All language subtitles for The.Valley.Persian.Style.S01E04.Dennis.the.Menace.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:08,442 Anteriormente en "The Valley: Persian Style". 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,446 - Te ves lindo, por cierto. - Tú te ves linda. 3 00:00:12,447 --> 00:00:13,664 Sí, lo sé. 4 00:00:15,711 --> 00:00:17,625 ?¿Puedo decir algo? No he conocido a Tommy. 5 00:00:17,626 --> 00:00:20,019 De hecho, me encantaría conocerlo en algún momento. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,585 Sí. 7 00:00:21,586 --> 00:00:23,674 Oh, oh, está fumando un porro. 8 00:00:23,675 --> 00:00:24,893 Esto no está bien. 9 00:00:24,894 --> 00:00:27,026 ?¿Quién hace eso sin preguntar? 10 00:00:28,463 --> 00:00:30,072 ?¿Qué tal, preciosa? 11 00:00:30,073 --> 00:00:31,508 Sky quiere ser Sila. 12 00:00:31,509 --> 00:00:33,858 Quiere su vida, quiere su casa 13 00:00:33,859 --> 00:00:35,382 y quiere ese dinero. 14 00:00:35,383 --> 00:00:36,861 - Vaya. - Vaya. 15 00:00:36,862 --> 00:00:40,082 Mi primera esposa falleció 16 00:00:40,083 --> 00:00:44,173 y era joven, tenía cáncer. 17 00:00:44,174 --> 00:00:46,523 Salió de la nada. 18 00:00:46,524 --> 00:00:48,090 - Entonces... - Ajá. 19 00:00:48,091 --> 00:00:49,874 de hecho, veré a Dennis mañana. 20 00:00:49,875 --> 00:00:51,311 -?¿Qué? - Sí. 21 00:00:51,312 --> 00:00:53,356 Yo estaba en una relación con Ty. 22 00:00:53,357 --> 00:00:55,184 Descubrí cierta información sobre él 23 00:00:55,185 --> 00:00:57,056 que me lastimó mucho. 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,058 Siempre supe que Dennis sentía algo por mí. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,233 Suena a que fuiste tú. 26 00:01:00,234 --> 00:01:02,365 - Tú lo usaste a él. - No. 27 00:01:02,366 --> 00:01:03,758 Eras mi familia. 28 00:01:03,759 --> 00:01:07,066 Yo nunca, jamás 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,372 intentaría salir con alguno de tus amigos. 30 00:01:09,373 --> 00:01:11,766 Además, tú vas por ahí hablando mal de todos. 31 00:01:11,767 --> 00:01:13,985 "Jamás amé a Dennis, Jamás estaría con Dennis". 32 00:01:13,986 --> 00:01:15,987 Entonces, ?¿por qué te importa? ?¿Por qué te importa? 33 00:01:15,988 --> 00:01:18,947 ?¿Puedo salir a golpear algo? 34 00:01:18,948 --> 00:01:20,992 Necesito sentir dolor o algo. 35 00:01:22,169 --> 00:01:23,866 ?¿Qué diablos? 36 00:01:33,136 --> 00:01:35,137 Y te acuestas con mis amigas. 37 00:01:35,138 --> 00:01:37,880 DENNIS, EXESPOSO DE GOLNESA Y SOCIO DE NEGOCIOS 38 00:01:38,794 --> 00:01:41,578 - Oye. - Solo... 39 00:01:41,579 --> 00:01:43,102 - Háblame. - Solo detente. 40 00:01:43,103 --> 00:01:45,147 - Vamos adentro. - No quiero un trago. 41 00:01:45,148 --> 00:01:47,410 Solo quiero quitarme esto de mi cabeza. 42 00:01:47,411 --> 00:01:48,759 Relájate, por favor. 43 00:01:48,760 --> 00:01:51,327 Actúas como si no fuera nada. 44 00:01:51,328 --> 00:01:53,025 ?¿Pero podrías relajarte? 45 00:01:58,640 --> 00:02:01,120 Vamos a pedir otra copa de vino. 46 00:02:01,121 --> 00:02:02,426 Como sea. 47 00:02:03,123 --> 00:02:05,602 Escúchame. 48 00:02:05,603 --> 00:02:08,910 Sé que estás molesta y lamento si te lastimé. 49 00:02:08,911 --> 00:02:10,738 ?¿Te disculpas por acostarte con mi amiga? 50 00:02:10,739 --> 00:02:14,177 - Sí. - Mhm. 51 00:02:17,267 --> 00:02:20,530 Dennis y yo, durante los últimos 13 años, 52 00:02:20,531 --> 00:02:22,097 hemos sido mejores amigos. 53 00:02:22,098 --> 00:02:23,968 No hay otro hombre que haya estado 54 00:02:23,969 --> 00:02:26,362 en la vida de mi hijo además de Dennis. 55 00:02:26,363 --> 00:02:28,451 Estábamos juntos en los negocios 56 00:02:28,452 --> 00:02:30,627 y luego nos casamos 57 00:02:30,628 --> 00:02:32,586 hace cinco o seis meses en Las Vegas 58 00:02:32,587 --> 00:02:36,981 y un par de semanas después anulamos nuestro matrimonio. 59 00:02:36,982 --> 00:02:38,548 Una semana después de eso, 60 00:02:38,549 --> 00:02:42,726 él se comprometió con alguien que era mi "amiga" 61 00:02:42,727 --> 00:02:45,686 y no lo he visto desde entonces. 62 00:02:45,687 --> 00:02:47,601 Luego de 13 años tiró 63 00:02:47,602 --> 00:02:51,301 toda nuestra relación por el drenaje. 64 00:02:52,128 --> 00:02:53,650 Sé que, aunque me odiaras, 65 00:02:53,651 --> 00:02:56,131 me apoyarías el día de mañana, aún siento eso. 66 00:02:56,132 --> 00:02:58,046 Y es lo mismo, yo te apoyaría a ti, 67 00:02:58,047 --> 00:03:01,092 sin importar si hice algo malo o no. 68 00:03:01,093 --> 00:03:04,008 A fin de cuentas, sé que aún me amas de verdad 69 00:03:04,009 --> 00:03:05,402 y yo te amo a ti. 70 00:03:07,230 --> 00:03:08,709 Y sí, aún considero 71 00:03:08,710 --> 00:03:10,667 a toda tu familia mi familia, amo a tu papá. 72 00:03:10,668 --> 00:03:12,930 Eli me ama, tu madre me ama. 73 00:03:12,931 --> 00:03:15,324 Ni siquiera puedo imitar su acento ahora, pero... 74 00:03:16,892 --> 00:03:18,588 Lo estás intentando, no puedo... 75 00:03:18,589 --> 00:03:20,199 Somos como familia, ?¿no? 76 00:03:20,200 --> 00:03:22,026 Hermanos y hermanas pelean mucho peor que eso. 77 00:03:22,027 --> 00:03:23,854 A veces estoy todo un año sin hablar con mi hermana 78 00:03:23,855 --> 00:03:26,727 si es que peleamos, es normal. 79 00:03:26,728 --> 00:03:28,555 - Otro martini lichi. - Muchas gracias. 80 00:03:28,556 --> 00:03:30,209 Por supuesto. Otra copa de vino tinto. 81 00:03:30,210 --> 00:03:32,429 - Gracias. - Que disfruten. 82 00:03:33,213 --> 00:03:35,126 En verdad no sé qué más decir. 83 00:03:35,127 --> 00:03:37,085 -?¿Cuál es el plan? - Por favor, hablemos de trabajo. 84 00:03:37,086 --> 00:03:38,869 No hablemos de nada más. 85 00:03:38,870 --> 00:03:40,697 - Sí. - Intimately GG. 86 00:03:40,698 --> 00:03:43,526 - Sí. - Le estaba yendo increíble. 87 00:03:43,527 --> 00:03:45,006 Soy muy indulgente. 88 00:03:45,007 --> 00:03:48,270 Supero las cosas muy fácil, demasiado fácil. 89 00:03:48,271 --> 00:03:51,708 Y Dennis y yo tenemos una compañía de juguetes sexuales 90 00:03:51,709 --> 00:03:55,364 y es un negocio muy lucrativo, genera dinero. 91 00:03:55,365 --> 00:03:57,540 Australia, Canadá, está por todas partes. 92 00:03:57,541 --> 00:03:59,586 Está sucediendo, lo tenemos por todos lados. 93 00:03:59,587 --> 00:04:00,848 Debemos dar el próximo paso. 94 00:04:00,849 --> 00:04:02,110 Algunas de mis amigos 95 00:04:02,111 --> 00:04:04,155 estarán molestos conmigo y está bien. 96 00:04:04,156 --> 00:04:05,853 Si son mis amigos, lo entenderán. 97 00:04:05,854 --> 00:04:07,376 No estoy en buenos términos con Dennis ahora. 98 00:04:07,377 --> 00:04:09,117 Lastimó a mi amiga GG, 99 00:04:09,118 --> 00:04:11,685 y cuando lastimas a mi amiga, me lastimas a mí. 100 00:04:11,686 --> 00:04:13,817 Perder a Dennis fue un golpe emocional 101 00:04:13,818 --> 00:04:15,602 muy fuerte para Golnesa. 102 00:04:15,603 --> 00:04:17,865 Eso es problemático para mí, sí. 103 00:04:17,866 --> 00:04:21,085 Es un hombre, piensa con su... Ya saben. 104 00:04:21,086 --> 00:04:23,349 Cuando estén listos. Muchas gracias. 105 00:04:23,350 --> 00:04:25,874 No te preocupes. Yo me encargo. 106 00:04:26,744 --> 00:04:28,397 Sabemos que no vas a pagar. 107 00:04:28,398 --> 00:04:30,181 Tienes la billetera unicornio, nadie la ha visto jamás. 108 00:04:30,182 --> 00:04:31,966 -!¡Estaré aquí toda la noche! - No eres gracioso. 109 00:04:31,967 --> 00:04:33,576 - Sabes que fue buen chiste. - Nadie rio. 110 00:04:33,577 --> 00:04:34,882 Vas a usarlo. 111 00:04:34,883 --> 00:04:36,927 ?¿Estás feliz? ?Más? 112 00:04:36,928 --> 00:04:40,540 Estoy feliz de poder no haber ido a la cárcel 113 00:04:40,541 --> 00:04:43,282 después de explotar contigo. 114 00:04:43,283 --> 00:04:44,849 Salud. 115 00:04:55,991 --> 00:04:57,687 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 116 00:04:57,688 --> 00:05:00,081 -?¿Bamshad? -?¿Sí, cariño? 117 00:05:00,082 --> 00:05:02,866 Tanin acaba de invitarnos a Palm Springs. 118 00:05:02,867 --> 00:05:05,042 ?¿Conoces a mi amigo Alex de la bahía? 119 00:05:05,043 --> 00:05:07,654 Renta casas en Palm Springs. 120 00:05:07,655 --> 00:05:09,656 - Está bien. - Bien, estaba pensando 121 00:05:09,657 --> 00:05:11,222 en que hiciéramos un viaje allá 122 00:05:11,223 --> 00:05:14,051 - e invitáramos a todos. -?¿A Palm Springs? 123 00:05:14,052 --> 00:05:17,794 Sí, podemos hacer la experiencia BMW, esa pista. 124 00:05:17,795 --> 00:05:20,188 - Eso suena genial. - La planificación parte para mí. 125 00:05:20,189 --> 00:05:23,147 No hemos tenido un viaje en grupo, todos juntos, 126 00:05:23,148 --> 00:05:26,673 así que creo que es agradable relajarse 127 00:05:26,674 --> 00:05:28,327 y divertirse, 128 00:05:28,328 --> 00:05:29,806 con suerte, lo pasaremos increíble. 129 00:05:29,807 --> 00:05:31,634 - Me encanta la idea. - Sí, ?¿por qué no? 130 00:05:31,635 --> 00:05:32,940 - Sería divertido. - Está bien. 131 00:05:32,941 --> 00:05:34,768 Necesito alejarme un par de días. 132 00:05:34,769 --> 00:05:36,335 Sería agradable. 133 00:05:37,989 --> 00:05:39,729 "Hola a todos, nos encantaría invitarlos 134 00:05:39,730 --> 00:05:42,210 a un fin de semana lleno de actividades en Palm Springs". 135 00:05:42,211 --> 00:05:44,473 "Estoy planeándolo ahora, por favor, déjenme saber 136 00:05:44,474 --> 00:05:46,257 quién puede venir para hacer los arreglos". 137 00:05:46,258 --> 00:05:48,043 Claro que puedo ir. 138 00:05:49,131 --> 00:05:52,047 !¡NATASHA Y YO IREMOS! ?¿LOS NIÑOS PUEDEN IR? 139 00:05:54,310 --> 00:05:57,486 Perra, necesito tanto un bronceado, 140 00:05:57,487 --> 00:05:59,358 ni siquiera es gracioso. 141 00:05:59,359 --> 00:06:00,751 De acuerdo, vamos. 142 00:06:05,843 --> 00:06:07,757 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 143 00:06:09,847 --> 00:06:12,458 - Oh, hola. - Hola, cariño. 144 00:06:12,459 --> 00:06:16,287 - Ellas son Lilu y Molly. - Lilu, te amo. 145 00:06:16,288 --> 00:06:17,854 - Adelante. - Hola, hermosa. 146 00:06:17,855 --> 00:06:19,856 ?¿Cómo estás? ?Cómo te va? 147 00:06:19,857 --> 00:06:22,076 - Qué bueno verte. - Es bueno verte también. 148 00:06:22,077 --> 00:06:23,817 - Son tan lindas. - Gracias. 149 00:06:23,818 --> 00:06:25,427 ?¿Quieres café o algo? 150 00:06:25,428 --> 00:06:28,430 Me encantaría uno. Está hermoso aquí. 151 00:06:28,431 --> 00:06:31,955 Tengo la misma cubierta en mi cocina. 152 00:06:31,956 --> 00:06:34,610 ?¿Ahora entiendes por qué quiero una casa más grande? 153 00:06:34,611 --> 00:06:37,396 Aquí nos reunimos todos, necesito una cocina más grande. 154 00:06:37,397 --> 00:06:39,310 ?¿Puedes encontrarme una buena casa? 155 00:06:39,311 --> 00:06:41,835 -?¿Dónde? - Del otro lado de la colina. 156 00:06:41,836 --> 00:06:43,097 No este lado, el otro. 157 00:06:43,098 --> 00:06:45,099 Cuando lo conocí, dije: 158 00:06:45,100 --> 00:06:46,970 "Jamás viviré en el Valle". 159 00:06:46,971 --> 00:06:49,451 Es cierto, estaba construyendo y remodelando 160 00:06:49,452 --> 00:06:52,411 y renovando estas casas aquí en el Valle. 161 00:06:52,412 --> 00:06:55,370 Luego llegó la pandemia y cerró todo. 162 00:06:55,371 --> 00:06:58,852 Le dije: "Oye, debemos mudarnos a esta casa". 163 00:06:58,853 --> 00:07:00,549 Fue todo un ajuste para mí. 164 00:07:00,550 --> 00:07:02,421 EÉl dijo: "Esto será temporal". 165 00:07:02,422 --> 00:07:05,119 Cinco años después, seguimos ahí. 166 00:07:05,120 --> 00:07:06,686 Necesito una cocina de cielo alto. 167 00:07:06,687 --> 00:07:09,819 - Está bien. - Y también necesito una piscina. 168 00:07:09,820 --> 00:07:11,168 Bamshad sigue diciendo: 169 00:07:11,169 --> 00:07:12,735 "Son las tasas de interés" y así. 170 00:07:12,736 --> 00:07:14,258 "No es el momento indicado". 171 00:07:14,259 --> 00:07:15,912 Es lo que te diría 172 00:07:15,913 --> 00:07:17,784 si tu tasa de interés 173 00:07:17,785 --> 00:07:20,787 - es del 4% o más baja. - Muy probablemente lo sea. 174 00:07:20,788 --> 00:07:25,139 Estás loca si dejas ir esto. 175 00:07:25,140 --> 00:07:27,576 Si gastamos dos y medio. 176 00:07:27,577 --> 00:07:29,709 Es muy poco realista, por cierto. 177 00:07:29,710 --> 00:07:32,451 Hay una casa en Casiano por 2.3 178 00:07:32,452 --> 00:07:33,887 que no comprarías jamás. 179 00:07:33,888 --> 00:07:35,149 Es basura. 180 00:07:35,150 --> 00:07:36,367 ?¿Qué voy a hacer? 181 00:07:36,368 --> 00:07:37,891 Y luego gasto otros 500 182 00:07:37,892 --> 00:07:39,632 para remodelar la casa. 183 00:07:39,633 --> 00:07:41,590 Va a matarme si le digo esto. 184 00:07:41,591 --> 00:07:43,200 ?¿Por qué querrías ponerte 185 00:07:43,201 --> 00:07:44,898 bajo tanta presión financiera? 186 00:07:44,899 --> 00:07:46,509 Estás loca. 187 00:07:47,467 --> 00:07:49,729 La única casa que podrá encontrar 188 00:07:49,730 --> 00:07:51,731 es una que necesite muchas reparaciones 189 00:07:51,732 --> 00:07:54,777 y que haga falta un millón de dólares en mejoras. 190 00:07:54,778 --> 00:07:57,084 Mientras vive en su casa actual 191 00:07:57,085 --> 00:07:59,434 y paga dos hipotecas 192 00:07:59,435 --> 00:08:02,568 y fuertes facturas por construcción. 193 00:08:02,569 --> 00:08:04,134 Algo no calza. 194 00:08:04,135 --> 00:08:07,660 Aun así quiero una casa mejor, más grande. 195 00:08:07,661 --> 00:08:10,010 - Defiendo mi postura. -?¿En serio? 196 00:08:10,011 --> 00:08:12,491 Sí, creo que es un gran error. 197 00:08:12,492 --> 00:08:14,884 Pero sé que ya no quieres estar en el Valle. 198 00:08:14,885 --> 00:08:18,192 - No. - Estás loca. 199 00:08:21,413 --> 00:08:23,632 CASA DE NATASHA Y AMIR WOODLAND HILLS 200 00:08:23,633 --> 00:08:25,416 ?¿Quieres café o no? 201 00:08:25,417 --> 00:08:27,593 En realidad, sí, gracias. Sería genial. 202 00:08:27,594 --> 00:08:29,290 ?¿Lo quieres en tu taza? 203 00:08:29,291 --> 00:08:30,683 No. 204 00:08:30,684 --> 00:08:32,815 -?¿Café normal? Está bien. - Sí. Gracias. 205 00:08:32,816 --> 00:08:34,687 ?¿A qué hora recogerás a los niños? 206 00:08:34,688 --> 00:08:36,732 Me iré temprano y recogeré a Roman a las 2:00. 207 00:08:36,733 --> 00:08:38,342 No sé cuándo regresaré. 208 00:08:38,343 --> 00:08:40,083 Mi mamá vendrá, tiene una cita con la estilista 209 00:08:40,084 --> 00:08:41,998 y luego vendrá a ayudarme con los niños. 210 00:08:41,999 --> 00:08:44,479 Está bien. Hay algo de lo que quería hablarte. 211 00:08:44,480 --> 00:08:45,959 Normalmente no me gusta abrirme, 212 00:08:45,960 --> 00:08:48,918 porque no quiero que nadie diga: "Oh, él..." 213 00:08:48,919 --> 00:08:51,051 No quiero que se sientan mal por mí, por así decirlo, 214 00:08:51,052 --> 00:08:52,531 ni que me miren diferente, 215 00:08:52,532 --> 00:08:54,097 como: "Oh, él fue viudo". 216 00:08:54,098 --> 00:08:55,925 Solo no quiero que me traten diferente. 217 00:08:55,926 --> 00:08:58,101 Pero Adam mencionó un médium. 218 00:08:58,102 --> 00:08:59,581 ?¿Has hablado con un médium 219 00:08:59,582 --> 00:09:01,670 - sobre tu esposa anterior? - No lo sé. 220 00:09:01,671 --> 00:09:03,716 Deberías ir con la mente abierta, 221 00:09:03,717 --> 00:09:05,413 especialmente ir con Natasha. 222 00:09:05,414 --> 00:09:07,154 Creo que debería ir solo. 223 00:09:07,155 --> 00:09:10,723 Cuando Adam mencionó la idea de ir a ver a un médium, 224 00:09:10,724 --> 00:09:12,507 no era algo que estaba esperando. 225 00:09:12,508 --> 00:09:16,163 No lo había pensado, así que tengo curiosidad. 226 00:09:16,164 --> 00:09:17,904 ?¿EÉl quiere tener un cierre? 227 00:09:17,905 --> 00:09:20,384 No lo sé, porque nunca lo ha hablado conmigo. 228 00:09:20,385 --> 00:09:22,038 Siempre me has apoyado mucho. 229 00:09:22,039 --> 00:09:25,520 Solo que jamás entró en el reino de tu vida, ?¿verdad? 230 00:09:25,521 --> 00:09:28,044 También quiero ser sensible con eso. 231 00:09:28,045 --> 00:09:30,873 Y lo agradezco. Yo sí quiero que hagas eso. 232 00:09:30,874 --> 00:09:32,788 Creo que será muy bueno para ti 233 00:09:32,789 --> 00:09:36,096 y lo apoyo totalmente. 234 00:09:36,097 --> 00:09:38,228 Es solo que no siento que sea un lugar 235 00:09:38,229 --> 00:09:40,361 - en que deba estar contigo. - Lo entiendo. 236 00:09:40,362 --> 00:09:41,710 O sea, creo que... 237 00:09:41,711 --> 00:09:43,582 Obviamente eres bienvenida, pero... 238 00:09:43,583 --> 00:09:45,584 - Debes estar cómoda. - Sí. 239 00:09:45,585 --> 00:09:47,020 Cuando comenzamos a salir, 240 00:09:47,021 --> 00:09:48,587 hablamos de ella. 241 00:09:48,588 --> 00:09:50,501 Por supuesto que sentí 242 00:09:50,502 --> 00:09:52,547 que me estaban comparando con ella. 243 00:09:52,548 --> 00:09:54,157 ?¿Qué habría hecho ella? 244 00:09:54,158 --> 00:09:55,594 ?¿Habría reaccionado diferente 245 00:09:55,595 --> 00:09:56,812 ante esta situación? 246 00:09:56,813 --> 00:09:58,684 Pero luego veo hacia adelante, 247 00:09:58,685 --> 00:10:00,381 nos casamos, tuvimos hijos. 248 00:10:00,382 --> 00:10:02,339 Ya no hablamos mucho de eso. 249 00:10:02,340 --> 00:10:04,385 Ese es mi mecanismo de defensa. 250 00:10:04,386 --> 00:10:08,345 Supongo que no me crie lidiando con cosas. 251 00:10:08,346 --> 00:10:10,521 Solamente seguías adelante. 252 00:10:10,522 --> 00:10:13,307 "Está bien, estoy bien. Todo va a estar bien". 253 00:10:13,308 --> 00:10:17,311 Que llegaras a mi vida fue como un regalo del cielo. 254 00:10:17,312 --> 00:10:20,053 Los niños, todo lo que ha pasado 255 00:10:20,054 --> 00:10:21,794 - ha sido bueno. - Sí. 256 00:10:21,795 --> 00:10:25,624 Ella sigue ahí intentando 257 00:10:25,625 --> 00:10:27,148 asegurarse de que yo sea feliz. 258 00:10:28,540 --> 00:10:29,845 Pienso en Lauren todo el tiempo. 259 00:10:29,846 --> 00:10:31,978 Cuando comencé a salir con Natasha, 260 00:10:31,979 --> 00:10:35,024 se sentía extraño estar en una relación otra vez. 261 00:10:35,025 --> 00:10:38,593 Tenía una especie de recuerdos. 262 00:10:38,594 --> 00:10:42,510 Por dentro, jamás lo mostraría por fuera. 263 00:10:42,511 --> 00:10:45,513 Pero creo que hice un buen trabajo separando los dos. 264 00:10:45,514 --> 00:10:47,689 Ha sido algo mío, ?¿no? 265 00:10:47,690 --> 00:10:50,344 No lo he compartido con ella, realmente. 266 00:10:50,345 --> 00:10:52,172 Finalmente, la parte más difícil 267 00:10:52,173 --> 00:10:55,392 de perderla fue la finalidad. 268 00:10:55,393 --> 00:10:58,569 No hay nada que pueda hacer, no importa. 269 00:10:58,570 --> 00:11:02,095 Nada importa, porque la situación no cambiará. 270 00:11:02,096 --> 00:11:05,272 Y no, necesariamente, sé cómo me siento 271 00:11:05,273 --> 00:11:06,752 acerca de ir con un médium, 272 00:11:06,753 --> 00:11:08,667 pero no quiero que tu sientas nada 273 00:11:08,668 --> 00:11:11,670 porque te amo... 274 00:11:11,671 --> 00:11:15,022 Ya sabes, estoy muy agradecido de ti. 275 00:11:19,461 --> 00:11:20,591 A continuación... 276 00:11:20,592 --> 00:11:22,158 Creo que Tommy es como un niño. 277 00:11:22,159 --> 00:11:23,812 -?¿Está aquí? - No. 278 00:11:23,813 --> 00:11:25,379 Se fue a ver las eliminatorias. 279 00:11:25,380 --> 00:11:27,076 Tus amigos son tus amigos, 280 00:11:27,077 --> 00:11:28,861 sus amigos están en Nueva York. 281 00:11:28,862 --> 00:11:30,689 Le agradas mucho. 282 00:11:30,690 --> 00:11:33,301 Entonces, ?¿por qué diablos no viene? 283 00:11:42,179 --> 00:11:44,746 Me estoy emocionando por el cumpleaños de Adam. 284 00:11:44,747 --> 00:11:46,705 Lo sorprenderé en Palm Springs. 285 00:11:46,706 --> 00:11:49,316 Lo sorprenderé con una drag queen 286 00:11:49,317 --> 00:11:51,579 que le entregará 287 00:11:51,580 --> 00:11:54,016 - un pastel personalizado. - Me encanta. 288 00:11:54,017 --> 00:11:57,106 - Quiero saber la temática. - La temática es gay y colorido. 289 00:11:57,107 --> 00:12:00,153 Gay y colorido, me parece bien. 290 00:12:00,154 --> 00:12:02,895 ?¿Estás lista para este viaje a Palm Springs que viene? 291 00:12:02,896 --> 00:12:04,724 No estoy para nada emocionada. 292 00:12:05,637 --> 00:12:08,291 Demasiadas personalidades diferentes. 293 00:12:08,292 --> 00:12:09,945 Y ya sabes cómo soy. 294 00:12:09,946 --> 00:12:12,470 Soy muy específica con muchas cosas. 295 00:12:15,082 --> 00:12:16,778 ?¿Qué piensas del viaje? 296 00:12:16,779 --> 00:12:19,041 Me emociona porque, sí, no hemos hecho esto. 297 00:12:19,042 --> 00:12:21,565 No hemos pasado una sola noche juntos sin los niños. 298 00:12:21,566 --> 00:12:23,089 - Jamás. - Mhm. 299 00:12:23,090 --> 00:12:24,612 Los niños no estarán en la casa. 300 00:12:24,613 --> 00:12:27,093 El hotel me gusta más. 301 00:12:27,094 --> 00:12:28,790 Estaremos separados, ellos estarán en el hotel. 302 00:12:28,791 --> 00:12:30,009 Tendremos que ir y venir. 303 00:12:30,010 --> 00:12:31,575 Y Karen será la niñera. 304 00:12:31,576 --> 00:12:33,664 Así lo haremos funcionar. 305 00:12:33,665 --> 00:12:35,449 -?¿Qué ves? - Estoy viendo tus labios. 306 00:12:35,450 --> 00:12:38,104 - Porque son unos labios hermosos. - Oh, gracias, bebé. 307 00:12:38,105 --> 00:12:40,019 Si quieres, puedo quitar lo que sea que tienes ahí 308 00:12:40,020 --> 00:12:41,978 con mis labios, pero no sé. 309 00:12:45,242 --> 00:12:49,637 CASA DE MERCEDEH Y TOMMY WOODLAND HILLS 310 00:12:49,638 --> 00:12:52,466 - Ahora. - Gracias. Barbie Malibú. 311 00:12:52,467 --> 00:12:54,120 - Hola, Golnesa. - Hola, Vida-joon. 312 00:12:54,121 --> 00:12:55,948 -?¿Cómo estás? - Se ven tan tropicales. 313 00:12:55,949 --> 00:12:57,166 Gracias. 314 00:12:57,167 --> 00:12:59,212 -?¿Cómo estás? -?¿Cómo estás? 315 00:12:59,213 --> 00:13:01,257 Hola, Eli. ?¿Quieres ver a Shams? 316 00:13:01,258 --> 00:13:02,084 SHAMS, SEIS AÑOS HIJO DE MERCEDEH Y TOMMY 317 00:13:02,085 --> 00:13:03,694 - Hola. - Hola. 318 00:13:03,695 --> 00:13:05,305 Hola, ?¿cómo estás? 319 00:13:05,306 --> 00:13:07,090 Gracias. Bienvenidos. 320 00:13:08,439 --> 00:13:11,702 Oh, santo Dios mío. 321 00:13:11,703 --> 00:13:13,313 Hola, lindura. 322 00:13:13,314 --> 00:13:15,271 La pizza se quemó. 323 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 Está bien, ve por uno al refrigerador, amiguito. 324 00:13:22,149 --> 00:13:23,410 Lunático. 325 00:13:23,411 --> 00:13:27,501 Está bien, vayan a jugar entre ustedes. 326 00:13:27,502 --> 00:13:29,329 Vas a matarme. 327 00:13:29,330 --> 00:13:32,158 - No tengo. Solo tenía una. - Sunny D. 328 00:13:32,159 --> 00:13:34,987 - No deberías comprar eso jamás. - Yo no, Tommy lo hace. 329 00:13:34,988 --> 00:13:36,902 Esto es malo para ti. ?¿Lo quieres o no? 330 00:13:36,903 --> 00:13:38,381 Creo que Tommy es como un niño. 331 00:13:38,382 --> 00:13:40,035 -?¿Está aquí? - No. 332 00:13:40,036 --> 00:13:41,732 Se fue a ver las eliminatorias. 333 00:13:41,733 --> 00:13:44,648 Adentro está bien. Hay aire acondicionado. 334 00:13:44,649 --> 00:13:49,001 Hacen 37 grados afuera, cambia toda mi temperatura. 335 00:13:49,002 --> 00:13:50,829 No he visto a Tommy en un millón... 336 00:13:50,830 --> 00:13:52,918 - En veinte millones de años. - Sí. 337 00:13:52,919 --> 00:13:55,572 -?¿Hay alguna razón? - No tengo voto. 338 00:13:55,573 --> 00:13:59,228 Tommy es... EÉl toma sus decisiones. 339 00:13:59,229 --> 00:14:01,709 "Vas a invitar amigas. 340 00:14:01,710 --> 00:14:04,712 Son tus amigas, yo volveré a casa por la noche". 341 00:14:04,713 --> 00:14:06,975 ?¿Qué piensas tú? ?¿Cómo te hace sentir eso? 342 00:14:06,976 --> 00:14:08,803 ?¿Quieres tener cerca a Tommy más a menudo? 343 00:14:08,804 --> 00:14:12,894 Bueno, sí, o sea, me agrada lo que sé de él. 344 00:14:12,895 --> 00:14:14,853 Ya sabes, no tengo problema con él. 345 00:14:14,854 --> 00:14:17,594 Pero tampoco quiero que venga y se sienta incómodo. 346 00:14:17,595 --> 00:14:18,769 Sí. 347 00:14:18,770 --> 00:14:21,685 ?¿Tommy irá a Palm Springs? 348 00:14:21,686 --> 00:14:24,775 - Nada. - "Son tus amigos" también. 349 00:14:24,776 --> 00:14:28,649 Tus amigos son tus amigos, sus amigos están en Nueva York. 350 00:14:28,650 --> 00:14:30,085 Le agradas mucho. 351 00:14:30,086 --> 00:14:32,914 Entonces, ?¿por qué diablos no viene? 352 00:14:32,915 --> 00:14:36,570 Este fin de semana seré la violinista, otra vez. 353 00:14:36,571 --> 00:14:39,094 Cuando tienes a tu esposo, duerme junto contigo. 354 00:14:39,095 --> 00:14:40,704 Al menos el mío lo hace. 355 00:14:40,705 --> 00:14:43,838 Algunas de las chicas tienen cuartos separados. 356 00:14:43,839 --> 00:14:46,362 Sí, no puedo. Sabes que tengo apnea del sueño. 357 00:14:46,363 --> 00:14:47,711 Es difícil para con todo... 358 00:14:47,712 --> 00:14:49,191 - Y roncas. -?¿Crees que tú no roncas? 359 00:14:49,192 --> 00:14:52,325 ?¿Quieres un video? 360 00:14:52,326 --> 00:14:55,806 Pero, en mi caso, no recibo el afecto. 361 00:14:55,807 --> 00:14:57,896 No recibo la mano en el trasero 362 00:14:57,897 --> 00:14:59,158 o el beso en la mejilla. 363 00:14:59,159 --> 00:15:02,813 Al principio nos gustábamos tanto. 364 00:15:02,814 --> 00:15:04,250 Cuando Tommy se queda en casa, 365 00:15:04,251 --> 00:15:05,904 se distancia y no conectamos. 366 00:15:05,905 --> 00:15:07,993 Se aleja mucho más. 367 00:15:07,994 --> 00:15:10,256 Eli, no arruines tus zapatos. 368 00:15:10,257 --> 00:15:15,783 ?¿Qué hay de su pasado...? ?¿Con su pasado con Reza y Adam? 369 00:15:15,784 --> 00:15:17,959 Vaya, creo que podría ser cordial con él. 370 00:15:17,960 --> 00:15:20,788 ?¿No puede intentar restablecer algo 371 00:15:20,789 --> 00:15:23,095 o ni siquiera establecer algo, 372 00:15:23,096 --> 00:15:25,227 sino que solo estar ahí a tu lado 373 00:15:25,228 --> 00:15:27,664 porque sabe que quieres que esté en ese momento. 374 00:15:27,665 --> 00:15:31,407 Tommy tuvo una enorme pelea con Reza y Adam. 375 00:15:31,408 --> 00:15:34,193 Conoces a Reza hace 30 años, 376 00:15:34,194 --> 00:15:36,283 y te dejó en un hospital a que te pudrieras. 377 00:15:38,459 --> 00:15:39,894 Rompí una planta. 378 00:15:39,895 --> 00:15:43,942 Fui a romperle las piernas. Tiene suerte. 379 00:15:43,943 --> 00:15:45,944 Necesito seguir adelante y superarlo 380 00:15:45,945 --> 00:15:48,120 porque, al parecer, está afectando a Mers. 381 00:15:48,121 --> 00:15:50,600 Me recuerda a mi situación. 382 00:15:50,601 --> 00:15:52,428 Todos mis amigos conocen a Dennis, 383 00:15:52,429 --> 00:15:55,954 así que cuando me ocurrió a mí, nos ocurrió a todos. 384 00:15:55,955 --> 00:15:59,827 Debo hacerles saber que está de vuelta en la foto. 385 00:15:59,828 --> 00:16:01,437 Solo que no sé cómo. 386 00:16:01,438 --> 00:16:03,526 - Está bien, Palm Springs. - Palm Springs. 387 00:16:03,527 --> 00:16:06,312 Rosé todo el día, spa. Saquemos los trajes de baño. 388 00:16:06,313 --> 00:16:10,098 Vamos a depilarnos, un láser o lo que debamos hacer. 389 00:16:10,099 --> 00:16:12,405 Roman, esta no es nuestra casa. 390 00:16:12,406 --> 00:16:14,102 No hagas un desastre, por favor. 391 00:16:14,103 --> 00:16:16,626 Esta es su casa, no la tuya. No puedes hacer eso. 392 00:16:16,627 --> 00:16:19,499 - Deja el balde donde... - Puede hacerlo de todos modos. 393 00:16:19,500 --> 00:16:21,457 Oh, está bien. 394 00:16:21,458 --> 00:16:23,459 Está bien, tú eres el jefe. 395 00:16:23,460 --> 00:16:26,332 Tú eres el jefe, Shams. Adiós. 396 00:16:26,333 --> 00:16:28,290 - Siéntate. - Hice mi parte. 397 00:16:28,291 --> 00:16:30,031 "Está en mi casa. Lo hará de cualquier modo". 398 00:16:30,032 --> 00:16:32,991 Si hace un desastre, lo oíste. 399 00:16:32,992 --> 00:16:35,297 ♪ Cuando te haces un poco mayor ♪ 400 00:16:35,298 --> 00:16:36,559 ♪ Te vuelves más atrevido ♪ 401 00:16:36,560 --> 00:16:38,300 ♪ Así es, así es ♪ 402 00:16:38,301 --> 00:16:42,174 ♪ Y no te importa lo que diga la gente, ?¿cierto? ♪ 403 00:16:42,175 --> 00:16:47,657 ?¿Será lo bastante grande para un viaje de cuatro días? 404 00:16:47,658 --> 00:16:49,964 Estoy tan emocionado por Palm Springs. 405 00:16:49,965 --> 00:16:52,010 Vamos, bebé. 406 00:16:52,011 --> 00:16:54,577 Llevaré la tabla para cortar de madera. 407 00:16:54,578 --> 00:16:55,883 ?¿Qué vas a cortar? 408 00:16:55,884 --> 00:16:58,582 - Tabulé, hombre. - Oh, Dios. 409 00:16:59,453 --> 00:17:01,019 -?¿Listo? - Listo. 410 00:17:01,020 --> 00:17:02,890 Está bien, vamos. 411 00:17:08,853 --> 00:17:10,202 Muy bien. 412 00:17:10,203 --> 00:17:12,030 Eso es, Marty. 413 00:17:12,031 --> 00:17:13,466 Estamos listas para partir. 414 00:17:13,467 --> 00:17:15,642 ?¿Qué ocurre, chica? ?¿Vienes conmigo? 415 00:17:15,643 --> 00:17:17,209 ?¿De veras cree que puede sentarse 416 00:17:17,210 --> 00:17:18,688 - ahí encima así? - Lo hace. 417 00:17:18,689 --> 00:17:20,081 - Toya. -?¿Qué tal si lo abrimos? 418 00:17:20,082 --> 00:17:21,865 ?¿Cabe adentro? 419 00:17:21,866 --> 00:17:22,866 Ya tengo hambre. 420 00:17:22,867 --> 00:17:24,172 ?¿Podemos ir a Erewhon? 421 00:17:24,173 --> 00:17:26,653 - No. -?¿Por qué no? 422 00:17:26,654 --> 00:17:28,655 Porque esa no es la dirección. 423 00:17:28,656 --> 00:17:31,920 Oh, Jesucristo. Voy a pasarla mal. 424 00:17:32,834 --> 00:17:35,053 ♪ Quién es la que anda por ahí, de la que hablan todos ♪ 425 00:17:35,054 --> 00:17:37,185 - ♪ Eso se veía dulce ♪ - ♪ ?¿Qué? ♪ 426 00:17:37,186 --> 00:17:39,492 ♪ Quién es la que anda por ahí, de la que hablan todos ♪ 427 00:17:39,493 --> 00:17:41,407 ♪ Eso se veía como la vida ♪ 428 00:17:46,282 --> 00:17:48,631 Una pregunta. ?¿Qué conducía Greg? 429 00:17:48,632 --> 00:17:50,590 El Porsche, el GT3. 430 00:17:50,591 --> 00:17:51,896 Regresaré con él. 431 00:17:52,854 --> 00:17:55,986 Llevo a Sky y a Bamshad porque Greg ya se fue 432 00:17:55,987 --> 00:17:57,814 a Palm Springs a preparar todo. 433 00:17:57,815 --> 00:18:00,165 Discutimos todo el tiempo cuando conduce. 434 00:18:00,166 --> 00:18:03,516 Tiene algo que decir de todos los autos, cómo conducen. 435 00:18:03,517 --> 00:18:04,865 Yo digo: "No me importa". 436 00:18:04,866 --> 00:18:06,345 Se queja todo el tiempo. 437 00:18:06,346 --> 00:18:08,173 Preferiría conducir yo. 438 00:18:08,174 --> 00:18:10,566 Por cierto, ?¿crees que deba hablar 439 00:18:10,567 --> 00:18:12,916 de la situación de Golnesa? 440 00:18:12,917 --> 00:18:15,136 ?¿Debería hablarlo con ella? 441 00:18:15,137 --> 00:18:17,182 Fumó hierba en mi casa. 442 00:18:17,183 --> 00:18:21,012 No quiero que actúe extraño o pierda la calma. 443 00:18:21,796 --> 00:18:23,449 Deben usar los intermitentes. 444 00:18:23,450 --> 00:18:25,146 No me gusta cuando la gente no usa los intermitentes. 445 00:18:25,147 --> 00:18:26,540 Está bien. 446 00:18:27,802 --> 00:18:30,282 ?¿Viste que vi a Tommy cuando nos fuimos? 447 00:18:30,283 --> 00:18:32,980 - Sí. - Fui y lo saludé. 448 00:18:32,981 --> 00:18:36,026 Le toqué el hombro porque tenía las manos ocupadas. 449 00:18:36,027 --> 00:18:38,638 Qué genial. Qué lindo de tu parte, amor. 450 00:18:38,639 --> 00:18:41,684 Espero que eso fuera un buen rompehielos, 451 00:18:41,685 --> 00:18:44,339 para que se sienta cómodo con venir 452 00:18:44,340 --> 00:18:46,299 y pasar tiempo con nosotros en algún momento. 453 00:18:47,300 --> 00:18:49,170 Ahora, cuando Tommy fue a dejarte, 454 00:18:49,171 --> 00:18:53,131 me impresionó ver a Adam hacer el esfuerzo de decir: 455 00:18:53,132 --> 00:18:55,089 "Hola, Tommy" y chocaron los codos. 456 00:18:55,090 --> 00:18:56,221 "Oh, Dios mío". 457 00:18:56,222 --> 00:18:57,526 No he hablado con Reza 458 00:18:57,527 --> 00:18:59,789 acerca de por qué Tommy no ha venido, 459 00:18:59,790 --> 00:19:02,314 por qué Tommy no ha ido a ninguna cena, 460 00:19:02,315 --> 00:19:05,055 y quiero que cambie. 461 00:19:05,056 --> 00:19:07,797 Tengo un esposo tan testarudo. 462 00:19:07,798 --> 00:19:10,800 Nunca he sabido realmente qué clase de miedo y ansiedad 463 00:19:10,801 --> 00:19:14,587 Reza siente sobre tener una reconciliación, 464 00:19:14,588 --> 00:19:16,893 ya que en los últimos seis años no ha habido nada más 465 00:19:16,894 --> 00:19:19,635 que tribunales y muchas faltas de respeto. 466 00:19:19,636 --> 00:19:21,507 Hubo una orden de alejamiento. 467 00:19:21,508 --> 00:19:24,597 Oh, eso fue terrible. Eso estuvo muy mal. 468 00:19:24,598 --> 00:19:26,687 Ni siquiera quiero hablar de eso. 469 00:19:27,644 --> 00:19:30,211 Ojalá hubiera alguien o algo 470 00:19:30,212 --> 00:19:32,387 a quien pudiera enviar y decir: 471 00:19:32,388 --> 00:19:34,650 "Amigo, va a estar bien. Estarán bien. 472 00:19:34,651 --> 00:19:36,304 ?¿Recuerdan lo bien que se llevaban?" 473 00:19:36,305 --> 00:19:37,827 Hermano, ?¿qué tal? 474 00:19:37,828 --> 00:19:39,655 -?¿Qué tal, amigo? -?¿Cómo estás? 475 00:19:39,656 --> 00:19:41,440 No te he visto en mucho tiempo. 476 00:19:41,441 --> 00:19:43,181 Déjame decirte que, a fin de cuentas, 477 00:19:43,182 --> 00:19:45,313 vale la pena haber pasado por eso, 478 00:19:45,314 --> 00:19:47,707 porque la hermosa olla de oro 479 00:19:47,708 --> 00:19:49,622 que está del otro lado del arcoíris 480 00:19:49,623 --> 00:19:51,928 es algo que Tommy ni siquiera entiende. 481 00:19:59,589 --> 00:20:00,807 A continuación... 482 00:20:00,808 --> 00:20:03,375 La última vez que viniste a mi casa, 483 00:20:03,376 --> 00:20:06,205 los niños estaban arriba y tú estabas fumando hierba. 484 00:20:16,824 --> 00:20:18,477 !¡Saliendo! 485 00:20:18,478 --> 00:20:19,869 !¡Manos en el volante! 486 00:20:23,047 --> 00:20:27,095 ♪ Seré más mala, más mala que antes ♪ 487 00:20:29,402 --> 00:20:31,447 De acuerdo, chicos, llegamos. 488 00:20:32,927 --> 00:20:35,102 ?¿Quién está lista? 489 00:20:35,103 --> 00:20:37,235 - Qué bueno. - Vamos a ver qué está pasando. 490 00:20:37,236 --> 00:20:40,194 - Hola. -?¿Qué tal? 491 00:20:40,195 --> 00:20:42,327 Toda la familia. Mira eso. 492 00:20:42,328 --> 00:20:44,851 ?¿Qué tal, qué tal? Hola, soy Greg. 493 00:20:44,852 --> 00:20:46,461 - Ella es Karen. - Un gusto conocerte. 494 00:20:46,462 --> 00:20:48,725 Oh, Casablanca. 495 00:20:54,296 --> 00:20:56,515 ?¿Las parejas no deberían tener prioridad con los cuartos? 496 00:20:56,516 --> 00:20:59,779 No, no seas así. Todos son iguales. 497 00:20:59,780 --> 00:21:01,520 ?¿Adónde vas? ?Vamos a entrar? 498 00:21:01,521 --> 00:21:03,435 Sí, iremos a buscar nuestro maldito cuarto. 499 00:21:03,436 --> 00:21:05,872 Vamos a buscar nuestro maldito cuarto. 500 00:21:05,873 --> 00:21:08,178 Oh. ?¿Dónde empiezo? 501 00:21:08,179 --> 00:21:10,790 Oh, esta sí que soy yo, seguro. 502 00:21:10,791 --> 00:21:12,270 Mío. 503 00:21:14,751 --> 00:21:16,840 Esa neblina viene muy bien. 504 00:21:18,189 --> 00:21:20,322 ?¿Qué tal? Oh. 505 00:21:21,280 --> 00:21:24,586 ?¿Qué tal, gente? ?¿Dónde está la gente? 506 00:21:24,587 --> 00:21:26,240 Oh, no, está cerrado por fuera. 507 00:21:26,241 --> 00:21:27,676 !¡Arriba! 508 00:21:27,677 --> 00:21:29,896 ?¿Entramos a la piscina? ?¿Dónde está papi? 509 00:21:29,897 --> 00:21:32,028 - Dejemos esto aquí. - Es muy... 510 00:21:32,029 --> 00:21:34,030 Oh, mira el columpio. 511 00:21:34,031 --> 00:21:35,423 ?¿Dónde están los cuartos? 512 00:21:35,424 --> 00:21:36,990 ?¿Tomaron todos los cuartos buenos? 513 00:21:36,991 --> 00:21:38,905 - Todos están tomados. -?¿Es en serio? 514 00:21:38,906 --> 00:21:40,689 No lo sé. Solo vi uno. 515 00:21:40,690 --> 00:21:42,343 Vamos. Ahí estoy yo. 516 00:21:42,344 --> 00:21:45,085 Ahí está Reza. Ahí estás tú. 517 00:21:45,086 --> 00:21:48,001 Palm Springs es muy especial 518 00:21:48,002 --> 00:21:50,177 para mí, Mers y Golnesa. 519 00:21:50,178 --> 00:21:53,572 -!¡Hola! -!¡Hola! 520 00:21:53,573 --> 00:21:55,138 - Llegó la fiesta. - Esperen. 521 00:21:55,139 --> 00:21:58,664 Quiero que haya cierto flujo para nuestra fiesta. 522 00:21:58,665 --> 00:22:00,405 Beber de día es una mala decisión. 523 00:22:00,406 --> 00:22:02,929 Está bien. 524 00:22:02,930 --> 00:22:06,062 Tantas risas, tantos buenos momentos 525 00:22:06,063 --> 00:22:11,198 creando recuerdos que nos durarán toda la vida. 526 00:22:11,199 --> 00:22:12,591 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 527 00:22:12,592 --> 00:22:16,334 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 528 00:22:16,335 --> 00:22:19,511 Oh, Dios mío. Eh... 529 00:22:19,512 --> 00:22:21,730 ?¿Quieres jugar ajedrez? Greg sabe jugar ajedrez. 530 00:22:21,731 --> 00:22:24,385 - Toma uno. -!¡Oh! Eso es. 531 00:22:24,386 --> 00:22:26,996 No me sentaré en la silla cuando estés ahí. 532 00:22:26,997 --> 00:22:28,824 Oye, ?¿quieres ayuda, Golnesa? 533 00:22:28,825 --> 00:22:30,522 ?¿Quieres llevar esto a mi cuarto por mí? 534 00:22:30,523 --> 00:22:32,175 Ahora también podrás saber dónde está mi cuarto. 535 00:22:32,176 --> 00:22:34,221 -?¿Oh, sí? -?¿Qué tal, chicos? 536 00:22:34,222 --> 00:22:37,311 -?¿Qué haces? - Una cerveza picante. 537 00:22:37,312 --> 00:22:39,748 Sí que vas fuerte con eso. 538 00:22:39,749 --> 00:22:43,491 ?¿Sabes qué necesito? Definitivamente necesito... 539 00:22:43,492 --> 00:22:45,014 ?¿Dejaste limas por ahí? 540 00:22:45,015 --> 00:22:46,581 ?¿Te quedarás en el cuarto al lado de nosotros? 541 00:22:46,582 --> 00:22:48,583 Sí. Es un cuarto de porquería. 542 00:22:48,584 --> 00:22:50,150 Alguien debió encargarse de los cuartos, 543 00:22:50,151 --> 00:22:51,586 eso no está bien. 544 00:22:51,587 --> 00:22:53,501 Dice que huele mal. Yo no olí nada. 545 00:22:53,502 --> 00:22:55,808 ?¿Puedes no alterarlos tan temprano? 546 00:22:55,809 --> 00:22:58,071 La casa huele, no es solo ese cuarto. 547 00:22:58,072 --> 00:23:00,595 Huele a drama. 548 00:23:00,596 --> 00:23:02,945 Ya tenemos gente de alta demanda. 549 00:23:02,946 --> 00:23:04,599 Por supuesto, por alguna razón, 550 00:23:04,600 --> 00:23:06,645 tenemos el cuarto más pequeño y más feo 551 00:23:06,646 --> 00:23:09,125 y el más... !¡ah! 552 00:23:09,126 --> 00:23:11,867 Incluso si huele terrible, 553 00:23:11,868 --> 00:23:15,088 decirlo apenas entras, ella es... 554 00:23:15,089 --> 00:23:16,306 estúpida. 555 00:23:16,307 --> 00:23:17,612 Ella es muy estúpida. 556 00:23:17,613 --> 00:23:19,135 Si mi amiga 557 00:23:19,136 --> 00:23:21,007 organiza un viaje a Palm Springs 558 00:23:21,008 --> 00:23:24,053 y me invita y yo no pago por la casa, 559 00:23:24,054 --> 00:23:26,361 no empezaría con quejas. 560 00:23:27,275 --> 00:23:31,496 Bamshad, te ves muy encantador y molesto. 561 00:23:31,497 --> 00:23:34,934 ?¿Dónde está la comida? 562 00:23:34,935 --> 00:23:37,415 - 2:00 de la tarde. - Ya me harté de ti... 563 00:23:37,416 --> 00:23:39,373 - Tengo hambre. - ...por dos horas y media, 564 00:23:39,374 --> 00:23:40,896 y voy a matarlo muy pronto. 565 00:23:40,897 --> 00:23:42,594 ?¿En el auto era la misma vibra? 566 00:23:42,595 --> 00:23:44,944 Maravilloso, iremos a Palm Springs 567 00:23:44,945 --> 00:23:46,989 y las noticias dicen "calor peligroso". 568 00:23:46,990 --> 00:23:49,862 -?¿Qué hacemos, al baño? - Sí. 569 00:23:49,863 --> 00:23:51,385 No quiero ir al baño. 570 00:23:51,386 --> 00:23:54,301 Es tan llorón. 571 00:23:54,302 --> 00:23:56,738 Chicos, debo decirles 572 00:23:56,739 --> 00:23:58,784 acerca de lo que haremos esta noche. 573 00:23:58,785 --> 00:24:01,395 Es una sorpresa por el cumpleaños de Adam 574 00:24:01,396 --> 00:24:03,745 e iremos al restaurante 575 00:24:03,746 --> 00:24:05,138 en donde nos casamos. 576 00:24:05,139 --> 00:24:07,053 -?¿Qué? - Iremos ahí esta noche. 577 00:24:07,054 --> 00:24:10,883 Adam Neely, ?¿aceptas a Reza Farahan 578 00:24:10,884 --> 00:24:12,754 como tu legítimo esposo? 579 00:24:12,755 --> 00:24:15,453 -!¡Sí! Sí. - Puedes besar al novio. 580 00:24:19,936 --> 00:24:22,024 -?¿Vas a llorar? - Intentaré no llorar. 581 00:24:22,025 --> 00:24:23,635 Te ves algo conmovido. 582 00:24:23,636 --> 00:24:25,986 Siento que estás a punto de llorar ahora. 583 00:24:27,335 --> 00:24:30,468 Feliz cumpleaños. ?¿Un shot de cumpleaños? 584 00:24:30,469 --> 00:24:32,295 - Seguro. - Un shot de cumpleaños. 585 00:24:32,296 --> 00:24:34,646 Tengo una pregunta porque los niños están atrás. 586 00:24:34,647 --> 00:24:36,256 ?¿Hay otra zona, una zona afuera 587 00:24:36,257 --> 00:24:37,997 a la que pueda ir en esta casa? 588 00:24:37,998 --> 00:24:41,043 Golnesa, ve al frente, bebé. Hay una zona con un columpio. 589 00:24:41,044 --> 00:24:42,784 Gracias por hacerme un trago, chicos. 590 00:24:42,785 --> 00:24:44,699 -?¿Querías un trago? - Muy amable de su parte. 591 00:24:44,700 --> 00:24:46,788 Esto está tan bueno. 592 00:24:46,789 --> 00:24:48,224 Soy una mujer fuerte. 593 00:24:48,225 --> 00:24:50,270 Las mujeres fuertes no pelean como gatas. 594 00:24:50,271 --> 00:24:52,533 No hacemos eso. 595 00:24:52,534 --> 00:24:54,013 No le temo a nadie. 596 00:24:54,014 --> 00:24:55,841 Supongo que ahora tengo una misión. 597 00:24:55,842 --> 00:24:57,495 Sí, hoy te toca el asiento caliente. 598 00:25:01,064 --> 00:25:03,979 -?¿Te importa si te acompaño? -?¿Estás bien? 599 00:25:03,980 --> 00:25:05,764 ?¿Cómo estuvo el viaje para ustedes? 600 00:25:05,765 --> 00:25:07,461 No tan mal. Estuvo bien. 601 00:25:07,462 --> 00:25:08,723 Fue un poco largo. 602 00:25:08,724 --> 00:25:11,117 ?¿Un poco largo? Muy largo. 603 00:25:11,118 --> 00:25:14,556 En fin, iba a hablarte de algo. 604 00:25:17,124 --> 00:25:20,170 Creo que quiero compartir esto contigo. 605 00:25:21,171 --> 00:25:23,869 La última vez que viniste a mi casa, 606 00:25:23,870 --> 00:25:26,525 los niños estaban arriba y estabas fumando hierba. 607 00:25:32,922 --> 00:25:34,183 A continuación... 608 00:25:35,577 --> 00:25:37,099 ?¿Qué tal, gente? 609 00:25:37,100 --> 00:25:39,275 Miren quién está aquí. ?¿Qué? 610 00:25:39,276 --> 00:25:40,581 Oh, diablos. 611 00:25:40,582 --> 00:25:43,106 ?¿Qué diablos está haciendo aquí? 612 00:25:52,551 --> 00:25:55,640 La última vez que viniste a mi casa 613 00:25:55,641 --> 00:25:58,948 los niños estaban arriba y estabas fumando hierba. 614 00:26:02,082 --> 00:26:03,561 Quiero que sepas 615 00:26:03,562 --> 00:26:05,693 que si es por mí fumando hierba, 616 00:26:05,694 --> 00:26:07,390 o si es tu matrimonio, 617 00:26:07,391 --> 00:26:09,915 o si tienes calambres por el periodo, 618 00:26:09,916 --> 00:26:12,570 o si solo estás estreñida, 619 00:26:12,571 --> 00:26:15,398 soy una persona con la que es muy fácil hablar. 620 00:26:15,399 --> 00:26:18,314 Respondo muy bien a la honestidad 621 00:26:18,315 --> 00:26:21,100 y a la franqueza con la gente, pero lamento eso. 622 00:26:21,101 --> 00:26:23,363 - No estaba prestando atención. - Está bien, está bien. 623 00:26:23,364 --> 00:26:26,584 - Me disculpo por eso. - Gracias, mi amor. 624 00:26:26,585 --> 00:26:28,629 Sí acepto su disculpa. 625 00:26:28,630 --> 00:26:30,500 ?¿Dejarías que GG cuidara a tus hijos? 626 00:26:30,501 --> 00:26:32,590 Sobre mi cadáver. 627 00:26:32,591 --> 00:26:34,809 Por alguna razón, creí que perderías la calma. 628 00:26:34,810 --> 00:26:37,029 - "Qué?" - No, no pierdo la calma 629 00:26:37,030 --> 00:26:38,683 con gente que es honesta y directa. 630 00:26:38,684 --> 00:26:41,468 Pierdo la calma con gente falsa, mentirosa, 631 00:26:41,469 --> 00:26:44,166 que habla a mis espaldas, ese tipo de cosas. 632 00:26:44,167 --> 00:26:47,082 Fumé la hierba, me dio hambre. 633 00:26:47,083 --> 00:26:48,736 - Sí. -?¿Entramos? 634 00:26:48,737 --> 00:26:50,651 Sí, entremos. 635 00:26:50,652 --> 00:26:53,523 Chicos, con suerte, para cuando salgamos de aquí, 636 00:26:53,524 --> 00:26:56,483 será Reza Jackson y Golnesa Jackson. 637 00:26:56,484 --> 00:27:00,182 Será al revés, será Reza GG. 638 00:27:00,183 --> 00:27:02,010 No será Golnesa Jackson. 639 00:27:02,011 --> 00:27:04,752 -!¡Oye, Sky! -?¿Qué sucedió? 640 00:27:04,753 --> 00:27:07,494 - Me abofeteó afuera. -?¿Te abofeteó? 641 00:27:07,495 --> 00:27:10,279 Sabes, a veces tienes que pasar por momentos difíciles. 642 00:27:10,280 --> 00:27:11,977 Nos reímos de eso. Está bien. 643 00:27:11,978 --> 00:27:13,631 Mira la cara de Reza. 644 00:27:13,632 --> 00:27:16,503 Le gusta cuando alguien le hace frente. 645 00:27:16,504 --> 00:27:18,461 Bien, rápido, ?¿puedo decir algo? 646 00:27:18,462 --> 00:27:21,116 - Sí. - Tengo una pequeña sorpresa. 647 00:27:21,117 --> 00:27:24,251 Ella llegará pronto. Es una médium. 648 00:27:25,774 --> 00:27:27,732 Cuando mi papá falleció hace seis años, 649 00:27:27,733 --> 00:27:30,212 realmente quería conectar con una médium, 650 00:27:30,213 --> 00:27:31,823 y lo he hecho antes, 651 00:27:31,824 --> 00:27:33,520 pero no con una con la que conectara completamente. 652 00:27:33,521 --> 00:27:36,088 Un amigo me dijo que es una médium increíble, 653 00:27:36,089 --> 00:27:37,829 y me envió su Instagram, 654 00:27:37,830 --> 00:27:39,874 así que estoy muy emocionada de verla. 655 00:27:39,875 --> 00:27:41,484 Pero creo que, como grupo, 656 00:27:41,485 --> 00:27:44,966 va a ser una conexión emocional mucho más profunda 657 00:27:44,967 --> 00:27:46,446 para todos nosotros. 658 00:27:46,447 --> 00:27:47,621 Estén abiertos a ello. 659 00:27:47,622 --> 00:27:49,362 Ella es maravillosa. Es genial. 660 00:27:49,363 --> 00:27:51,452 Y solo quiero ver qué sale de esto. 661 00:27:52,758 --> 00:27:56,630 No esperaba esto ahora mismo. 662 00:27:56,631 --> 00:27:59,938 No sé cómo va a reaccionar Amir. 663 00:27:59,939 --> 00:28:03,855 No sé si va a desencadenar cosas del pasado. 664 00:28:03,856 --> 00:28:06,553 Mi mayor miedo es terminar emocionalmente afectado. 665 00:28:06,554 --> 00:28:10,296 Mi primera esposa, ella falleció, y ella decía: 666 00:28:10,297 --> 00:28:12,646 "Quiero que sigas adelante, 667 00:28:12,647 --> 00:28:14,169 y quiero que tengas una buena vida". 668 00:28:14,170 --> 00:28:16,171 - Era una buena persona. - Era una gran persona. 669 00:28:16,172 --> 00:28:19,000 No me gusta llorar, y sé que es normal, 670 00:28:19,001 --> 00:28:21,002 pero incluso cuando iba al terapeuta, 671 00:28:21,003 --> 00:28:25,093 siempre me disculpaba por llorar, 672 00:28:25,094 --> 00:28:27,052 y es también por lo que podría escuchar 673 00:28:27,053 --> 00:28:30,969 en cuanto a lo que ella siente sobre dónde está mi vida ahora. 674 00:28:30,970 --> 00:28:33,667 Oh, mi jugo de piña, bebé. 675 00:28:33,668 --> 00:28:36,104 -?¿Puedo decir algo? - No. 676 00:28:36,105 --> 00:28:38,890 Para las personas que posiblemente tendrán sexo esta noche, 677 00:28:38,891 --> 00:28:40,935 traje jugo de piña para todos ustedes. 678 00:28:40,936 --> 00:28:42,894 - Increíble. -!¡Hola! 679 00:28:42,895 --> 00:28:45,505 - Golnesa Jackson. - Eso es para... 680 00:28:45,506 --> 00:28:47,768 Golnesa Jax. Sí. 681 00:28:47,769 --> 00:28:49,248 Golnesa Jax. 682 00:28:49,249 --> 00:28:51,467 Todos sabemos que ella quiere que tú... 683 00:28:51,468 --> 00:28:53,339 - Jesucristo. - ...lo hagas por detrás. 684 00:28:53,340 --> 00:28:55,384 - Un paso a la vez. - Lo hagas por detrás. 685 00:28:55,385 --> 00:28:57,517 ?¿Quieres que te haga guacamole? 686 00:28:57,518 --> 00:28:59,301 - Sí. - No, en serio. 687 00:28:59,302 --> 00:29:01,216 - Sí. Sí. - Bien. 688 00:29:01,217 --> 00:29:03,175 Sabes, de camino hacia acá, 689 00:29:03,176 --> 00:29:05,525 Golnesa y yo estábamos hablando... 690 00:29:05,526 --> 00:29:07,309 ?¿De qué estaban hablando? 691 00:29:07,310 --> 00:29:09,311 No he hablado contigo sobre Tommy, 692 00:29:09,312 --> 00:29:12,010 y yo, ya sabes, quiero hacerlo, 693 00:29:12,011 --> 00:29:14,926 y no quiero 694 00:29:14,927 --> 00:29:19,278 que haya incomodidad por si la ha habido. 695 00:29:19,279 --> 00:29:23,499 Mers y yo hemos sido amigos desde que éramos adolescentes. 696 00:29:23,500 --> 00:29:26,285 Ella empezó a ir a Beverly Hills High School, 697 00:29:26,286 --> 00:29:28,200 y fue como amor a primera vista. 698 00:29:28,201 --> 00:29:30,550 Instantáneamente fuimos muy cercanos. 699 00:29:30,551 --> 00:29:33,161 Obviamente, tengo muchos arrepentimientos. 700 00:29:33,162 --> 00:29:35,076 Desearía poder retroceder el tiempo. 701 00:29:35,077 --> 00:29:37,992 Desearía que Mers y yo nunca hubiéramos peleado. 702 00:29:37,993 --> 00:29:40,212 -?¿"Aléjate de mí"? - Aléjate de mí, maldición. 703 00:29:40,213 --> 00:29:42,562 -?¿No te da verguüenza? - Para, para. 704 00:29:42,563 --> 00:29:44,477 ?¿Eres una maldita mujer en el hospital 705 00:29:44,478 --> 00:29:46,218 maquinando contra la gente? 706 00:29:46,219 --> 00:29:48,089 -?¿No te da verguüenza? - Para. 707 00:29:48,090 --> 00:29:52,354 Soy de temperamento fuerte. Mi papá tenía mal genio. 708 00:29:52,355 --> 00:29:55,880 Soy Leo y solo tengo que querer ser mejor 709 00:29:55,881 --> 00:29:59,797 e intentar eso todos los días. 710 00:29:59,798 --> 00:30:04,497 Entonces, he sentido que cuando vamos 711 00:30:04,498 --> 00:30:06,020 a la casa de Natasha-Amir, 712 00:30:06,021 --> 00:30:08,588 Tommy me pasa a dejar, como notaste... 713 00:30:08,589 --> 00:30:11,243 - Sí. - ...y yo pensaba que esa sería 714 00:30:11,244 --> 00:30:13,811 nuestra oportunidad de decir: "Hola, ?¿qué tal?" 715 00:30:13,812 --> 00:30:17,815 Si lo veo venir, quiero evitarlo 716 00:30:17,816 --> 00:30:21,035 porque siento que no quiero desencadenarlo. 717 00:30:21,036 --> 00:30:24,343 No creo que él tenga esa animosidad, 718 00:30:24,344 --> 00:30:26,519 pero está muy en una isla. 719 00:30:26,520 --> 00:30:28,869 Este chico ni siquiera tiene sus propios amigos. 720 00:30:28,870 --> 00:30:31,089 Todos están en Queens, entonces, es difícil 721 00:30:31,090 --> 00:30:33,134 llegar a este tipo, igual que tú. 722 00:30:33,135 --> 00:30:35,441 No va a decir lo que quiere, lo que siente. 723 00:30:35,442 --> 00:30:37,269 Es muy fuerte por fuera. 724 00:30:37,270 --> 00:30:40,402 Tú eres un maldito skittle. Sabes que eres un skittle. 725 00:30:40,403 --> 00:30:44,232 - Pero tengo un deseo. - Tengo buen sabor después de que me muerdes. 726 00:30:44,233 --> 00:30:47,279 Empecemos con saludar, 727 00:30:47,280 --> 00:30:51,152 y que comiencen las ceremonias de romper el hielo. 728 00:30:51,153 --> 00:30:56,505 ?¿Crees que debo romper el hielo 729 00:30:56,506 --> 00:30:59,073 para que podamos tolerarnos, 730 00:30:59,074 --> 00:31:02,208 o Tommy está abierto a ser amigos? 731 00:31:04,863 --> 00:31:08,822 Creo que Tommy comenzará con romper el hielo 732 00:31:08,823 --> 00:31:11,259 para que ustedes puedan descubrir 733 00:31:11,260 --> 00:31:13,522 lo bien que se siente. 734 00:31:13,523 --> 00:31:16,612 No estoy en un espacio negativo con Tommy. 735 00:31:16,613 --> 00:31:19,006 No tengo mala voluntad. 736 00:31:19,007 --> 00:31:21,313 He seguido adelante. 737 00:31:21,314 --> 00:31:25,012 Mi mayor deseo es obviamente estar en un mejor lugar. 738 00:31:25,013 --> 00:31:29,451 Veo a Mers viviendo su vida como una mujer casada soltera. 739 00:31:29,452 --> 00:31:32,715 Y si me toca ponerme 740 00:31:32,716 --> 00:31:35,588 en una situación difícil e incómoda, 741 00:31:35,589 --> 00:31:39,461 supongo que eso es lo que hay que hacer. 742 00:31:39,462 --> 00:31:41,768 Me encantaría que tu esposo se sintiera 743 00:31:41,769 --> 00:31:45,032 tan cómodo y que quisiera estar cerca. 744 00:31:45,033 --> 00:31:48,296 Estoy tan orgullosa de ti como esposa, 745 00:31:48,297 --> 00:31:51,865 como madre, como empresaria. 746 00:31:51,866 --> 00:31:53,258 Te admiro. 747 00:31:53,259 --> 00:31:58,916 Verte cuidar a tu papá me ayudó mucho. 748 00:31:58,917 --> 00:32:02,745 Vaya, me gusta esto, porque es tiempo de calidad, 749 00:32:02,746 --> 00:32:05,574 y a veces solo siento que necesito 750 00:32:05,575 --> 00:32:07,750 venir y abrazarte y apretarte 751 00:32:07,751 --> 00:32:11,232 porque sé que no estás casado, 752 00:32:11,233 --> 00:32:12,668 y eso me molesta. 753 00:32:12,669 --> 00:32:14,018 No quiero estar sola, 754 00:32:14,019 --> 00:32:15,889 y no quiero que estés solo. 755 00:32:15,890 --> 00:32:18,500 Fuiste un verdadero pilar de fuerza, 756 00:32:18,501 --> 00:32:19,980 un verdadero pilar. 757 00:32:19,981 --> 00:32:22,461 No tenías a nadie en absoluto. 758 00:32:22,462 --> 00:32:25,246 Quiero lo mejor para ti cuando te digo: 759 00:32:25,247 --> 00:32:27,205 "Vende este condominio, vende ese... 760 00:32:27,206 --> 00:32:28,946 Haz esto, haz aquello". 761 00:32:28,947 --> 00:32:32,210 Es solo porque siempre quiero lo mejor para ti. 762 00:32:32,211 --> 00:32:33,516 Te quiero. 763 00:32:39,348 --> 00:32:40,522 A continuación... 764 00:32:40,523 --> 00:32:42,002 Siento una fuerte energía femenina 765 00:32:42,003 --> 00:32:43,264 hacia ti. 766 00:32:43,265 --> 00:32:44,700 ?¿Un fallecimiento repentino? 767 00:32:44,701 --> 00:32:46,659 Estoy muy nerviosa. 768 00:32:46,660 --> 00:32:48,530 ?¿Qué le va a decir? 769 00:32:48,531 --> 00:32:49,880 ?¿Es tu esposa? 770 00:32:58,802 --> 00:33:00,760 Recuerden probar el guacamole. 771 00:33:00,761 --> 00:33:02,980 -?¿Es tu Pepto? - Sí. 772 00:33:02,981 --> 00:33:05,025 - Estoy tratando de limpiar todo. - Déjame ponerlo aquí. 773 00:33:05,026 --> 00:33:08,681 Ponlo justo aquí. Eso es, cariño. 774 00:33:08,682 --> 00:33:10,596 Te tendré muy cerca. 775 00:33:10,597 --> 00:33:12,947 Alguien está en la puerta, chicos. 776 00:33:15,994 --> 00:33:17,864 -!¡Hola! - Hola. 777 00:33:17,865 --> 00:33:19,171 ?¿Cómo estás? 778 00:33:21,651 --> 00:33:23,870 - Estoy tan feliz de estar aquí. - Oh, Dios mío. 779 00:33:23,871 --> 00:33:25,306 Oh, tienes la casa llena. 780 00:33:25,307 --> 00:33:27,526 Todos, ella es Tiffany. 781 00:33:27,527 --> 00:33:30,007 Estoy tan emocionada. Los espíritus ya están hablando. 782 00:33:30,008 --> 00:33:32,183 Ni siquiera sé qué es una médium. 783 00:33:32,184 --> 00:33:34,751 Y, sinceramente, me gusta mi bistec término medio. 784 00:33:35,883 --> 00:33:37,579 Mi nombre es Tiffany Rice. 785 00:33:37,580 --> 00:33:39,668 Soy una médium espiritual, así que eso significa 786 00:33:39,669 --> 00:33:42,367 que soy alguien que se comunica con personas que han fallecido. 787 00:33:42,368 --> 00:33:45,370 No tengo control sobre quién se comunica o por cuánto tiempo, 788 00:33:45,371 --> 00:33:47,328 así que solo les pido que tengan una mente abierta. 789 00:33:47,329 --> 00:33:49,417 -?¿Están listos? - Sí. - Sí. 790 00:33:49,418 --> 00:33:51,506 ?¿Quién quiere una lectura? Muy bien. 791 00:33:51,507 --> 00:33:53,682 Bien, siento una fuerte energía femenina para ti. 792 00:33:53,683 --> 00:33:55,337 -?¿Para mí? - Sí. 793 00:33:56,121 --> 00:33:58,905 Sí. No estoy segura de si es una abuela. 794 00:33:58,906 --> 00:34:01,038 Potencialmente, pero necesito más información. 795 00:34:01,039 --> 00:34:03,562 Ella dice que tú eres un animador natural. 796 00:34:03,563 --> 00:34:05,042 - Oh, claro que lo soy. - Sí. 797 00:34:05,043 --> 00:34:07,261 ?¿Bailas profesionalmente o bailaste? 798 00:34:07,262 --> 00:34:10,047 - Oh, no puede ser. - Ella me muestra que hiciste 799 00:34:10,048 --> 00:34:12,527 una compilación de canciones de Michael Jackson 800 00:34:12,528 --> 00:34:15,922 porque te veo haciendo esa inclinación famosa. 801 00:34:15,923 --> 00:34:18,446 Bien, ?¿así que estabas practicando eso? 802 00:34:18,447 --> 00:34:20,057 Mi papá creó un... 803 00:34:20,058 --> 00:34:21,884 Construimos esto con nuestras manos 804 00:34:21,885 --> 00:34:24,322 para que pudiera poner mis pies e inclinarme, 805 00:34:24,323 --> 00:34:25,671 así que parece la inclinación. 806 00:34:25,672 --> 00:34:28,065 Se me eriza el pelo. 807 00:34:28,066 --> 00:34:29,370 No puedes buscar esto en Google. 808 00:34:29,371 --> 00:34:31,155 "Jackson" no es mi verdadero apellido. 809 00:34:31,156 --> 00:34:32,939 Mi verdadero apellido es "Musavi". 810 00:34:32,940 --> 00:34:34,462 Desde que tenía cinco años, 811 00:34:34,463 --> 00:34:36,160 he estado bailando como Michael Jackson. 812 00:34:36,161 --> 00:34:38,423 La gente me llamaba Reza Jackson 813 00:34:38,424 --> 00:34:40,773 antes de que lo pusiera públicamente en cualquier lugar. 814 00:34:40,774 --> 00:34:42,166 Estoy convencido. 815 00:34:42,167 --> 00:34:43,558 Reza, tenemos que terminar esto 816 00:34:43,559 --> 00:34:44,951 con un movimiento de baile rápido. 817 00:34:44,952 --> 00:34:46,344 ?¿Por favor? Por tu abuela. 818 00:34:46,345 --> 00:34:49,782 - !¡Hazlo! !! - Hazlo! - !¡Hazlo! !! - Hazlo! 819 00:34:52,220 --> 00:34:54,656 Haz el canto, haz el canto. 820 00:34:54,657 --> 00:34:56,703 ♪ Ji, ji ♪ 821 00:34:59,358 --> 00:35:02,969 - Haz la inclinación. - No puedo hacer la inclinación sin el aparato de mi papá. 822 00:35:02,970 --> 00:35:04,579 - Gracias. - Me encanta. 823 00:35:04,580 --> 00:35:07,147 Quiero pasar a tu papá, ?¿de acuerdo? 824 00:35:07,148 --> 00:35:09,497 Porque siento que él también intenta comunicarse. 825 00:35:09,498 --> 00:35:12,021 También veo anillos. 826 00:35:12,022 --> 00:35:13,893 Mi papá me dio un anillo 827 00:35:13,894 --> 00:35:16,200 y se lo di a mi hijo y le dije: 828 00:35:16,201 --> 00:35:18,289 "No puedes sacarlo de esta casa". 829 00:35:18,290 --> 00:35:20,682 Lo sacó de la casa, perdió el anillo. 830 00:35:20,683 --> 00:35:23,729 Lloró, lloró como una hora y media 831 00:35:23,730 --> 00:35:26,384 y luego resultó que estaba en su zapato. 832 00:35:26,385 --> 00:35:28,081 No estaba destinado a perderse. 833 00:35:28,082 --> 00:35:31,084 ?¿Y tu hijo lleva su nombre? 834 00:35:31,085 --> 00:35:33,521 -?¿Qué? - Dice que es el mismo nombre. 835 00:35:33,522 --> 00:35:35,088 Bien. 836 00:35:35,089 --> 00:35:37,222 ?¿Y tu papá también falleció? 837 00:35:38,266 --> 00:35:40,572 ?¿Fuiste el primero en tu familia en tener un auto blanco? 838 00:35:40,573 --> 00:35:43,662 Quería un BMW convertible, 839 00:35:43,663 --> 00:35:47,753 negro sobre negro, y había un 535i blanco. 840 00:35:47,754 --> 00:35:49,755 Me obligó a comprar ese auto. 841 00:35:49,756 --> 00:35:51,409 - Esto es una locura. - Sí. 842 00:35:51,410 --> 00:35:55,152 Mi papá tuvo demencia durante mucho tiempo. 843 00:35:55,153 --> 00:35:57,023 Cuando la médium lo canaliza, 844 00:35:57,024 --> 00:36:01,636 es realmente agradable pensar o imaginar que mi papá 845 00:36:01,637 --> 00:36:05,511 está en un lugar mejor, en un mejor estado. 846 00:36:07,252 --> 00:36:09,862 Solo... Lo quiero mucho y, uh, 847 00:36:09,863 --> 00:36:13,170 y se siente como un pequeño regalo. 848 00:36:13,171 --> 00:36:16,260 Siento una fuerte energía masculina hacia ti, ?¿sí? 849 00:36:16,261 --> 00:36:18,871 Y viene casi como una energía paterna. 850 00:36:18,872 --> 00:36:20,568 - Bien, ?¿es tu papá? - Sí. 851 00:36:20,569 --> 00:36:23,136 Bien. EÉl solo dijo: "Sé que a veces no veíamos 852 00:36:23,137 --> 00:36:24,833 las cosas de la misma manera, 853 00:36:24,834 --> 00:36:27,358 pero necesitas saber que te amé lo mejor que pude". 854 00:36:27,359 --> 00:36:30,056 ?¿De acuerdo? Y él... 855 00:36:30,057 --> 00:36:32,233 EÉl dice: "Siempre vas a ser mi niña." 856 00:36:33,669 --> 00:36:36,671 Definitivamente soy más una niña de papá. 857 00:36:36,672 --> 00:36:40,197 Durante sus últimos años, luchó contra el cáncer. 858 00:36:40,198 --> 00:36:44,897 EÉramos muy cercanos. Siempre me apoyó. 859 00:36:44,898 --> 00:36:47,292 Me siento muy conectada con él. 860 00:36:50,338 --> 00:36:52,557 Por eso no puedo hablar de él. 861 00:36:52,558 --> 00:36:54,821 Sí. 862 00:36:56,083 --> 00:36:58,171 Bien, vamos por aquí. 863 00:36:58,172 --> 00:37:01,610 Oh, Dios. 864 00:37:02,916 --> 00:37:04,569 Siento una fuerte energía femenina hacia ti. 865 00:37:04,570 --> 00:37:06,484 Oh, diablos. Aquí vamos. 866 00:37:06,485 --> 00:37:08,095 Un fallecimiento repentino. 867 00:37:09,052 --> 00:37:11,880 Eh, ?¿te hace sentido un fallecimiento repentino 868 00:37:11,881 --> 00:37:13,621 de una mujer joven? 869 00:37:13,622 --> 00:37:14,753 Bien. 870 00:37:14,754 --> 00:37:16,233 Estoy muy nerviosa. 871 00:37:16,234 --> 00:37:18,452 Ya sabes, cuando surgió la idea de la médium, 872 00:37:18,453 --> 00:37:22,761 yo pensé: "Oh, ?¿qué le va a decir?" 873 00:37:22,762 --> 00:37:24,241 ?¿Cómo se siente ella sobre mí? 874 00:37:24,242 --> 00:37:27,679 ?¿Cómo se siente sobre su vida ahora mismo? 875 00:37:27,680 --> 00:37:31,030 Cuando ella logra conectar, solo dice, dice: 876 00:37:31,031 --> 00:37:33,772 "Necesitas saber cuánto te amo. 877 00:37:33,773 --> 00:37:37,036 Y lo siento mucho. No quise irme. 878 00:37:37,037 --> 00:37:38,778 No quise irme cuando lo hice". 879 00:37:40,345 --> 00:37:42,389 Ella está reconociendo una boda. 880 00:37:42,390 --> 00:37:44,826 -?¿Es tu esposa? - Sí. 881 00:37:44,827 --> 00:37:46,480 Porque ella te ama. 882 00:37:46,481 --> 00:37:49,004 Y dice: "Eres un buen complemento para él". 883 00:37:49,005 --> 00:37:51,485 Y también me está mostrando, 884 00:37:51,486 --> 00:37:53,574 me está diciendo que fue inesperado. 885 00:37:53,575 --> 00:37:55,707 Sí, ella, bueno, tenía cáncer, 886 00:37:55,708 --> 00:37:57,970 pero no fue en una cama de hospital 887 00:37:57,971 --> 00:37:59,406 - diciendo adiós. - Correcto. 888 00:37:59,407 --> 00:38:01,408 Ella simplemente... 889 00:38:01,409 --> 00:38:02,976 colapsó y murió. 890 00:38:03,803 --> 00:38:07,588 Y también me está mostrando un libro que ella escribió. 891 00:38:07,589 --> 00:38:09,416 Lo siento, solo escucho 892 00:38:09,417 --> 00:38:11,549 a mi hija gritando en la otra habitación. 893 00:38:11,550 --> 00:38:14,073 - Oh, está bien. - Y eso me está distrayendo. 894 00:38:14,074 --> 00:38:15,771 Yo iré por ella. 895 00:38:20,210 --> 00:38:22,255 Cuando ella se contacta, sin embargo, 896 00:38:22,256 --> 00:38:23,952 también me está mostrando... 897 00:38:23,953 --> 00:38:26,564 ?¿Ustedes dos tienen dos hijos? 898 00:38:26,565 --> 00:38:28,261 Tres. 899 00:38:28,262 --> 00:38:31,133 Porque ella dice: "Siempre quise poder darte 900 00:38:31,134 --> 00:38:33,310 una hermosa familia". 901 00:38:33,311 --> 00:38:35,442 Y lo hizo. Lo hizo. 902 00:38:35,443 --> 00:38:38,837 ?¿Y tiene ella una jirafa con la que juega? 903 00:38:38,838 --> 00:38:41,361 - Ella ama las jirafas. - Está bien. 904 00:38:41,362 --> 00:38:43,755 Porque está reconociendo que juega con tus hijos. 905 00:38:43,756 --> 00:38:45,452 - Oh. - Lo sabes. 906 00:38:45,453 --> 00:38:47,846 - Tiene hambre. - Sí. 907 00:38:47,847 --> 00:38:49,282 Ahí vamos. 908 00:38:49,283 --> 00:38:50,762 Lo siento, chicos. 909 00:38:50,763 --> 00:38:53,808 Saber que ella me apoya 910 00:38:53,809 --> 00:38:56,289 y que ama a mis hijos, 911 00:38:56,290 --> 00:38:59,118 definitivamente me hizo sentir agradecida. 912 00:38:59,119 --> 00:39:03,122 Esta pobre chica quería tener hijos y, como... 913 00:39:03,123 --> 00:39:04,645 Y murió tan joven 914 00:39:04,646 --> 00:39:06,778 y nunca podrá experimentar nada de eso. 915 00:39:06,779 --> 00:39:10,782 Y me siento mal por él porque la amaba tanto 916 00:39:10,783 --> 00:39:13,001 y quería esta familia con ella. 917 00:39:13,002 --> 00:39:15,352 Y desearía que todavía estuviera aquí. 918 00:39:15,353 --> 00:39:19,095 Ella me dijo antes, cuando estaba enferma... 919 00:39:20,140 --> 00:39:21,576 que, eh... 920 00:39:22,621 --> 00:39:25,362 "Vas a conocer a alguien y vas a ser muy feliz, 921 00:39:25,363 --> 00:39:26,842 y vas a tener una familia". 922 00:39:27,756 --> 00:39:30,279 Y obviamente, yo decía: "No digas eso. 923 00:39:30,280 --> 00:39:32,369 Vas a estar bien". 924 00:39:32,370 --> 00:39:33,675 Pero... 925 00:39:34,807 --> 00:39:36,373 ella tenía razón. 926 00:39:36,374 --> 00:39:38,331 Y sé con certeza que tiene un papel 927 00:39:38,332 --> 00:39:40,943 en todo lo bueno de mi vida. 928 00:39:42,118 --> 00:39:44,990 No sería posible sin ella, así que... 929 00:39:44,991 --> 00:39:46,906 Pero es bueno saber que... 930 00:39:47,950 --> 00:39:49,516 le agrada Natasha. 931 00:39:49,517 --> 00:39:51,953 Y estoy segura de que a Natasha 932 00:39:51,954 --> 00:39:53,651 le encanta eso también. 933 00:39:53,652 --> 00:39:55,609 Creo que se llevarían bien, seguro. 934 00:39:55,610 --> 00:39:57,307 Tiene buen gusto. 935 00:39:59,658 --> 00:40:02,007 La explicación de la médium 936 00:40:02,008 --> 00:40:05,010 sobre la aprobación de Lauren a Natasha 937 00:40:05,011 --> 00:40:07,273 es lo que más resonó conmigo 938 00:40:07,274 --> 00:40:09,231 y que está feliz por mí. 939 00:40:09,232 --> 00:40:11,059 Eso me hace sentir bien. 940 00:40:11,060 --> 00:40:14,193 Siento que esto evolucionó mi relación con Natasha, 941 00:40:14,194 --> 00:40:18,066 básicamente, porque ahora estoy accediendo a sentimientos 942 00:40:18,067 --> 00:40:19,938 del pasado 943 00:40:19,939 --> 00:40:21,896 y tenemos que enfrentarlo. 944 00:40:21,897 --> 00:40:25,030 Bueno, gracias chicos por dejarme pasar el rato. 945 00:40:26,554 --> 00:40:28,381 Eso fue increíble. 946 00:40:28,382 --> 00:40:29,775 Gracias. 947 00:40:32,125 --> 00:40:33,517 A continuación... 948 00:40:33,518 --> 00:40:34,909 No te esperábamos. 949 00:40:34,910 --> 00:40:36,477 ?¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa? 950 00:40:37,260 --> 00:40:39,261 ?¿Sabías que venía? 951 00:40:39,262 --> 00:40:40,437 Oh, diablos. 952 00:40:40,438 --> 00:40:42,134 Ella pinta todo un cuadro 953 00:40:42,135 --> 00:40:43,396 de Dennis como el villano, 954 00:40:43,397 --> 00:40:44,920 pero ella también es la villana. 955 00:40:54,756 --> 00:40:57,105 Chicos, la cena es en 30 minutos. 956 00:40:57,106 --> 00:40:58,977 Tenemos que prepararnos y salir. 957 00:40:58,978 --> 00:41:01,632 ?¿Qué me pongo hoy? 958 00:41:01,633 --> 00:41:03,416 ?¿Los llevarán de vuelta al hotel? 959 00:41:03,417 --> 00:41:06,071 Tendremos la hora del baño y de dormir. 960 00:41:06,072 --> 00:41:09,466 Poner a los niños a dormir. 961 00:41:09,467 --> 00:41:12,252 Sí, y luego, con suerte, podemos relajarnos con ustedes. 962 00:41:13,471 --> 00:41:17,474 Toya, necesito esto... 963 00:41:22,262 --> 00:41:26,047 ♪ Una vez que vas persa, bebé, no hay otra versión ♪ 964 00:41:28,573 --> 00:41:30,487 Sí, bebé. 965 00:41:30,488 --> 00:41:32,445 Hola, cariño. 966 00:41:32,446 --> 00:41:33,794 SHAMS, 6 AÑOS HIJO DE MERCEDEH Y TOMMY 967 00:41:33,795 --> 00:41:36,580 - Gracias, mami. - Los extraño. 968 00:41:36,581 --> 00:41:39,365 Te hubiera gustado la casa abierta. 969 00:41:39,366 --> 00:41:41,019 ?¿La noche de regreso a clases? 970 00:41:41,020 --> 00:41:44,675 Todos hicieron una pintura, cada una de las clases, 971 00:41:44,676 --> 00:41:47,460 así que podías comprar la pintura de tus hijos. 972 00:41:47,461 --> 00:41:49,418 Compré la pintura de nuestro hijo. 973 00:41:49,419 --> 00:41:53,118 Es mucho mejor de lo que yo era en este tipo de cosas. 974 00:41:53,119 --> 00:41:54,467 Eso es increíble. 975 00:41:54,468 --> 00:41:58,427 Bueno, mientras estás en casa, 976 00:41:58,428 --> 00:42:01,300 ya sabes, relajándote con Shams, 977 00:42:01,301 --> 00:42:04,957 yo en realidad solo estoy tratando de... 978 00:42:07,394 --> 00:42:10,962 decir que Reza y yo hemos llegado a un punto 979 00:42:10,963 --> 00:42:15,401 donde es respetuoso. 980 00:42:15,402 --> 00:42:17,751 Creo que existe un mundo 981 00:42:17,752 --> 00:42:22,409 donde ese rompehielos realmente resolvería mucha de... 982 00:42:24,280 --> 00:42:27,196 de esa innecesaria tensión... 983 00:42:29,198 --> 00:42:31,679 Esto es lo que hago. Paso el rato con mi hijo. 984 00:42:32,593 --> 00:42:34,595 No estoy haciendo nada más allá de esto. 985 00:42:35,727 --> 00:42:37,466 Yo perdoné a Reza, sí. 986 00:42:37,467 --> 00:42:39,468 Nos hemos perdonado mutuamente. 987 00:42:39,469 --> 00:42:43,081 Pero Tommy todavía está herido por lo que pasó en el pasado. 988 00:42:43,082 --> 00:42:45,474 La orden de alejamiento está completamente 989 00:42:45,475 --> 00:42:46,911 al 100% en sus manos. 990 00:42:46,912 --> 00:42:49,130 Reza solo necesita entrar en razón. 991 00:42:49,131 --> 00:42:52,090 No quiero nada más contigo. No quiero tener nada que ver contigo. 992 00:42:52,091 --> 00:42:54,571 -?¿Qué diablos? - Eres una mujer 993 00:42:54,572 --> 00:42:57,051 sin clase, maldición, y sin verguüenza. 994 00:42:57,052 --> 00:42:59,358 Reza tiene un nivel de comodidad 995 00:42:59,359 --> 00:43:01,186 para hablar de mi esposa en público 996 00:43:01,187 --> 00:43:02,579 que simplemente no acepto. 997 00:43:02,580 --> 00:43:04,276 Prefiero no participar. 998 00:43:04,277 --> 00:43:06,321 Para mí, el lunes dijiste cosas terribles, 999 00:43:06,322 --> 00:43:07,888 pero el martes vamos a almorzar. 1000 00:43:07,889 --> 00:43:09,674 Yo no opero así. 1001 00:43:10,500 --> 00:43:11,936 Siempre lo mantendré a distancia. 1002 00:43:11,937 --> 00:43:13,460 Soy, soy yo. 1003 00:43:14,417 --> 00:43:18,333 Lo único que pido es que hables con Reza 1004 00:43:18,334 --> 00:43:21,554 fuera de cámara, por mí, 1005 00:43:21,555 --> 00:43:22,990 si estás dispuesto a eso. 1006 00:43:22,991 --> 00:43:24,645 Te amo muchísimo. 1007 00:43:25,864 --> 00:43:27,386 Espero que te diviertas. 1008 00:43:27,387 --> 00:43:28,996 Ya quiero verte mañana. 1009 00:43:28,997 --> 00:43:31,303 Terminaré de ver la película con mi hijo. 1010 00:43:31,304 --> 00:43:36,656 ♪ Todos los lugares se desmoronan a mi alrededor ♪ 1011 00:43:36,657 --> 00:43:39,834 Te amo. Buenas noches. 1012 00:43:41,401 --> 00:43:43,445 Vaya, vaya, vaya. 1013 00:43:43,446 --> 00:43:45,273 - Vaya. - Vaya. 1014 00:43:45,274 --> 00:43:47,493 -?¿Es Golnesa? - Es Golnesa. 1015 00:43:47,494 --> 00:43:49,408 ?¿Qué está pasando aquí? 1016 00:43:49,409 --> 00:43:51,323 GG y yo somos amigos, 1017 00:43:51,324 --> 00:43:53,760 pero puedes salir de la zona de amigos. 1018 00:43:53,761 --> 00:43:56,458 Lo he hecho varias veces. 1019 00:43:56,459 --> 00:43:59,027 Hay esperanza. 1020 00:44:00,420 --> 00:44:03,074 Empecemos bien esta fiesta. 1021 00:44:03,075 --> 00:44:05,598 Chicos, feliz cumpleaños, Adam. 1022 00:44:05,599 --> 00:44:07,600 Tengamos una noche maravillosa. 1023 00:44:07,601 --> 00:44:09,167 Salud. 1024 00:44:09,168 --> 00:44:10,996 !¡Wuju! 1025 00:44:12,040 --> 00:44:14,085 ?¿Quién usaba ese perfume? Era bueno, amigo. 1026 00:44:14,086 --> 00:44:15,477 Pensé que eras tú, amigo. 1027 00:44:15,478 --> 00:44:17,654 Tengo una feromona natural. 1028 00:44:17,655 --> 00:44:19,351 No tienes una feromona natural. 1029 00:44:19,352 --> 00:44:21,788 - Que atrae a las mujeres. - No, no realmente. 1030 00:44:21,789 --> 00:44:23,703 ?¿Pasa algo con RJ? 1031 00:44:23,704 --> 00:44:25,400 Estamos en Palm Springs. 1032 00:44:25,401 --> 00:44:28,229 Hace 52 grados. 1033 00:44:28,230 --> 00:44:29,666 ?¿Qué tiene que ver eso 1034 00:44:29,667 --> 00:44:31,450 con que RJ te mordisquee los pechos? 1035 00:44:35,411 --> 00:44:38,196 ♪ Feliz cumpleaños a... ♪ 1036 00:44:38,197 --> 00:44:39,938 ?¿Ves dónde estamos? 1037 00:44:40,721 --> 00:44:43,985 Aquí es donde nos casamos. 1038 00:44:49,077 --> 00:44:51,209 CENA DE CUMPLEAÑOS DE ADAM 1039 00:44:51,210 --> 00:44:53,690 Vaya. Oh, es tan agradable aquí. 1040 00:44:53,691 --> 00:44:55,604 ?¿Dónde quieres sentarte, mi amor? 1041 00:44:55,605 --> 00:44:56,910 Quiero sentarme en el medio. 1042 00:44:56,911 --> 00:44:58,651 ?¿Estás feliz de estar de vuelta 1043 00:44:58,652 --> 00:45:00,784 - en la escena del crimen? - Es una locura. 1044 00:45:00,785 --> 00:45:02,829 Este año, Rez y yo cumpliremos 10 años de casados, 1045 00:45:02,830 --> 00:45:04,309 15 años de estar juntos. 1046 00:45:04,310 --> 00:45:06,833 EÉl saca lo mejor de mí, 1047 00:45:06,834 --> 00:45:09,749 tiene el mejor temperamento. 1048 00:45:09,750 --> 00:45:11,403 Si estuviera casado conmigo, 1049 00:45:11,404 --> 00:45:13,579 estaríamos filmando un especial de "Dateline". 1050 00:45:13,580 --> 00:45:15,276 Uno de nosotros estaría en la cárcel, 1051 00:45:15,277 --> 00:45:17,539 y el otro estaría muerto, garantizado. 1052 00:45:17,540 --> 00:45:19,977 ?¿Puedes creer que han pasado casi 10 años? 1053 00:45:19,978 --> 00:45:22,197 No. No, eso es una locura. 1054 00:45:23,938 --> 00:45:26,374 - Bueno, hola. - Vaya, esto es agradable. 1055 00:45:26,375 --> 00:45:28,289 -?¿Te sorprendiste? - No sabía a dónde íbamos. 1056 00:45:28,290 --> 00:45:30,770 -?¿De verdad? - De verdad. -!¡Sí! 1057 00:45:30,771 --> 00:45:33,642 - Feliz cumpleaños. - Bueno, gracias a todos. 1058 00:45:33,643 --> 00:45:35,340 ?¿Todos están listos para pedir? 1059 00:45:35,341 --> 00:45:37,429 Sí. Filete, término medio. 1060 00:45:37,430 --> 00:45:39,779 Entonces, ?¿me das la ensalada de sandía? 1061 00:45:39,780 --> 00:45:43,000 Una, la ensalada verde, y luego el bistec, 1062 00:45:43,001 --> 00:45:45,393 y también la carbonara de camarones. 1063 00:45:45,394 --> 00:45:47,656 ?¿El filete y la carbonara de camarones? 1064 00:45:47,657 --> 00:45:49,616 Vaya. 1065 00:45:50,704 --> 00:45:52,705 Gracias, amigo. 1066 00:45:52,706 --> 00:45:53,924 Gracias. 1067 00:45:53,925 --> 00:45:57,362 ?¿Natasha y Amir no vendrán? 1068 00:45:57,363 --> 00:45:59,407 Chicos, he estado llamando a Natasha. 1069 00:45:59,408 --> 00:46:00,800 No contesta. 1070 00:46:00,801 --> 00:46:03,281 Probablemente, está ocupada con los bebés. 1071 00:46:03,282 --> 00:46:06,066 - Cien por ciento. - Está esperando que los bebés... 1072 00:46:06,067 --> 00:46:08,852 Estoy impresionado, tiene tres con menos de seis. 1073 00:46:08,853 --> 00:46:13,900 Chicos, la médium profundizó en esa situación con Amir. 1074 00:46:13,901 --> 00:46:16,643 Quise abrazarlo tantas veces. 1075 00:46:18,036 --> 00:46:20,299 - Yo me estaba quebrando. - Sí. 1076 00:46:22,780 --> 00:46:24,737 -?¿Qué pasa, todos? - Miren quién es. ?¿Qué? 1077 00:46:24,738 --> 00:46:27,740 -?¿Qué? - Oh, diablos. 1078 00:46:27,741 --> 00:46:29,916 - No te esperábamos. - Hola, hola. 1079 00:46:29,917 --> 00:46:32,266 ?¿Qué pasa? ?Cómo estás? Es bueno verte. 1080 00:46:32,267 --> 00:46:34,660 ?¿Quién? ?Qué? 1081 00:46:34,661 --> 00:46:36,967 ?¿Qué diablos está haciendo aquí? 1082 00:46:36,968 --> 00:46:39,012 ?¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa? 1083 00:46:39,013 --> 00:46:43,234 Dennis y Golnesa se casaron. 1084 00:46:43,235 --> 00:46:45,366 Luego hubo una gran traición. 1085 00:46:45,367 --> 00:46:47,107 Ella estaba destrozada. 1086 00:46:47,108 --> 00:46:48,587 Estaba muy herida. 1087 00:46:48,588 --> 00:46:50,197 -?¿Qué pasa, amigo? -?¿Cómo estás, amigo? 1088 00:46:50,198 --> 00:46:51,720 Ella pinta todo un cuadro 1089 00:46:51,721 --> 00:46:52,896 de Dennis como el villano, 1090 00:46:52,897 --> 00:46:54,114 pero ella también es la villana. 1091 00:46:54,115 --> 00:46:56,725 Admitió haber estado con Dennis 1092 00:46:56,726 --> 00:46:58,510 solo para vengarse de su ex. 1093 00:46:58,511 --> 00:46:59,859 Están jugando el juego del otro. 1094 00:46:59,860 --> 00:47:01,949 Cambiaste las cosas muy rápido, ?¿no? 1095 00:47:02,950 --> 00:47:04,864 ?¿Condujiste hasta acá o qué? 1096 00:47:04,865 --> 00:47:06,257 - Sí. - Genial. 1097 00:47:06,258 --> 00:47:09,390 ?¿Lo hiciste? Bien. Lo siento, solo... 1098 00:47:09,391 --> 00:47:12,480 ?¿Cómo pasó esto? 1099 00:47:12,481 --> 00:47:14,918 Le envié un mensaje de feliz Día de la Madre, 1100 00:47:14,919 --> 00:47:16,571 y así partió todo. 1101 00:47:16,572 --> 00:47:18,356 ?¿Eso es todo lo que se necesita, Golnesa? 1102 00:47:18,357 --> 00:47:21,054 No, él lo hizo, y luego empecé a descargarme con él. 1103 00:47:21,055 --> 00:47:22,839 EÉl dijo: "Hablemos en persona". 1104 00:47:22,840 --> 00:47:24,971 - Hablamos en persona. - Hablamos en persona, 1105 00:47:24,972 --> 00:47:26,712 y fue bueno, creo. 1106 00:47:26,713 --> 00:47:27,887 No, no, no, Dennis. 1107 00:47:27,888 --> 00:47:29,106 Vete al diablo ahora mismo. 1108 00:47:29,107 --> 00:47:30,324 Vete al diablo. 1109 00:47:30,325 --> 00:47:32,674 Actúas como si te hubiera engañado 1110 00:47:32,675 --> 00:47:34,721 o como si te hubiera dejado solo para estar con ella. 1111 00:47:35,896 --> 00:47:38,332 Sabía lo que estaba haciendo cuando invité a Dennis, 1112 00:47:38,333 --> 00:47:40,378 y ahora que él y yo vamos a volver 1113 00:47:40,379 --> 00:47:41,901 a hacer negocios juntos, 1114 00:47:41,902 --> 00:47:43,947 creo que en algún momento tengo que decirle a todos 1115 00:47:43,948 --> 00:47:46,732 y ?¿por qué no hacerlo todo al mismo tiempo? 1116 00:47:46,733 --> 00:47:48,777 Hay un montón de otras personas que tienen opiniones, 1117 00:47:48,778 --> 00:47:50,257 y aquí están para decirlo. 1118 00:47:50,258 --> 00:47:52,869 Así que, arráncalo. Arráncalo, ya sabes. 1119 00:47:52,870 --> 00:47:55,567 Estos persas se depilan el trasero peludo todo el tiempo. 1120 00:47:55,568 --> 00:47:58,613 Saben cómo se siente arrancar una curita, te lo digo. 1121 00:47:58,614 --> 00:48:00,659 Como alguien que se preocupa por ella, 1122 00:48:00,660 --> 00:48:03,488 no me gusta la forma en que entraste y saliste de su vida tan rápido 1123 00:48:03,489 --> 00:48:04,924 sin ninguna explicación. 1124 00:48:04,925 --> 00:48:08,710 He estado ahí contigo, Dennis, desde el tercer, 1125 00:48:08,711 --> 00:48:10,712 - cuarto cumpleaños de Elijah. - Correcto. 1126 00:48:10,713 --> 00:48:12,453 De eso estoy hablando. 1127 00:48:12,454 --> 00:48:15,065 Quiero que sepas que la razón 1128 00:48:15,066 --> 00:48:18,807 por la que fue tan fácil para mí dejarte fuera e ignorarte 1129 00:48:18,808 --> 00:48:22,333 es porque pensé que lo que le hiciste a Golnesa fue cruel. 1130 00:48:22,334 --> 00:48:24,901 Entonces, que simplemente te sientes a cenar con nosotros 1131 00:48:24,902 --> 00:48:27,251 - no es tomar responsabilidad. - Pero déjame preguntarte algo. 1132 00:48:27,252 --> 00:48:28,905 ?¿Dónde estuviste durante los primeros 13 años 1133 00:48:28,906 --> 00:48:30,689 en que ella fue horrible conmigo? 1134 00:48:30,690 --> 00:48:32,517 Cuando me trató como basura, ?¿dónde estaban ustedes? 1135 00:48:32,518 --> 00:48:34,258 No te traté como basura durante 13 años. 1136 00:48:34,259 --> 00:48:36,913 Pero ella es mi amiga. No soy tu amigo. 1137 00:48:36,914 --> 00:48:38,697 Si ella comete un crimen, la proteges. 1138 00:48:38,698 --> 00:48:40,264 Si ella comete un crimen 1139 00:48:40,265 --> 00:48:42,614 y estoy en la sala del tribunal, ella es mi amiga. 1140 00:48:42,615 --> 00:48:44,311 O se me olvidó, 1141 00:48:44,312 --> 00:48:46,618 estaba mirando para otro lado cuando el arma se disparó. 1142 00:48:46,619 --> 00:48:49,534 Quiero que seas responsable por hoy, 2025. 1143 00:48:49,535 --> 00:48:51,884 - No quiero volver a 2015. -?¿Por qué? 1144 00:48:51,885 --> 00:48:54,321 Porque no me gusta la forma en que eres tan casual, 1145 00:48:54,322 --> 00:48:55,714 sin tomar responsabilidad 1146 00:48:55,715 --> 00:48:57,542 por las cosas que haces a las personas 1147 00:48:57,543 --> 00:48:59,196 a las que dices que quieres. 1148 00:48:59,197 --> 00:49:00,938 Está bien. 1149 00:49:01,939 --> 00:49:03,635 Eso sientes tú. Yo no siento eso. 1150 00:49:03,636 --> 00:49:05,245 Lo veo. 1151 00:49:05,246 --> 00:49:08,814 Un 127% de mí está disfrutando todo esto. 1152 00:49:08,815 --> 00:49:12,905 Es un "vete al diablo" para Dennis. 1153 00:49:12,906 --> 00:49:16,039 Es para que él entienda que no soy la única 1154 00:49:16,040 --> 00:49:18,345 que pensó que sus acciones estaban mal. 1155 00:49:18,346 --> 00:49:20,304 Escucha, al final del día, todavía no siento 1156 00:49:20,305 --> 00:49:21,479 que lo que hice estuvo mal. 1157 00:49:21,480 --> 00:49:22,741 Esa chica no era su amiga. 1158 00:49:22,742 --> 00:49:24,786 Bien, digamos que no era su amiga. 1159 00:49:24,787 --> 00:49:26,527 - Aun así la dejaste. - Entonces, ?¿cuál es el problema? 1160 00:49:26,528 --> 00:49:29,226 Aun así te juntaste con alguien dos segundos después. 1161 00:49:29,227 --> 00:49:31,184 - Está bien. - Y luego te emparejaste 1162 00:49:31,185 --> 00:49:33,012 y subiste una foto de anillos en Instagram. 1163 00:49:33,013 --> 00:49:35,972 La forma en que vives para el Gram es otra cosa. 1164 00:49:35,973 --> 00:49:37,538 ?¿Qué significa el matrimonio para ti 1165 00:49:37,539 --> 00:49:39,801 que te comprometes cuatro veces en un año? 1166 00:49:39,802 --> 00:49:41,020 Honestamente, no me importa. 1167 00:49:41,021 --> 00:49:42,413 Así lo veo. Ahí lo tienes. 1168 00:49:44,024 --> 00:49:45,721 Oh, Dios mío. 1169 00:49:56,732 --> 00:49:58,559 ?¿Qué significa el matrimonio para ti 1170 00:49:58,560 --> 00:50:00,692 que te comprometes cuatro veces en un año? 1171 00:50:00,693 --> 00:50:02,520 Honestamente, no me importa. Así lo veo. Ahí lo tienes. 1172 00:50:02,521 --> 00:50:04,696 Lo sé. Por eso tengo un problema. 1173 00:50:04,697 --> 00:50:08,004 Mi pregunta es: ?¿por qué estás aquí? 1174 00:50:08,005 --> 00:50:11,181 - Intenta acostarse con ella. -?¿Por qué intentas explicarte? 1175 00:50:11,182 --> 00:50:13,183 No lo estoy, ustedes me han estado haciendo preguntas. 1176 00:50:13,184 --> 00:50:15,620 Ya tuve esta conversación con Golnesa hace tres días. 1177 00:50:15,621 --> 00:50:17,448 Espera. Entonces, ?¿ella sabía que venías? 1178 00:50:17,449 --> 00:50:19,406 - Sí. - Por supuesto que sabía. 1179 00:50:19,407 --> 00:50:21,452 ?¿Sabías que él venía? 1180 00:50:21,453 --> 00:50:24,803 ?¿Vas a traer a Dennis y no decirle a nadie? 1181 00:50:24,804 --> 00:50:28,067 ?¿Estás loca? Es el cumpleaños de mi esposo. 1182 00:50:28,068 --> 00:50:31,157 Sabes lo importante que esto iba a ser para mí. 1183 00:50:31,158 --> 00:50:33,464 Estoy enojado, perra. 1184 00:50:33,465 --> 00:50:36,423 Me molestó un poco que no me dijeras que él venía. 1185 00:50:36,424 --> 00:50:39,296 - No quería decirle a nadie. -?¿Por qué? 1186 00:50:39,297 --> 00:50:42,603 Porque volvió a mi vida y vamos a empezar a trabajar. 1187 00:50:42,604 --> 00:50:45,476 En algún momento, tenía que verlos a todos. 1188 00:50:45,477 --> 00:50:47,869 Tiene que hablar contigo y Reza, y MJ en algún momento. 1189 00:50:47,870 --> 00:50:49,784 -?¿Qué tal, chicos? -!¡Hola! 1190 00:50:49,785 --> 00:50:51,612 !¡Oh, vaya! Hola. 1191 00:50:51,613 --> 00:50:53,614 - Hola, Natasha. -?¿Qué tal, chicos? 1192 00:50:53,615 --> 00:50:56,530 Ustedes son un ejemplo para el matrimonio, por cierto. 1193 00:50:56,531 --> 00:50:58,532 Gracias por llegar en el momento justo. 1194 00:50:58,533 --> 00:50:59,925 Llegamos en el peor momento posible. 1195 00:50:59,926 --> 00:51:01,840 Hola, chicos. No, no lo hicieron. 1196 00:51:01,841 --> 00:51:04,190 Acabamos de tener una nueva adición que debíamos conversar. 1197 00:51:04,191 --> 00:51:06,801 - Jesús. -?¿Qué pasó con ustedes? 1198 00:51:06,802 --> 00:51:08,803 Tuvimos que darles de cenar a nuestros hijos. 1199 00:51:08,804 --> 00:51:10,675 - Sí. - Bañarlos. 1200 00:51:10,676 --> 00:51:12,851 - Bañarlos. - Finalmente, 1201 00:51:12,852 --> 00:51:14,549 ponerlos a dormir. 1202 00:51:15,289 --> 00:51:22,948 ♪ !¡Feliz cumpleaños a ti! ♪ 1203 00:51:22,949 --> 00:51:27,735 ♪ !¡Feliz cumpleaños, querido papi ♪ 1204 00:51:27,736 --> 00:51:32,262 ♪ !¡Feliz cumpleaños a ti! ♪ 1205 00:51:32,263 --> 00:51:34,525 -!¡Wu! -!¡Tadá! 1206 00:51:34,526 --> 00:51:36,527 - Wu. - Oh, vaya... 1207 00:51:36,528 --> 00:51:38,006 ?¿Por eso no tuvimos postre? 1208 00:51:38,007 --> 00:51:40,008 -?¿Ese es el postre? - Este es el postre. 1209 00:51:40,009 --> 00:51:42,098 Bueno, originalmente, iba a ser yo. 1210 00:51:42,099 --> 00:51:43,751 !¡Wu! 1211 00:51:43,752 --> 00:51:45,884 -!¡Feliz cumpleaños! -!¡Sí! 1212 00:51:45,885 --> 00:51:48,191 -!¡Feliz cumpleaños! - Gracias. Gracias. 1213 00:51:48,192 --> 00:51:50,280 -?¿Te gusta tu pastel, cariño? - Me encanta. 1214 00:51:50,281 --> 00:51:54,110 - Me encanta. Gracias. -!¡Aw! 1215 00:51:54,111 --> 00:51:57,591 Chicos, si ella aplasta el pastel en la cara de Dennis, 1216 00:51:57,592 --> 00:51:59,115 ?¿sería una buena venganza? 1217 00:51:59,116 --> 00:52:01,639 No. No, no hagas eso. Eso es agresivo. 1218 00:52:01,640 --> 00:52:04,337 Dennis, siento lo que siento 1219 00:52:04,338 --> 00:52:06,383 porque ella estaba muy herida, 1220 00:52:06,384 --> 00:52:09,908 y yo experimenté su dolor. 1221 00:52:09,909 --> 00:52:12,128 Entiendo eso, pero ustedes me emboscaron. 1222 00:52:12,129 --> 00:52:14,260 !¡No te emboscamos, tú nos emboscaste a nosotros! 1223 00:52:14,261 --> 00:52:17,045 Escucha, si a ella le parece bien que esté aquí, 1224 00:52:17,046 --> 00:52:19,526 - a ustedes les debería parecer bien. - No está bien. 1225 00:52:19,527 --> 00:52:21,137 Creo que ellos necesitan darse cuenta 1226 00:52:21,138 --> 00:52:22,834 de que vas a volver a mi vida, 1227 00:52:22,835 --> 00:52:25,271 ya sea por trabajo, como amigos, o lo que sea. 1228 00:52:25,272 --> 00:52:27,491 - No estoy... - Lo que te pregunto 1229 00:52:27,492 --> 00:52:28,927 es si te sientes cómodo 1230 00:52:28,928 --> 00:52:31,060 con que les cuente mi versión de esto. 1231 00:52:32,888 --> 00:52:35,326 -?¿Y ahora te sientes cómoda? -?¿Es un sí o no? 1232 00:52:37,066 --> 00:52:39,198 - Vamos. - Cuenta tu versión primero 1233 00:52:39,199 --> 00:52:40,895 para que no respondas a lo que vaya a decir. 1234 00:52:40,896 --> 00:52:43,115 Porque no quiero interrumpas lo que yo digo. 1235 00:52:43,116 --> 00:52:44,464 Tú cuenta tu versión primero. 1236 00:52:44,465 --> 00:52:47,467 Siempre es una maldita represalia, amigo. 1237 00:52:47,468 --> 00:52:49,601 Vamos a pelear si quieres. 1238 00:52:51,124 --> 00:52:54,213 ?¿No viste el pastel? Había un arcoíris gay. 1239 00:52:54,214 --> 00:52:57,260 Tenía forma de corazón. Una drag queen lo trajo. 1240 00:52:57,261 --> 00:52:59,000 Esto es sacrílego. 1241 00:52:59,001 --> 00:53:01,699 Mantén esta tontería hetero en casa. 1242 00:53:01,700 --> 00:53:03,136 No quiero pelear. Necesito fumar. 1243 00:53:08,185 --> 00:53:10,012 ?¿Deberíamos seguirla? 1244 00:53:11,884 --> 00:53:15,192 Dijo que quería ir a fumar. ?¿Qué vamos a hacer? 1245 00:53:16,062 --> 00:53:18,759 Estoy absolutamente harta y cansada de que Dennis 1246 00:53:18,760 --> 00:53:21,501 no pueda asumir ningún tipo de responsabilidad 1247 00:53:21,502 --> 00:53:23,242 por nada de lo que hizo, maldición. 1248 00:53:23,243 --> 00:53:26,071 Intenta devolver la energía a la gente, 1249 00:53:26,072 --> 00:53:28,987 haciendo que parezca que todos los demás son la causa del problema. 1250 00:53:28,988 --> 00:53:31,207 Tengo un historial de ira 1251 00:53:31,208 --> 00:53:34,035 y siento que ahora mismo solo siento la ira. 1252 00:53:34,036 --> 00:53:35,690 Vete al diablo. 1253 00:53:38,780 --> 00:53:41,914 Vete al diablo. 1254 00:53:45,004 --> 00:53:48,659 Próximamente en "The Valley: Persian Style". 1255 00:53:48,660 --> 00:53:50,530 ?¿Qué diablos? 1256 00:53:50,531 --> 00:53:53,577 -!¡Vaya! - Hola. 1257 00:53:53,578 --> 00:53:55,884 - !¡Diablos! !! - Vaya! 1258 00:53:58,452 --> 00:54:00,497 Oh, diablos. 1259 00:54:00,498 --> 00:54:02,455 No me gusta vivir en el Valle. 1260 00:54:02,456 --> 00:54:05,153 No me gusta la comida. No me gusta el ambiente. 1261 00:54:05,154 --> 00:54:08,592 Pensarías que es miembro de la familia real persa. 1262 00:54:08,593 --> 00:54:11,247 Te dejaré caer como las servilletas 1263 00:54:11,248 --> 00:54:13,989 con las que limpio mi nariz, ?¿sí? 94596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.