzione.
103
00:11:59,780 --> 00:12:00,880
Dove ha lasciato la sua tavola?
104
00:12:02,540 --> 00:12:03,740
Non ho capito, scusa.
105
00:12:05,500 --> 00:12:06,620
Sto scherzando.
106
00:12:07,340 --> 00:12:08,880
Vi apparecchi un tavolo?
107
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
No.
108
00:12:10,420 --> 00:12:12,480
Prendo solo qualche bottiglia da portare
via.
109
00:12:13,280 --> 00:12:15,840
L 'interporto dopo le 21 mi spiace.
110
00:12:16,920 --> 00:12:18,580
Ma può sempre bere qui.
111
00:12:19,040 --> 00:12:20,240
Nessuno si affenderà.
112
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Dammi un whisky.
113
00:12:23,100 --> 00:12:24,460
Quale? Quello che vuoi.
114
00:12:25,440 --> 00:12:27,130
Dai. Ti do questo di Remis.
115
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Guarda che buono, eh?
116
00:12:35,450 --> 00:12:41,950
Ma che
117
00:12:41,950 --> 00:12:47,610
ce l 'avete tutti quanti in questo
paese?
118
00:12:49,210 --> 00:12:50,330
Niente, siamo solo felici.
119
00:12:51,710 --> 00:12:52,950
È una cosa bella, no?
120
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
Chi vi ha detto di fermarvi?
121
00:13:41,910 --> 00:13:42,910
Continuate a correre.
122
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
Continuate!
123
00:14:13,100 --> 00:14:15,120
Ciao, Michela. A domani. Ciao, Sara.
124
00:14:24,740 --> 00:14:27,620
Mi hai svuotato la dispensa e non so
ancora come ti chiami.
125
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
Sergio.
126
00:14:30,360 --> 00:14:31,420
Ah, Rossetti.
127
00:14:32,100 --> 00:14:33,660
Il nuovo professore, giusto?
128
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
Suplente.
129
00:14:41,160 --> 00:14:42,420
E di dove sei?
130
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
Mi piacerebbe un sacco vivere sul mare,
sai?
131
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
Perché non ci vai?
132
00:15:10,660 --> 00:15:11,840
No, è complicato.
133
00:15:12,280 --> 00:15:15,040
All 'iceo sì che sognavo di andarmene,
ma era un 'altra vita.
134
00:15:19,620 --> 00:15:20,620
Dammi un altro.
135
00:15:23,660 --> 00:15:25,420
Allora, dammi un altro.
136
00:15:25,980 --> 00:15:27,440
No, che devo chiudere il cassano.
137
00:15:27,740 --> 00:15:29,900
Dai, che te lo pago, dai, dammi l
'ultimo.
138
00:15:30,510 --> 00:15:32,650
Ma guarda che così ti senti male.
Dammene un altro.
139
00:15:33,230 --> 00:15:34,330
Ma che cazzo fai?
140
00:15:34,630 --> 00:15:35,730
Che cazzo faccia?
141
00:15:38,390 --> 00:15:41,110
Se ti dico che me ne devi dare un altro,
tu me ne devi dare un altro.
142
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Vattene.
143
00:15:49,630 --> 00:15:50,710
Tu sei malato.
144
00:15:56,370 --> 00:15:57,950
Mi hai sentito, sei malato.
145
00:16:12,430 --> 00:16:13,610
Vattene, chiamo la polizia.
146
00:16:14,570 --> 00:16:15,950
Chiamo la polizia, vattene!
147
00:17:17,879 --> 00:17:19,200
Sì, io non sto qui in macchina.
148
00:17:20,099 --> 00:17:21,099
Eh,
149
00:17:22,660 --> 00:17:24,740
non posso mirare.
150
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
Sì, bravo.
151
00:17:26,700 --> 00:17:28,560
Vedi, prima provati a schiantarti, dai.
152
00:17:54,240 --> 00:17:57,580
Sergio? Su, non fare così, dai.
153
00:18:09,900 --> 00:18:11,460
Sergio, ti prego, smettila.
154
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Dai, basta.
155
00:18:16,420 --> 00:18:17,760
Sergio, ti prego, basta.
156
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
Sergio, basta.
157
00:18:22,160 --> 00:18:25,780
Sergio, la vuoi smettere? Cazzo, la vuoi
smettere? Cazzo!
158
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Smettila!
159
00:18:34,100 --> 00:18:36,400
Cazzo, non è giusto.
160
00:18:36,920 --> 00:18:39,800
Non puoi venire da me a farmi questo.
Cosa ti ho fatto?
161
00:18:40,740 --> 00:18:41,880
Cosa ti ho fatto?
162
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Che cosa?
163
00:18:44,020 --> 00:18:45,840
Io non ti posso vedere così.
164
00:18:53,449 --> 00:18:56,070
Lara, capisci? No, no, no, tu non
capisci.
165
00:18:58,870 --> 00:19:00,030
Hai bisogno di lui.
166
00:19:03,230 --> 00:19:09,870
Hai bisogno di lui.
167
00:19:23,240 --> 00:19:24,800
Io non ti prometto niente.
168
00:19:28,900 --> 00:19:31,160
Loro mi diranno di no, non ci voglio
provare.
169
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Aspettami un po'.
170
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
Vieni.
171
00:20:07,920 --> 00:20:09,040
Non
172
00:20:09,040 --> 00:20:15,620
farmi
173
00:20:15,620 --> 00:20:16,620
repentire.
174
00:20:25,180 --> 00:20:26,440
Dove siamo?
175
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Michela.
176
00:21:01,380 --> 00:21:03,200
Michela mi ha raccontato quello che è
successo.
177
00:21:04,490 --> 00:21:07,130
Ho detto che l 'avrei fatto allontanare
dal paese domani stesso.
178
00:21:08,350 --> 00:21:10,790
Ma lei mi ha pregato di darle una
possibilità.
179
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
Non capisco.
180
00:21:15,290 --> 00:21:18,430
Rossetti, vuole smettere di soffrire.
181
00:21:26,110 --> 00:21:27,170
Per favore.
182
00:21:29,790 --> 00:21:30,790
Certo.
183
00:21:43,720 --> 00:21:44,880
Non glielo chiederò di nuovo.
184
00:21:45,880 --> 00:21:47,540
Vuole smettere di soffrire.
185
00:22:24,340 --> 00:22:25,860
Prendi una giacca.
186
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
Lascia che te ne vengono la mano.
187
00:22:47,380 --> 00:22:48,380
Ora la lascio vedere.
188
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
Come avete fatto?
189
00:23:42,380 --> 00:23:45,400
Mi spiace signori, ma per oggi non
possiamo ricevere nessun altro.
190
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Michela.
191
00:23:59,440 --> 00:24:00,920
L 'offerta è liberata.
192
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
Vieni con me.
193
00:24:22,990 --> 00:24:23,990
Sare da solo.
194
00:25:49,360 --> 00:25:54,980
Tu che hai fatto camminare i paralitici,
tu che hai resuscitato i morti, sazi la
195
00:25:54,980 --> 00:25:56,820
nostra fede e nutri la nostra anima.
196
00:25:57,460 --> 00:26:01,300
Ci fideremo di te, perché sappiamo che
stai agendo per il nostro bene,
197
00:26:01,560 --> 00:26:03,160
liberandosi dal male.
198
00:26:03,740 --> 00:26:04,740
Amen.
199
00:26:06,780 --> 00:26:08,240
Può procedere con l 'abbraccio.
200
00:27:15,720 --> 00:27:22,100
ma Matteo va tutto bene sei stato bravo
201
00:27:22,100 --> 00:27:35,760
aiutati
202
00:27:35,760 --> 00:27:41,840
a condividere il nostro pane con coloro
che non ne hanno per Cristo nostro
203
00:27:41,840 --> 00:27:43,640
Signore amén
204
00:27:52,780 --> 00:27:54,520
Così la trapecola si mette al greggio.
205
00:27:55,220 --> 00:27:56,840
È stata una lunga giornata.
206
00:27:57,880 --> 00:27:59,300
Hanno ragione a lamentarsi.
207
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
Non è uno di noi.
208
00:28:01,620 --> 00:28:03,640
Ho avuto fame e mi avete dato a
mangiare.
209
00:28:04,120 --> 00:28:06,180
Ho avuto sete e mi avete dato a bere.
210
00:28:08,100 --> 00:28:09,660
Voi sarebbe il Vangelo, Mauro.
211
00:28:10,880 --> 00:28:12,200
Voglio solo mangiare in pace.
212
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Certo.
213
00:28:14,200 --> 00:28:15,520
Mangia e non ne parliamo più.
214
00:28:18,180 --> 00:28:19,520
E poi me lo ha chiesto Michela.
215
00:28:21,340 --> 00:28:22,340
E quindi?
216
00:28:23,850 --> 00:28:25,770
Ne ha bisogno di Matteo più di chiunque
altro.
217
00:28:36,650 --> 00:28:38,830
Capisci che non potevamo lasciarlo con
tutto quel dolore?
218
00:28:40,070 --> 00:28:42,850
Era pericoloso anche per noi. Infatti
andava cacciato via subito.
219
00:28:44,190 --> 00:28:45,570
Papà, posso andare a letto?
220
00:28:55,210 --> 00:28:56,210
Mattel.
221
00:29:36,840 --> 00:29:38,940
L 'ho fatto, sottovoce.
222
00:29:40,160 --> 00:29:42,880
Questa è una cosa che puoi dire a tuo
padre, ma non a lui, Matteo.
223
00:29:44,460 --> 00:29:48,720
Lui qui dentro va a vegliarti e ad
ascoltarti perché non vuole che certe
224
00:29:48,720 --> 00:29:50,020
brutte si ripetano.
225
00:29:51,780 --> 00:29:52,780
Lo so.
226
00:29:52,920 --> 00:29:54,700
Ma quella volta hai cominciato ad
accordare.
227
00:29:55,380 --> 00:29:56,380
Non è vero.
228
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
Allora dimostralo.
229
00:29:58,020 --> 00:30:00,000
La tavola si piega sempre ad alta voce.
230
00:30:05,450 --> 00:30:08,710
Oggi hai salvato un 'anima da un dolore
terribile, è stato un gesto bellissimo
231
00:30:08,710 --> 00:30:09,710
Matteo.
232
00:30:12,070 --> 00:30:13,070
Salve bene.
233
00:30:14,290 --> 00:30:15,290
Buonanotte papà.
234
00:31:00,460 --> 00:31:02,920
Buongiorno. Non ti facevo tipo d
'animali?
235
00:31:04,480 --> 00:31:05,660
Com 'è che si chiama?
236
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
Oslo.
237
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
Oslo.
238
00:31:10,960 --> 00:31:12,160
E parla anche?
239
00:31:12,480 --> 00:31:14,140
Mi dice che cosa è successo ieri sera.
240
00:31:18,860 --> 00:31:21,980
Ora hai capito perché chiamano Rebis la
Valle dei Sorrisi?
241
00:31:22,480 --> 00:31:25,380
No, no, no, no, no. Dico sul serio. Che
cosa è successo ieri sera?
242
00:31:31,780 --> 00:31:32,780
Come stai te?
243
00:31:35,180 --> 00:31:36,180
Bene.
244
00:31:36,880 --> 00:31:38,420
Io sto bene, ma non ha senso.
245
00:31:38,920 --> 00:31:43,480
I miei pensieri, io... I miei pensieri,
io ce li ho ancora. Ma non fanno più
246
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
male.
247
00:31:45,100 --> 00:31:46,100
Lo so.
248
00:31:47,000 --> 00:31:48,300
L 'hai abbracciato anche tu?
249
00:31:49,200 --> 00:31:51,020
Tutta Remis l 'ho abbracciato, Sergio.
250
00:31:53,140 --> 00:31:55,280
Matteo ci aiuta ogni volta che ne
abbiamo bisogno.
251
00:31:58,400 --> 00:32:01,860
Senti, io lo so che adesso te hai mille
domande, ma ti assicuro che non troverai
252
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
risposte.
253
00:32:04,160 --> 00:32:07,420
Quello che puoi fare però è goderti al
massimo questa sensazione.
254
00:32:38,800 --> 00:32:41,680
Avevo ragione Rossetti, il sorriso le
dona.
255
00:32:42,700 --> 00:32:44,780
Remis le ha fatto un regalo immenso.
256
00:32:45,780 --> 00:32:50,780
Non so che ha passato tempi puli,
proprio come la maggior parte di noi
257
00:32:50,780 --> 00:32:52,020
'incidente di tanti anni fa.
258
00:32:52,360 --> 00:32:56,300
Ma noi siamo la prova che ricominciare è
possibile, professore.
259
00:32:57,600 --> 00:33:02,920
Ora anche lei è custode del nostro
segreto e per il bene di tutti le
260
00:33:02,920 --> 00:33:03,980
di tenerlo per sé.
261
00:33:05,380 --> 00:33:06,880
Lo vuole un consiglio?
262
00:33:07,780 --> 00:33:10,900
Questo è il momento di recuperare tutta
la vita perduta.
263
00:33:12,020 --> 00:33:13,220
E lui dovrebbe adesso?
264
00:33:13,720 --> 00:33:15,340
Dove dovrebbe essere? In classe?
265
00:33:15,960 --> 00:33:21,260
Dai, un euro faccio stampo due con la
giusta, per favore, dai. Che stronzo.
266
00:33:21,700 --> 00:33:23,180
Coglio, che ce l 'hai la moneta?
267
00:33:23,440 --> 00:33:24,900
Io sono un po' di tutto il coglione.
268
00:33:25,200 --> 00:33:26,059
E sta bene?
269
00:33:26,060 --> 00:33:27,660
Ma sì, ma certo che sta bene.
270
00:33:28,220 --> 00:33:29,560
Dai, qualcuno ha una moneta, raga?
271
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
Io ce l 'ho.
272
00:33:31,040 --> 00:33:32,420
No, tu mi devi 20 euro.
273
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
Qualcuno ha una moneta. Io ce l 'ho.
274
00:33:34,830 --> 00:33:37,410
Io credo che sia arrivato il momento di
sdevitarsi.
275
00:33:42,470 --> 00:33:43,730
Non è una buona idea.
276
00:33:43,970 --> 00:33:48,170
I ragazzi sarebbero contentissimi. E
secondo me, anche lei.
277
00:33:48,470 --> 00:33:49,470
Dai.
278
00:33:49,730 --> 00:33:51,010
Dammi questa cazzo di moneta.
279
00:33:52,210 --> 00:33:53,210
Fammela.
280
00:33:53,650 --> 00:33:55,450
Dai, finirei per metterti nei guai.
281
00:33:55,650 --> 00:33:57,290
Che schifo, ma che cazzo fanno?
282
00:33:57,970 --> 00:33:59,810
Benvenuto a Remis, professore.
283
00:34:00,950 --> 00:34:02,730
Qui tutti ti leccano il culo.
284
00:34:03,510 --> 00:34:04,510
Io no.
285
00:34:09,790 --> 00:34:12,090
Oh, oh, oh! Che cos 'è sto casino?
286
00:34:12,489 --> 00:34:13,489
Che stai facendo?
287
00:34:13,949 --> 00:34:20,949
Che cosa hai fatto?
288
00:34:21,210 --> 00:34:22,210
Niente.
289
00:34:25,210 --> 00:34:26,210
Che è successo?
290
00:34:26,830 --> 00:34:28,090
Niente, sono inciampato.
291
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Tutti fuori!
292
00:34:33,250 --> 00:34:35,409
Ricreazione anticipata, tutti fuori!
Forza!
293
00:34:57,640 --> 00:34:58,700
Così non inciampi più.
294
00:35:02,600 --> 00:35:04,280
Tanto mio padre non vuole.
295
00:35:08,560 --> 00:35:10,440
E allora continua ad inciampare.
296
00:35:27,180 --> 00:35:29,540
Alla buon 'ora, Matteo. Sono tutti qua
che ti aspettano.
297
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Forza.
298
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Matteo, dove vai?
299
00:35:38,320 --> 00:35:42,540
Tu sapevi dovevamo recuperarli, no?
300
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Che vuol dire?
301
00:35:54,860 --> 00:35:55,900
Voglio fare judo.
302
00:35:56,230 --> 00:35:57,230
Scordatelo.
303
00:35:57,850 --> 00:36:01,070
Oh, mi carica tanto.
304
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
No,
305
00:36:03,990 --> 00:36:05,490
voglio solo fare giudo.
306
00:36:10,450 --> 00:36:11,610
E parliamo dopo.
307
00:36:11,850 --> 00:36:13,950
Guarda, ovviamente, tiraturi, che
subito...
308
00:36:32,940 --> 00:36:34,460
Ma noi non ci mettiamo il kimono?
309
00:36:34,760 --> 00:36:38,000
Le geisha usano il kimono, Kozo. Tu sei
una geisha?
310
00:36:38,600 --> 00:36:40,620
A judo noi usiamo i judogi.
311
00:36:41,140 --> 00:36:44,840
Se a fine lezione mi lasciate le vostre
taglie, me ne procuro uno. Schiaccia
312
00:36:44,840 --> 00:36:45,558
bene qui.
313
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
Rei!
314
00:36:49,800 --> 00:36:50,800
Rei!
315
00:36:51,280 --> 00:36:53,660
L 'ippon è il K .O. del judo.
316
00:36:53,860 --> 00:36:58,160
Per ottenere un ippon dovete atterrare
il vostro avversario sulla schiena e
317
00:36:58,160 --> 00:36:59,720
tenerlo bloccato per 20 secondi.
318
00:37:00,880 --> 00:37:04,040
Se ci riuscite vincete l 'incontro e
venite a tornare a casa mia.
319
00:37:06,040 --> 00:37:08,300
Barbino, stai sudando, ci credo.
320
00:37:47,690 --> 00:37:51,030
Ammelo Carmela, Matteo. Non ci credo che
sia sempre triste.
321
00:37:52,230 --> 00:37:56,950
È che io sono più da cassa dritta, da
musica energetica.
322
00:38:01,330 --> 00:38:02,330
Tuo padre?
323
00:38:03,590 --> 00:38:05,750
Gli ho detto che finivamo più tardi.
324
00:38:12,190 --> 00:38:13,530
Lo senti?
325
00:38:14,170 --> 00:38:16,670
Mi riguardo l 'altra sera, io...
326
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Non so che credere.
327
00:38:20,900 --> 00:38:22,080
Ma ora sta meglio.
328
00:38:28,560 --> 00:38:29,920
Ma che cosa è successo?
329
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
Come stai?
330
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
Bene.
331
00:38:37,840 --> 00:38:38,940
Come sono gli altri?
332
00:38:40,000 --> 00:38:41,080
Abbiamo finito prima.
333
00:38:42,440 --> 00:38:43,440
Permetti una parola?
334
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
Aspettami, Mark.
335
00:38:50,440 --> 00:38:53,640
Lei è sicuro che venire a prendere suo
figlio tutti i giorni da scuola sia una
336
00:38:53,640 --> 00:38:54,218
buona idea?
337
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
Sì, sono sicuro.
338
00:38:56,640 --> 00:38:58,720
Tutti i suoi compagni tornano a casa da
soli.
339
00:39:00,240 --> 00:39:01,400
Matteo non si è mai lamentato?
340
00:39:02,400 --> 00:39:04,680
A me sembra uno che si tiene le cose
dentro.
341
00:39:05,400 --> 00:39:11,180
Ma che ne sa lei, non lo conosce. Ha
ragione, però oggi mi è sembrato felice.
342
00:40:16,700 --> 00:40:18,100
Grazie.
343
00:40:39,770 --> 00:40:46,710
Il Verbo Eterno nato dal Padre prima dei
secoli ha
344
00:40:46,710 --> 00:40:51,950
umiliato e diventato uomo mortale.
345
00:41:09,960 --> 00:41:12,140
Com 'è?
346
00:41:13,480 --> 00:41:15,500
Bene, no?
347
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
Buonasera. Buonasera.
348
00:41:39,900 --> 00:41:41,240
L 'ha prenotato, signorina?
349
00:41:41,940 --> 00:41:45,340
Ma non mi dica che è tutto pieno? Eh,
stasera siamo al completo, eh.
350
00:41:46,200 --> 00:41:49,080
Però visto che è lei, proverò a trovare
un posticino.
351
00:41:49,620 --> 00:41:50,880
Questo è perfetto. Per me?
352
00:41:51,280 --> 00:41:52,800
No, non doveva.
353
00:41:53,020 --> 00:41:56,020
No, ma l 'ho fatto, io l 'ho comprato. L
'aiuto a togliere la giacca.
354
00:41:56,480 --> 00:41:58,480
Ma va, faccio la scusa. Faccio la scusa.
355
00:42:00,200 --> 00:42:02,120
Così. Ottimo inizio, direi.
356
00:42:05,980 --> 00:42:06,980
Faccio a lei.
357
00:42:12,080 --> 00:42:14,100
Non so se si è capito, ma sono un po'
358
00:42:15,080 --> 00:42:15,959
fuori elemento.
359
00:42:15,960 --> 00:42:18,100
Vuoi entrare?
360
00:42:36,420 --> 00:42:38,960
Che buono. Lascia stare, dopo cucino
qualcosa di agli altri.
361
00:43:08,910 --> 00:43:10,130
Chi ti ha fatto entrare a te?
362
00:43:13,090 --> 00:43:14,090
Eh?
363
00:43:17,150 --> 00:43:18,530
Devi uscire o chiamo la polizia.
364
00:43:23,690 --> 00:43:24,690
Ma è possibile?
365
00:43:30,890 --> 00:43:32,170
Io non l 'ho fatta abbracciare.
366
00:43:32,430 --> 00:43:34,950
Devi andare fuori da qua! Mi tocchi!
Fuori!
367
00:43:35,190 --> 00:43:36,770
Non stia lei lontano da me!
368
00:43:39,560 --> 00:43:42,140
L 'ho fatto entrare, pure come tutti gli
altri.
369
00:43:42,660 --> 00:43:43,940
Ah, panico!
370
00:44:40,430 --> 00:44:41,430
Tu che ci fai qui?
371
00:44:42,830 --> 00:44:45,070
Papà ha detto che durante il giorno
posso uscire.
372
00:44:45,670 --> 00:44:46,670
È stato lei?
373
00:44:48,050 --> 00:44:49,710
Vedo che ho qualcosa da offrirti.
374
00:44:53,330 --> 00:44:56,870
Sono abituato ad avere un ospite. Mi
vedo vorrei accontentarti.
375
00:45:02,250 --> 00:45:03,250
Ciao.
376
00:45:07,430 --> 00:45:08,430
Sentito.
377
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
Ma come hai fatto?
378
00:45:13,580 --> 00:45:14,580
A fare cosa?
379
00:45:15,660 --> 00:45:17,240
A farlo parlare, come hai fatto?
380
00:45:19,520 --> 00:45:21,780
Perché dicevo... Come cazzo hai fatto
Matteo?
381
00:45:23,340 --> 00:45:24,580
Non ho fatto niente.
382
00:45:45,790 --> 00:45:47,110
Parlava solo con mio figlio.
383
00:45:49,190 --> 00:45:51,410
A Oslo ho perso una finale europea.
384
00:45:51,930 --> 00:45:52,930
Per un punto.
385
00:45:55,130 --> 00:45:56,790
E Giacomo l 'ha chiamato Oslo.
386
00:45:57,470 --> 00:46:02,450
Così ogni volta che entravo in casa lui
ripeteva Oslo, Oslo.
387
00:46:04,510 --> 00:46:05,750
E io mi ingazzavo.
388
00:46:11,030 --> 00:46:12,490
Io l 'ho visto Giacomo.
389
00:46:36,520 --> 00:46:38,220
Io volevo solo aiutarlo, Matteo.
390
00:46:42,160 --> 00:46:43,840
Io volevo solo aiutarti.
391
00:46:50,900 --> 00:46:52,000
Mi abbracci.
392
00:47:07,760 --> 00:47:10,960
E l 'ottavo giorno dirò che ho il
boiler.
393
00:47:13,580 --> 00:47:14,580
Ehi, Franco.
394
00:47:17,260 --> 00:47:18,260
Matteo.
395
00:47:19,140 --> 00:47:20,140
Che ci fai qui?
396
00:47:22,960 --> 00:47:24,080
Vieni, andiamo a casa.
397
00:47:24,880 --> 00:47:26,020
A lei vengo dopo.
398
00:47:27,940 --> 00:47:28,940
Torno da solo.
399
00:47:29,040 --> 00:47:32,980
No, non esiste. Torno da solo. Vieni.
Franco, lascialo.
400
00:47:33,460 --> 00:47:35,380
Lasciami. Ha detto che torna da solo,
Franco.
401
00:47:36,860 --> 00:47:39,000
Franco, non lo scordi. Lascialo stare,
Franco, gli fai male.
402
00:47:40,060 --> 00:47:44,100
Con lui ci sono degli orari, delle
regole. Ma quali orari, quali regole? È
403
00:47:44,100 --> 00:47:45,100
ragazzo, Franco.
404
00:47:45,300 --> 00:47:48,020
Forse non hai capito. Fuori da scuola
non lo devi vedere.
405
00:47:48,440 --> 00:47:49,820
È venuto lui, ok?
406
00:47:50,200 --> 00:47:52,580
E il padre gli ha dato il permesso. Sì,
certo.
407
00:47:53,160 --> 00:47:56,140
Franco, non lo devi lasciare stare.
408
00:47:56,480 --> 00:48:00,080
Dovete smetterla di trattarla di un
pazzo. Tu fatti i cazzi tuoi. Questi
409
00:48:00,080 --> 00:48:04,500
cazzi miei. È un mio allievo, sono cazzi
miei. No, lui non è tuo, scusa.
410
00:48:05,360 --> 00:48:06,299
Non è tua.
411
00:48:06,300 --> 00:48:07,780
Di che cazzo stai parlando?
412
00:48:14,780 --> 00:48:17,780
Non dovevo farlo.
413
00:48:26,100 --> 00:48:27,100
Stai bene?
414
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
Franco?
415
00:48:31,680 --> 00:48:32,680
Franco, stai bene?
416
00:48:41,390 --> 00:48:42,390
Dove sei stato?
417
00:48:44,470 --> 00:48:45,990
Ho fatto una passeggiata.
418
00:48:53,090 --> 00:48:55,770
Ciao Sandro, oggi Matteo potrà riceverti
per le 5.
419
00:48:55,990 --> 00:48:56,990
Poi a casa nostra.
420
00:48:59,250 --> 00:49:03,610
Buongiorno Giada, ci portiamo avanti.
Oggi Matteo potrà riceverti per le 5 e
421
00:49:03,610 --> 00:49:06,650
quarto. Vieni anche con tua madre e i
bambini a casa nostra.
422
00:49:06,910 --> 00:49:08,190
Volevo solo ringraziarlo.
423
00:49:09,960 --> 00:49:10,960
Ringraziarlo di cosa?
424
00:49:12,220 --> 00:49:13,500
È stato gentile.
425
00:49:13,900 --> 00:49:14,900
Certo che lo è stato.
426
00:49:15,920 --> 00:49:17,000
È una brava persona.
427
00:49:17,640 --> 00:49:20,900
Ma qui è pieno di brava persone. Alla
fine da noi vogliono tutti la stessa
428
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
Lui no.
429
00:49:31,160 --> 00:49:32,580
Ciao Renato, Mauro.
430
00:49:32,780 --> 00:49:34,360
Abbiamo un posto per le cinque e mezzo.
431
00:49:35,120 --> 00:49:38,720
Io non ho fatto niente, ve l 'ho detto,
si è colpito da solo. Mi stai dando
432
00:49:38,720 --> 00:49:41,080
dello scemo? Franco, può essere
Stadunitus, che ne so.
433
00:49:41,420 --> 00:49:42,420
Aspetta.
434
00:49:43,140 --> 00:49:48,100
Rossetti, qui non siamo contenti delle
sue frequentazioni con Matteo Corbin.
435
00:49:49,160 --> 00:49:50,940
Sentiamo meno di tre mesi davanti.
436
00:49:51,560 --> 00:49:53,500
Spenga i malumori della nostra comunità.
437
00:49:54,000 --> 00:49:57,600
Vedi, Rossetti, da noi un adulto e un
ragazzino che vanno spasso insieme ci
438
00:49:57,600 --> 00:49:58,600
preoccupano.
439
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
Ok.
440
00:50:01,140 --> 00:50:02,680
Posso tornare in classe dei ragazzi?
441
00:50:07,280 --> 00:50:08,280
a fare lezione.
442
00:50:55,660 --> 00:50:56,660
E tu che ci fai qua?
443
00:50:58,380 --> 00:50:59,380
Paura, eh?
444
00:51:00,460 --> 00:51:02,100
Manco fossimo due criminali.
445
00:51:03,020 --> 00:51:04,340
Ma perché proprio qui?
446
00:51:05,380 --> 00:51:07,800
Perché ho l 'impressione che a questo
posto non piace a nessuno.
447
00:51:09,720 --> 00:51:10,900
Vieni, vieni.
448
00:51:12,520 --> 00:51:14,480
Era fermo, immobile, mi guardava.
449
00:51:14,880 --> 00:51:19,640
A un certo punto ha alzato la mano e poi
si è tirato questo schiaffo, ma forte.
450
00:51:20,620 --> 00:51:22,960
Forte. Io non lo so, è pazzo.
451
00:51:23,440 --> 00:51:25,020
A me mi è sempre sembrato strano.
452
00:51:27,730 --> 00:51:30,670
Però, fino a questo punto... E Oslo?
453
00:51:32,710 --> 00:51:34,530
Che cosa Oslo? È a casa, perché?
454
00:51:35,750 --> 00:51:37,190
Lo tiene sempre in gabbia?
455
00:51:40,010 --> 00:51:42,030
Non è una gabbia, è un 'uccelliera.
456
00:51:43,030 --> 00:51:44,670
Però Giacomo lo faceva volare.
457
00:51:49,530 --> 00:51:50,930
Perché a lui lì dava retta.
458
00:51:53,470 --> 00:51:54,850
Erano culo e camicia quei due.
459
00:51:56,060 --> 00:51:58,420
Forse lui lo sapeva quello che gli
passava per la testa.
460
00:52:04,620 --> 00:52:05,620
E a te?
461
00:52:06,520 --> 00:52:08,160
Che cosa ti passa per la testa a te?
462
00:52:10,920 --> 00:52:11,920
Niente.
463
00:52:12,860 --> 00:52:13,859
Sto bene.
464
00:52:13,860 --> 00:52:14,860
Stai bene?
465
00:52:16,200 --> 00:52:19,060
Sì. No, stai bene. Sì, sto bene. No. Sì.
466
00:52:19,280 --> 00:52:21,780
No. Sì. Vabbè, allora stai bene, guarda.
467
00:52:22,460 --> 00:52:24,160
Mi hai convinto.
468
00:52:25,630 --> 00:52:26,690
Cosa dovrei fare?
469
00:52:27,290 --> 00:52:28,290
Non lo so.
470
00:52:28,570 --> 00:52:30,070
Non lo so, quello che ti piace.
471
00:52:30,850 --> 00:52:33,390
C 'hai 15 anni, ci sarà qualcosa che ti
piace, no?
472
00:52:37,730 --> 00:52:39,230
Faccio stare bene le persone.
473
00:52:48,130 --> 00:52:49,910
Non lo so, secondo me è una cazzata.
474
00:52:51,630 --> 00:52:53,010
Quello che fai è incredibile.
475
00:52:53,770 --> 00:52:55,230
Ma tu non sei solo questo.
476
00:52:56,610 --> 00:53:00,790
Invece per loro sei come una spugna che
assorbe tutto il dolore.
477
00:53:03,190 --> 00:53:04,470
Loro ti usano Matteo.
478
00:53:05,670 --> 00:53:06,670
Loro ti usano.
479
00:53:07,590 --> 00:53:08,630
E' giusto questo.
480
00:53:18,470 --> 00:53:22,110
Che poi tutto questo dolore
481
00:53:22,830 --> 00:53:26,690
Questa è una domanda stupida, però...
Che fine fa?
482
00:53:27,450 --> 00:53:33,850
Ti resta addosso, lo butti fuori, non lo
so, ti soffi il naso e te lo ritrovi
483
00:53:33,850 --> 00:53:35,690
sul fattoletto. Che fine fa?
484
00:53:37,910 --> 00:53:39,230
Lei scherza sempre.
485
00:53:43,910 --> 00:53:45,250
Io scherzavo sempre.
486
00:53:47,530 --> 00:53:49,630
Le ho riprese a farle solo grazie a te.
487
00:54:54,500 --> 00:54:55,740
Matteo, sei tu?
488
00:55:05,260 --> 00:55:06,700
Posso abbracciarti?
489
00:55:15,420 --> 00:55:16,500
Chiedetevi calma.
490
00:55:17,560 --> 00:55:20,640
Cercate, troverete, bussate, vi sarà
bello.
491
00:55:21,400 --> 00:55:25,860
Vedete, vi sarà dato, cercate. Troverete
lo strato e vi sarà aperto.
492
00:55:26,240 --> 00:55:28,040
Che detto vi sarà dato?
493
00:55:29,100 --> 00:55:31,340
Troverete lo strato e vi sarà aperto.
494
00:57:32,420 --> 00:57:33,820
Padre?
495
00:58:09,230 --> 00:58:10,870
È risorto, non è qui.
496
00:58:11,830 --> 00:58:18,150
La resurrezione di Gesù ci offre
nuovamente il dono della vita.
497
00:58:21,890 --> 00:58:28,870
Di una strada illuminata, in questo
tempo carico di sfide, il Signore è
498
00:58:29,110 --> 00:58:34,470
Ci doni di porre i segni di una umanità
e di un mondo rinnovati.
499
00:58:34,690 --> 00:58:37,210
Padre nostro che sei nei cieli.
500
00:58:39,920 --> 00:58:45,300
Venga il tuo regno, sia fatta la tua
volontà, come in cielo, così in terra.
501
00:58:45,960 --> 00:58:52,300
Dacci oggi il nostro pane quotidiano e
rimetti a noi i nostri debili, come
502
00:58:52,300 --> 00:58:58,800
noi li rimettiamo a noi i nostri
dottori. Non abbandonare la situazione,
503
00:58:58,800 --> 00:59:00,160
liberaci dal male.
504
00:59:00,440 --> 00:59:04,940
Ave Maria, piena di grazie al Signore.
505
00:59:24,510 --> 00:59:26,790
Prego, può procedere con l 'abbraccio.
506
00:59:54,950 --> 00:59:56,030
Prova con le consonanti.
507
00:59:56,570 --> 01:00:00,650
Dammi la mano. Che devi fare? No, no,
no. Dai, dai. No, ti prego. Dai, ci
508
01:00:00,650 --> 01:00:01,650
un poco. Dai.
509
01:00:02,650 --> 01:00:04,030
Sai che io ho giocato a calcio?
510
01:00:04,790 --> 01:00:07,290
Tu hai giocato a calcio? Sì, ero in
porta.
511
01:00:07,510 --> 01:00:09,090
Ho anche fatto una parata. Ah, sì?
512
01:00:09,910 --> 01:00:10,910
Più o meno.
513
01:00:11,010 --> 01:00:12,190
Però è stato divertente.
514
01:00:14,730 --> 01:00:15,730
Ultima.
515
01:00:17,830 --> 01:00:18,830
Guarda.
516
01:00:20,410 --> 01:00:22,370
Ora sì che siamo i fratelli deficienti.
517
01:00:29,260 --> 01:00:35,520
Senti un po'. Ma a scuola non c 'è
nessuna ragazzetta che ti piace?
518
01:00:38,760 --> 01:00:39,960
Guarda che a me puoi dirlo, eh?
519
01:00:43,160 --> 01:00:44,380
Forse una persona c 'è.
520
01:00:44,620 --> 01:00:46,920
Ah, una persona c 'è.
521
01:00:48,120 --> 01:00:52,800
E sentiamo, sentiamo, dimmi un po'. Lei
lo sa?
522
01:00:54,740 --> 01:00:55,740
No?
523
01:00:57,710 --> 01:00:59,270
Falle vedere che sei curioso, però.
524
01:01:00,330 --> 01:01:01,550
Falle tante domande.
525
01:01:03,030 --> 01:01:07,190
Hai così tante cose da scoprire che non
possono restare chiuse qua dentro.
526
01:01:10,810 --> 01:01:15,450
Guarda come sei innamorato. Io sono
innamorato? Tu sei innamorato? Io?
527
01:01:15,610 --> 01:01:16,610
Che c 'entro io?
528
01:01:17,710 --> 01:01:18,850
Michela della Locanda.
529
01:01:20,070 --> 01:01:23,530
Oddio, ma come cazzo fate in questo
paese a scoprire le cose? Com 'è?
530
01:01:24,990 --> 01:01:26,370
A me non piace tanto.
531
01:01:28,110 --> 01:01:29,130
Ma che fa il geloso?
532
01:01:32,170 --> 01:01:33,790
Lei mi abbraccia quando vuole.
533
01:01:35,910 --> 01:01:39,490
Il papà non le dice niente perché
secondo lui ne ha più bisogno degli
534
01:01:42,450 --> 01:01:43,450
E perché?
535
01:01:45,450 --> 01:01:47,330
Non mi va di parlarne, professore.
536
01:01:53,970 --> 01:01:56,710
Ho una cosa per te.
537
01:02:00,080 --> 01:02:01,660
I tuoi compagni lo avranno domani.
538
01:02:10,800 --> 01:02:14,180
Natalia mi sembra giusta e ti sta anche
bene.
539
01:02:30,540 --> 01:02:31,680
non voglio che te ne vai
540
01:04:14,800 --> 01:04:15,800
Allora?
541
01:04:16,780 --> 01:04:17,960
Cosa fai ancora così?
542
01:04:19,420 --> 01:04:20,860
Non sto molto bene.
543
01:04:25,780 --> 01:04:32,640
Va bene, avviso la
544
01:04:32,640 --> 01:04:33,640
Django.
545
01:04:37,020 --> 01:04:41,060
Papà, oggi non lo voglio fare.
546
01:04:42,200 --> 01:04:43,800
Lo sai che questo non è possibile.
547
01:04:44,910 --> 01:04:45,930
Mi fa troppo male.
548
01:04:47,870 --> 01:04:48,870
Solo per oggi.
549
01:05:36,799 --> 01:05:38,200
Grazie.
550
01:07:07,080 --> 01:07:10,700
Mauro, lo sai che succede se non
abbracciano. I turni non possono essere
551
01:07:10,700 --> 01:07:13,280
saltati. Sì, ma so anche di essere un
genitore.
552
01:07:14,680 --> 01:07:15,680
Genitore?
553
01:07:16,020 --> 01:07:18,260
Un tempo questo non l 'avresti mai
permesso.
554
01:07:19,620 --> 01:07:20,940
Ma te ho 15 anni.
555
01:07:22,280 --> 01:07:26,560
Tu figlio a 15 anni voleva il motorino.
Lo voleva così tanto da urlarti contro.
556
01:07:26,800 --> 01:07:27,860
Alla fine tu che cosa hai fatto?
557
01:07:29,420 --> 01:07:30,420
Cosa hai fatto?
558
01:07:30,640 --> 01:07:31,640
Gliel 'hai preso.
559
01:07:32,100 --> 01:07:33,100
Ti fa ridere?
560
01:07:34,060 --> 01:07:35,058
Il tuo figlio invece?
561
01:07:35,060 --> 01:07:38,440
Abbiamo capito il concetto. No, voi non
avete capito un cazzo. Mauro, calmati.
562
01:07:39,700 --> 01:07:43,500
Matteo non è diverso dai vostri figli. E
se non ve lo ficcate in testa non
563
01:07:43,500 --> 01:07:44,500
andremo avanti per molto.
564
01:07:45,400 --> 01:07:46,400
È chiaro?
565
01:07:48,200 --> 01:07:51,340
Nessuno ti sta accusando. Il problema è
un altro, sappiamo tutti quale.
566
01:07:52,360 --> 01:07:53,720
Rossetti. Basta.
567
01:07:55,540 --> 01:07:56,960
Ho tutto sotto controllo.
568
01:09:06,090 --> 01:09:07,090
era pronto, corri!
569
01:09:49,840 --> 01:09:50,979
Io devo chiamare la polizia.
570
01:09:51,740 --> 01:09:53,640
Se fidi, nessuno l 'aiuterà.
571
01:09:54,480 --> 01:09:55,780
Si è avvicinato troppo.
572
01:09:56,940 --> 01:09:59,940
E lo sa che quello che ha abbracciato
non è un santo, vero?
573
01:10:01,620 --> 01:10:02,620
Sì, certo.
574
01:10:03,200 --> 01:10:04,320
È un ragazzo.
575
01:10:04,760 --> 01:10:06,060
È soltanto un ragazzo.
576
01:10:06,560 --> 01:10:09,740
Poi vedi un 'altra bestia che si è
arrivata alla terra e operava grandi
577
01:10:10,700 --> 01:10:14,160
Obbligò tutti, piccoli e grandi, poveri
e ricchi, liberi e schiavi, a farsi
578
01:10:14,160 --> 01:10:16,940
mettere un marchio sulla mano destra o
sulla fronte.
579
01:10:23,760 --> 01:10:25,120
Sono stato marchiato anch 'io un tempo.
580
01:10:26,540 --> 01:10:29,160
Ma mi sono liberato. Io so come
rimuovere il marchio.
581
01:10:30,400 --> 01:10:33,480
Quello che dice non ha senso. E ha senso
la signora Corbin?
582
01:10:33,780 --> 01:10:36,120
Che si è buttata giù dalla finestra così
da nulla?
583
01:10:37,080 --> 01:10:38,780
Posso ancora salvarla, professore?
584
01:10:41,920 --> 01:10:43,100
Io devo andare a casa.
585
01:10:45,020 --> 01:10:47,440
Il marchio che ha sulla pelle gli
permette di entrare.
586
01:10:49,800 --> 01:10:50,699
Entrare dove?
587
01:10:50,700 --> 01:10:51,780
Dentro chi la abbraccia.
588
01:10:52,360 --> 01:10:53,500
E farne ciò che vuole.
589
01:10:57,040 --> 01:10:59,700
Secondo lei perché Mauro Corbin ha
smesso di abbracciarlo?
590
01:11:01,580 --> 01:11:02,580
Perché gli vuole bene.
591
01:11:03,400 --> 01:11:04,400
Perché lui sa.
592
01:11:05,940 --> 01:11:08,860
La bestia che sale dalla terra toglie il
dolore.
593
01:11:09,300 --> 01:11:10,460
Ma niente a Dio.
594
01:11:11,320 --> 01:11:13,400
Perché Dio si trova soprattutto nel
dolore.
595
01:11:22,540 --> 01:11:25,760
Oggi Berni non è venuto? Si sta
raffegando a casa.
596
01:11:32,580 --> 01:11:35,260
Ho riportato lo skate a Lorenzo.
597
01:11:37,260 --> 01:11:38,260
Sentire.
598
01:11:41,960 --> 01:11:43,440
Te lo chiamo subito.
599
01:11:44,920 --> 01:11:45,920
Lorenzo!
600
01:11:49,000 --> 01:11:50,400
Mi portati bene.
601
01:12:06,890 --> 01:12:08,510
Non ho parlato di me tutto il giorno,
vero?
602
01:12:09,510 --> 01:12:10,510
A me non importa.
603
01:12:12,210 --> 01:12:14,210
Sai che mi frega di quel che importa a
te, Corvino.
604
01:12:18,130 --> 01:12:19,130
Scusami.
605
01:12:26,150 --> 01:12:27,150
Vuoi abbracciare?
606
01:12:31,870 --> 01:12:33,950
Lo faccio solo quando mia madre mi
costringe.
607
01:12:35,290 --> 01:12:36,290
Lo so.
608
01:12:38,890 --> 01:12:39,950
Però poi spettane.
609
01:13:20,680 --> 01:13:21,780
Non dirlo a nessuno.
610
01:13:40,680 --> 01:13:41,820
Ma al dente?
611
01:13:42,580 --> 01:13:44,200
Un po' indietro di sale.
612
01:13:45,040 --> 01:13:46,060
Sei e mezzo.
613
01:13:46,820 --> 01:13:48,120
La mia è più buona.
614
01:13:50,470 --> 01:13:51,810
Non te la prendere, dai.
615
01:13:53,270 --> 01:13:55,390
Magari con le tue patate e cozze te la
cavi meglio.
616
01:14:43,550 --> 01:14:44,550
Basta!
617
01:14:47,270 --> 01:14:48,390
Tornate al posto, tutte e due.
618
01:14:50,510 --> 01:14:51,990
Ora mi spieghi che cosa succede.
619
01:14:52,890 --> 01:14:54,030
Ho fatto un hippon.
620
01:14:55,130 --> 01:14:57,330
Ti sei dimenticato che un po' di giù
dove ne intendo?
621
01:14:58,410 --> 01:15:00,830
Quello ti stava dominando, come hai
fatto ad atterrarlo in quel modo?
622
01:15:01,130 --> 01:15:02,049
Ma che hai?
623
01:15:02,050 --> 01:15:05,610
Non mi rispondi al telefono, sei strano.
A prendere per il culo, Matteo.
624
01:15:09,110 --> 01:15:10,110
Perché fai così?
625
01:15:13,160 --> 01:15:15,240
Non sei felice che per una volta ho
vinto?
626
01:15:16,040 --> 01:15:17,480
Io non lo so che cosa hai fatto.
627
01:15:18,460 --> 01:15:19,460
Non lo so.
628
01:15:20,580 --> 01:15:21,880
Ma tu per me non hai vinto.
629
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Ho vinto.
630
01:15:26,920 --> 01:15:27,920
Non hai vinto.
631
01:15:28,160 --> 01:15:29,160
Ho vinto.
632
01:15:29,260 --> 01:15:33,180
Non hai vinto. Ho vinto. Non hai vinto
Matteo. Ho vinto. No. Ho vinto!
633
01:16:34,760 --> 01:16:35,820
Lo sai che ti prende?
634
01:16:47,740 --> 01:16:49,380
Lascia stare, tanto lo so già.
635
01:16:50,900 --> 01:16:52,220
Che cosa lascia stare?
636
01:16:55,120 --> 01:16:56,079
Parla invece.
637
01:16:56,080 --> 01:16:57,080
Ti ho detto lascia stare.
638
01:16:57,260 --> 01:17:00,360
Sono giorni che sembra che vuoi parlare,
di. Sergio dovevi solo abbracciarlo.
639
01:17:04,140 --> 01:17:05,240
Avevo solo a abbracciarli.
640
01:17:06,220 --> 01:17:09,240
Voi vi credete gli eletti, buoni, i
giusti.
641
01:17:09,700 --> 01:17:13,560
Invece siete soltanto un branco di pazzi
criminali. E io sono più pazzo di voi.
642
01:17:14,280 --> 01:17:17,320
Perché me ne sto qua in silenzio, senza
fare niente, senza dire niente.
643
01:17:17,700 --> 01:17:19,980
Non mi dire così, ti prego. Perché se
no, stai male.
644
01:17:20,300 --> 01:17:23,940
Ti prego, Sergio, non parlarmi così. In
questo paese non si può stare male.
645
01:17:24,420 --> 01:17:28,220
Tanto puoi andare a casa con il pino e
buttare tutta la tua merda. Non mi dire
646
01:17:28,220 --> 01:17:29,220
queste cose, ti prego.
647
01:17:30,040 --> 01:17:31,820
Perché tu hai la precedenza, quella è
casa tua.
648
01:17:32,100 --> 01:17:33,680
Tu ne hai più bisogno degli altri.
649
01:17:33,900 --> 01:17:36,920
Non mi venire a raccontare le puntate...
Sergio, ti prego, smettila. ...che vuoi
650
01:17:36,920 --> 01:17:40,760
lasciare questo paese, che vuoi vedere
il mare. Perché tu resterai qua, insieme
651
01:17:40,760 --> 01:17:43,820
a tutti gli altri, con Dino e lei, a
lasciarlo finché non lo ammazziamo.
652
01:17:43,840 --> 01:17:45,080
io ero su quel treno!
653
01:18:08,360 --> 01:18:10,800
Nello smalto mia sorella aveva un
titanio.
654
01:18:15,580 --> 01:18:18,440
Ho sentito un fischio lungo.
655
01:18:22,480 --> 01:18:28,340
Quando ho riaperto gli occhi, trincevo
ancora la sua mano, ma il resto non c
656
01:18:28,340 --> 01:18:29,340
'era più.
657
01:18:31,500 --> 01:18:35,740
Dicevo mamma, papà, mamma, papà. Non mi
sentivano.
658
01:18:53,519 --> 01:18:54,519
Nardo.
659
01:18:59,600 --> 01:19:00,600
Nardo.
660
01:19:02,660 --> 01:19:09,540
E io sto bene adesso, no?
661
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
Guardami.
662
01:19:13,760 --> 01:19:15,580
Sto bene adesso, no?
663
01:19:27,920 --> 01:19:29,640
Hai ragione, lui non se lo merita.
664
01:19:32,100 --> 01:19:33,660
Io non me lo meritavo.
665
01:19:38,820 --> 01:19:39,740
E però...
666
01:19:39,740 --> 01:19:47,260
Ti
667
01:19:47,260 --> 01:19:48,260
prego, stai lontano.
668
01:20:03,430 --> 01:20:04,430
Sei pronto?
669
01:20:07,050 --> 01:20:09,070
C 'è un ritardo, sono già tutti lì.
670
01:20:12,110 --> 01:20:13,110
Matteo?
671
01:20:14,310 --> 01:20:15,310
Matteo?
672
01:20:17,050 --> 01:20:18,050
Matteo?
673
01:20:19,650 --> 01:20:20,650
Matteo?
674
01:20:23,150 --> 01:20:24,910
Stai toccando col fuoco, Matteo?
675
01:20:40,040 --> 01:20:46,620
La gente è prana, prima si
676
01:20:46,620 --> 01:20:49,180
odia e poi si ama.
677
01:20:52,540 --> 01:20:56,300
Cambia dentro, ti senti.
678
01:20:57,980 --> 01:21:04,940
Prima la verità, poi non si dà a
679
01:21:04,940 --> 01:21:06,880
lui senza.
680
01:21:23,880 --> 01:21:25,940
La gente matta.
681
01:21:28,980 --> 01:21:33,920
L 'ultimo trappolo su questo mattino.
682
01:21:36,780 --> 01:21:41,060
Vedo il mondo che è un inferno.
683
01:21:42,080 --> 01:21:47,720
Quando la nuova cambia l 'aiuto.
684
01:21:59,000 --> 01:22:00,100
Ciao Ciao
685
01:22:00,100 --> 01:22:08,620
Lorenzo
686
01:22:08,620 --> 01:22:12,220
Stai un po' meglio?
687
01:22:23,340 --> 01:22:24,340
Vattene Corbini.
688
01:22:31,560 --> 01:22:33,040
Ho detto vattene.
689
01:22:47,560 --> 01:22:49,080
Tu sei meglio di così.
690
01:22:53,200 --> 01:22:54,200
Io ti ho visto dentro.
691
01:23:34,700 --> 01:23:36,080
prometto che non ti vedrai mai più.
692
01:23:38,520 --> 01:23:39,640
Mauro, mi dispiace.
693
01:23:43,940 --> 01:23:44,940
Guardami.
694
01:23:46,280 --> 01:23:47,280
Ehi.
695
01:23:52,540 --> 01:23:55,120
Lo sa cos 'è ancora meglio di vedere i
propri figli felici?
696
01:24:06,160 --> 01:24:07,380
L 'ho già detto di Matteo.
697
01:24:19,780 --> 01:24:22,400
Papà. Stai zitto. Stai zitto.
698
01:24:22,880 --> 01:24:25,860
Tu devi fare quello che dico io, è
chiaro? Guardami quando ti parlo.
699
01:24:30,500 --> 01:24:32,160
Da oggi basta uscita e basta giù.
700
01:24:32,870 --> 01:24:37,150
Io ho provato a darti fiducia, Matteo,
ma tu mi hai preso in giro e guarda qual
701
01:24:37,150 --> 01:24:38,150
è il risultato.
702
01:24:38,330 --> 01:24:39,890
Hai dimenticato chi sei.
703
01:24:41,270 --> 01:24:42,690
Io non voglio essere così.
704
01:24:45,450 --> 01:24:48,490
Questa sera saranno in tanti ed è solo
colpa tua.
705
01:24:49,190 --> 01:24:52,130
Tu riservirai uno a uno come vuole il
Signore, chiaro?
706
01:24:53,330 --> 01:24:54,330
Non mi va.
707
01:24:54,970 --> 01:24:55,970
Ti ho detto?
708
01:24:57,230 --> 01:24:58,230
Non mi va.
709
01:25:00,310 --> 01:25:03,230
Non mi va! Non mi va! Non mi va! Non mi
va!
710
01:25:50,920 --> 01:25:51,920
Anza!
711
01:29:05,249 --> 01:29:08,890
Perdonami Matteo, perdonaci, perdonaci.
712
01:29:12,530 --> 01:29:13,530
Perdonaci.
713
01:29:15,630 --> 01:29:19,530
Cosa stai facendo? Non ti voglio neanche
sentire, guarda.
714
01:30:34,570 --> 01:30:35,930
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
715
01:30:38,610 --> 01:30:39,690
Non lo voglio fare più.
716
01:30:41,290 --> 01:30:42,290
Fammi andare a casa.
717
01:30:42,490 --> 01:30:44,410
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
718
01:30:46,090 --> 01:30:47,090
Scusami.
719
01:30:51,050 --> 01:30:53,070
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
720
01:31:00,350 --> 01:31:02,350
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
721
01:31:02,710 --> 01:31:03,710
Cosa ha visto?
722
01:31:04,460 --> 01:31:06,300
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
723
01:31:07,080 --> 01:31:10,000
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
Mio figlio!
724
01:31:45,870 --> 01:31:46,890
Come è morto?
725
01:31:49,750 --> 01:31:50,890
Al cuore.
726
01:31:52,210 --> 01:31:55,150
Al cuore c 'era un ragazzino che lo
prendeva in giro.
727
01:31:56,270 --> 01:31:57,590
Lo smetteva.
728
01:31:58,070 --> 01:31:59,790
Perché aveva i capelli in occhi.
729
01:32:02,470 --> 01:32:04,730
Un giorno è tornato a casa piangendo.
730
01:32:08,430 --> 01:32:10,150
Deve tirare fuori le palle.
731
01:32:14,160 --> 01:32:16,540
Non puoi farti sempre adattare come una
femminuccia.
732
01:32:19,660 --> 01:32:22,420
Io ce l 'ho sottito e li taglio quei
capelli del cazzo.
733
01:32:22,900 --> 01:32:24,260
Li taglio di notte.
734
01:33:06,860 --> 01:33:09,080
Papà mi ha detto di tirare fuori le
palle.
735
01:33:11,340 --> 01:33:12,460
E tu cosa hai fatto?
736
01:33:15,740 --> 01:33:16,740
Cosa hai fatto?
737
01:33:16,840 --> 01:33:17,920
Sei un mostro.
738
01:33:21,080 --> 01:33:23,080
Sei un mostro, questo gli ho detto.
739
01:33:23,860 --> 01:33:25,800
Questa è stata l 'ultima cosa che gli ho
detto.
740
01:33:28,740 --> 01:33:30,080
Perché sono tornato a casa.
741
01:33:37,710 --> 01:33:38,710
E da un altro lato.
742
01:33:40,870 --> 01:33:42,690
Da un altro lato davanti ai miei occhi.
743
01:34:07,240 --> 01:34:08,780
Non dimenticare tuo figlio.
744
01:34:10,280 --> 01:34:12,020
Non dimenticarlo mai.
745
01:34:13,720 --> 01:34:18,520
Se ti rivivo il dolore, tu non potrai
entrare.
746
01:35:24,750 --> 01:35:26,190
Ho fatto una cosa brutta.
747
01:35:28,470 --> 01:35:29,910
Che cosa sei, Matteo?
748
01:35:31,970 --> 01:35:34,790
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
749
01:35:35,470 --> 01:35:37,330
Mandali via, per favore, no, no.
750
01:35:38,150 --> 01:35:39,150
Mandali via.
751
01:35:43,670 --> 01:35:45,210
Il tuo sangue non ti muove.
752
01:35:50,470 --> 01:35:51,470
Buonasera, Rossetti.
753
01:35:53,170 --> 01:35:54,920
Buonasera. Portare un cazzo?
754
01:35:55,860 --> 01:35:56,860
Ci fa entrare?
755
01:35:59,040 --> 01:36:02,460
Va bene, ma il prete resta fuori.
Perché? Aspettami un attimo.
756
01:36:10,820 --> 01:36:13,940
Ti tenevo innanzitutto a dirle che ho
esagerato questa mattina.
757
01:36:14,720 --> 01:36:17,540
Nessun padre ha merito di sentirsi dire
una cosa simile.
758
01:36:17,840 --> 01:36:18,840
Perché è qui?
759
01:36:19,640 --> 01:36:23,440
Dal primo giorno in cui è arrivato a
Remis ho pensato di aver capito tutto.
760
01:36:24,840 --> 01:36:26,200
Era un uomo razionale lei.
761
01:36:27,000 --> 01:36:31,560
Ha visto un padre tirano, un paese di
matti, un ragazzino da salvare.
762
01:36:32,820 --> 01:36:36,560
Ma ci sono cose di Matteo che nessuno
conosce. Io so tutto, Corbin.
763
01:36:41,760 --> 01:36:44,320
Allora sa anche che Matteo non è mio
figlio.
764
01:36:46,340 --> 01:36:48,320
L 'abbiamo desiderato tanto, Diana.
765
01:36:48,620 --> 01:36:50,840
Ogni volta ci sembrava quella buona, ma
niente.
766
01:36:51,320 --> 01:36:53,720
Ci davamo pace, ci sentivamo puniti.
767
01:36:55,820 --> 01:37:02,320
Poi è arrivato il 21 marzo 2009 e quel
giorno a Remis tutti si sono sentiti
768
01:37:02,320 --> 01:37:03,320
puniti.
769
01:37:05,880 --> 01:37:12,880
Io ero là per aiutare, giocavamo sotto
le lamiere, trovavamo solo
770
01:37:12,880 --> 01:37:13,880
cadaveri.
771
01:37:14,940 --> 01:37:20,760
Poi lo sento e
772
01:37:20,760 --> 01:37:23,660
da qualche parte che piange.
773
01:37:25,420 --> 01:37:26,700
Deve avere pochi mesi.
774
01:37:27,860 --> 01:37:29,320
Scavo con queste mani.
775
01:37:31,160 --> 01:37:32,360
Lo trovo.
776
01:37:34,220 --> 01:37:35,460
È un neonato.
777
01:37:37,040 --> 01:37:38,220
Sporco, ferito.
778
01:37:38,760 --> 01:37:39,780
Ma vivo.
779
01:37:42,640 --> 01:37:44,140
Mi si ferma a cuore.
780
01:37:45,020 --> 01:37:47,280
Puoi immaginare almeno un po' come mi
sentisi?
781
01:37:49,180 --> 01:37:51,840
Lo prende in braccio e il dolore
sparisce.
782
01:38:02,759 --> 01:38:06,360
Nessuno. Io e Anna abbiamo deciso di
crescere con gli altri.
783
01:38:07,900 --> 01:38:10,260
Ci sono convinti che ero un dono di Dio.
784
01:38:11,620 --> 01:38:15,160
Io ho cercato Matteo nella Bibbia, nei
Vangeli, non l 'ho mai trovato,
785
01:38:15,160 --> 01:38:16,160
professore.
786
01:38:16,720 --> 01:38:17,720
Ma ho finto.
787
01:38:18,840 --> 01:38:20,620
Perché loro ne avevano bisogno.
788
01:38:21,800 --> 01:38:28,360
E il giorno in cui ho capito di cosa era
veramente capace, io ho dovuto
789
01:38:28,360 --> 01:38:29,360
continuare.
790
01:38:31,050 --> 01:38:34,570
Ho passato una vita intera a tenerla a
bada. Una vita intera.
791
01:38:35,190 --> 01:38:37,130
Ho sacrificato qualsiasi cosa.
792
01:38:38,050 --> 01:38:39,570
Ho perso mia moglie.
793
01:38:49,530 --> 01:38:50,650
Poi arriva lei.
794
01:38:51,910 --> 01:38:53,490
Il padre a pezzi.
795
01:38:54,570 --> 01:38:56,570
E lotto per accoglierla.
796
01:38:56,840 --> 01:39:00,000
Questo non le basta, perché le interessa
solo ripulirsi la coscienza, anche a
797
01:39:00,000 --> 01:39:01,780
costo di distruggersi tutti quanti.
798
01:39:06,000 --> 01:39:08,220
Lei lo sa, quella è la cosa giusta.
799
01:39:43,850 --> 01:39:44,670
non lo so
800
01:39:44,670 --> 01:39:51,190
professore
801
01:40:39,400 --> 01:40:40,780
Non è successo. È a terra.
802
01:40:41,580 --> 01:40:43,640
Cazzo. Devi stare calmo. Sì.
803
01:40:47,340 --> 01:40:48,340
Niente.
804
01:40:48,900 --> 01:40:49,900
Dove vai?
805
01:40:49,940 --> 01:40:50,940
Vado a cercare il campo.
806
01:41:04,840 --> 01:41:08,680
Che cazzo fai? Mauro, ti copro. Mani su
volanti.
807
01:41:11,240 --> 01:41:14,860
Tomas, ascoltami. Non fare cattura.
808
01:41:19,420 --> 01:41:22,400
Guardami. Non fare cattura.
809
01:41:23,100 --> 01:41:24,100
Tomas, ascoltami.
810
01:41:26,660 --> 01:41:27,740
Tomas.
811
01:41:49,140 --> 01:41:51,660
Attilio, armati!
812
01:41:52,340 --> 01:41:53,740
Armati!
813
01:41:54,520 --> 01:41:56,900
Attilio, armati!
814
01:42:40,249 --> 01:42:42,990
Senti, stanno così per colpa tua.
815
01:42:45,450 --> 01:42:48,350
Ehi, calmati, calmati.
816
01:42:49,290 --> 01:42:50,290
Guardami.
817
01:42:58,630 --> 01:43:00,270
Mi hai mettuto su tutto.
818
01:43:00,610 --> 01:43:02,050
Non sulle cose importanti.
819
01:43:07,880 --> 01:43:08,980
Che cosa sono io?
820
01:43:12,780 --> 01:43:14,720
Tu sei l 'angelo di Remis.
821
01:44:39,530 --> 01:44:40,690
Perché devi andare Matteo?
822
01:44:44,190 --> 01:44:45,710
Matteo ti ho detto lascia di andare.
823
01:44:48,890 --> 01:44:49,890
Oh no!
824
01:45:08,270 --> 01:45:09,770
Non sono un angelo.
825
01:45:16,270 --> 01:45:18,130
Io sono un mostro.
826
01:47:05,050 --> 01:47:06,050
Michelà.
827
01:47:08,790 --> 01:47:10,170
Stai andando via?
828
01:47:13,450 --> 01:47:14,650
Te l 'avrei detto.
829
01:47:17,570 --> 01:47:18,570
Bugiardo.
830
01:47:24,190 --> 01:47:25,950
No, no, no, Michelà.
831
01:47:27,290 --> 01:47:29,690
Michelà. Lascialo, Michelà.
832
01:47:30,510 --> 01:47:32,230
Michelà, lascialo stare, per favore.
833
01:47:32,730 --> 01:47:34,550
Per favore, Michele, che cazzo!
834
01:47:36,990 --> 01:47:37,990
Oslo!
835
01:47:40,390 --> 01:47:41,390
Oslo!
836
01:47:43,730 --> 01:47:45,690
Oslo, dove sei, Oslo?
837
01:47:48,390 --> 01:47:49,390
Dimmi qua!
838
01:47:52,530 --> 01:47:53,530
Oslo!
839
01:47:57,070 --> 01:47:59,190
Oslo! Perché l 'hai fatto?
840
01:47:59,430 --> 01:48:00,670
Eh, dimmi per...
841
01:48:05,100 --> 01:48:06,100
Mettilo giù, Michela.
842
01:48:06,280 --> 01:48:07,420
Che cosa vuoi fare?
843
01:48:08,380 --> 01:48:13,300
Hai ragione, sono... Sono stato una
merda. Ho detto un sacco di cazzate. Non
844
01:48:13,300 --> 01:48:15,020
scappi via, professore.
845
01:48:17,800 --> 01:48:19,280
Tu non mi vuoi bene?
846
01:51:46,160 --> 01:51:47,160
Brutto, vero?
847
01:51:47,600 --> 01:51:49,860
Un angelo non ha questa faccia.
848
01:51:55,460 --> 01:51:56,460
Perché?
849
01:51:57,260 --> 01:51:58,260
Perché cosa?
850
01:51:58,760 --> 01:52:00,840
Io non sapevo di poterlo fare.
851
01:52:01,780 --> 01:52:07,260
Ti ricordi quando mi hai chiesto dove
andava tutto il dolore? A restare
852
01:52:07,660 --> 01:52:12,500
nelle mie braccia, nella mia testa. Ora
è di nuovo di tutti.
853
01:52:12,900 --> 01:52:14,980
Lasciali andare. Ancora non l 'hai
capito.
854
01:52:15,400 --> 01:52:16,400
Non posso.
855
01:52:16,880 --> 01:52:17,880
Matteo.
856
01:52:18,180 --> 01:52:19,180
Matteo, ascoltami.
857
01:52:19,700 --> 01:52:21,280
Non è vero che non ti voglio bene.
858
01:52:23,400 --> 01:52:24,580
Tu hai cambiato tutto.
859
01:52:24,980 --> 01:52:26,780
Solo perché mi hai abbracciato. No.
860
01:52:27,300 --> 01:52:28,300
No, no, no.
861
01:52:28,960 --> 01:52:31,420
E tu lo sai benissimo che non è così.
Sei stato tu.
862
01:52:32,100 --> 01:52:33,100
Sei stato tu.
863
01:52:34,880 --> 01:52:36,620
Ora torna da me. Non posso.
864
01:52:36,840 --> 01:52:38,980
Devi. Non puoi lasciarli in questo
stato.
865
01:52:39,260 --> 01:52:41,140
Provaci, Matteo. L 'ho già fatto.
866
01:52:41,400 --> 01:52:42,400
Non posso.
867
01:52:42,680 --> 01:52:43,680
Matteo!
868
01:52:54,450 --> 01:52:58,810
Grazie a tutti.
869
01:54:04,270 --> 01:54:05,270
Tu sei mio figlio.
870
01:56:54,120 --> 01:56:55,120
Grazie.
58093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.