All language subtitles for The_Holy_Boy_2025[_22007]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:15,210 È passato un anno dalla tragedia ferroviaria che ha sconvolto la comunità 2 00:01:15,210 --> 00:01:19,990 Remis. L 'incidente ha strappato all 'affetto dei propri cari 46 vite e molte 3 00:01:19,990 --> 00:01:21,930 sono ancora le domande intorno alla vicenda. 4 00:01:22,350 --> 00:01:27,770 Era il 21 marzo 2009, quando alle 12 .33 un treno merci che viaggiava sulla 5 00:01:27,770 --> 00:01:32,170 tratta a Venezia -Tardisio si è scontrato con un convoglio regionale a 6 00:01:32,170 --> 00:01:36,290 km di lungo giro alle porte della stazione ferroviaria di Remis. Grazie. 7 00:01:36,830 --> 00:01:39,710 Ricordiamo che la procura ha aperto un fascino... Dopo quando torno. 8 00:01:49,510 --> 00:01:50,510 Vediamo. 9 00:01:52,930 --> 00:01:53,930 Assegnami. 10 00:01:54,770 --> 00:01:59,490 Com 'è il campo di gelato? Sicuro. Sì, ancora un po'. Ma... 11 00:02:12,200 --> 00:02:14,140 Speriamo possa ridare a tutti un... 12 00:02:14,140 --> 00:02:20,900 Facciamo vedere a papà quanto sei stato 13 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 bravo. 14 00:02:23,700 --> 00:02:24,940 Dai, l 'aeroplanino. 15 00:02:26,080 --> 00:02:27,500 Guarda qui, apri, apri. 16 00:02:29,280 --> 00:02:31,700 Vola, vola, vola, apri, apri, apri. 17 00:02:33,400 --> 00:02:34,820 Dai, apri. 18 00:02:36,480 --> 00:02:38,040 Guarda l 'aeroplanino, guardalo. 19 00:02:41,440 --> 00:02:43,860 Apri. Apri la... Apri! 20 00:02:46,420 --> 00:02:48,240 È qualcosa di mangiare. 21 00:05:05,700 --> 00:05:07,720 Professore Rocetti, benvenuto. 22 00:05:08,000 --> 00:05:10,440 Piacere. Elisabetta Giangola, prestige. 23 00:05:10,660 --> 00:05:12,360 Piacere. Ha trovato traffico? 24 00:05:12,740 --> 00:05:14,080 L 'aspettavamo un 'ora fa. 25 00:05:14,760 --> 00:05:16,860 E siete rimaste ad aspettarmi così per un 'ora. 26 00:05:17,920 --> 00:05:22,860 Ma lo sa che lei qui è già una star. Sono settimane che non parliamo d 27 00:05:23,320 --> 00:05:26,900 Addirittura. Ma non capita tutti i giorni di avere un ex campione di judo 28 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Sputlenti. 29 00:05:28,160 --> 00:05:30,620 Il nostro corpo docenti, una parte. 30 00:05:30,960 --> 00:05:33,100 Anna Cesca, l 'insegnante d 'inglese. 31 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Bello, eh? 32 00:05:35,520 --> 00:05:36,820 L 'hanno fatto i ragazzi. 33 00:05:37,080 --> 00:05:40,320 Hanno trovato una sua foto su internet e non hanno resistito. 34 00:05:43,320 --> 00:05:44,340 Professor Rossetti! 35 00:05:45,540 --> 00:05:50,280 Ecco Franco, il nostro collaboratore scolastico. Il bidello! No, smettila! 36 00:05:50,800 --> 00:05:54,700 Qua dentro se uno ha un problema, non viene da me, va da lui. All 'inizio era 37 00:05:54,700 --> 00:05:58,560 po' gelosa, ma poi... Io vorrei andare a casa, se per uno non è un problema. 38 00:06:00,520 --> 00:06:02,920 Sarà stanco morto. Lo accompagni tu? 39 00:06:03,280 --> 00:06:07,460 Sicuro. La posizione non è centralissima, ma vedrà. 40 00:06:07,800 --> 00:06:10,260 È la pace dei sensi. 41 00:06:11,380 --> 00:06:15,900 In cucina trova i numeri utili. Guardia medica, scuola, ristorante. 42 00:06:16,400 --> 00:06:19,280 Le consiglio l 'acqua nera. Si mangia bene e si spende poco. 43 00:06:19,820 --> 00:06:23,840 Se salta la corrente, tiri su questa verso là. 44 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 Non va. 45 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 C 'è qualcuno che ci sta guardando. 46 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 Lui faccia finta che non esista. 47 00:06:35,460 --> 00:06:36,460 Perché chi è? 48 00:06:36,700 --> 00:06:38,740 Pickler, il suo vicino di casa. 49 00:06:39,800 --> 00:06:42,780 Uno schifoso figlio di c***o. Ah, ecco. 50 00:06:44,640 --> 00:06:49,360 Mi dimenticavo, per un paio di giorni l 'acqua sarà tiepidina, ma appena arriva 51 00:06:49,360 --> 00:06:53,440 il miscelatore nuovo torna e le sistema il boiler. Così si fa una bella doccia 52 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 calda. 53 00:06:55,380 --> 00:06:56,380 Venga. 54 00:07:45,409 --> 00:07:46,890 Oslo. Oslo. 55 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 Oslo. 56 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Grazie. 57 00:08:48,650 --> 00:08:49,670 Come vi chiamate voi due? 58 00:08:50,350 --> 00:08:51,710 Sergio Cotta. Uno alla volta. 59 00:08:52,350 --> 00:08:53,329 Lorenzo Berdi. 60 00:08:53,330 --> 00:08:54,330 Sergio Cotta. 61 00:08:54,990 --> 00:08:57,330 Quello unico Sergio sono io. Tu da oggi sei coso. 62 00:08:58,390 --> 00:08:59,390 Chiariamoci subito. 63 00:08:59,510 --> 00:09:01,030 Io qua non ci resterò per molto. 64 00:09:01,230 --> 00:09:04,730 Fra tre mesi me ne vado. Voi dovete solo entrare, fare dieci minuti di corsa e 65 00:09:04,730 --> 00:09:05,730 poi prendere i palloni. 66 00:09:06,050 --> 00:09:08,430 I ragazzi giocano a calcio, le ragazze a pallavolo. 67 00:09:08,690 --> 00:09:12,090 Mi scusi, perché non posso fare calcio? No, tu puoi fare quello che vuoi. L 68 00:09:12,090 --> 00:09:13,770 'unica cosa è che non mi devi rompere le palle a me. 69 00:09:14,550 --> 00:09:17,670 Voi non rompete le palle a me e io non rompo le palle a voi. E tu se vuoi 70 00:09:17,670 --> 00:09:19,270 continuare a ridere puoi farlo in presidenza. 71 00:09:20,030 --> 00:09:21,030 È chiaro? 72 00:09:21,510 --> 00:09:22,510 E ora correte. 73 00:09:23,730 --> 00:09:24,750 Correte! Forza! 74 00:09:51,910 --> 00:09:52,910 E tu chi sei? 75 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 Come ti chiami? 76 00:09:55,670 --> 00:09:56,670 Matteo Corbino. 77 00:09:58,010 --> 00:09:59,210 E che stai facendo? 78 00:10:00,190 --> 00:10:01,190 Fammi vedere. 79 00:10:01,510 --> 00:10:03,210 Da, fammi vedere. 80 00:10:04,750 --> 00:10:07,190 Ma sono belle, bravo. 81 00:10:08,550 --> 00:10:12,630 E come ti trovi all 'asilo, Matteo Corbino? 82 00:10:13,570 --> 00:10:14,610 Ti trovi bene? 83 00:10:15,550 --> 00:10:18,490 Faccio il liceo. Fai il liceo? Ma che stai dicendo? 84 00:10:19,430 --> 00:10:21,720 No, non ci credo. E che classe fai? 85 00:10:23,500 --> 00:10:24,560 La seconda B. 86 00:10:25,020 --> 00:10:30,220 La stessa classe dove sto intendendo adesso educazione fisica, pensa tu. 87 00:10:30,860 --> 00:10:31,940 Sono esonerato. 88 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 Ah sì? 89 00:10:34,740 --> 00:10:36,440 E fammi vedere la giustificazione. 90 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 Non ce l 'hai? 91 00:10:41,420 --> 00:10:43,020 Vai a correre con tutti gli altri. 92 00:10:44,520 --> 00:10:46,080 Vai, sbrigati. 93 00:11:01,800 --> 00:11:03,780 E allora com 'è andato questo primo giorno? 94 00:11:04,180 --> 00:11:06,480 Bene, i ragazzi sono tranquilli. 95 00:11:06,900 --> 00:11:08,560 Come avaro di dettagli. 96 00:11:09,260 --> 00:11:12,660 E dica dell 'alunno esonerato che ha fatto partecipare alla lezione? 97 00:11:14,180 --> 00:11:17,320 Non aveva nessun certificato medico. Lui non ne ha bisogno. 98 00:11:23,280 --> 00:11:27,720 Senta, noi qui siamo abituati a un atteggiamento diverso, soprattutto con i 99 00:11:27,720 --> 00:11:30,200 ragazzi. Se ogni volta mi fa quella faccia... 100 00:11:31,310 --> 00:11:32,450 Che cosa ha la mia faccia? 101 00:11:33,290 --> 00:11:35,010 A noi piacciono i sorrisi. 102 00:11:57,420 --> 00:11:59,520 C 'è una tecnica interessante per richiamare l 'attenzione. 103 00:11:59,780 --> 00:12:00,880 Dove ha lasciato la sua tavola? 104 00:12:02,540 --> 00:12:03,740 Non ho capito, scusa. 105 00:12:05,500 --> 00:12:06,620 Sto scherzando. 106 00:12:07,340 --> 00:12:08,880 Vi apparecchi un tavolo? 107 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 No. 108 00:12:10,420 --> 00:12:12,480 Prendo solo qualche bottiglia da portare via. 109 00:12:13,280 --> 00:12:15,840 L 'interporto dopo le 21 mi spiace. 110 00:12:16,920 --> 00:12:18,580 Ma può sempre bere qui. 111 00:12:19,040 --> 00:12:20,240 Nessuno si affenderà. 112 00:12:21,400 --> 00:12:22,400 Dammi un whisky. 113 00:12:23,100 --> 00:12:24,460 Quale? Quello che vuoi. 114 00:12:25,440 --> 00:12:27,130 Dai. Ti do questo di Remis. 115 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 Guarda che buono, eh? 116 00:12:35,450 --> 00:12:41,950 Ma che 117 00:12:41,950 --> 00:12:47,610 ce l 'avete tutti quanti in questo paese? 118 00:12:49,210 --> 00:12:50,330 Niente, siamo solo felici. 119 00:12:51,710 --> 00:12:52,950 È una cosa bella, no? 120 00:13:40,490 --> 00:13:41,490 Chi vi ha detto di fermarvi? 121 00:13:41,910 --> 00:13:42,910 Continuate a correre. 122 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Continuate! 123 00:14:13,100 --> 00:14:15,120 Ciao, Michela. A domani. Ciao, Sara. 124 00:14:24,740 --> 00:14:27,620 Mi hai svuotato la dispensa e non so ancora come ti chiami. 125 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 Sergio. 126 00:14:30,360 --> 00:14:31,420 Ah, Rossetti. 127 00:14:32,100 --> 00:14:33,660 Il nuovo professore, giusto? 128 00:14:36,940 --> 00:14:37,940 Suplente. 129 00:14:41,160 --> 00:14:42,420 E di dove sei? 130 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 Mi piacerebbe un sacco vivere sul mare, sai? 131 00:15:08,820 --> 00:15:09,820 Perché non ci vai? 132 00:15:10,660 --> 00:15:11,840 No, è complicato. 133 00:15:12,280 --> 00:15:15,040 All 'iceo sì che sognavo di andarmene, ma era un 'altra vita. 134 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 Dammi un altro. 135 00:15:23,660 --> 00:15:25,420 Allora, dammi un altro. 136 00:15:25,980 --> 00:15:27,440 No, che devo chiudere il cassano. 137 00:15:27,740 --> 00:15:29,900 Dai, che te lo pago, dai, dammi l 'ultimo. 138 00:15:30,510 --> 00:15:32,650 Ma guarda che così ti senti male. Dammene un altro. 139 00:15:33,230 --> 00:15:34,330 Ma che cazzo fai? 140 00:15:34,630 --> 00:15:35,730 Che cazzo faccia? 141 00:15:38,390 --> 00:15:41,110 Se ti dico che me ne devi dare un altro, tu me ne devi dare un altro. 142 00:15:41,690 --> 00:15:42,690 Vattene. 143 00:15:49,630 --> 00:15:50,710 Tu sei malato. 144 00:15:56,370 --> 00:15:57,950 Mi hai sentito, sei malato. 145 00:16:12,430 --> 00:16:13,610 Vattene, chiamo la polizia. 146 00:16:14,570 --> 00:16:15,950 Chiamo la polizia, vattene! 147 00:17:17,879 --> 00:17:19,200 Sì, io non sto qui in macchina. 148 00:17:20,099 --> 00:17:21,099 Eh, 149 00:17:22,660 --> 00:17:24,740 non posso mirare. 150 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 Sì, bravo. 151 00:17:26,700 --> 00:17:28,560 Vedi, prima provati a schiantarti, dai. 152 00:17:54,240 --> 00:17:57,580 Sergio? Su, non fare così, dai. 153 00:18:09,900 --> 00:18:11,460 Sergio, ti prego, smettila. 154 00:18:13,780 --> 00:18:14,780 Dai, basta. 155 00:18:16,420 --> 00:18:17,760 Sergio, ti prego, basta. 156 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Sergio, basta. 157 00:18:22,160 --> 00:18:25,780 Sergio, la vuoi smettere? Cazzo, la vuoi smettere? Cazzo! 158 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Smettila! 159 00:18:34,100 --> 00:18:36,400 Cazzo, non è giusto. 160 00:18:36,920 --> 00:18:39,800 Non puoi venire da me a farmi questo. Cosa ti ho fatto? 161 00:18:40,740 --> 00:18:41,880 Cosa ti ho fatto? 162 00:18:42,560 --> 00:18:43,560 Che cosa? 163 00:18:44,020 --> 00:18:45,840 Io non ti posso vedere così. 164 00:18:53,449 --> 00:18:56,070 Lara, capisci? No, no, no, tu non capisci. 165 00:18:58,870 --> 00:19:00,030 Hai bisogno di lui. 166 00:19:03,230 --> 00:19:09,870 Hai bisogno di lui. 167 00:19:23,240 --> 00:19:24,800 Io non ti prometto niente. 168 00:19:28,900 --> 00:19:31,160 Loro mi diranno di no, non ci voglio provare. 169 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Aspettami un po'. 170 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 Vieni. 171 00:20:07,920 --> 00:20:09,040 Non 172 00:20:09,040 --> 00:20:15,620 farmi 173 00:20:15,620 --> 00:20:16,620 repentire. 174 00:20:25,180 --> 00:20:26,440 Dove siamo? 175 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Michela. 176 00:21:01,380 --> 00:21:03,200 Michela mi ha raccontato quello che è successo. 177 00:21:04,490 --> 00:21:07,130 Ho detto che l 'avrei fatto allontanare dal paese domani stesso. 178 00:21:08,350 --> 00:21:10,790 Ma lei mi ha pregato di darle una possibilità. 179 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 Non capisco. 180 00:21:15,290 --> 00:21:18,430 Rossetti, vuole smettere di soffrire. 181 00:21:26,110 --> 00:21:27,170 Per favore. 182 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Certo. 183 00:21:43,720 --> 00:21:44,880 Non glielo chiederò di nuovo. 184 00:21:45,880 --> 00:21:47,540 Vuole smettere di soffrire. 185 00:22:24,340 --> 00:22:25,860 Prendi una giacca. 186 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 Lascia che te ne vengono la mano. 187 00:22:47,380 --> 00:22:48,380 Ora la lascio vedere. 188 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Come avete fatto? 189 00:23:42,380 --> 00:23:45,400 Mi spiace signori, ma per oggi non possiamo ricevere nessun altro. 190 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 Michela. 191 00:23:59,440 --> 00:24:00,920 L 'offerta è liberata. 192 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 Vieni con me. 193 00:24:22,990 --> 00:24:23,990 Sare da solo. 194 00:25:49,360 --> 00:25:54,980 Tu che hai fatto camminare i paralitici, tu che hai resuscitato i morti, sazi la 195 00:25:54,980 --> 00:25:56,820 nostra fede e nutri la nostra anima. 196 00:25:57,460 --> 00:26:01,300 Ci fideremo di te, perché sappiamo che stai agendo per il nostro bene, 197 00:26:01,560 --> 00:26:03,160 liberandosi dal male. 198 00:26:03,740 --> 00:26:04,740 Amen. 199 00:26:06,780 --> 00:26:08,240 Può procedere con l 'abbraccio. 200 00:27:15,720 --> 00:27:22,100 ma Matteo va tutto bene sei stato bravo 201 00:27:22,100 --> 00:27:35,760 aiutati 202 00:27:35,760 --> 00:27:41,840 a condividere il nostro pane con coloro che non ne hanno per Cristo nostro 203 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Signore amén 204 00:27:52,780 --> 00:27:54,520 Così la trapecola si mette al greggio. 205 00:27:55,220 --> 00:27:56,840 È stata una lunga giornata. 206 00:27:57,880 --> 00:27:59,300 Hanno ragione a lamentarsi. 207 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 Non è uno di noi. 208 00:28:01,620 --> 00:28:03,640 Ho avuto fame e mi avete dato a mangiare. 209 00:28:04,120 --> 00:28:06,180 Ho avuto sete e mi avete dato a bere. 210 00:28:08,100 --> 00:28:09,660 Voi sarebbe il Vangelo, Mauro. 211 00:28:10,880 --> 00:28:12,200 Voglio solo mangiare in pace. 212 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Certo. 213 00:28:14,200 --> 00:28:15,520 Mangia e non ne parliamo più. 214 00:28:18,180 --> 00:28:19,520 E poi me lo ha chiesto Michela. 215 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 E quindi? 216 00:28:23,850 --> 00:28:25,770 Ne ha bisogno di Matteo più di chiunque altro. 217 00:28:36,650 --> 00:28:38,830 Capisci che non potevamo lasciarlo con tutto quel dolore? 218 00:28:40,070 --> 00:28:42,850 Era pericoloso anche per noi. Infatti andava cacciato via subito. 219 00:28:44,190 --> 00:28:45,570 Papà, posso andare a letto? 220 00:28:55,210 --> 00:28:56,210 Mattel. 221 00:29:36,840 --> 00:29:38,940 L 'ho fatto, sottovoce. 222 00:29:40,160 --> 00:29:42,880 Questa è una cosa che puoi dire a tuo padre, ma non a lui, Matteo. 223 00:29:44,460 --> 00:29:48,720 Lui qui dentro va a vegliarti e ad ascoltarti perché non vuole che certe 224 00:29:48,720 --> 00:29:50,020 brutte si ripetano. 225 00:29:51,780 --> 00:29:52,780 Lo so. 226 00:29:52,920 --> 00:29:54,700 Ma quella volta hai cominciato ad accordare. 227 00:29:55,380 --> 00:29:56,380 Non è vero. 228 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 Allora dimostralo. 229 00:29:58,020 --> 00:30:00,000 La tavola si piega sempre ad alta voce. 230 00:30:05,450 --> 00:30:08,710 Oggi hai salvato un 'anima da un dolore terribile, è stato un gesto bellissimo 231 00:30:08,710 --> 00:30:09,710 Matteo. 232 00:30:12,070 --> 00:30:13,070 Salve bene. 233 00:30:14,290 --> 00:30:15,290 Buonanotte papà. 234 00:31:00,460 --> 00:31:02,920 Buongiorno. Non ti facevo tipo d 'animali? 235 00:31:04,480 --> 00:31:05,660 Com 'è che si chiama? 236 00:31:07,260 --> 00:31:08,260 Oslo. 237 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 Oslo. 238 00:31:10,960 --> 00:31:12,160 E parla anche? 239 00:31:12,480 --> 00:31:14,140 Mi dice che cosa è successo ieri sera. 240 00:31:18,860 --> 00:31:21,980 Ora hai capito perché chiamano Rebis la Valle dei Sorrisi? 241 00:31:22,480 --> 00:31:25,380 No, no, no, no, no. Dico sul serio. Che cosa è successo ieri sera? 242 00:31:31,780 --> 00:31:32,780 Come stai te? 243 00:31:35,180 --> 00:31:36,180 Bene. 244 00:31:36,880 --> 00:31:38,420 Io sto bene, ma non ha senso. 245 00:31:38,920 --> 00:31:43,480 I miei pensieri, io... I miei pensieri, io ce li ho ancora. Ma non fanno più 246 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 male. 247 00:31:45,100 --> 00:31:46,100 Lo so. 248 00:31:47,000 --> 00:31:48,300 L 'hai abbracciato anche tu? 249 00:31:49,200 --> 00:31:51,020 Tutta Remis l 'ho abbracciato, Sergio. 250 00:31:53,140 --> 00:31:55,280 Matteo ci aiuta ogni volta che ne abbiamo bisogno. 251 00:31:58,400 --> 00:32:01,860 Senti, io lo so che adesso te hai mille domande, ma ti assicuro che non troverai 252 00:32:01,860 --> 00:32:02,860 risposte. 253 00:32:04,160 --> 00:32:07,420 Quello che puoi fare però è goderti al massimo questa sensazione. 254 00:32:38,800 --> 00:32:41,680 Avevo ragione Rossetti, il sorriso le dona. 255 00:32:42,700 --> 00:32:44,780 Remis le ha fatto un regalo immenso. 256 00:32:45,780 --> 00:32:50,780 Non so che ha passato tempi puli, proprio come la maggior parte di noi 257 00:32:50,780 --> 00:32:52,020 'incidente di tanti anni fa. 258 00:32:52,360 --> 00:32:56,300 Ma noi siamo la prova che ricominciare è possibile, professore. 259 00:32:57,600 --> 00:33:02,920 Ora anche lei è custode del nostro segreto e per il bene di tutti le 260 00:33:02,920 --> 00:33:03,980 di tenerlo per sé. 261 00:33:05,380 --> 00:33:06,880 Lo vuole un consiglio? 262 00:33:07,780 --> 00:33:10,900 Questo è il momento di recuperare tutta la vita perduta. 263 00:33:12,020 --> 00:33:13,220 E lui dovrebbe adesso? 264 00:33:13,720 --> 00:33:15,340 Dove dovrebbe essere? In classe? 265 00:33:15,960 --> 00:33:21,260 Dai, un euro faccio stampo due con la giusta, per favore, dai. Che stronzo. 266 00:33:21,700 --> 00:33:23,180 Coglio, che ce l 'hai la moneta? 267 00:33:23,440 --> 00:33:24,900 Io sono un po' di tutto il coglione. 268 00:33:25,200 --> 00:33:26,059 E sta bene? 269 00:33:26,060 --> 00:33:27,660 Ma sì, ma certo che sta bene. 270 00:33:28,220 --> 00:33:29,560 Dai, qualcuno ha una moneta, raga? 271 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Io ce l 'ho. 272 00:33:31,040 --> 00:33:32,420 No, tu mi devi 20 euro. 273 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 Qualcuno ha una moneta. Io ce l 'ho. 274 00:33:34,830 --> 00:33:37,410 Io credo che sia arrivato il momento di sdevitarsi. 275 00:33:42,470 --> 00:33:43,730 Non è una buona idea. 276 00:33:43,970 --> 00:33:48,170 I ragazzi sarebbero contentissimi. E secondo me, anche lei. 277 00:33:48,470 --> 00:33:49,470 Dai. 278 00:33:49,730 --> 00:33:51,010 Dammi questa cazzo di moneta. 279 00:33:52,210 --> 00:33:53,210 Fammela. 280 00:33:53,650 --> 00:33:55,450 Dai, finirei per metterti nei guai. 281 00:33:55,650 --> 00:33:57,290 Che schifo, ma che cazzo fanno? 282 00:33:57,970 --> 00:33:59,810 Benvenuto a Remis, professore. 283 00:34:00,950 --> 00:34:02,730 Qui tutti ti leccano il culo. 284 00:34:03,510 --> 00:34:04,510 Io no. 285 00:34:09,790 --> 00:34:12,090 Oh, oh, oh! Che cos 'è sto casino? 286 00:34:12,489 --> 00:34:13,489 Che stai facendo? 287 00:34:13,949 --> 00:34:20,949 Che cosa hai fatto? 288 00:34:21,210 --> 00:34:22,210 Niente. 289 00:34:25,210 --> 00:34:26,210 Che è successo? 290 00:34:26,830 --> 00:34:28,090 Niente, sono inciampato. 291 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Tutti fuori! 292 00:34:33,250 --> 00:34:35,409 Ricreazione anticipata, tutti fuori! Forza! 293 00:34:57,640 --> 00:34:58,700 Così non inciampi più. 294 00:35:02,600 --> 00:35:04,280 Tanto mio padre non vuole. 295 00:35:08,560 --> 00:35:10,440 E allora continua ad inciampare. 296 00:35:27,180 --> 00:35:29,540 Alla buon 'ora, Matteo. Sono tutti qua che ti aspettano. 297 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Forza. 298 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Matteo, dove vai? 299 00:35:38,320 --> 00:35:42,540 Tu sapevi dovevamo recuperarli, no? 300 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Che vuol dire? 301 00:35:54,860 --> 00:35:55,900 Voglio fare judo. 302 00:35:56,230 --> 00:35:57,230 Scordatelo. 303 00:35:57,850 --> 00:36:01,070 Oh, mi carica tanto. 304 00:36:02,650 --> 00:36:03,650 No, 305 00:36:03,990 --> 00:36:05,490 voglio solo fare giudo. 306 00:36:10,450 --> 00:36:11,610 E parliamo dopo. 307 00:36:11,850 --> 00:36:13,950 Guarda, ovviamente, tiraturi, che subito... 308 00:36:32,940 --> 00:36:34,460 Ma noi non ci mettiamo il kimono? 309 00:36:34,760 --> 00:36:38,000 Le geisha usano il kimono, Kozo. Tu sei una geisha? 310 00:36:38,600 --> 00:36:40,620 A judo noi usiamo i judogi. 311 00:36:41,140 --> 00:36:44,840 Se a fine lezione mi lasciate le vostre taglie, me ne procuro uno. Schiaccia 312 00:36:44,840 --> 00:36:45,558 bene qui. 313 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 Rei! 314 00:36:49,800 --> 00:36:50,800 Rei! 315 00:36:51,280 --> 00:36:53,660 L 'ippon è il K .O. del judo. 316 00:36:53,860 --> 00:36:58,160 Per ottenere un ippon dovete atterrare il vostro avversario sulla schiena e 317 00:36:58,160 --> 00:36:59,720 tenerlo bloccato per 20 secondi. 318 00:37:00,880 --> 00:37:04,040 Se ci riuscite vincete l 'incontro e venite a tornare a casa mia. 319 00:37:06,040 --> 00:37:08,300 Barbino, stai sudando, ci credo. 320 00:37:47,690 --> 00:37:51,030 Ammelo Carmela, Matteo. Non ci credo che sia sempre triste. 321 00:37:52,230 --> 00:37:56,950 È che io sono più da cassa dritta, da musica energetica. 322 00:38:01,330 --> 00:38:02,330 Tuo padre? 323 00:38:03,590 --> 00:38:05,750 Gli ho detto che finivamo più tardi. 324 00:38:12,190 --> 00:38:13,530 Lo senti? 325 00:38:14,170 --> 00:38:16,670 Mi riguardo l 'altra sera, io... 326 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Non so che credere. 327 00:38:20,900 --> 00:38:22,080 Ma ora sta meglio. 328 00:38:28,560 --> 00:38:29,920 Ma che cosa è successo? 329 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Come stai? 330 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 Bene. 331 00:38:37,840 --> 00:38:38,940 Come sono gli altri? 332 00:38:40,000 --> 00:38:41,080 Abbiamo finito prima. 333 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 Permetti una parola? 334 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 Aspettami, Mark. 335 00:38:50,440 --> 00:38:53,640 Lei è sicuro che venire a prendere suo figlio tutti i giorni da scuola sia una 336 00:38:53,640 --> 00:38:54,218 buona idea? 337 00:38:54,220 --> 00:38:55,220 Sì, sono sicuro. 338 00:38:56,640 --> 00:38:58,720 Tutti i suoi compagni tornano a casa da soli. 339 00:39:00,240 --> 00:39:01,400 Matteo non si è mai lamentato? 340 00:39:02,400 --> 00:39:04,680 A me sembra uno che si tiene le cose dentro. 341 00:39:05,400 --> 00:39:11,180 Ma che ne sa lei, non lo conosce. Ha ragione, però oggi mi è sembrato felice. 342 00:40:16,700 --> 00:40:18,100 Grazie. 343 00:40:39,770 --> 00:40:46,710 Il Verbo Eterno nato dal Padre prima dei secoli ha 344 00:40:46,710 --> 00:40:51,950 umiliato e diventato uomo mortale. 345 00:41:09,960 --> 00:41:12,140 Com 'è? 346 00:41:13,480 --> 00:41:15,500 Bene, no? 347 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 Buonasera. Buonasera. 348 00:41:39,900 --> 00:41:41,240 L 'ha prenotato, signorina? 349 00:41:41,940 --> 00:41:45,340 Ma non mi dica che è tutto pieno? Eh, stasera siamo al completo, eh. 350 00:41:46,200 --> 00:41:49,080 Però visto che è lei, proverò a trovare un posticino. 351 00:41:49,620 --> 00:41:50,880 Questo è perfetto. Per me? 352 00:41:51,280 --> 00:41:52,800 No, non doveva. 353 00:41:53,020 --> 00:41:56,020 No, ma l 'ho fatto, io l 'ho comprato. L 'aiuto a togliere la giacca. 354 00:41:56,480 --> 00:41:58,480 Ma va, faccio la scusa. Faccio la scusa. 355 00:42:00,200 --> 00:42:02,120 Così. Ottimo inizio, direi. 356 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 Faccio a lei. 357 00:42:12,080 --> 00:42:14,100 Non so se si è capito, ma sono un po' 358 00:42:15,080 --> 00:42:15,959 fuori elemento. 359 00:42:15,960 --> 00:42:18,100 Vuoi entrare? 360 00:42:36,420 --> 00:42:38,960 Che buono. Lascia stare, dopo cucino qualcosa di agli altri. 361 00:43:08,910 --> 00:43:10,130 Chi ti ha fatto entrare a te? 362 00:43:13,090 --> 00:43:14,090 Eh? 363 00:43:17,150 --> 00:43:18,530 Devi uscire o chiamo la polizia. 364 00:43:23,690 --> 00:43:24,690 Ma è possibile? 365 00:43:30,890 --> 00:43:32,170 Io non l 'ho fatta abbracciare. 366 00:43:32,430 --> 00:43:34,950 Devi andare fuori da qua! Mi tocchi! Fuori! 367 00:43:35,190 --> 00:43:36,770 Non stia lei lontano da me! 368 00:43:39,560 --> 00:43:42,140 L 'ho fatto entrare, pure come tutti gli altri. 369 00:43:42,660 --> 00:43:43,940 Ah, panico! 370 00:44:40,430 --> 00:44:41,430 Tu che ci fai qui? 371 00:44:42,830 --> 00:44:45,070 Papà ha detto che durante il giorno posso uscire. 372 00:44:45,670 --> 00:44:46,670 È stato lei? 373 00:44:48,050 --> 00:44:49,710 Vedo che ho qualcosa da offrirti. 374 00:44:53,330 --> 00:44:56,870 Sono abituato ad avere un ospite. Mi vedo vorrei accontentarti. 375 00:45:02,250 --> 00:45:03,250 Ciao. 376 00:45:07,430 --> 00:45:08,430 Sentito. 377 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Ma come hai fatto? 378 00:45:13,580 --> 00:45:14,580 A fare cosa? 379 00:45:15,660 --> 00:45:17,240 A farlo parlare, come hai fatto? 380 00:45:19,520 --> 00:45:21,780 Perché dicevo... Come cazzo hai fatto Matteo? 381 00:45:23,340 --> 00:45:24,580 Non ho fatto niente. 382 00:45:45,790 --> 00:45:47,110 Parlava solo con mio figlio. 383 00:45:49,190 --> 00:45:51,410 A Oslo ho perso una finale europea. 384 00:45:51,930 --> 00:45:52,930 Per un punto. 385 00:45:55,130 --> 00:45:56,790 E Giacomo l 'ha chiamato Oslo. 386 00:45:57,470 --> 00:46:02,450 Così ogni volta che entravo in casa lui ripeteva Oslo, Oslo. 387 00:46:04,510 --> 00:46:05,750 E io mi ingazzavo. 388 00:46:11,030 --> 00:46:12,490 Io l 'ho visto Giacomo. 389 00:46:36,520 --> 00:46:38,220 Io volevo solo aiutarlo, Matteo. 390 00:46:42,160 --> 00:46:43,840 Io volevo solo aiutarti. 391 00:46:50,900 --> 00:46:52,000 Mi abbracci. 392 00:47:07,760 --> 00:47:10,960 E l 'ottavo giorno dirò che ho il boiler. 393 00:47:13,580 --> 00:47:14,580 Ehi, Franco. 394 00:47:17,260 --> 00:47:18,260 Matteo. 395 00:47:19,140 --> 00:47:20,140 Che ci fai qui? 396 00:47:22,960 --> 00:47:24,080 Vieni, andiamo a casa. 397 00:47:24,880 --> 00:47:26,020 A lei vengo dopo. 398 00:47:27,940 --> 00:47:28,940 Torno da solo. 399 00:47:29,040 --> 00:47:32,980 No, non esiste. Torno da solo. Vieni. Franco, lascialo. 400 00:47:33,460 --> 00:47:35,380 Lasciami. Ha detto che torna da solo, Franco. 401 00:47:36,860 --> 00:47:39,000 Franco, non lo scordi. Lascialo stare, Franco, gli fai male. 402 00:47:40,060 --> 00:47:44,100 Con lui ci sono degli orari, delle regole. Ma quali orari, quali regole? È 403 00:47:44,100 --> 00:47:45,100 ragazzo, Franco. 404 00:47:45,300 --> 00:47:48,020 Forse non hai capito. Fuori da scuola non lo devi vedere. 405 00:47:48,440 --> 00:47:49,820 È venuto lui, ok? 406 00:47:50,200 --> 00:47:52,580 E il padre gli ha dato il permesso. Sì, certo. 407 00:47:53,160 --> 00:47:56,140 Franco, non lo devi lasciare stare. 408 00:47:56,480 --> 00:48:00,080 Dovete smetterla di trattarla di un pazzo. Tu fatti i cazzi tuoi. Questi 409 00:48:00,080 --> 00:48:04,500 cazzi miei. È un mio allievo, sono cazzi miei. No, lui non è tuo, scusa. 410 00:48:05,360 --> 00:48:06,299 Non è tua. 411 00:48:06,300 --> 00:48:07,780 Di che cazzo stai parlando? 412 00:48:14,780 --> 00:48:17,780 Non dovevo farlo. 413 00:48:26,100 --> 00:48:27,100 Stai bene? 414 00:48:28,060 --> 00:48:29,060 Franco? 415 00:48:31,680 --> 00:48:32,680 Franco, stai bene? 416 00:48:41,390 --> 00:48:42,390 Dove sei stato? 417 00:48:44,470 --> 00:48:45,990 Ho fatto una passeggiata. 418 00:48:53,090 --> 00:48:55,770 Ciao Sandro, oggi Matteo potrà riceverti per le 5. 419 00:48:55,990 --> 00:48:56,990 Poi a casa nostra. 420 00:48:59,250 --> 00:49:03,610 Buongiorno Giada, ci portiamo avanti. Oggi Matteo potrà riceverti per le 5 e 421 00:49:03,610 --> 00:49:06,650 quarto. Vieni anche con tua madre e i bambini a casa nostra. 422 00:49:06,910 --> 00:49:08,190 Volevo solo ringraziarlo. 423 00:49:09,960 --> 00:49:10,960 Ringraziarlo di cosa? 424 00:49:12,220 --> 00:49:13,500 È stato gentile. 425 00:49:13,900 --> 00:49:14,900 Certo che lo è stato. 426 00:49:15,920 --> 00:49:17,000 È una brava persona. 427 00:49:17,640 --> 00:49:20,900 Ma qui è pieno di brava persone. Alla fine da noi vogliono tutti la stessa 428 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 Lui no. 429 00:49:31,160 --> 00:49:32,580 Ciao Renato, Mauro. 430 00:49:32,780 --> 00:49:34,360 Abbiamo un posto per le cinque e mezzo. 431 00:49:35,120 --> 00:49:38,720 Io non ho fatto niente, ve l 'ho detto, si è colpito da solo. Mi stai dando 432 00:49:38,720 --> 00:49:41,080 dello scemo? Franco, può essere Stadunitus, che ne so. 433 00:49:41,420 --> 00:49:42,420 Aspetta. 434 00:49:43,140 --> 00:49:48,100 Rossetti, qui non siamo contenti delle sue frequentazioni con Matteo Corbin. 435 00:49:49,160 --> 00:49:50,940 Sentiamo meno di tre mesi davanti. 436 00:49:51,560 --> 00:49:53,500 Spenga i malumori della nostra comunità. 437 00:49:54,000 --> 00:49:57,600 Vedi, Rossetti, da noi un adulto e un ragazzino che vanno spasso insieme ci 438 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 preoccupano. 439 00:49:59,580 --> 00:50:00,580 Ok. 440 00:50:01,140 --> 00:50:02,680 Posso tornare in classe dei ragazzi? 441 00:50:07,280 --> 00:50:08,280 a fare lezione. 442 00:50:55,660 --> 00:50:56,660 E tu che ci fai qua? 443 00:50:58,380 --> 00:50:59,380 Paura, eh? 444 00:51:00,460 --> 00:51:02,100 Manco fossimo due criminali. 445 00:51:03,020 --> 00:51:04,340 Ma perché proprio qui? 446 00:51:05,380 --> 00:51:07,800 Perché ho l 'impressione che a questo posto non piace a nessuno. 447 00:51:09,720 --> 00:51:10,900 Vieni, vieni. 448 00:51:12,520 --> 00:51:14,480 Era fermo, immobile, mi guardava. 449 00:51:14,880 --> 00:51:19,640 A un certo punto ha alzato la mano e poi si è tirato questo schiaffo, ma forte. 450 00:51:20,620 --> 00:51:22,960 Forte. Io non lo so, è pazzo. 451 00:51:23,440 --> 00:51:25,020 A me mi è sempre sembrato strano. 452 00:51:27,730 --> 00:51:30,670 Però, fino a questo punto... E Oslo? 453 00:51:32,710 --> 00:51:34,530 Che cosa Oslo? È a casa, perché? 454 00:51:35,750 --> 00:51:37,190 Lo tiene sempre in gabbia? 455 00:51:40,010 --> 00:51:42,030 Non è una gabbia, è un 'uccelliera. 456 00:51:43,030 --> 00:51:44,670 Però Giacomo lo faceva volare. 457 00:51:49,530 --> 00:51:50,930 Perché a lui lì dava retta. 458 00:51:53,470 --> 00:51:54,850 Erano culo e camicia quei due. 459 00:51:56,060 --> 00:51:58,420 Forse lui lo sapeva quello che gli passava per la testa. 460 00:52:04,620 --> 00:52:05,620 E a te? 461 00:52:06,520 --> 00:52:08,160 Che cosa ti passa per la testa a te? 462 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Niente. 463 00:52:12,860 --> 00:52:13,859 Sto bene. 464 00:52:13,860 --> 00:52:14,860 Stai bene? 465 00:52:16,200 --> 00:52:19,060 Sì. No, stai bene. Sì, sto bene. No. Sì. 466 00:52:19,280 --> 00:52:21,780 No. Sì. Vabbè, allora stai bene, guarda. 467 00:52:22,460 --> 00:52:24,160 Mi hai convinto. 468 00:52:25,630 --> 00:52:26,690 Cosa dovrei fare? 469 00:52:27,290 --> 00:52:28,290 Non lo so. 470 00:52:28,570 --> 00:52:30,070 Non lo so, quello che ti piace. 471 00:52:30,850 --> 00:52:33,390 C 'hai 15 anni, ci sarà qualcosa che ti piace, no? 472 00:52:37,730 --> 00:52:39,230 Faccio stare bene le persone. 473 00:52:48,130 --> 00:52:49,910 Non lo so, secondo me è una cazzata. 474 00:52:51,630 --> 00:52:53,010 Quello che fai è incredibile. 475 00:52:53,770 --> 00:52:55,230 Ma tu non sei solo questo. 476 00:52:56,610 --> 00:53:00,790 Invece per loro sei come una spugna che assorbe tutto il dolore. 477 00:53:03,190 --> 00:53:04,470 Loro ti usano Matteo. 478 00:53:05,670 --> 00:53:06,670 Loro ti usano. 479 00:53:07,590 --> 00:53:08,630 E' giusto questo. 480 00:53:18,470 --> 00:53:22,110 Che poi tutto questo dolore 481 00:53:22,830 --> 00:53:26,690 Questa è una domanda stupida, però... Che fine fa? 482 00:53:27,450 --> 00:53:33,850 Ti resta addosso, lo butti fuori, non lo so, ti soffi il naso e te lo ritrovi 483 00:53:33,850 --> 00:53:35,690 sul fattoletto. Che fine fa? 484 00:53:37,910 --> 00:53:39,230 Lei scherza sempre. 485 00:53:43,910 --> 00:53:45,250 Io scherzavo sempre. 486 00:53:47,530 --> 00:53:49,630 Le ho riprese a farle solo grazie a te. 487 00:54:54,500 --> 00:54:55,740 Matteo, sei tu? 488 00:55:05,260 --> 00:55:06,700 Posso abbracciarti? 489 00:55:15,420 --> 00:55:16,500 Chiedetevi calma. 490 00:55:17,560 --> 00:55:20,640 Cercate, troverete, bussate, vi sarà bello. 491 00:55:21,400 --> 00:55:25,860 Vedete, vi sarà dato, cercate. Troverete lo strato e vi sarà aperto. 492 00:55:26,240 --> 00:55:28,040 Che detto vi sarà dato? 493 00:55:29,100 --> 00:55:31,340 Troverete lo strato e vi sarà aperto. 494 00:57:32,420 --> 00:57:33,820 Padre? 495 00:58:09,230 --> 00:58:10,870 È risorto, non è qui. 496 00:58:11,830 --> 00:58:18,150 La resurrezione di Gesù ci offre nuovamente il dono della vita. 497 00:58:21,890 --> 00:58:28,870 Di una strada illuminata, in questo tempo carico di sfide, il Signore è 498 00:58:29,110 --> 00:58:34,470 Ci doni di porre i segni di una umanità e di un mondo rinnovati. 499 00:58:34,690 --> 00:58:37,210 Padre nostro che sei nei cieli. 500 00:58:39,920 --> 00:58:45,300 Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra. 501 00:58:45,960 --> 00:58:52,300 Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debili, come 502 00:58:52,300 --> 00:58:58,800 noi li rimettiamo a noi i nostri dottori. Non abbandonare la situazione, 503 00:58:58,800 --> 00:59:00,160 liberaci dal male. 504 00:59:00,440 --> 00:59:04,940 Ave Maria, piena di grazie al Signore. 505 00:59:24,510 --> 00:59:26,790 Prego, può procedere con l 'abbraccio. 506 00:59:54,950 --> 00:59:56,030 Prova con le consonanti. 507 00:59:56,570 --> 01:00:00,650 Dammi la mano. Che devi fare? No, no, no. Dai, dai. No, ti prego. Dai, ci 508 01:00:00,650 --> 01:00:01,650 un poco. Dai. 509 01:00:02,650 --> 01:00:04,030 Sai che io ho giocato a calcio? 510 01:00:04,790 --> 01:00:07,290 Tu hai giocato a calcio? Sì, ero in porta. 511 01:00:07,510 --> 01:00:09,090 Ho anche fatto una parata. Ah, sì? 512 01:00:09,910 --> 01:00:10,910 Più o meno. 513 01:00:11,010 --> 01:00:12,190 Però è stato divertente. 514 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 Ultima. 515 01:00:17,830 --> 01:00:18,830 Guarda. 516 01:00:20,410 --> 01:00:22,370 Ora sì che siamo i fratelli deficienti. 517 01:00:29,260 --> 01:00:35,520 Senti un po'. Ma a scuola non c 'è nessuna ragazzetta che ti piace? 518 01:00:38,760 --> 01:00:39,960 Guarda che a me puoi dirlo, eh? 519 01:00:43,160 --> 01:00:44,380 Forse una persona c 'è. 520 01:00:44,620 --> 01:00:46,920 Ah, una persona c 'è. 521 01:00:48,120 --> 01:00:52,800 E sentiamo, sentiamo, dimmi un po'. Lei lo sa? 522 01:00:54,740 --> 01:00:55,740 No? 523 01:00:57,710 --> 01:00:59,270 Falle vedere che sei curioso, però. 524 01:01:00,330 --> 01:01:01,550 Falle tante domande. 525 01:01:03,030 --> 01:01:07,190 Hai così tante cose da scoprire che non possono restare chiuse qua dentro. 526 01:01:10,810 --> 01:01:15,450 Guarda come sei innamorato. Io sono innamorato? Tu sei innamorato? Io? 527 01:01:15,610 --> 01:01:16,610 Che c 'entro io? 528 01:01:17,710 --> 01:01:18,850 Michela della Locanda. 529 01:01:20,070 --> 01:01:23,530 Oddio, ma come cazzo fate in questo paese a scoprire le cose? Com 'è? 530 01:01:24,990 --> 01:01:26,370 A me non piace tanto. 531 01:01:28,110 --> 01:01:29,130 Ma che fa il geloso? 532 01:01:32,170 --> 01:01:33,790 Lei mi abbraccia quando vuole. 533 01:01:35,910 --> 01:01:39,490 Il papà non le dice niente perché secondo lui ne ha più bisogno degli 534 01:01:42,450 --> 01:01:43,450 E perché? 535 01:01:45,450 --> 01:01:47,330 Non mi va di parlarne, professore. 536 01:01:53,970 --> 01:01:56,710 Ho una cosa per te. 537 01:02:00,080 --> 01:02:01,660 I tuoi compagni lo avranno domani. 538 01:02:10,800 --> 01:02:14,180 Natalia mi sembra giusta e ti sta anche bene. 539 01:02:30,540 --> 01:02:31,680 non voglio che te ne vai 540 01:04:14,800 --> 01:04:15,800 Allora? 541 01:04:16,780 --> 01:04:17,960 Cosa fai ancora così? 542 01:04:19,420 --> 01:04:20,860 Non sto molto bene. 543 01:04:25,780 --> 01:04:32,640 Va bene, avviso la 544 01:04:32,640 --> 01:04:33,640 Django. 545 01:04:37,020 --> 01:04:41,060 Papà, oggi non lo voglio fare. 546 01:04:42,200 --> 01:04:43,800 Lo sai che questo non è possibile. 547 01:04:44,910 --> 01:04:45,930 Mi fa troppo male. 548 01:04:47,870 --> 01:04:48,870 Solo per oggi. 549 01:05:36,799 --> 01:05:38,200 Grazie. 550 01:07:07,080 --> 01:07:10,700 Mauro, lo sai che succede se non abbracciano. I turni non possono essere 551 01:07:10,700 --> 01:07:13,280 saltati. Sì, ma so anche di essere un genitore. 552 01:07:14,680 --> 01:07:15,680 Genitore? 553 01:07:16,020 --> 01:07:18,260 Un tempo questo non l 'avresti mai permesso. 554 01:07:19,620 --> 01:07:20,940 Ma te ho 15 anni. 555 01:07:22,280 --> 01:07:26,560 Tu figlio a 15 anni voleva il motorino. Lo voleva così tanto da urlarti contro. 556 01:07:26,800 --> 01:07:27,860 Alla fine tu che cosa hai fatto? 557 01:07:29,420 --> 01:07:30,420 Cosa hai fatto? 558 01:07:30,640 --> 01:07:31,640 Gliel 'hai preso. 559 01:07:32,100 --> 01:07:33,100 Ti fa ridere? 560 01:07:34,060 --> 01:07:35,058 Il tuo figlio invece? 561 01:07:35,060 --> 01:07:38,440 Abbiamo capito il concetto. No, voi non avete capito un cazzo. Mauro, calmati. 562 01:07:39,700 --> 01:07:43,500 Matteo non è diverso dai vostri figli. E se non ve lo ficcate in testa non 563 01:07:43,500 --> 01:07:44,500 andremo avanti per molto. 564 01:07:45,400 --> 01:07:46,400 È chiaro? 565 01:07:48,200 --> 01:07:51,340 Nessuno ti sta accusando. Il problema è un altro, sappiamo tutti quale. 566 01:07:52,360 --> 01:07:53,720 Rossetti. Basta. 567 01:07:55,540 --> 01:07:56,960 Ho tutto sotto controllo. 568 01:09:06,090 --> 01:09:07,090 era pronto, corri! 569 01:09:49,840 --> 01:09:50,979 Io devo chiamare la polizia. 570 01:09:51,740 --> 01:09:53,640 Se fidi, nessuno l 'aiuterà. 571 01:09:54,480 --> 01:09:55,780 Si è avvicinato troppo. 572 01:09:56,940 --> 01:09:59,940 E lo sa che quello che ha abbracciato non è un santo, vero? 573 01:10:01,620 --> 01:10:02,620 Sì, certo. 574 01:10:03,200 --> 01:10:04,320 È un ragazzo. 575 01:10:04,760 --> 01:10:06,060 È soltanto un ragazzo. 576 01:10:06,560 --> 01:10:09,740 Poi vedi un 'altra bestia che si è arrivata alla terra e operava grandi 577 01:10:10,700 --> 01:10:14,160 Obbligò tutti, piccoli e grandi, poveri e ricchi, liberi e schiavi, a farsi 578 01:10:14,160 --> 01:10:16,940 mettere un marchio sulla mano destra o sulla fronte. 579 01:10:23,760 --> 01:10:25,120 Sono stato marchiato anch 'io un tempo. 580 01:10:26,540 --> 01:10:29,160 Ma mi sono liberato. Io so come rimuovere il marchio. 581 01:10:30,400 --> 01:10:33,480 Quello che dice non ha senso. E ha senso la signora Corbin? 582 01:10:33,780 --> 01:10:36,120 Che si è buttata giù dalla finestra così da nulla? 583 01:10:37,080 --> 01:10:38,780 Posso ancora salvarla, professore? 584 01:10:41,920 --> 01:10:43,100 Io devo andare a casa. 585 01:10:45,020 --> 01:10:47,440 Il marchio che ha sulla pelle gli permette di entrare. 586 01:10:49,800 --> 01:10:50,699 Entrare dove? 587 01:10:50,700 --> 01:10:51,780 Dentro chi la abbraccia. 588 01:10:52,360 --> 01:10:53,500 E farne ciò che vuole. 589 01:10:57,040 --> 01:10:59,700 Secondo lei perché Mauro Corbin ha smesso di abbracciarlo? 590 01:11:01,580 --> 01:11:02,580 Perché gli vuole bene. 591 01:11:03,400 --> 01:11:04,400 Perché lui sa. 592 01:11:05,940 --> 01:11:08,860 La bestia che sale dalla terra toglie il dolore. 593 01:11:09,300 --> 01:11:10,460 Ma niente a Dio. 594 01:11:11,320 --> 01:11:13,400 Perché Dio si trova soprattutto nel dolore. 595 01:11:22,540 --> 01:11:25,760 Oggi Berni non è venuto? Si sta raffegando a casa. 596 01:11:32,580 --> 01:11:35,260 Ho riportato lo skate a Lorenzo. 597 01:11:37,260 --> 01:11:38,260 Sentire. 598 01:11:41,960 --> 01:11:43,440 Te lo chiamo subito. 599 01:11:44,920 --> 01:11:45,920 Lorenzo! 600 01:11:49,000 --> 01:11:50,400 Mi portati bene. 601 01:12:06,890 --> 01:12:08,510 Non ho parlato di me tutto il giorno, vero? 602 01:12:09,510 --> 01:12:10,510 A me non importa. 603 01:12:12,210 --> 01:12:14,210 Sai che mi frega di quel che importa a te, Corvino. 604 01:12:18,130 --> 01:12:19,130 Scusami. 605 01:12:26,150 --> 01:12:27,150 Vuoi abbracciare? 606 01:12:31,870 --> 01:12:33,950 Lo faccio solo quando mia madre mi costringe. 607 01:12:35,290 --> 01:12:36,290 Lo so. 608 01:12:38,890 --> 01:12:39,950 Però poi spettane. 609 01:13:20,680 --> 01:13:21,780 Non dirlo a nessuno. 610 01:13:40,680 --> 01:13:41,820 Ma al dente? 611 01:13:42,580 --> 01:13:44,200 Un po' indietro di sale. 612 01:13:45,040 --> 01:13:46,060 Sei e mezzo. 613 01:13:46,820 --> 01:13:48,120 La mia è più buona. 614 01:13:50,470 --> 01:13:51,810 Non te la prendere, dai. 615 01:13:53,270 --> 01:13:55,390 Magari con le tue patate e cozze te la cavi meglio. 616 01:14:43,550 --> 01:14:44,550 Basta! 617 01:14:47,270 --> 01:14:48,390 Tornate al posto, tutte e due. 618 01:14:50,510 --> 01:14:51,990 Ora mi spieghi che cosa succede. 619 01:14:52,890 --> 01:14:54,030 Ho fatto un hippon. 620 01:14:55,130 --> 01:14:57,330 Ti sei dimenticato che un po' di giù dove ne intendo? 621 01:14:58,410 --> 01:15:00,830 Quello ti stava dominando, come hai fatto ad atterrarlo in quel modo? 622 01:15:01,130 --> 01:15:02,049 Ma che hai? 623 01:15:02,050 --> 01:15:05,610 Non mi rispondi al telefono, sei strano. A prendere per il culo, Matteo. 624 01:15:09,110 --> 01:15:10,110 Perché fai così? 625 01:15:13,160 --> 01:15:15,240 Non sei felice che per una volta ho vinto? 626 01:15:16,040 --> 01:15:17,480 Io non lo so che cosa hai fatto. 627 01:15:18,460 --> 01:15:19,460 Non lo so. 628 01:15:20,580 --> 01:15:21,880 Ma tu per me non hai vinto. 629 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Ho vinto. 630 01:15:26,920 --> 01:15:27,920 Non hai vinto. 631 01:15:28,160 --> 01:15:29,160 Ho vinto. 632 01:15:29,260 --> 01:15:33,180 Non hai vinto. Ho vinto. Non hai vinto Matteo. Ho vinto. No. Ho vinto! 633 01:16:34,760 --> 01:16:35,820 Lo sai che ti prende? 634 01:16:47,740 --> 01:16:49,380 Lascia stare, tanto lo so già. 635 01:16:50,900 --> 01:16:52,220 Che cosa lascia stare? 636 01:16:55,120 --> 01:16:56,079 Parla invece. 637 01:16:56,080 --> 01:16:57,080 Ti ho detto lascia stare. 638 01:16:57,260 --> 01:17:00,360 Sono giorni che sembra che vuoi parlare, di. Sergio dovevi solo abbracciarlo. 639 01:17:04,140 --> 01:17:05,240 Avevo solo a abbracciarli. 640 01:17:06,220 --> 01:17:09,240 Voi vi credete gli eletti, buoni, i giusti. 641 01:17:09,700 --> 01:17:13,560 Invece siete soltanto un branco di pazzi criminali. E io sono più pazzo di voi. 642 01:17:14,280 --> 01:17:17,320 Perché me ne sto qua in silenzio, senza fare niente, senza dire niente. 643 01:17:17,700 --> 01:17:19,980 Non mi dire così, ti prego. Perché se no, stai male. 644 01:17:20,300 --> 01:17:23,940 Ti prego, Sergio, non parlarmi così. In questo paese non si può stare male. 645 01:17:24,420 --> 01:17:28,220 Tanto puoi andare a casa con il pino e buttare tutta la tua merda. Non mi dire 646 01:17:28,220 --> 01:17:29,220 queste cose, ti prego. 647 01:17:30,040 --> 01:17:31,820 Perché tu hai la precedenza, quella è casa tua. 648 01:17:32,100 --> 01:17:33,680 Tu ne hai più bisogno degli altri. 649 01:17:33,900 --> 01:17:36,920 Non mi venire a raccontare le puntate... Sergio, ti prego, smettila. ...che vuoi 650 01:17:36,920 --> 01:17:40,760 lasciare questo paese, che vuoi vedere il mare. Perché tu resterai qua, insieme 651 01:17:40,760 --> 01:17:43,820 a tutti gli altri, con Dino e lei, a lasciarlo finché non lo ammazziamo. 652 01:17:43,840 --> 01:17:45,080 io ero su quel treno! 653 01:18:08,360 --> 01:18:10,800 Nello smalto mia sorella aveva un titanio. 654 01:18:15,580 --> 01:18:18,440 Ho sentito un fischio lungo. 655 01:18:22,480 --> 01:18:28,340 Quando ho riaperto gli occhi, trincevo ancora la sua mano, ma il resto non c 656 01:18:28,340 --> 01:18:29,340 'era più. 657 01:18:31,500 --> 01:18:35,740 Dicevo mamma, papà, mamma, papà. Non mi sentivano. 658 01:18:53,519 --> 01:18:54,519 Nardo. 659 01:18:59,600 --> 01:19:00,600 Nardo. 660 01:19:02,660 --> 01:19:09,540 E io sto bene adesso, no? 661 01:19:11,080 --> 01:19:12,080 Guardami. 662 01:19:13,760 --> 01:19:15,580 Sto bene adesso, no? 663 01:19:27,920 --> 01:19:29,640 Hai ragione, lui non se lo merita. 664 01:19:32,100 --> 01:19:33,660 Io non me lo meritavo. 665 01:19:38,820 --> 01:19:39,740 E però... 666 01:19:39,740 --> 01:19:47,260 Ti 667 01:19:47,260 --> 01:19:48,260 prego, stai lontano. 668 01:20:03,430 --> 01:20:04,430 Sei pronto? 669 01:20:07,050 --> 01:20:09,070 C 'è un ritardo, sono già tutti lì. 670 01:20:12,110 --> 01:20:13,110 Matteo? 671 01:20:14,310 --> 01:20:15,310 Matteo? 672 01:20:17,050 --> 01:20:18,050 Matteo? 673 01:20:19,650 --> 01:20:20,650 Matteo? 674 01:20:23,150 --> 01:20:24,910 Stai toccando col fuoco, Matteo? 675 01:20:40,040 --> 01:20:46,620 La gente è prana, prima si 676 01:20:46,620 --> 01:20:49,180 odia e poi si ama. 677 01:20:52,540 --> 01:20:56,300 Cambia dentro, ti senti. 678 01:20:57,980 --> 01:21:04,940 Prima la verità, poi non si dà a 679 01:21:04,940 --> 01:21:06,880 lui senza. 680 01:21:23,880 --> 01:21:25,940 La gente matta. 681 01:21:28,980 --> 01:21:33,920 L 'ultimo trappolo su questo mattino. 682 01:21:36,780 --> 01:21:41,060 Vedo il mondo che è un inferno. 683 01:21:42,080 --> 01:21:47,720 Quando la nuova cambia l 'aiuto. 684 01:21:59,000 --> 01:22:00,100 Ciao Ciao 685 01:22:00,100 --> 01:22:08,620 Lorenzo 686 01:22:08,620 --> 01:22:12,220 Stai un po' meglio? 687 01:22:23,340 --> 01:22:24,340 Vattene Corbini. 688 01:22:31,560 --> 01:22:33,040 Ho detto vattene. 689 01:22:47,560 --> 01:22:49,080 Tu sei meglio di così. 690 01:22:53,200 --> 01:22:54,200 Io ti ho visto dentro. 691 01:23:34,700 --> 01:23:36,080 prometto che non ti vedrai mai più. 692 01:23:38,520 --> 01:23:39,640 Mauro, mi dispiace. 693 01:23:43,940 --> 01:23:44,940 Guardami. 694 01:23:46,280 --> 01:23:47,280 Ehi. 695 01:23:52,540 --> 01:23:55,120 Lo sa cos 'è ancora meglio di vedere i propri figli felici? 696 01:24:06,160 --> 01:24:07,380 L 'ho già detto di Matteo. 697 01:24:19,780 --> 01:24:22,400 Papà. Stai zitto. Stai zitto. 698 01:24:22,880 --> 01:24:25,860 Tu devi fare quello che dico io, è chiaro? Guardami quando ti parlo. 699 01:24:30,500 --> 01:24:32,160 Da oggi basta uscita e basta giù. 700 01:24:32,870 --> 01:24:37,150 Io ho provato a darti fiducia, Matteo, ma tu mi hai preso in giro e guarda qual 701 01:24:37,150 --> 01:24:38,150 è il risultato. 702 01:24:38,330 --> 01:24:39,890 Hai dimenticato chi sei. 703 01:24:41,270 --> 01:24:42,690 Io non voglio essere così. 704 01:24:45,450 --> 01:24:48,490 Questa sera saranno in tanti ed è solo colpa tua. 705 01:24:49,190 --> 01:24:52,130 Tu riservirai uno a uno come vuole il Signore, chiaro? 706 01:24:53,330 --> 01:24:54,330 Non mi va. 707 01:24:54,970 --> 01:24:55,970 Ti ho detto? 708 01:24:57,230 --> 01:24:58,230 Non mi va. 709 01:25:00,310 --> 01:25:03,230 Non mi va! Non mi va! Non mi va! Non mi va! 710 01:25:50,920 --> 01:25:51,920 Anza! 711 01:29:05,249 --> 01:29:08,890 Perdonami Matteo, perdonaci, perdonaci. 712 01:29:12,530 --> 01:29:13,530 Perdonaci. 713 01:29:15,630 --> 01:29:19,530 Cosa stai facendo? Non ti voglio neanche sentire, guarda. 714 01:30:34,570 --> 01:30:35,930 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 715 01:30:38,610 --> 01:30:39,690 Non lo voglio fare più. 716 01:30:41,290 --> 01:30:42,290 Fammi andare a casa. 717 01:30:42,490 --> 01:30:44,410 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 718 01:30:46,090 --> 01:30:47,090 Scusami. 719 01:30:51,050 --> 01:30:53,070 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 720 01:31:00,350 --> 01:31:02,350 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 721 01:31:02,710 --> 01:31:03,710 Cosa ha visto? 722 01:31:04,460 --> 01:31:06,300 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 723 01:31:07,080 --> 01:31:10,000 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? Mio figlio! 724 01:31:45,870 --> 01:31:46,890 Come è morto? 725 01:31:49,750 --> 01:31:50,890 Al cuore. 726 01:31:52,210 --> 01:31:55,150 Al cuore c 'era un ragazzino che lo prendeva in giro. 727 01:31:56,270 --> 01:31:57,590 Lo smetteva. 728 01:31:58,070 --> 01:31:59,790 Perché aveva i capelli in occhi. 729 01:32:02,470 --> 01:32:04,730 Un giorno è tornato a casa piangendo. 730 01:32:08,430 --> 01:32:10,150 Deve tirare fuori le palle. 731 01:32:14,160 --> 01:32:16,540 Non puoi farti sempre adattare come una femminuccia. 732 01:32:19,660 --> 01:32:22,420 Io ce l 'ho sottito e li taglio quei capelli del cazzo. 733 01:32:22,900 --> 01:32:24,260 Li taglio di notte. 734 01:33:06,860 --> 01:33:09,080 Papà mi ha detto di tirare fuori le palle. 735 01:33:11,340 --> 01:33:12,460 E tu cosa hai fatto? 736 01:33:15,740 --> 01:33:16,740 Cosa hai fatto? 737 01:33:16,840 --> 01:33:17,920 Sei un mostro. 738 01:33:21,080 --> 01:33:23,080 Sei un mostro, questo gli ho detto. 739 01:33:23,860 --> 01:33:25,800 Questa è stata l 'ultima cosa che gli ho detto. 740 01:33:28,740 --> 01:33:30,080 Perché sono tornato a casa. 741 01:33:37,710 --> 01:33:38,710 E da un altro lato. 742 01:33:40,870 --> 01:33:42,690 Da un altro lato davanti ai miei occhi. 743 01:34:07,240 --> 01:34:08,780 Non dimenticare tuo figlio. 744 01:34:10,280 --> 01:34:12,020 Non dimenticarlo mai. 745 01:34:13,720 --> 01:34:18,520 Se ti rivivo il dolore, tu non potrai entrare. 746 01:35:24,750 --> 01:35:26,190 Ho fatto una cosa brutta. 747 01:35:28,470 --> 01:35:29,910 Che cosa sei, Matteo? 748 01:35:31,970 --> 01:35:34,790 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 749 01:35:35,470 --> 01:35:37,330 Mandali via, per favore, no, no. 750 01:35:38,150 --> 01:35:39,150 Mandali via. 751 01:35:43,670 --> 01:35:45,210 Il tuo sangue non ti muove. 752 01:35:50,470 --> 01:35:51,470 Buonasera, Rossetti. 753 01:35:53,170 --> 01:35:54,920 Buonasera. Portare un cazzo? 754 01:35:55,860 --> 01:35:56,860 Ci fa entrare? 755 01:35:59,040 --> 01:36:02,460 Va bene, ma il prete resta fuori. Perché? Aspettami un attimo. 756 01:36:10,820 --> 01:36:13,940 Ti tenevo innanzitutto a dirle che ho esagerato questa mattina. 757 01:36:14,720 --> 01:36:17,540 Nessun padre ha merito di sentirsi dire una cosa simile. 758 01:36:17,840 --> 01:36:18,840 Perché è qui? 759 01:36:19,640 --> 01:36:23,440 Dal primo giorno in cui è arrivato a Remis ho pensato di aver capito tutto. 760 01:36:24,840 --> 01:36:26,200 Era un uomo razionale lei. 761 01:36:27,000 --> 01:36:31,560 Ha visto un padre tirano, un paese di matti, un ragazzino da salvare. 762 01:36:32,820 --> 01:36:36,560 Ma ci sono cose di Matteo che nessuno conosce. Io so tutto, Corbin. 763 01:36:41,760 --> 01:36:44,320 Allora sa anche che Matteo non è mio figlio. 764 01:36:46,340 --> 01:36:48,320 L 'abbiamo desiderato tanto, Diana. 765 01:36:48,620 --> 01:36:50,840 Ogni volta ci sembrava quella buona, ma niente. 766 01:36:51,320 --> 01:36:53,720 Ci davamo pace, ci sentivamo puniti. 767 01:36:55,820 --> 01:37:02,320 Poi è arrivato il 21 marzo 2009 e quel giorno a Remis tutti si sono sentiti 768 01:37:02,320 --> 01:37:03,320 puniti. 769 01:37:05,880 --> 01:37:12,880 Io ero là per aiutare, giocavamo sotto le lamiere, trovavamo solo 770 01:37:12,880 --> 01:37:13,880 cadaveri. 771 01:37:14,940 --> 01:37:20,760 Poi lo sento e 772 01:37:20,760 --> 01:37:23,660 da qualche parte che piange. 773 01:37:25,420 --> 01:37:26,700 Deve avere pochi mesi. 774 01:37:27,860 --> 01:37:29,320 Scavo con queste mani. 775 01:37:31,160 --> 01:37:32,360 Lo trovo. 776 01:37:34,220 --> 01:37:35,460 È un neonato. 777 01:37:37,040 --> 01:37:38,220 Sporco, ferito. 778 01:37:38,760 --> 01:37:39,780 Ma vivo. 779 01:37:42,640 --> 01:37:44,140 Mi si ferma a cuore. 780 01:37:45,020 --> 01:37:47,280 Puoi immaginare almeno un po' come mi sentisi? 781 01:37:49,180 --> 01:37:51,840 Lo prende in braccio e il dolore sparisce. 782 01:38:02,759 --> 01:38:06,360 Nessuno. Io e Anna abbiamo deciso di crescere con gli altri. 783 01:38:07,900 --> 01:38:10,260 Ci sono convinti che ero un dono di Dio. 784 01:38:11,620 --> 01:38:15,160 Io ho cercato Matteo nella Bibbia, nei Vangeli, non l 'ho mai trovato, 785 01:38:15,160 --> 01:38:16,160 professore. 786 01:38:16,720 --> 01:38:17,720 Ma ho finto. 787 01:38:18,840 --> 01:38:20,620 Perché loro ne avevano bisogno. 788 01:38:21,800 --> 01:38:28,360 E il giorno in cui ho capito di cosa era veramente capace, io ho dovuto 789 01:38:28,360 --> 01:38:29,360 continuare. 790 01:38:31,050 --> 01:38:34,570 Ho passato una vita intera a tenerla a bada. Una vita intera. 791 01:38:35,190 --> 01:38:37,130 Ho sacrificato qualsiasi cosa. 792 01:38:38,050 --> 01:38:39,570 Ho perso mia moglie. 793 01:38:49,530 --> 01:38:50,650 Poi arriva lei. 794 01:38:51,910 --> 01:38:53,490 Il padre a pezzi. 795 01:38:54,570 --> 01:38:56,570 E lotto per accoglierla. 796 01:38:56,840 --> 01:39:00,000 Questo non le basta, perché le interessa solo ripulirsi la coscienza, anche a 797 01:39:00,000 --> 01:39:01,780 costo di distruggersi tutti quanti. 798 01:39:06,000 --> 01:39:08,220 Lei lo sa, quella è la cosa giusta. 799 01:39:43,850 --> 01:39:44,670 non lo so 800 01:39:44,670 --> 01:39:51,190 professore 801 01:40:39,400 --> 01:40:40,780 Non è successo. È a terra. 802 01:40:41,580 --> 01:40:43,640 Cazzo. Devi stare calmo. Sì. 803 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Niente. 804 01:40:48,900 --> 01:40:49,900 Dove vai? 805 01:40:49,940 --> 01:40:50,940 Vado a cercare il campo. 806 01:41:04,840 --> 01:41:08,680 Che cazzo fai? Mauro, ti copro. Mani su volanti. 807 01:41:11,240 --> 01:41:14,860 Tomas, ascoltami. Non fare cattura. 808 01:41:19,420 --> 01:41:22,400 Guardami. Non fare cattura. 809 01:41:23,100 --> 01:41:24,100 Tomas, ascoltami. 810 01:41:26,660 --> 01:41:27,740 Tomas. 811 01:41:49,140 --> 01:41:51,660 Attilio, armati! 812 01:41:52,340 --> 01:41:53,740 Armati! 813 01:41:54,520 --> 01:41:56,900 Attilio, armati! 814 01:42:40,249 --> 01:42:42,990 Senti, stanno così per colpa tua. 815 01:42:45,450 --> 01:42:48,350 Ehi, calmati, calmati. 816 01:42:49,290 --> 01:42:50,290 Guardami. 817 01:42:58,630 --> 01:43:00,270 Mi hai mettuto su tutto. 818 01:43:00,610 --> 01:43:02,050 Non sulle cose importanti. 819 01:43:07,880 --> 01:43:08,980 Che cosa sono io? 820 01:43:12,780 --> 01:43:14,720 Tu sei l 'angelo di Remis. 821 01:44:39,530 --> 01:44:40,690 Perché devi andare Matteo? 822 01:44:44,190 --> 01:44:45,710 Matteo ti ho detto lascia di andare. 823 01:44:48,890 --> 01:44:49,890 Oh no! 824 01:45:08,270 --> 01:45:09,770 Non sono un angelo. 825 01:45:16,270 --> 01:45:18,130 Io sono un mostro. 826 01:47:05,050 --> 01:47:06,050 Michelà. 827 01:47:08,790 --> 01:47:10,170 Stai andando via? 828 01:47:13,450 --> 01:47:14,650 Te l 'avrei detto. 829 01:47:17,570 --> 01:47:18,570 Bugiardo. 830 01:47:24,190 --> 01:47:25,950 No, no, no, Michelà. 831 01:47:27,290 --> 01:47:29,690 Michelà. Lascialo, Michelà. 832 01:47:30,510 --> 01:47:32,230 Michelà, lascialo stare, per favore. 833 01:47:32,730 --> 01:47:34,550 Per favore, Michele, che cazzo! 834 01:47:36,990 --> 01:47:37,990 Oslo! 835 01:47:40,390 --> 01:47:41,390 Oslo! 836 01:47:43,730 --> 01:47:45,690 Oslo, dove sei, Oslo? 837 01:47:48,390 --> 01:47:49,390 Dimmi qua! 838 01:47:52,530 --> 01:47:53,530 Oslo! 839 01:47:57,070 --> 01:47:59,190 Oslo! Perché l 'hai fatto? 840 01:47:59,430 --> 01:48:00,670 Eh, dimmi per... 841 01:48:05,100 --> 01:48:06,100 Mettilo giù, Michela. 842 01:48:06,280 --> 01:48:07,420 Che cosa vuoi fare? 843 01:48:08,380 --> 01:48:13,300 Hai ragione, sono... Sono stato una merda. Ho detto un sacco di cazzate. Non 844 01:48:13,300 --> 01:48:15,020 scappi via, professore. 845 01:48:17,800 --> 01:48:19,280 Tu non mi vuoi bene? 846 01:51:46,160 --> 01:51:47,160 Brutto, vero? 847 01:51:47,600 --> 01:51:49,860 Un angelo non ha questa faccia. 848 01:51:55,460 --> 01:51:56,460 Perché? 849 01:51:57,260 --> 01:51:58,260 Perché cosa? 850 01:51:58,760 --> 01:52:00,840 Io non sapevo di poterlo fare. 851 01:52:01,780 --> 01:52:07,260 Ti ricordi quando mi hai chiesto dove andava tutto il dolore? A restare 852 01:52:07,660 --> 01:52:12,500 nelle mie braccia, nella mia testa. Ora è di nuovo di tutti. 853 01:52:12,900 --> 01:52:14,980 Lasciali andare. Ancora non l 'hai capito. 854 01:52:15,400 --> 01:52:16,400 Non posso. 855 01:52:16,880 --> 01:52:17,880 Matteo. 856 01:52:18,180 --> 01:52:19,180 Matteo, ascoltami. 857 01:52:19,700 --> 01:52:21,280 Non è vero che non ti voglio bene. 858 01:52:23,400 --> 01:52:24,580 Tu hai cambiato tutto. 859 01:52:24,980 --> 01:52:26,780 Solo perché mi hai abbracciato. No. 860 01:52:27,300 --> 01:52:28,300 No, no, no. 861 01:52:28,960 --> 01:52:31,420 E tu lo sai benissimo che non è così. Sei stato tu. 862 01:52:32,100 --> 01:52:33,100 Sei stato tu. 863 01:52:34,880 --> 01:52:36,620 Ora torna da me. Non posso. 864 01:52:36,840 --> 01:52:38,980 Devi. Non puoi lasciarli in questo stato. 865 01:52:39,260 --> 01:52:41,140 Provaci, Matteo. L 'ho già fatto. 866 01:52:41,400 --> 01:52:42,400 Non posso. 867 01:52:42,680 --> 01:52:43,680 Matteo! 868 01:52:54,450 --> 01:52:58,810 Grazie a tutti. 869 01:54:04,270 --> 01:54:05,270 Tu sei mio figlio. 870 01:56:54,120 --> 01:56:55,120 Grazie. 58093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.