Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:08,442
Anteriormente en
"The Valley: Persian Style".
2
00:00:10,793 --> 00:00:12,446
- Te ves lindo, por cierto.
- Tú te ves linda.
3
00:00:12,447 --> 00:00:13,664
Sí, lo sé.
4
00:00:15,711 --> 00:00:17,625
?¿Puedo decir algo?
No he conocido a Tommy.
5
00:00:17,626 --> 00:00:20,019
De hecho, me encantaría
conocerlo en algún momento.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,585
Sí.
7
00:00:21,586 --> 00:00:23,674
Oh, oh, está fumando un porro.
8
00:00:23,675 --> 00:00:24,893
Esto no está bien.
9
00:00:24,894 --> 00:00:27,026
?¿Quién hace eso sin preguntar?
10
00:00:28,463 --> 00:00:30,072
?¿Qué tal, preciosa?
11
00:00:30,073 --> 00:00:31,508
Sky quiere ser Sila.
12
00:00:31,509 --> 00:00:33,858
Quiere su vida, quiere su casa
13
00:00:33,859 --> 00:00:35,382
y quiere ese dinero.
14
00:00:35,383 --> 00:00:36,861
- Vaya.
- Vaya.
15
00:00:36,862 --> 00:00:40,082
Mi primera esposa falleció
16
00:00:40,083 --> 00:00:44,173
y era joven, tenía cáncer.
17
00:00:44,174 --> 00:00:46,523
Salió de la nada.
18
00:00:46,524 --> 00:00:48,090
- Entonces...
- Ajá.
19
00:00:48,091 --> 00:00:49,874
de hecho,
veré a Dennis mañana.
20
00:00:49,875 --> 00:00:51,311
-?¿Qué?
- Sí.
21
00:00:51,312 --> 00:00:53,356
Yo estaba
en una relación con Ty.
22
00:00:53,357 --> 00:00:55,184
Descubrí cierta información
sobre él
23
00:00:55,185 --> 00:00:57,056
que me lastimó mucho.
24
00:00:57,057 --> 00:00:59,058
Siempre supe que Dennis
sentía algo por mí.
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,233
Suena a que fuiste tú.
26
00:01:00,234 --> 00:01:02,365
- Tú lo usaste a él.
- No.
27
00:01:02,366 --> 00:01:03,758
Eras mi familia.
28
00:01:03,759 --> 00:01:07,066
Yo nunca, jamás
29
00:01:07,067 --> 00:01:09,372
intentaría salir
con alguno de tus amigos.
30
00:01:09,373 --> 00:01:11,766
Además, tú vas por ahí
hablando mal de todos.
31
00:01:11,767 --> 00:01:13,985
"Jamás amé a Dennis,
Jamás estaría con Dennis".
32
00:01:13,986 --> 00:01:15,987
Entonces, ?¿por qué te importa?
?¿Por qué te importa?
33
00:01:15,988 --> 00:01:18,947
?¿Puedo salir a golpear algo?
34
00:01:18,948 --> 00:01:20,992
Necesito sentir dolor o algo.
35
00:01:22,169 --> 00:01:23,866
?¿Qué diablos?
36
00:01:33,136 --> 00:01:35,137
Y te acuestas con mis amigas.
37
00:01:35,138 --> 00:01:37,880
DENNIS, EXESPOSO DE GOLNESA
Y SOCIO DE NEGOCIOS
38
00:01:38,794 --> 00:01:41,578
- Oye.
- Solo...
39
00:01:41,579 --> 00:01:43,102
- Háblame.
- Solo detente.
40
00:01:43,103 --> 00:01:45,147
- Vamos adentro.
- No quiero un trago.
41
00:01:45,148 --> 00:01:47,410
Solo quiero quitarme esto
de mi cabeza.
42
00:01:47,411 --> 00:01:48,759
Relájate, por favor.
43
00:01:48,760 --> 00:01:51,327
Actúas como si no fuera nada.
44
00:01:51,328 --> 00:01:53,025
?¿Pero podrías relajarte?
45
00:01:58,640 --> 00:02:01,120
Vamos a pedir otra copa de vino.
46
00:02:01,121 --> 00:02:02,426
Como sea.
47
00:02:03,123 --> 00:02:05,602
Escúchame.
48
00:02:05,603 --> 00:02:08,910
Sé que estás molesta
y lamento si te lastimé.
49
00:02:08,911 --> 00:02:10,738
?¿Te disculpas
por acostarte con mi amiga?
50
00:02:10,739 --> 00:02:14,177
- Sí.
- Mhm.
51
00:02:17,267 --> 00:02:20,530
Dennis y yo,
durante los últimos 13 años,
52
00:02:20,531 --> 00:02:22,097
hemos sido mejores amigos.
53
00:02:22,098 --> 00:02:23,968
No hay otro hombre
que haya estado
54
00:02:23,969 --> 00:02:26,362
en la vida de mi hijo
además de Dennis.
55
00:02:26,363 --> 00:02:28,451
Estábamos juntos en los negocios
56
00:02:28,452 --> 00:02:30,627
y luego nos casamos
57
00:02:30,628 --> 00:02:32,586
hace cinco o seis meses
en Las Vegas
58
00:02:32,587 --> 00:02:36,981
y un par de semanas después
anulamos nuestro matrimonio.
59
00:02:36,982 --> 00:02:38,548
Una semana después de eso,
60
00:02:38,549 --> 00:02:42,726
él se comprometió con alguien
que era mi "amiga"
61
00:02:42,727 --> 00:02:45,686
y no lo he visto desde entonces.
62
00:02:45,687 --> 00:02:47,601
Luego de 13 años tiró
63
00:02:47,602 --> 00:02:51,301
toda nuestra relación
por el drenaje.
64
00:02:52,128 --> 00:02:53,650
Sé que, aunque me odiaras,
65
00:02:53,651 --> 00:02:56,131
me apoyarías el día de mañana,
aún siento eso.
66
00:02:56,132 --> 00:02:58,046
Y es lo mismo,
yo te apoyaría a ti,
67
00:02:58,047 --> 00:03:01,092
sin importar si hice
algo malo o no.
68
00:03:01,093 --> 00:03:04,008
A fin de cuentas,
sé que aún me amas de verdad
69
00:03:04,009 --> 00:03:05,402
y yo te amo a ti.
70
00:03:07,230 --> 00:03:08,709
Y sí, aún considero
71
00:03:08,710 --> 00:03:10,667
a toda tu familia mi familia,
amo a tu papá.
72
00:03:10,668 --> 00:03:12,930
Eli me ama, tu madre me ama.
73
00:03:12,931 --> 00:03:15,324
Ni siquiera puedo imitar
su acento ahora, pero...
74
00:03:16,892 --> 00:03:18,588
Lo estás intentando, no puedo...
75
00:03:18,589 --> 00:03:20,199
Somos como familia, ?¿no?
76
00:03:20,200 --> 00:03:22,026
Hermanos y hermanas pelean
mucho peor que eso.
77
00:03:22,027 --> 00:03:23,854
A veces estoy todo un año
sin hablar con mi hermana
78
00:03:23,855 --> 00:03:26,727
si es que peleamos, es normal.
79
00:03:26,728 --> 00:03:28,555
- Otro martini lichi.
- Muchas gracias.
80
00:03:28,556 --> 00:03:30,209
Por supuesto.
Otra copa de vino tinto.
81
00:03:30,210 --> 00:03:32,429
- Gracias.
- Que disfruten.
82
00:03:33,213 --> 00:03:35,126
En verdad no sé qué más decir.
83
00:03:35,127 --> 00:03:37,085
-?¿Cuál es el plan?
- Por favor, hablemos de trabajo.
84
00:03:37,086 --> 00:03:38,869
No hablemos de nada más.
85
00:03:38,870 --> 00:03:40,697
- Sí.
- Intimately GG.
86
00:03:40,698 --> 00:03:43,526
- Sí.
- Le estaba yendo increíble.
87
00:03:43,527 --> 00:03:45,006
Soy muy indulgente.
88
00:03:45,007 --> 00:03:48,270
Supero las cosas muy fácil,
demasiado fácil.
89
00:03:48,271 --> 00:03:51,708
Y Dennis y yo tenemos una
compañía de juguetes sexuales
90
00:03:51,709 --> 00:03:55,364
y es un negocio muy lucrativo,
genera dinero.
91
00:03:55,365 --> 00:03:57,540
Australia, Canadá,
está por todas partes.
92
00:03:57,541 --> 00:03:59,586
Está sucediendo,
lo tenemos por todos lados.
93
00:03:59,587 --> 00:04:00,848
Debemos dar el próximo paso.
94
00:04:00,849 --> 00:04:02,110
Algunas de mis amigos
95
00:04:02,111 --> 00:04:04,155
estarán molestos conmigo
y está bien.
96
00:04:04,156 --> 00:04:05,853
Si son mis amigos,
lo entenderán.
97
00:04:05,854 --> 00:04:07,376
No estoy en buenos términos
con Dennis ahora.
98
00:04:07,377 --> 00:04:09,117
Lastimó a mi amiga GG,
99
00:04:09,118 --> 00:04:11,685
y cuando lastimas a mi amiga,
me lastimas a mí.
100
00:04:11,686 --> 00:04:13,817
Perder a Dennis fue
un golpe emocional
101
00:04:13,818 --> 00:04:15,602
muy fuerte para Golnesa.
102
00:04:15,603 --> 00:04:17,865
Eso es problemático para mí, sí.
103
00:04:17,866 --> 00:04:21,085
Es un hombre, piensa con su...
Ya saben.
104
00:04:21,086 --> 00:04:23,349
Cuando estén listos.
Muchas gracias.
105
00:04:23,350 --> 00:04:25,874
No te preocupes. Yo me encargo.
106
00:04:26,744 --> 00:04:28,397
Sabemos que no vas a pagar.
107
00:04:28,398 --> 00:04:30,181
Tienes la billetera unicornio,
nadie la ha visto jamás.
108
00:04:30,182 --> 00:04:31,966
-!¡Estaré aquí toda la noche!
- No eres gracioso.
109
00:04:31,967 --> 00:04:33,576
- Sabes que fue buen chiste.
- Nadie rio.
110
00:04:33,577 --> 00:04:34,882
Vas a usarlo.
111
00:04:34,883 --> 00:04:36,927
?¿Estás feliz? ?Más?
112
00:04:36,928 --> 00:04:40,540
Estoy feliz de poder
no haber ido a la cárcel
113
00:04:40,541 --> 00:04:43,282
después de explotar contigo.
114
00:04:43,283 --> 00:04:44,849
Salud.
115
00:04:55,991 --> 00:04:57,687
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
116
00:04:57,688 --> 00:05:00,081
-?¿Bamshad?
-?¿Sí, cariño?
117
00:05:00,082 --> 00:05:02,866
Tanin acaba de invitarnos
a Palm Springs.
118
00:05:02,867 --> 00:05:05,042
?¿Conoces a mi amigo Alex
de la bahía?
119
00:05:05,043 --> 00:05:07,654
Renta casas en Palm Springs.
120
00:05:07,655 --> 00:05:09,656
- Está bien.
- Bien, estaba pensando
121
00:05:09,657 --> 00:05:11,222
en que hiciéramos un viaje allá
122
00:05:11,223 --> 00:05:14,051
- e invitáramos a todos.
-?¿A Palm Springs?
123
00:05:14,052 --> 00:05:17,794
Sí, podemos hacer
la experiencia BMW, esa pista.
124
00:05:17,795 --> 00:05:20,188
- Eso suena genial.
- La planificación parte para mí.
125
00:05:20,189 --> 00:05:23,147
No hemos tenido un viaje
en grupo, todos juntos,
126
00:05:23,148 --> 00:05:26,673
así que creo que es
agradable relajarse
127
00:05:26,674 --> 00:05:28,327
y divertirse,
128
00:05:28,328 --> 00:05:29,806
con suerte,
lo pasaremos increíble.
129
00:05:29,807 --> 00:05:31,634
- Me encanta la idea.
- Sí, ?¿por qué no?
130
00:05:31,635 --> 00:05:32,940
- Sería divertido.
- Está bien.
131
00:05:32,941 --> 00:05:34,768
Necesito alejarme
un par de días.
132
00:05:34,769 --> 00:05:36,335
Sería agradable.
133
00:05:37,989 --> 00:05:39,729
"Hola a todos,
nos encantaría invitarlos
134
00:05:39,730 --> 00:05:42,210
a un fin de semana lleno
de actividades en Palm Springs".
135
00:05:42,211 --> 00:05:44,473
"Estoy planeándolo ahora,
por favor, déjenme saber
136
00:05:44,474 --> 00:05:46,257
quién puede venir
para hacer los arreglos".
137
00:05:46,258 --> 00:05:48,043
Claro que puedo ir.
138
00:05:49,131 --> 00:05:52,047
!¡NATASHA Y YO IREMOS!
?¿LOS NIÑOS PUEDEN IR?
139
00:05:54,310 --> 00:05:57,486
Perra, necesito tanto
un bronceado,
140
00:05:57,487 --> 00:05:59,358
ni siquiera es gracioso.
141
00:05:59,359 --> 00:06:00,751
De acuerdo, vamos.
142
00:06:05,843 --> 00:06:07,757
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
143
00:06:09,847 --> 00:06:12,458
- Oh, hola.
- Hola, cariño.
144
00:06:12,459 --> 00:06:16,287
- Ellas son Lilu y Molly.
- Lilu, te amo.
145
00:06:16,288 --> 00:06:17,854
- Adelante.
- Hola, hermosa.
146
00:06:17,855 --> 00:06:19,856
?¿Cómo estás? ?Cómo te va?
147
00:06:19,857 --> 00:06:22,076
- Qué bueno verte.
- Es bueno verte también.
148
00:06:22,077 --> 00:06:23,817
- Son tan lindas.
- Gracias.
149
00:06:23,818 --> 00:06:25,427
?¿Quieres café o algo?
150
00:06:25,428 --> 00:06:28,430
Me encantaría uno.
Está hermoso aquí.
151
00:06:28,431 --> 00:06:31,955
Tengo la misma cubierta
en mi cocina.
152
00:06:31,956 --> 00:06:34,610
?¿Ahora entiendes por qué quiero
una casa más grande?
153
00:06:34,611 --> 00:06:37,396
Aquí nos reunimos todos,
necesito una cocina más grande.
154
00:06:37,397 --> 00:06:39,310
?¿Puedes encontrarme
una buena casa?
155
00:06:39,311 --> 00:06:41,835
-?¿Dónde?
- Del otro lado de la colina.
156
00:06:41,836 --> 00:06:43,097
No este lado, el otro.
157
00:06:43,098 --> 00:06:45,099
Cuando lo conocí, dije:
158
00:06:45,100 --> 00:06:46,970
"Jamás viviré en el Valle".
159
00:06:46,971 --> 00:06:49,451
Es cierto, estaba
construyendo y remodelando
160
00:06:49,452 --> 00:06:52,411
y renovando estas casas
aquí en el Valle.
161
00:06:52,412 --> 00:06:55,370
Luego llegó la pandemia
y cerró todo.
162
00:06:55,371 --> 00:06:58,852
Le dije: "Oye, debemos mudarnos
a esta casa".
163
00:06:58,853 --> 00:07:00,549
Fue todo un ajuste para mí.
164
00:07:00,550 --> 00:07:02,421
EÉl dijo: "Esto será temporal".
165
00:07:02,422 --> 00:07:05,119
Cinco años después,
seguimos ahí.
166
00:07:05,120 --> 00:07:06,686
Necesito una cocina
de cielo alto.
167
00:07:06,687 --> 00:07:09,819
- Está bien.
- Y también necesito una piscina.
168
00:07:09,820 --> 00:07:11,168
Bamshad sigue diciendo:
169
00:07:11,169 --> 00:07:12,735
"Son las tasas de interés"
y así.
170
00:07:12,736 --> 00:07:14,258
"No es
el momento indicado".
171
00:07:14,259 --> 00:07:15,912
Es lo que te diría
172
00:07:15,913 --> 00:07:17,784
si tu tasa de interés
173
00:07:17,785 --> 00:07:20,787
- es del 4% o más baja.
- Muy probablemente lo sea.
174
00:07:20,788 --> 00:07:25,139
Estás loca si dejas ir esto.
175
00:07:25,140 --> 00:07:27,576
Si gastamos dos y medio.
176
00:07:27,577 --> 00:07:29,709
Es muy poco realista,
por cierto.
177
00:07:29,710 --> 00:07:32,451
Hay una casa en Casiano por 2.3
178
00:07:32,452 --> 00:07:33,887
que no comprarías jamás.
179
00:07:33,888 --> 00:07:35,149
Es basura.
180
00:07:35,150 --> 00:07:36,367
?¿Qué voy a hacer?
181
00:07:36,368 --> 00:07:37,891
Y luego gasto otros 500
182
00:07:37,892 --> 00:07:39,632
para remodelar la casa.
183
00:07:39,633 --> 00:07:41,590
Va a matarme si le digo esto.
184
00:07:41,591 --> 00:07:43,200
?¿Por qué querrías ponerte
185
00:07:43,201 --> 00:07:44,898
bajo tanta presión financiera?
186
00:07:44,899 --> 00:07:46,509
Estás loca.
187
00:07:47,467 --> 00:07:49,729
La única casa
que podrá encontrar
188
00:07:49,730 --> 00:07:51,731
es una que necesite
muchas reparaciones
189
00:07:51,732 --> 00:07:54,777
y que haga falta un millón
de dólares en mejoras.
190
00:07:54,778 --> 00:07:57,084
Mientras vive en su casa actual
191
00:07:57,085 --> 00:07:59,434
y paga dos hipotecas
192
00:07:59,435 --> 00:08:02,568
y fuertes facturas
por construcción.
193
00:08:02,569 --> 00:08:04,134
Algo no calza.
194
00:08:04,135 --> 00:08:07,660
Aun así quiero una casa mejor,
más grande.
195
00:08:07,661 --> 00:08:10,010
- Defiendo mi postura.
-?¿En serio?
196
00:08:10,011 --> 00:08:12,491
Sí, creo que es un gran error.
197
00:08:12,492 --> 00:08:14,884
Pero sé que ya no quieres
estar en el Valle.
198
00:08:14,885 --> 00:08:18,192
- No.
- Estás loca.
199
00:08:21,413 --> 00:08:23,632
CASA DE NATASHA Y AMIR
WOODLAND HILLS
200
00:08:23,633 --> 00:08:25,416
?¿Quieres café o no?
201
00:08:25,417 --> 00:08:27,593
En realidad, sí, gracias.
Sería genial.
202
00:08:27,594 --> 00:08:29,290
?¿Lo quieres en tu taza?
203
00:08:29,291 --> 00:08:30,683
No.
204
00:08:30,684 --> 00:08:32,815
-?¿Café normal? Está bien.
- Sí. Gracias.
205
00:08:32,816 --> 00:08:34,687
?¿A qué hora recogerás
a los niños?
206
00:08:34,688 --> 00:08:36,732
Me iré temprano y recogeré
a Roman a las 2:00.
207
00:08:36,733 --> 00:08:38,342
No sé cuándo regresaré.
208
00:08:38,343 --> 00:08:40,083
Mi mamá vendrá,
tiene una cita con la estilista
209
00:08:40,084 --> 00:08:41,998
y luego vendrá a ayudarme
con los niños.
210
00:08:41,999 --> 00:08:44,479
Está bien. Hay algo
de lo que quería hablarte.
211
00:08:44,480 --> 00:08:45,959
Normalmente no me gusta abrirme,
212
00:08:45,960 --> 00:08:48,918
porque no quiero que nadie diga:
"Oh, él..."
213
00:08:48,919 --> 00:08:51,051
No quiero que se sientan
mal por mí, por así decirlo,
214
00:08:51,052 --> 00:08:52,531
ni que me miren diferente,
215
00:08:52,532 --> 00:08:54,097
como: "Oh, él fue viudo".
216
00:08:54,098 --> 00:08:55,925
Solo no quiero
que me traten diferente.
217
00:08:55,926 --> 00:08:58,101
Pero Adam mencionó un médium.
218
00:08:58,102 --> 00:08:59,581
?¿Has hablado con un médium
219
00:08:59,582 --> 00:09:01,670
- sobre tu esposa anterior?
- No lo sé.
220
00:09:01,671 --> 00:09:03,716
Deberías ir
con la mente abierta,
221
00:09:03,717 --> 00:09:05,413
especialmente ir con Natasha.
222
00:09:05,414 --> 00:09:07,154
Creo que debería ir solo.
223
00:09:07,155 --> 00:09:10,723
Cuando Adam mencionó la idea
de ir a ver a un médium,
224
00:09:10,724 --> 00:09:12,507
no era algo
que estaba esperando.
225
00:09:12,508 --> 00:09:16,163
No lo había pensado,
así que tengo curiosidad.
226
00:09:16,164 --> 00:09:17,904
?¿EÉl quiere tener un cierre?
227
00:09:17,905 --> 00:09:20,384
No lo sé, porque nunca
lo ha hablado conmigo.
228
00:09:20,385 --> 00:09:22,038
Siempre me has apoyado mucho.
229
00:09:22,039 --> 00:09:25,520
Solo que jamás entró
en el reino de tu vida, ?¿verdad?
230
00:09:25,521 --> 00:09:28,044
También quiero ser
sensible con eso.
231
00:09:28,045 --> 00:09:30,873
Y lo agradezco.
Yo sí quiero que hagas eso.
232
00:09:30,874 --> 00:09:32,788
Creo que será muy bueno para ti
233
00:09:32,789 --> 00:09:36,096
y lo apoyo totalmente.
234
00:09:36,097 --> 00:09:38,228
Es solo que no siento
que sea un lugar
235
00:09:38,229 --> 00:09:40,361
- en que deba estar contigo.
- Lo entiendo.
236
00:09:40,362 --> 00:09:41,710
O sea, creo que...
237
00:09:41,711 --> 00:09:43,582
Obviamente eres bienvenida,
pero...
238
00:09:43,583 --> 00:09:45,584
- Debes estar cómoda.
- Sí.
239
00:09:45,585 --> 00:09:47,020
Cuando comenzamos a salir,
240
00:09:47,021 --> 00:09:48,587
hablamos de ella.
241
00:09:48,588 --> 00:09:50,501
Por supuesto que sentí
242
00:09:50,502 --> 00:09:52,547
que me estaban comparando
con ella.
243
00:09:52,548 --> 00:09:54,157
?¿Qué habría hecho ella?
244
00:09:54,158 --> 00:09:55,594
?¿Habría reaccionado diferente
245
00:09:55,595 --> 00:09:56,812
ante esta situación?
246
00:09:56,813 --> 00:09:58,684
Pero luego veo hacia adelante,
247
00:09:58,685 --> 00:10:00,381
nos casamos, tuvimos hijos.
248
00:10:00,382 --> 00:10:02,339
Ya no hablamos mucho de eso.
249
00:10:02,340 --> 00:10:04,385
Ese es mi mecanismo de defensa.
250
00:10:04,386 --> 00:10:08,345
Supongo que no me crie
lidiando con cosas.
251
00:10:08,346 --> 00:10:10,521
Solamente seguías adelante.
252
00:10:10,522 --> 00:10:13,307
"Está bien, estoy bien.
Todo va a estar bien".
253
00:10:13,308 --> 00:10:17,311
Que llegaras a mi vida fue
como un regalo del cielo.
254
00:10:17,312 --> 00:10:20,053
Los niños, todo lo que ha pasado
255
00:10:20,054 --> 00:10:21,794
- ha sido bueno.
- Sí.
256
00:10:21,795 --> 00:10:25,624
Ella sigue ahí intentando
257
00:10:25,625 --> 00:10:27,148
asegurarse de que yo sea feliz.
258
00:10:28,540 --> 00:10:29,845
Pienso en Lauren todo el tiempo.
259
00:10:29,846 --> 00:10:31,978
Cuando comencé a salir
con Natasha,
260
00:10:31,979 --> 00:10:35,024
se sentía extraño estar
en una relación otra vez.
261
00:10:35,025 --> 00:10:38,593
Tenía una especie de recuerdos.
262
00:10:38,594 --> 00:10:42,510
Por dentro,
jamás lo mostraría por fuera.
263
00:10:42,511 --> 00:10:45,513
Pero creo que hice un buen
trabajo separando los dos.
264
00:10:45,514 --> 00:10:47,689
Ha sido algo mío, ?¿no?
265
00:10:47,690 --> 00:10:50,344
No lo he compartido
con ella, realmente.
266
00:10:50,345 --> 00:10:52,172
Finalmente, la parte más difícil
267
00:10:52,173 --> 00:10:55,392
de perderla fue la finalidad.
268
00:10:55,393 --> 00:10:58,569
No hay nada que pueda hacer,
no importa.
269
00:10:58,570 --> 00:11:02,095
Nada importa,
porque la situación no cambiará.
270
00:11:02,096 --> 00:11:05,272
Y no, necesariamente,
sé cómo me siento
271
00:11:05,273 --> 00:11:06,752
acerca de ir con un médium,
272
00:11:06,753 --> 00:11:08,667
pero no quiero
que tu sientas nada
273
00:11:08,668 --> 00:11:11,670
porque te amo...
274
00:11:11,671 --> 00:11:15,022
Ya sabes,
estoy muy agradecido de ti.
275
00:11:19,461 --> 00:11:20,591
A continuación...
276
00:11:20,592 --> 00:11:22,158
Creo que Tommy es como un niño.
277
00:11:22,159 --> 00:11:23,812
-?¿Está aquí?
- No.
278
00:11:23,813 --> 00:11:25,379
Se fue a ver las eliminatorias.
279
00:11:25,380 --> 00:11:27,076
Tus amigos son tus amigos,
280
00:11:27,077 --> 00:11:28,861
sus amigos están en Nueva York.
281
00:11:28,862 --> 00:11:30,689
Le agradas mucho.
282
00:11:30,690 --> 00:11:33,301
Entonces, ?¿por qué diablos
no viene?
283
00:11:42,179 --> 00:11:44,746
Me estoy emocionando
por el cumpleaños de Adam.
284
00:11:44,747 --> 00:11:46,705
Lo sorprenderé en Palm Springs.
285
00:11:46,706 --> 00:11:49,316
Lo sorprenderé
con una drag queen
286
00:11:49,317 --> 00:11:51,579
que le entregará
287
00:11:51,580 --> 00:11:54,016
- un pastel personalizado.
- Me encanta.
288
00:11:54,017 --> 00:11:57,106
- Quiero saber la temática.
- La temática es gay y colorido.
289
00:11:57,107 --> 00:12:00,153
Gay y colorido, me parece bien.
290
00:12:00,154 --> 00:12:02,895
?¿Estás lista para este viaje
a Palm Springs que viene?
291
00:12:02,896 --> 00:12:04,724
No estoy para nada emocionada.
292
00:12:05,637 --> 00:12:08,291
Demasiadas personalidades
diferentes.
293
00:12:08,292 --> 00:12:09,945
Y ya sabes cómo soy.
294
00:12:09,946 --> 00:12:12,470
Soy muy específica
con muchas cosas.
295
00:12:15,082 --> 00:12:16,778
?¿Qué piensas del viaje?
296
00:12:16,779 --> 00:12:19,041
Me emociona porque, sí,
no hemos hecho esto.
297
00:12:19,042 --> 00:12:21,565
No hemos pasado una sola noche
juntos sin los niños.
298
00:12:21,566 --> 00:12:23,089
- Jamás.
- Mhm.
299
00:12:23,090 --> 00:12:24,612
Los niños no estarán en la casa.
300
00:12:24,613 --> 00:12:27,093
El hotel me gusta más.
301
00:12:27,094 --> 00:12:28,790
Estaremos separados,
ellos estarán en el hotel.
302
00:12:28,791 --> 00:12:30,009
Tendremos que ir y venir.
303
00:12:30,010 --> 00:12:31,575
Y Karen será la niñera.
304
00:12:31,576 --> 00:12:33,664
Así lo haremos funcionar.
305
00:12:33,665 --> 00:12:35,449
-?¿Qué ves?
- Estoy viendo tus labios.
306
00:12:35,450 --> 00:12:38,104
- Porque son
unos labios hermosos.
- Oh, gracias, bebé.
307
00:12:38,105 --> 00:12:40,019
Si quieres, puedo quitar
lo que sea que tienes ahí
308
00:12:40,020 --> 00:12:41,978
con mis labios, pero no sé.
309
00:12:45,242 --> 00:12:49,637
CASA DE MERCEDEH Y TOMMY
WOODLAND HILLS
310
00:12:49,638 --> 00:12:52,466
- Ahora.
- Gracias. Barbie Malibú.
311
00:12:52,467 --> 00:12:54,120
- Hola, Golnesa.
- Hola, Vida-joon.
312
00:12:54,121 --> 00:12:55,948
-?¿Cómo estás?
- Se ven tan tropicales.
313
00:12:55,949 --> 00:12:57,166
Gracias.
314
00:12:57,167 --> 00:12:59,212
-?¿Cómo estás?
-?¿Cómo estás?
315
00:12:59,213 --> 00:13:01,257
Hola, Eli. ?¿Quieres ver a Shams?
316
00:13:01,258 --> 00:13:02,084
SHAMS, SEIS AÑOS
HIJO DE MERCEDEH Y TOMMY
317
00:13:02,085 --> 00:13:03,694
- Hola.
- Hola.
318
00:13:03,695 --> 00:13:05,305
Hola, ?¿cómo estás?
319
00:13:05,306 --> 00:13:07,090
Gracias. Bienvenidos.
320
00:13:08,439 --> 00:13:11,702
Oh, santo Dios mío.
321
00:13:11,703 --> 00:13:13,313
Hola, lindura.
322
00:13:13,314 --> 00:13:15,271
La pizza se quemó.
323
00:13:18,362 --> 00:13:20,843
Está bien, ve por uno
al refrigerador, amiguito.
324
00:13:22,149 --> 00:13:23,410
Lunático.
325
00:13:23,411 --> 00:13:27,501
Está bien,
vayan a jugar entre ustedes.
326
00:13:27,502 --> 00:13:29,329
Vas a matarme.
327
00:13:29,330 --> 00:13:32,158
- No tengo. Solo tenía una.
- Sunny D.
328
00:13:32,159 --> 00:13:34,987
- No deberías comprar eso jamás.
- Yo no, Tommy lo hace.
329
00:13:34,988 --> 00:13:36,902
Esto es malo para ti.
?¿Lo quieres o no?
330
00:13:36,903 --> 00:13:38,381
Creo que Tommy es como un niño.
331
00:13:38,382 --> 00:13:40,035
-?¿Está aquí?
- No.
332
00:13:40,036 --> 00:13:41,732
Se fue a ver las eliminatorias.
333
00:13:41,733 --> 00:13:44,648
Adentro está bien.
Hay aire acondicionado.
334
00:13:44,649 --> 00:13:49,001
Hacen 37 grados afuera,
cambia toda mi temperatura.
335
00:13:49,002 --> 00:13:50,829
No he visto a Tommy
en un millón...
336
00:13:50,830 --> 00:13:52,918
- En veinte millones de años.
- Sí.
337
00:13:52,919 --> 00:13:55,572
-?¿Hay alguna razón?
- No tengo voto.
338
00:13:55,573 --> 00:13:59,228
Tommy es...
EÉl toma sus decisiones.
339
00:13:59,229 --> 00:14:01,709
"Vas a invitar amigas.
340
00:14:01,710 --> 00:14:04,712
Son tus amigas,
yo volveré a casa por la noche".
341
00:14:04,713 --> 00:14:06,975
?¿Qué piensas tú?
?¿Cómo te hace sentir eso?
342
00:14:06,976 --> 00:14:08,803
?¿Quieres tener cerca a Tommy
más a menudo?
343
00:14:08,804 --> 00:14:12,894
Bueno, sí, o sea,
me agrada lo que sé de él.
344
00:14:12,895 --> 00:14:14,853
Ya sabes,
no tengo problema con él.
345
00:14:14,854 --> 00:14:17,594
Pero tampoco quiero que venga
y se sienta incómodo.
346
00:14:17,595 --> 00:14:18,769
Sí.
347
00:14:18,770 --> 00:14:21,685
?¿Tommy irá a Palm Springs?
348
00:14:21,686 --> 00:14:24,775
- Nada.
- "Son tus amigos" también.
349
00:14:24,776 --> 00:14:28,649
Tus amigos son tus amigos,
sus amigos están en Nueva York.
350
00:14:28,650 --> 00:14:30,085
Le agradas mucho.
351
00:14:30,086 --> 00:14:32,914
Entonces, ?¿por qué diablos
no viene?
352
00:14:32,915 --> 00:14:36,570
Este fin de semana seré
la violinista, otra vez.
353
00:14:36,571 --> 00:14:39,094
Cuando tienes a tu esposo,
duerme junto contigo.
354
00:14:39,095 --> 00:14:40,704
Al menos el mío lo hace.
355
00:14:40,705 --> 00:14:43,838
Algunas de las chicas
tienen cuartos separados.
356
00:14:43,839 --> 00:14:46,362
Sí, no puedo.
Sabes que tengo apnea del sueño.
357
00:14:46,363 --> 00:14:47,711
Es difícil para con todo...
358
00:14:47,712 --> 00:14:49,191
- Y roncas.
-?¿Crees que tú no roncas?
359
00:14:49,192 --> 00:14:52,325
?¿Quieres un video?
360
00:14:52,326 --> 00:14:55,806
Pero, en mi caso,
no recibo el afecto.
361
00:14:55,807 --> 00:14:57,896
No recibo la mano en el trasero
362
00:14:57,897 --> 00:14:59,158
o el beso en la mejilla.
363
00:14:59,159 --> 00:15:02,813
Al principio
nos gustábamos tanto.
364
00:15:02,814 --> 00:15:04,250
Cuando Tommy se queda en casa,
365
00:15:04,251 --> 00:15:05,904
se distancia y no conectamos.
366
00:15:05,905 --> 00:15:07,993
Se aleja mucho más.
367
00:15:07,994 --> 00:15:10,256
Eli, no arruines tus zapatos.
368
00:15:10,257 --> 00:15:15,783
?¿Qué hay de su pasado...?
?¿Con su pasado con Reza y Adam?
369
00:15:15,784 --> 00:15:17,959
Vaya, creo que podría
ser cordial con él.
370
00:15:17,960 --> 00:15:20,788
?¿No puede intentar
restablecer algo
371
00:15:20,789 --> 00:15:23,095
o ni siquiera establecer algo,
372
00:15:23,096 --> 00:15:25,227
sino que solo estar ahí
a tu lado
373
00:15:25,228 --> 00:15:27,664
porque sabe que quieres
que esté en ese momento.
374
00:15:27,665 --> 00:15:31,407
Tommy tuvo una enorme
pelea con Reza y Adam.
375
00:15:31,408 --> 00:15:34,193
Conoces a Reza hace 30 años,
376
00:15:34,194 --> 00:15:36,283
y te dejó en un hospital
a que te pudrieras.
377
00:15:38,459 --> 00:15:39,894
Rompí una planta.
378
00:15:39,895 --> 00:15:43,942
Fui a romperle las piernas.
Tiene suerte.
379
00:15:43,943 --> 00:15:45,944
Necesito seguir adelante
y superarlo
380
00:15:45,945 --> 00:15:48,120
porque, al parecer,
está afectando a Mers.
381
00:15:48,121 --> 00:15:50,600
Me recuerda a mi situación.
382
00:15:50,601 --> 00:15:52,428
Todos mis amigos
conocen a Dennis,
383
00:15:52,429 --> 00:15:55,954
así que cuando me ocurrió a mí,
nos ocurrió a todos.
384
00:15:55,955 --> 00:15:59,827
Debo hacerles saber
que está de vuelta en la foto.
385
00:15:59,828 --> 00:16:01,437
Solo que no sé cómo.
386
00:16:01,438 --> 00:16:03,526
- Está bien, Palm Springs.
- Palm Springs.
387
00:16:03,527 --> 00:16:06,312
Rosé todo el día, spa.
Saquemos los trajes de baño.
388
00:16:06,313 --> 00:16:10,098
Vamos a depilarnos, un láser
o lo que debamos hacer.
389
00:16:10,099 --> 00:16:12,405
Roman, esta no es nuestra casa.
390
00:16:12,406 --> 00:16:14,102
No hagas un desastre, por favor.
391
00:16:14,103 --> 00:16:16,626
Esta es su casa, no la tuya.
No puedes hacer eso.
392
00:16:16,627 --> 00:16:19,499
- Deja el balde donde...
- Puede hacerlo de todos modos.
393
00:16:19,500 --> 00:16:21,457
Oh, está bien.
394
00:16:21,458 --> 00:16:23,459
Está bien, tú eres el jefe.
395
00:16:23,460 --> 00:16:26,332
Tú eres el jefe, Shams. Adiós.
396
00:16:26,333 --> 00:16:28,290
- Siéntate.
- Hice mi parte.
397
00:16:28,291 --> 00:16:30,031
"Está en mi casa.
Lo hará de cualquier modo".
398
00:16:30,032 --> 00:16:32,991
Si hace un desastre, lo oíste.
399
00:16:32,992 --> 00:16:35,297
♪ Cuando te haces
un poco mayor ♪
400
00:16:35,298 --> 00:16:36,559
♪ Te vuelves más atrevido ♪
401
00:16:36,560 --> 00:16:38,300
♪ Así es, así es ♪
402
00:16:38,301 --> 00:16:42,174
♪ Y no te importa lo que diga
la gente, ?¿cierto? ♪
403
00:16:42,175 --> 00:16:47,657
?¿Será lo bastante grande
para un viaje de cuatro días?
404
00:16:47,658 --> 00:16:49,964
Estoy tan emocionado
por Palm Springs.
405
00:16:49,965 --> 00:16:52,010
Vamos, bebé.
406
00:16:52,011 --> 00:16:54,577
Llevaré la tabla para cortar
de madera.
407
00:16:54,578 --> 00:16:55,883
?¿Qué vas a cortar?
408
00:16:55,884 --> 00:16:58,582
- Tabulé, hombre.
- Oh, Dios.
409
00:16:59,453 --> 00:17:01,019
-?¿Listo?
- Listo.
410
00:17:01,020 --> 00:17:02,890
Está bien, vamos.
411
00:17:08,853 --> 00:17:10,202
Muy bien.
412
00:17:10,203 --> 00:17:12,030
Eso es, Marty.
413
00:17:12,031 --> 00:17:13,466
Estamos listas para partir.
414
00:17:13,467 --> 00:17:15,642
?¿Qué ocurre, chica?
?¿Vienes conmigo?
415
00:17:15,643 --> 00:17:17,209
?¿De veras cree
que puede sentarse
416
00:17:17,210 --> 00:17:18,688
- ahí encima así?
- Lo hace.
417
00:17:18,689 --> 00:17:20,081
- Toya.
-?¿Qué tal si lo abrimos?
418
00:17:20,082 --> 00:17:21,865
?¿Cabe adentro?
419
00:17:21,866 --> 00:17:22,866
Ya tengo hambre.
420
00:17:22,867 --> 00:17:24,172
?¿Podemos ir a Erewhon?
421
00:17:24,173 --> 00:17:26,653
- No.
-?¿Por qué no?
422
00:17:26,654 --> 00:17:28,655
Porque esa no es la dirección.
423
00:17:28,656 --> 00:17:31,920
Oh, Jesucristo.
Voy a pasarla mal.
424
00:17:32,834 --> 00:17:35,053
♪ Quién es la que anda por ahí,
de la que hablan todos ♪
425
00:17:35,054 --> 00:17:37,185
- ♪ Eso se veía dulce ♪
- ♪ ?¿Qué? ♪
426
00:17:37,186 --> 00:17:39,492
♪ Quién es la que anda por ahí,
de la que hablan todos ♪
427
00:17:39,493 --> 00:17:41,407
♪ Eso se veía como la vida ♪
428
00:17:46,282 --> 00:17:48,631
Una pregunta.
?¿Qué conducía Greg?
429
00:17:48,632 --> 00:17:50,590
El Porsche, el GT3.
430
00:17:50,591 --> 00:17:51,896
Regresaré con él.
431
00:17:52,854 --> 00:17:55,986
Llevo a Sky y a Bamshad
porque Greg ya se fue
432
00:17:55,987 --> 00:17:57,814
a Palm Springs a preparar todo.
433
00:17:57,815 --> 00:18:00,165
Discutimos todo el tiempo
cuando conduce.
434
00:18:00,166 --> 00:18:03,516
Tiene algo que decir de todos
los autos, cómo conducen.
435
00:18:03,517 --> 00:18:04,865
Yo digo: "No me importa".
436
00:18:04,866 --> 00:18:06,345
Se queja todo el tiempo.
437
00:18:06,346 --> 00:18:08,173
Preferiría conducir yo.
438
00:18:08,174 --> 00:18:10,566
Por cierto,
?¿crees que deba hablar
439
00:18:10,567 --> 00:18:12,916
de la situación de Golnesa?
440
00:18:12,917 --> 00:18:15,136
?¿Debería hablarlo con ella?
441
00:18:15,137 --> 00:18:17,182
Fumó hierba en mi casa.
442
00:18:17,183 --> 00:18:21,012
No quiero que actúe extraño
o pierda la calma.
443
00:18:21,796 --> 00:18:23,449
Deben usar los intermitentes.
444
00:18:23,450 --> 00:18:25,146
No me gusta cuando la gente
no usa los intermitentes.
445
00:18:25,147 --> 00:18:26,540
Está bien.
446
00:18:27,802 --> 00:18:30,282
?¿Viste que vi a Tommy
cuando nos fuimos?
447
00:18:30,283 --> 00:18:32,980
- Sí.
- Fui y lo saludé.
448
00:18:32,981 --> 00:18:36,026
Le toqué el hombro
porque tenía las manos ocupadas.
449
00:18:36,027 --> 00:18:38,638
Qué genial.
Qué lindo de tu parte, amor.
450
00:18:38,639 --> 00:18:41,684
Espero que eso fuera
un buen rompehielos,
451
00:18:41,685 --> 00:18:44,339
para que se sienta
cómodo con venir
452
00:18:44,340 --> 00:18:46,299
y pasar tiempo con nosotros
en algún momento.
453
00:18:47,300 --> 00:18:49,170
Ahora, cuando Tommy
fue a dejarte,
454
00:18:49,171 --> 00:18:53,131
me impresionó ver a Adam hacer
el esfuerzo de decir:
455
00:18:53,132 --> 00:18:55,089
"Hola, Tommy"
y chocaron los codos.
456
00:18:55,090 --> 00:18:56,221
"Oh, Dios mío".
457
00:18:56,222 --> 00:18:57,526
No he hablado con Reza
458
00:18:57,527 --> 00:18:59,789
acerca de por qué Tommy
no ha venido,
459
00:18:59,790 --> 00:19:02,314
por qué Tommy
no ha ido a ninguna cena,
460
00:19:02,315 --> 00:19:05,055
y quiero que cambie.
461
00:19:05,056 --> 00:19:07,797
Tengo un esposo tan testarudo.
462
00:19:07,798 --> 00:19:10,800
Nunca he sabido realmente
qué clase de miedo y ansiedad
463
00:19:10,801 --> 00:19:14,587
Reza siente sobre tener
una reconciliación,
464
00:19:14,588 --> 00:19:16,893
ya que en los últimos seis años
no ha habido nada más
465
00:19:16,894 --> 00:19:19,635
que tribunales
y muchas faltas de respeto.
466
00:19:19,636 --> 00:19:21,507
Hubo una orden de alejamiento.
467
00:19:21,508 --> 00:19:24,597
Oh, eso fue terrible.
Eso estuvo muy mal.
468
00:19:24,598 --> 00:19:26,687
Ni siquiera quiero
hablar de eso.
469
00:19:27,644 --> 00:19:30,211
Ojalá hubiera alguien o algo
470
00:19:30,212 --> 00:19:32,387
a quien pudiera enviar y decir:
471
00:19:32,388 --> 00:19:34,650
"Amigo, va a estar bien.
Estarán bien.
472
00:19:34,651 --> 00:19:36,304
?¿Recuerdan lo bien
que se llevaban?"
473
00:19:36,305 --> 00:19:37,827
Hermano, ?¿qué tal?
474
00:19:37,828 --> 00:19:39,655
-?¿Qué tal, amigo?
-?¿Cómo estás?
475
00:19:39,656 --> 00:19:41,440
No te he visto en mucho tiempo.
476
00:19:41,441 --> 00:19:43,181
Déjame decirte
que, a fin de cuentas,
477
00:19:43,182 --> 00:19:45,313
vale la pena
haber pasado por eso,
478
00:19:45,314 --> 00:19:47,707
porque la hermosa olla de oro
479
00:19:47,708 --> 00:19:49,622
que está del otro lado
del arcoíris
480
00:19:49,623 --> 00:19:51,928
es algo que Tommy
ni siquiera entiende.
481
00:19:59,589 --> 00:20:00,807
A continuación...
482
00:20:00,808 --> 00:20:03,375
La última vez
que viniste a mi casa,
483
00:20:03,376 --> 00:20:06,205
los niños estaban arriba
y tú estabas fumando hierba.
484
00:20:16,824 --> 00:20:18,477
!¡Saliendo!
485
00:20:18,478 --> 00:20:19,869
!¡Manos en el volante!
486
00:20:23,047 --> 00:20:27,095
♪ Seré más mala,
más mala que antes ♪
487
00:20:29,402 --> 00:20:31,447
De acuerdo, chicos, llegamos.
488
00:20:32,927 --> 00:20:35,102
?¿Quién está lista?
489
00:20:35,103 --> 00:20:37,235
- Qué bueno.
- Vamos a ver qué está pasando.
490
00:20:37,236 --> 00:20:40,194
- Hola.
-?¿Qué tal?
491
00:20:40,195 --> 00:20:42,327
Toda la familia. Mira eso.
492
00:20:42,328 --> 00:20:44,851
?¿Qué tal, qué tal?
Hola, soy Greg.
493
00:20:44,852 --> 00:20:46,461
- Ella es Karen.
- Un gusto conocerte.
494
00:20:46,462 --> 00:20:48,725
Oh, Casablanca.
495
00:20:54,296 --> 00:20:56,515
?¿Las parejas no deberían tener
prioridad con los cuartos?
496
00:20:56,516 --> 00:20:59,779
No, no seas así.
Todos son iguales.
497
00:20:59,780 --> 00:21:01,520
?¿Adónde vas? ?Vamos a entrar?
498
00:21:01,521 --> 00:21:03,435
Sí, iremos a buscar
nuestro maldito cuarto.
499
00:21:03,436 --> 00:21:05,872
Vamos a buscar
nuestro maldito cuarto.
500
00:21:05,873 --> 00:21:08,178
Oh. ?¿Dónde empiezo?
501
00:21:08,179 --> 00:21:10,790
Oh, esta sí que soy yo, seguro.
502
00:21:10,791 --> 00:21:12,270
Mío.
503
00:21:14,751 --> 00:21:16,840
Esa neblina viene muy bien.
504
00:21:18,189 --> 00:21:20,322
?¿Qué tal? Oh.
505
00:21:21,280 --> 00:21:24,586
?¿Qué tal, gente?
?¿Dónde está la gente?
506
00:21:24,587 --> 00:21:26,240
Oh, no, está cerrado por fuera.
507
00:21:26,241 --> 00:21:27,676
!¡Arriba!
508
00:21:27,677 --> 00:21:29,896
?¿Entramos a la piscina?
?¿Dónde está papi?
509
00:21:29,897 --> 00:21:32,028
- Dejemos esto aquí.
- Es muy...
510
00:21:32,029 --> 00:21:34,030
Oh, mira el columpio.
511
00:21:34,031 --> 00:21:35,423
?¿Dónde están los cuartos?
512
00:21:35,424 --> 00:21:36,990
?¿Tomaron todos
los cuartos buenos?
513
00:21:36,991 --> 00:21:38,905
- Todos están tomados.
-?¿Es en serio?
514
00:21:38,906 --> 00:21:40,689
No lo sé. Solo vi uno.
515
00:21:40,690 --> 00:21:42,343
Vamos. Ahí estoy yo.
516
00:21:42,344 --> 00:21:45,085
Ahí está Reza. Ahí estás tú.
517
00:21:45,086 --> 00:21:48,001
Palm Springs es muy especial
518
00:21:48,002 --> 00:21:50,177
para mí, Mers y Golnesa.
519
00:21:50,178 --> 00:21:53,572
-!¡Hola!
-!¡Hola!
520
00:21:53,573 --> 00:21:55,138
- Llegó la fiesta.
- Esperen.
521
00:21:55,139 --> 00:21:58,664
Quiero que haya cierto flujo
para nuestra fiesta.
522
00:21:58,665 --> 00:22:00,405
Beber de día
es una mala decisión.
523
00:22:00,406 --> 00:22:02,929
Está bien.
524
00:22:02,930 --> 00:22:06,062
Tantas risas,
tantos buenos momentos
525
00:22:06,063 --> 00:22:11,198
creando recuerdos
que nos durarán toda la vida.
526
00:22:11,199 --> 00:22:12,591
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
527
00:22:12,592 --> 00:22:16,334
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
528
00:22:16,335 --> 00:22:19,511
Oh, Dios mío. Eh...
529
00:22:19,512 --> 00:22:21,730
?¿Quieres jugar ajedrez?
Greg sabe jugar ajedrez.
530
00:22:21,731 --> 00:22:24,385
- Toma uno.
-!¡Oh! Eso es.
531
00:22:24,386 --> 00:22:26,996
No me sentaré en la silla
cuando estés ahí.
532
00:22:26,997 --> 00:22:28,824
Oye, ?¿quieres ayuda, Golnesa?
533
00:22:28,825 --> 00:22:30,522
?¿Quieres llevar esto
a mi cuarto por mí?
534
00:22:30,523 --> 00:22:32,175
Ahora también podrás saber
dónde está mi cuarto.
535
00:22:32,176 --> 00:22:34,221
-?¿Oh, sí?
-?¿Qué tal, chicos?
536
00:22:34,222 --> 00:22:37,311
-?¿Qué haces?
- Una cerveza picante.
537
00:22:37,312 --> 00:22:39,748
Sí que vas fuerte con eso.
538
00:22:39,749 --> 00:22:43,491
?¿Sabes qué necesito?
Definitivamente necesito...
539
00:22:43,492 --> 00:22:45,014
?¿Dejaste limas por ahí?
540
00:22:45,015 --> 00:22:46,581
?¿Te quedarás en el cuarto
al lado de nosotros?
541
00:22:46,582 --> 00:22:48,583
Sí. Es un cuarto de porquería.
542
00:22:48,584 --> 00:22:50,150
Alguien debió encargarse
de los cuartos,
543
00:22:50,151 --> 00:22:51,586
eso no está bien.
544
00:22:51,587 --> 00:22:53,501
Dice que huele mal.
Yo no olí nada.
545
00:22:53,502 --> 00:22:55,808
?¿Puedes no alterarlos
tan temprano?
546
00:22:55,809 --> 00:22:58,071
La casa huele,
no es solo ese cuarto.
547
00:22:58,072 --> 00:23:00,595
Huele a drama.
548
00:23:00,596 --> 00:23:02,945
Ya tenemos gente
de alta demanda.
549
00:23:02,946 --> 00:23:04,599
Por supuesto, por alguna razón,
550
00:23:04,600 --> 00:23:06,645
tenemos el cuarto
más pequeño y más feo
551
00:23:06,646 --> 00:23:09,125
y el más... !¡ah!
552
00:23:09,126 --> 00:23:11,867
Incluso si huele terrible,
553
00:23:11,868 --> 00:23:15,088
decirlo apenas entras,
ella es...
554
00:23:15,089 --> 00:23:16,306
estúpida.
555
00:23:16,307 --> 00:23:17,612
Ella es muy estúpida.
556
00:23:17,613 --> 00:23:19,135
Si mi amiga
557
00:23:19,136 --> 00:23:21,007
organiza un viaje a Palm Springs
558
00:23:21,008 --> 00:23:24,053
y me invita
y yo no pago por la casa,
559
00:23:24,054 --> 00:23:26,361
no empezaría con quejas.
560
00:23:27,275 --> 00:23:31,496
Bamshad, te ves muy encantador
y molesto.
561
00:23:31,497 --> 00:23:34,934
?¿Dónde está la comida?
562
00:23:34,935 --> 00:23:37,415
- 2:00 de la tarde.
- Ya me harté de ti...
563
00:23:37,416 --> 00:23:39,373
- Tengo hambre.
- ...por dos horas y media,
564
00:23:39,374 --> 00:23:40,896
y voy a matarlo muy pronto.
565
00:23:40,897 --> 00:23:42,594
?¿En el auto era la misma vibra?
566
00:23:42,595 --> 00:23:44,944
Maravilloso,
iremos a Palm Springs
567
00:23:44,945 --> 00:23:46,989
y las noticias dicen
"calor peligroso".
568
00:23:46,990 --> 00:23:49,862
-?¿Qué hacemos, al baño?
- Sí.
569
00:23:49,863 --> 00:23:51,385
No quiero ir al baño.
570
00:23:51,386 --> 00:23:54,301
Es tan llorón.
571
00:23:54,302 --> 00:23:56,738
Chicos, debo decirles
572
00:23:56,739 --> 00:23:58,784
acerca de lo que haremos
esta noche.
573
00:23:58,785 --> 00:24:01,395
Es una sorpresa
por el cumpleaños de Adam
574
00:24:01,396 --> 00:24:03,745
e iremos al restaurante
575
00:24:03,746 --> 00:24:05,138
en donde nos casamos.
576
00:24:05,139 --> 00:24:07,053
-?¿Qué?
- Iremos ahí esta noche.
577
00:24:07,054 --> 00:24:10,883
Adam Neely,
?¿aceptas a Reza Farahan
578
00:24:10,884 --> 00:24:12,754
como tu legítimo esposo?
579
00:24:12,755 --> 00:24:15,453
-!¡Sí! Sí.
- Puedes besar al novio.
580
00:24:19,936 --> 00:24:22,024
-?¿Vas a llorar?
- Intentaré no llorar.
581
00:24:22,025 --> 00:24:23,635
Te ves algo conmovido.
582
00:24:23,636 --> 00:24:25,986
Siento que estás
a punto de llorar ahora.
583
00:24:27,335 --> 00:24:30,468
Feliz cumpleaños.
?¿Un shot de cumpleaños?
584
00:24:30,469 --> 00:24:32,295
- Seguro.
- Un shot de cumpleaños.
585
00:24:32,296 --> 00:24:34,646
Tengo una pregunta
porque los niños están atrás.
586
00:24:34,647 --> 00:24:36,256
?¿Hay otra zona, una zona afuera
587
00:24:36,257 --> 00:24:37,997
a la que pueda ir en esta casa?
588
00:24:37,998 --> 00:24:41,043
Golnesa, ve al frente, bebé.
Hay una zona con un columpio.
589
00:24:41,044 --> 00:24:42,784
Gracias por hacerme
un trago, chicos.
590
00:24:42,785 --> 00:24:44,699
-?¿Querías un trago?
- Muy amable de su parte.
591
00:24:44,700 --> 00:24:46,788
Esto está tan bueno.
592
00:24:46,789 --> 00:24:48,224
Soy una mujer fuerte.
593
00:24:48,225 --> 00:24:50,270
Las mujeres fuertes
no pelean como gatas.
594
00:24:50,271 --> 00:24:52,533
No hacemos eso.
595
00:24:52,534 --> 00:24:54,013
No le temo a nadie.
596
00:24:54,014 --> 00:24:55,841
Supongo que ahora tengo
una misión.
597
00:24:55,842 --> 00:24:57,495
Sí, hoy te toca
el asiento caliente.
598
00:25:01,064 --> 00:25:03,979
-?¿Te importa si te acompaño?
-?¿Estás bien?
599
00:25:03,980 --> 00:25:05,764
?¿Cómo estuvo el viaje
para ustedes?
600
00:25:05,765 --> 00:25:07,461
No tan mal. Estuvo bien.
601
00:25:07,462 --> 00:25:08,723
Fue un poco largo.
602
00:25:08,724 --> 00:25:11,117
?¿Un poco largo? Muy largo.
603
00:25:11,118 --> 00:25:14,556
En fin, iba a hablarte de algo.
604
00:25:17,124 --> 00:25:20,170
Creo que quiero compartir
esto contigo.
605
00:25:21,171 --> 00:25:23,869
La última vez
que viniste a mi casa,
606
00:25:23,870 --> 00:25:26,525
los niños estaban arriba
y estabas fumando hierba.
607
00:25:32,922 --> 00:25:34,183
A continuación...
608
00:25:35,577 --> 00:25:37,099
?¿Qué tal, gente?
609
00:25:37,100 --> 00:25:39,275
Miren quién está aquí. ?¿Qué?
610
00:25:39,276 --> 00:25:40,581
Oh, diablos.
611
00:25:40,582 --> 00:25:43,106
?¿Qué diablos está haciendo aquí?
612
00:25:52,551 --> 00:25:55,640
La última vez
que viniste a mi casa
613
00:25:55,641 --> 00:25:58,948
los niños estaban arriba
y estabas fumando hierba.
614
00:26:02,082 --> 00:26:03,561
Quiero que sepas
615
00:26:03,562 --> 00:26:05,693
que si es por mí fumando hierba,
616
00:26:05,694 --> 00:26:07,390
o si es tu matrimonio,
617
00:26:07,391 --> 00:26:09,915
o si tienes calambres
por el periodo,
618
00:26:09,916 --> 00:26:12,570
o si solo estás estreñida,
619
00:26:12,571 --> 00:26:15,398
soy una persona con la que es
muy fácil hablar.
620
00:26:15,399 --> 00:26:18,314
Respondo muy bien
a la honestidad
621
00:26:18,315 --> 00:26:21,100
y a la franqueza con la gente,
pero lamento eso.
622
00:26:21,101 --> 00:26:23,363
- No estaba prestando atención.
- Está bien, está bien.
623
00:26:23,364 --> 00:26:26,584
- Me disculpo por eso.
- Gracias, mi amor.
624
00:26:26,585 --> 00:26:28,629
Sí acepto su disculpa.
625
00:26:28,630 --> 00:26:30,500
?¿Dejarías que GG cuidara
a tus hijos?
626
00:26:30,501 --> 00:26:32,590
Sobre mi cadáver.
627
00:26:32,591 --> 00:26:34,809
Por alguna razón,
creí que perderías la calma.
628
00:26:34,810 --> 00:26:37,029
- "Qué?"
- No, no pierdo la calma
629
00:26:37,030 --> 00:26:38,683
con gente que es honesta
y directa.
630
00:26:38,684 --> 00:26:41,468
Pierdo la calma
con gente falsa, mentirosa,
631
00:26:41,469 --> 00:26:44,166
que habla a mis espaldas,
ese tipo de cosas.
632
00:26:44,167 --> 00:26:47,082
Fumé la hierba, me dio hambre.
633
00:26:47,083 --> 00:26:48,736
- Sí.
-?¿Entramos?
634
00:26:48,737 --> 00:26:50,651
Sí, entremos.
635
00:26:50,652 --> 00:26:53,523
Chicos, con suerte,
para cuando salgamos de aquí,
636
00:26:53,524 --> 00:26:56,483
será Reza Jackson
y Golnesa Jackson.
637
00:26:56,484 --> 00:27:00,182
Será al revés, será Reza GG.
638
00:27:00,183 --> 00:27:02,010
No será Golnesa Jackson.
639
00:27:02,011 --> 00:27:04,752
-!¡Oye, Sky!
-?¿Qué sucedió?
640
00:27:04,753 --> 00:27:07,494
- Me abofeteó afuera.
-?¿Te abofeteó?
641
00:27:07,495 --> 00:27:10,279
Sabes, a veces tienes que pasar
por momentos difíciles.
642
00:27:10,280 --> 00:27:11,977
Nos reímos de eso. Está bien.
643
00:27:11,978 --> 00:27:13,631
Mira la cara de Reza.
644
00:27:13,632 --> 00:27:16,503
Le gusta cuando alguien
le hace frente.
645
00:27:16,504 --> 00:27:18,461
Bien, rápido, ?¿puedo decir algo?
646
00:27:18,462 --> 00:27:21,116
- Sí.
- Tengo una pequeña sorpresa.
647
00:27:21,117 --> 00:27:24,251
Ella llegará pronto.
Es una médium.
648
00:27:25,774 --> 00:27:27,732
Cuando mi papá falleció
hace seis años,
649
00:27:27,733 --> 00:27:30,212
realmente quería conectar
con una médium,
650
00:27:30,213 --> 00:27:31,823
y lo he hecho antes,
651
00:27:31,824 --> 00:27:33,520
pero no con una con
la que conectara completamente.
652
00:27:33,521 --> 00:27:36,088
Un amigo me dijo que es
una médium increíble,
653
00:27:36,089 --> 00:27:37,829
y me envió su Instagram,
654
00:27:37,830 --> 00:27:39,874
así que estoy muy emocionada
de verla.
655
00:27:39,875 --> 00:27:41,484
Pero creo que, como grupo,
656
00:27:41,485 --> 00:27:44,966
va a ser una conexión emocional
mucho más profunda
657
00:27:44,967 --> 00:27:46,446
para todos nosotros.
658
00:27:46,447 --> 00:27:47,621
Estén abiertos a ello.
659
00:27:47,622 --> 00:27:49,362
Ella es maravillosa.
Es genial.
660
00:27:49,363 --> 00:27:51,452
Y solo quiero ver
qué sale de esto.
661
00:27:52,758 --> 00:27:56,630
No esperaba esto ahora mismo.
662
00:27:56,631 --> 00:27:59,938
No sé cómo va a reaccionar Amir.
663
00:27:59,939 --> 00:28:03,855
No sé si va a desencadenar
cosas del pasado.
664
00:28:03,856 --> 00:28:06,553
Mi mayor miedo es terminar
emocionalmente afectado.
665
00:28:06,554 --> 00:28:10,296
Mi primera esposa,
ella falleció, y ella decía:
666
00:28:10,297 --> 00:28:12,646
"Quiero que sigas adelante,
667
00:28:12,647 --> 00:28:14,169
y quiero que tengas
una buena vida".
668
00:28:14,170 --> 00:28:16,171
- Era una buena persona.
- Era una gran persona.
669
00:28:16,172 --> 00:28:19,000
No me gusta llorar,
y sé que es normal,
670
00:28:19,001 --> 00:28:21,002
pero incluso
cuando iba al terapeuta,
671
00:28:21,003 --> 00:28:25,093
siempre me disculpaba
por llorar,
672
00:28:25,094 --> 00:28:27,052
y es también
por lo que podría escuchar
673
00:28:27,053 --> 00:28:30,969
en cuanto a lo que ella siente
sobre dónde está mi vida ahora.
674
00:28:30,970 --> 00:28:33,667
Oh, mi jugo de piña, bebé.
675
00:28:33,668 --> 00:28:36,104
-?¿Puedo decir algo?
- No.
676
00:28:36,105 --> 00:28:38,890
Para las personas
que posiblemente tendrán
sexo esta noche,
677
00:28:38,891 --> 00:28:40,935
traje jugo de piña
para todos ustedes.
678
00:28:40,936 --> 00:28:42,894
- Increíble.
-!¡Hola!
679
00:28:42,895 --> 00:28:45,505
- Golnesa Jackson.
- Eso es para...
680
00:28:45,506 --> 00:28:47,768
Golnesa Jax. Sí.
681
00:28:47,769 --> 00:28:49,248
Golnesa Jax.
682
00:28:49,249 --> 00:28:51,467
Todos sabemos
que ella quiere que tú...
683
00:28:51,468 --> 00:28:53,339
- Jesucristo.
- ...lo hagas por detrás.
684
00:28:53,340 --> 00:28:55,384
- Un paso a la vez.
- Lo hagas por detrás.
685
00:28:55,385 --> 00:28:57,517
?¿Quieres que te haga guacamole?
686
00:28:57,518 --> 00:28:59,301
- Sí.
- No, en serio.
687
00:28:59,302 --> 00:29:01,216
- Sí. Sí.
- Bien.
688
00:29:01,217 --> 00:29:03,175
Sabes, de camino hacia acá,
689
00:29:03,176 --> 00:29:05,525
Golnesa y yo estábamos
hablando...
690
00:29:05,526 --> 00:29:07,309
?¿De qué estaban hablando?
691
00:29:07,310 --> 00:29:09,311
No he hablado contigo
sobre Tommy,
692
00:29:09,312 --> 00:29:12,010
y yo, ya sabes, quiero hacerlo,
693
00:29:12,011 --> 00:29:14,926
y no quiero
694
00:29:14,927 --> 00:29:19,278
que haya incomodidad
por si la ha habido.
695
00:29:19,279 --> 00:29:23,499
Mers y yo hemos sido amigos
desde que éramos adolescentes.
696
00:29:23,500 --> 00:29:26,285
Ella empezó a ir
a Beverly Hills High School,
697
00:29:26,286 --> 00:29:28,200
y fue como amor a primera vista.
698
00:29:28,201 --> 00:29:30,550
Instantáneamente fuimos
muy cercanos.
699
00:29:30,551 --> 00:29:33,161
Obviamente,
tengo muchos arrepentimientos.
700
00:29:33,162 --> 00:29:35,076
Desearía poder retroceder
el tiempo.
701
00:29:35,077 --> 00:29:37,992
Desearía que Mers
y yo nunca hubiéramos peleado.
702
00:29:37,993 --> 00:29:40,212
-?¿"Aléjate de mí"?
- Aléjate de mí, maldición.
703
00:29:40,213 --> 00:29:42,562
-?¿No te da verguüenza?
- Para, para.
704
00:29:42,563 --> 00:29:44,477
?¿Eres una maldita mujer
en el hospital
705
00:29:44,478 --> 00:29:46,218
maquinando contra la gente?
706
00:29:46,219 --> 00:29:48,089
-?¿No te da verguüenza?
- Para.
707
00:29:48,090 --> 00:29:52,354
Soy de temperamento fuerte.
Mi papá tenía mal genio.
708
00:29:52,355 --> 00:29:55,880
Soy Leo y solo tengo
que querer ser mejor
709
00:29:55,881 --> 00:29:59,797
e intentar eso todos los días.
710
00:29:59,798 --> 00:30:04,497
Entonces, he sentido
que cuando vamos
711
00:30:04,498 --> 00:30:06,020
a la casa de Natasha-Amir,
712
00:30:06,021 --> 00:30:08,588
Tommy me pasa a dejar,
como notaste...
713
00:30:08,589 --> 00:30:11,243
- Sí.
- ...y yo pensaba que esa sería
714
00:30:11,244 --> 00:30:13,811
nuestra oportunidad de decir:
"Hola, ?¿qué tal?"
715
00:30:13,812 --> 00:30:17,815
Si lo veo venir,
quiero evitarlo
716
00:30:17,816 --> 00:30:21,035
porque siento
que no quiero desencadenarlo.
717
00:30:21,036 --> 00:30:24,343
No creo que él tenga
esa animosidad,
718
00:30:24,344 --> 00:30:26,519
pero está muy en una isla.
719
00:30:26,520 --> 00:30:28,869
Este chico ni siquiera tiene
sus propios amigos.
720
00:30:28,870 --> 00:30:31,089
Todos están en Queens,
entonces, es difícil
721
00:30:31,090 --> 00:30:33,134
llegar a este tipo,
igual que tú.
722
00:30:33,135 --> 00:30:35,441
No va a decir lo que quiere,
lo que siente.
723
00:30:35,442 --> 00:30:37,269
Es muy fuerte por fuera.
724
00:30:37,270 --> 00:30:40,402
Tú eres un maldito skittle.
Sabes que eres un skittle.
725
00:30:40,403 --> 00:30:44,232
- Pero tengo un deseo.
- Tengo buen sabor
después de que me muerdes.
726
00:30:44,233 --> 00:30:47,279
Empecemos con saludar,
727
00:30:47,280 --> 00:30:51,152
y que comiencen las ceremonias
de romper el hielo.
728
00:30:51,153 --> 00:30:56,505
?¿Crees que debo romper el hielo
729
00:30:56,506 --> 00:30:59,073
para que podamos tolerarnos,
730
00:30:59,074 --> 00:31:02,208
o Tommy está abierto
a ser amigos?
731
00:31:04,863 --> 00:31:08,822
Creo que Tommy comenzará
con romper el hielo
732
00:31:08,823 --> 00:31:11,259
para que ustedes
puedan descubrir
733
00:31:11,260 --> 00:31:13,522
lo bien que se siente.
734
00:31:13,523 --> 00:31:16,612
No estoy en un espacio
negativo con Tommy.
735
00:31:16,613 --> 00:31:19,006
No tengo mala voluntad.
736
00:31:19,007 --> 00:31:21,313
He seguido adelante.
737
00:31:21,314 --> 00:31:25,012
Mi mayor deseo es obviamente
estar en un mejor lugar.
738
00:31:25,013 --> 00:31:29,451
Veo a Mers viviendo su vida
como una mujer casada soltera.
739
00:31:29,452 --> 00:31:32,715
Y si me toca ponerme
740
00:31:32,716 --> 00:31:35,588
en una situación difícil
e incómoda,
741
00:31:35,589 --> 00:31:39,461
supongo que eso es
lo que hay que hacer.
742
00:31:39,462 --> 00:31:41,768
Me encantaría
que tu esposo se sintiera
743
00:31:41,769 --> 00:31:45,032
tan cómodo
y que quisiera estar cerca.
744
00:31:45,033 --> 00:31:48,296
Estoy tan orgullosa de ti
como esposa,
745
00:31:48,297 --> 00:31:51,865
como madre, como empresaria.
746
00:31:51,866 --> 00:31:53,258
Te admiro.
747
00:31:53,259 --> 00:31:58,916
Verte cuidar a tu papá
me ayudó mucho.
748
00:31:58,917 --> 00:32:02,745
Vaya, me gusta esto,
porque es tiempo de calidad,
749
00:32:02,746 --> 00:32:05,574
y a veces solo siento
que necesito
750
00:32:05,575 --> 00:32:07,750
venir y abrazarte
y apretarte
751
00:32:07,751 --> 00:32:11,232
porque sé que no estás casado,
752
00:32:11,233 --> 00:32:12,668
y eso me molesta.
753
00:32:12,669 --> 00:32:14,018
No quiero estar sola,
754
00:32:14,019 --> 00:32:15,889
y no quiero que estés solo.
755
00:32:15,890 --> 00:32:18,500
Fuiste un verdadero pilar
de fuerza,
756
00:32:18,501 --> 00:32:19,980
un verdadero pilar.
757
00:32:19,981 --> 00:32:22,461
No tenías a nadie en absoluto.
758
00:32:22,462 --> 00:32:25,246
Quiero lo mejor para ti
cuando te digo:
759
00:32:25,247 --> 00:32:27,205
"Vende este condominio,
vende ese...
760
00:32:27,206 --> 00:32:28,946
Haz esto, haz aquello".
761
00:32:28,947 --> 00:32:32,210
Es solo porque siempre quiero
lo mejor para ti.
762
00:32:32,211 --> 00:32:33,516
Te quiero.
763
00:32:39,348 --> 00:32:40,522
A continuación...
764
00:32:40,523 --> 00:32:42,002
Siento
una fuerte energía femenina
765
00:32:42,003 --> 00:32:43,264
hacia ti.
766
00:32:43,265 --> 00:32:44,700
?¿Un fallecimiento repentino?
767
00:32:44,701 --> 00:32:46,659
Estoy muy nerviosa.
768
00:32:46,660 --> 00:32:48,530
?¿Qué le va a decir?
769
00:32:48,531 --> 00:32:49,880
?¿Es tu esposa?
770
00:32:58,802 --> 00:33:00,760
Recuerden probar el guacamole.
771
00:33:00,761 --> 00:33:02,980
-?¿Es tu Pepto?
- Sí.
772
00:33:02,981 --> 00:33:05,025
- Estoy tratando de limpiar todo.
- Déjame ponerlo aquí.
773
00:33:05,026 --> 00:33:08,681
Ponlo justo aquí.
Eso es, cariño.
774
00:33:08,682 --> 00:33:10,596
Te tendré muy cerca.
775
00:33:10,597 --> 00:33:12,947
Alguien está
en la puerta, chicos.
776
00:33:15,994 --> 00:33:17,864
-!¡Hola!
- Hola.
777
00:33:17,865 --> 00:33:19,171
?¿Cómo estás?
778
00:33:21,651 --> 00:33:23,870
- Estoy tan feliz de estar aquí.
- Oh, Dios mío.
779
00:33:23,871 --> 00:33:25,306
Oh, tienes la casa llena.
780
00:33:25,307 --> 00:33:27,526
Todos, ella es Tiffany.
781
00:33:27,527 --> 00:33:30,007
Estoy tan emocionada.
Los espíritus ya están hablando.
782
00:33:30,008 --> 00:33:32,183
Ni siquiera sé qué
es una médium.
783
00:33:32,184 --> 00:33:34,751
Y, sinceramente, me gusta
mi bistec término medio.
784
00:33:35,883 --> 00:33:37,579
Mi nombre es Tiffany Rice.
785
00:33:37,580 --> 00:33:39,668
Soy una médium espiritual,
así que eso significa
786
00:33:39,669 --> 00:33:42,367
que soy alguien que se comunica
con personas que han fallecido.
787
00:33:42,368 --> 00:33:45,370
No tengo control
sobre quién se comunica
o por cuánto tiempo,
788
00:33:45,371 --> 00:33:47,328
así que solo les pido
que tengan una mente abierta.
789
00:33:47,329 --> 00:33:49,417
-?¿Están listos?
- Sí.
- Sí.
790
00:33:49,418 --> 00:33:51,506
?¿Quién quiere una lectura?
Muy bien.
791
00:33:51,507 --> 00:33:53,682
Bien, siento una fuerte
energía femenina para ti.
792
00:33:53,683 --> 00:33:55,337
-?¿Para mí?
- Sí.
793
00:33:56,121 --> 00:33:58,905
Sí. No estoy segura
de si es una abuela.
794
00:33:58,906 --> 00:34:01,038
Potencialmente,
pero necesito más información.
795
00:34:01,039 --> 00:34:03,562
Ella dice que tú eres
un animador natural.
796
00:34:03,563 --> 00:34:05,042
- Oh, claro que lo soy.
- Sí.
797
00:34:05,043 --> 00:34:07,261
?¿Bailas profesionalmente
o bailaste?
798
00:34:07,262 --> 00:34:10,047
- Oh, no puede ser.
- Ella me muestra que hiciste
799
00:34:10,048 --> 00:34:12,527
una compilación de canciones
de Michael Jackson
800
00:34:12,528 --> 00:34:15,922
porque te veo haciendo
esa inclinación famosa.
801
00:34:15,923 --> 00:34:18,446
Bien, ?¿así que estabas
practicando eso?
802
00:34:18,447 --> 00:34:20,057
Mi papá creó un...
803
00:34:20,058 --> 00:34:21,884
Construimos esto
con nuestras manos
804
00:34:21,885 --> 00:34:24,322
para que pudiera poner mis pies
e inclinarme,
805
00:34:24,323 --> 00:34:25,671
así que parece la inclinación.
806
00:34:25,672 --> 00:34:28,065
Se me eriza el pelo.
807
00:34:28,066 --> 00:34:29,370
No puedes buscar esto en Google.
808
00:34:29,371 --> 00:34:31,155
"Jackson" no es
mi verdadero apellido.
809
00:34:31,156 --> 00:34:32,939
Mi verdadero apellido
es "Musavi".
810
00:34:32,940 --> 00:34:34,462
Desde que tenía cinco años,
811
00:34:34,463 --> 00:34:36,160
he estado bailando
como Michael Jackson.
812
00:34:36,161 --> 00:34:38,423
La gente me llamaba
Reza Jackson
813
00:34:38,424 --> 00:34:40,773
antes de que lo pusiera
públicamente en cualquier lugar.
814
00:34:40,774 --> 00:34:42,166
Estoy convencido.
815
00:34:42,167 --> 00:34:43,558
Reza, tenemos
que terminar esto
816
00:34:43,559 --> 00:34:44,951
con un movimiento
de baile rápido.
817
00:34:44,952 --> 00:34:46,344
?¿Por favor? Por tu abuela.
818
00:34:46,345 --> 00:34:49,782
- !¡Hazlo! !!
- Hazlo!
- !¡Hazlo! !!
- Hazlo!
819
00:34:52,220 --> 00:34:54,656
Haz el canto,
haz el canto.
820
00:34:54,657 --> 00:34:56,703
♪ Ji, ji ♪
821
00:34:59,358 --> 00:35:02,969
- Haz la inclinación.
- No puedo hacer la inclinación
sin el aparato de mi papá.
822
00:35:02,970 --> 00:35:04,579
- Gracias.
- Me encanta.
823
00:35:04,580 --> 00:35:07,147
Quiero pasar a tu papá,
?¿de acuerdo?
824
00:35:07,148 --> 00:35:09,497
Porque siento que él
también intenta comunicarse.
825
00:35:09,498 --> 00:35:12,021
También veo anillos.
826
00:35:12,022 --> 00:35:13,893
Mi papá me dio un anillo
827
00:35:13,894 --> 00:35:16,200
y se lo di a mi hijo
y le dije:
828
00:35:16,201 --> 00:35:18,289
"No puedes sacarlo
de esta casa".
829
00:35:18,290 --> 00:35:20,682
Lo sacó de la casa,
perdió el anillo.
830
00:35:20,683 --> 00:35:23,729
Lloró, lloró
como una hora y media
831
00:35:23,730 --> 00:35:26,384
y luego resultó
que estaba en su zapato.
832
00:35:26,385 --> 00:35:28,081
No estaba destinado a perderse.
833
00:35:28,082 --> 00:35:31,084
?¿Y tu hijo lleva su nombre?
834
00:35:31,085 --> 00:35:33,521
-?¿Qué?
- Dice que es el mismo nombre.
835
00:35:33,522 --> 00:35:35,088
Bien.
836
00:35:35,089 --> 00:35:37,222
?¿Y tu papá también falleció?
837
00:35:38,266 --> 00:35:40,572
?¿Fuiste el primero en tu familia
en tener un auto blanco?
838
00:35:40,573 --> 00:35:43,662
Quería un BMW convertible,
839
00:35:43,663 --> 00:35:47,753
negro sobre negro,
y había un 535i blanco.
840
00:35:47,754 --> 00:35:49,755
Me obligó a comprar ese auto.
841
00:35:49,756 --> 00:35:51,409
- Esto es una locura.
- Sí.
842
00:35:51,410 --> 00:35:55,152
Mi papá tuvo demencia
durante mucho tiempo.
843
00:35:55,153 --> 00:35:57,023
Cuando la médium lo canaliza,
844
00:35:57,024 --> 00:36:01,636
es realmente agradable pensar
o imaginar que mi papá
845
00:36:01,637 --> 00:36:05,511
está en un lugar mejor,
en un mejor estado.
846
00:36:07,252 --> 00:36:09,862
Solo...
Lo quiero mucho y, uh,
847
00:36:09,863 --> 00:36:13,170
y se siente
como un pequeño regalo.
848
00:36:13,171 --> 00:36:16,260
Siento una fuerte energía
masculina hacia ti, ?¿sí?
849
00:36:16,261 --> 00:36:18,871
Y viene
casi como una energía paterna.
850
00:36:18,872 --> 00:36:20,568
- Bien, ?¿es tu papá?
- Sí.
851
00:36:20,569 --> 00:36:23,136
Bien. EÉl solo dijo:
"Sé que a veces no veíamos
852
00:36:23,137 --> 00:36:24,833
las cosas de la misma manera,
853
00:36:24,834 --> 00:36:27,358
pero necesitas saber que te amé
lo mejor que pude".
854
00:36:27,359 --> 00:36:30,056
?¿De acuerdo? Y él...
855
00:36:30,057 --> 00:36:32,233
EÉl dice:
"Siempre vas a ser mi niña."
856
00:36:33,669 --> 00:36:36,671
Definitivamente
soy más una niña de papá.
857
00:36:36,672 --> 00:36:40,197
Durante sus últimos años,
luchó contra el cáncer.
858
00:36:40,198 --> 00:36:44,897
EÉramos muy cercanos.
Siempre me apoyó.
859
00:36:44,898 --> 00:36:47,292
Me siento muy conectada con él.
860
00:36:50,338 --> 00:36:52,557
Por eso no puedo hablar de él.
861
00:36:52,558 --> 00:36:54,821
Sí.
862
00:36:56,083 --> 00:36:58,171
Bien, vamos por aquí.
863
00:36:58,172 --> 00:37:01,610
Oh, Dios.
864
00:37:02,916 --> 00:37:04,569
Siento una fuerte
energía femenina hacia ti.
865
00:37:04,570 --> 00:37:06,484
Oh, diablos.
Aquí vamos.
866
00:37:06,485 --> 00:37:08,095
Un fallecimiento repentino.
867
00:37:09,052 --> 00:37:11,880
Eh, ?¿te hace sentido
un fallecimiento repentino
868
00:37:11,881 --> 00:37:13,621
de una mujer joven?
869
00:37:13,622 --> 00:37:14,753
Bien.
870
00:37:14,754 --> 00:37:16,233
Estoy muy nerviosa.
871
00:37:16,234 --> 00:37:18,452
Ya sabes, cuando surgió
la idea de la médium,
872
00:37:18,453 --> 00:37:22,761
yo pensé:
"Oh, ?¿qué le va a decir?"
873
00:37:22,762 --> 00:37:24,241
?¿Cómo se siente ella sobre mí?
874
00:37:24,242 --> 00:37:27,679
?¿Cómo se siente sobre su vida
ahora mismo?
875
00:37:27,680 --> 00:37:31,030
Cuando ella logra conectar,
solo dice, dice:
876
00:37:31,031 --> 00:37:33,772
"Necesitas saber cuánto te amo.
877
00:37:33,773 --> 00:37:37,036
Y lo siento mucho.
No quise irme.
878
00:37:37,037 --> 00:37:38,778
No quise irme cuando lo hice".
879
00:37:40,345 --> 00:37:42,389
Ella está reconociendo una boda.
880
00:37:42,390 --> 00:37:44,826
-?¿Es tu esposa?
- Sí.
881
00:37:44,827 --> 00:37:46,480
Porque ella te ama.
882
00:37:46,481 --> 00:37:49,004
Y dice: "Eres
un buen complemento para él".
883
00:37:49,005 --> 00:37:51,485
Y también me está mostrando,
884
00:37:51,486 --> 00:37:53,574
me está diciendo
que fue inesperado.
885
00:37:53,575 --> 00:37:55,707
Sí, ella, bueno, tenía cáncer,
886
00:37:55,708 --> 00:37:57,970
pero no fue
en una cama de hospital
887
00:37:57,971 --> 00:37:59,406
- diciendo adiós.
- Correcto.
888
00:37:59,407 --> 00:38:01,408
Ella simplemente...
889
00:38:01,409 --> 00:38:02,976
colapsó y murió.
890
00:38:03,803 --> 00:38:07,588
Y también me está mostrando
un libro que ella escribió.
891
00:38:07,589 --> 00:38:09,416
Lo siento, solo escucho
892
00:38:09,417 --> 00:38:11,549
a mi hija gritando
en la otra habitación.
893
00:38:11,550 --> 00:38:14,073
- Oh, está bien.
- Y eso me está distrayendo.
894
00:38:14,074 --> 00:38:15,771
Yo iré por ella.
895
00:38:20,210 --> 00:38:22,255
Cuando ella se contacta,
sin embargo,
896
00:38:22,256 --> 00:38:23,952
también me está mostrando...
897
00:38:23,953 --> 00:38:26,564
?¿Ustedes dos tienen dos hijos?
898
00:38:26,565 --> 00:38:28,261
Tres.
899
00:38:28,262 --> 00:38:31,133
Porque ella dice:
"Siempre quise poder darte
900
00:38:31,134 --> 00:38:33,310
una hermosa familia".
901
00:38:33,311 --> 00:38:35,442
Y lo hizo. Lo hizo.
902
00:38:35,443 --> 00:38:38,837
?¿Y tiene ella una jirafa
con la que juega?
903
00:38:38,838 --> 00:38:41,361
- Ella ama las jirafas.
- Está bien.
904
00:38:41,362 --> 00:38:43,755
Porque está reconociendo
que juega con tus hijos.
905
00:38:43,756 --> 00:38:45,452
- Oh.
- Lo sabes.
906
00:38:45,453 --> 00:38:47,846
- Tiene hambre.
- Sí.
907
00:38:47,847 --> 00:38:49,282
Ahí vamos.
908
00:38:49,283 --> 00:38:50,762
Lo siento, chicos.
909
00:38:50,763 --> 00:38:53,808
Saber que ella me apoya
910
00:38:53,809 --> 00:38:56,289
y que ama a mis hijos,
911
00:38:56,290 --> 00:38:59,118
definitivamente
me hizo sentir agradecida.
912
00:38:59,119 --> 00:39:03,122
Esta pobre chica quería
tener hijos y, como...
913
00:39:03,123 --> 00:39:04,645
Y murió tan joven
914
00:39:04,646 --> 00:39:06,778
y nunca podrá experimentar
nada de eso.
915
00:39:06,779 --> 00:39:10,782
Y me siento mal por él
porque la amaba tanto
916
00:39:10,783 --> 00:39:13,001
y quería esta familia con ella.
917
00:39:13,002 --> 00:39:15,352
Y desearía que todavía
estuviera aquí.
918
00:39:15,353 --> 00:39:19,095
Ella me dijo antes,
cuando estaba enferma...
919
00:39:20,140 --> 00:39:21,576
que, eh...
920
00:39:22,621 --> 00:39:25,362
"Vas a conocer a alguien
y vas a ser muy feliz,
921
00:39:25,363 --> 00:39:26,842
y vas a tener una familia".
922
00:39:27,756 --> 00:39:30,279
Y obviamente,
yo decía: "No digas eso.
923
00:39:30,280 --> 00:39:32,369
Vas a estar bien".
924
00:39:32,370 --> 00:39:33,675
Pero...
925
00:39:34,807 --> 00:39:36,373
ella tenía razón.
926
00:39:36,374 --> 00:39:38,331
Y sé con certeza
que tiene un papel
927
00:39:38,332 --> 00:39:40,943
en todo lo bueno de mi vida.
928
00:39:42,118 --> 00:39:44,990
No sería posible sin ella,
así que...
929
00:39:44,991 --> 00:39:46,906
Pero es bueno saber que...
930
00:39:47,950 --> 00:39:49,516
le agrada Natasha.
931
00:39:49,517 --> 00:39:51,953
Y estoy segura de que a Natasha
932
00:39:51,954 --> 00:39:53,651
le encanta eso también.
933
00:39:53,652 --> 00:39:55,609
Creo que se llevarían bien, seguro.
934
00:39:55,610 --> 00:39:57,307
Tiene buen gusto.
935
00:39:59,658 --> 00:40:02,007
La explicación de la médium
936
00:40:02,008 --> 00:40:05,010
sobre la aprobación
de Lauren a Natasha
937
00:40:05,011 --> 00:40:07,273
es lo que más resonó conmigo
938
00:40:07,274 --> 00:40:09,231
y que está feliz por mí.
939
00:40:09,232 --> 00:40:11,059
Eso me hace sentir bien.
940
00:40:11,060 --> 00:40:14,193
Siento que esto evolucionó
mi relación con Natasha,
941
00:40:14,194 --> 00:40:18,066
básicamente, porque ahora estoy
accediendo a sentimientos
942
00:40:18,067 --> 00:40:19,938
del pasado
943
00:40:19,939 --> 00:40:21,896
y tenemos que enfrentarlo.
944
00:40:21,897 --> 00:40:25,030
Bueno, gracias chicos
por dejarme pasar el rato.
945
00:40:26,554 --> 00:40:28,381
Eso fue increíble.
946
00:40:28,382 --> 00:40:29,775
Gracias.
947
00:40:32,125 --> 00:40:33,517
A continuación...
948
00:40:33,518 --> 00:40:34,909
No te esperábamos.
949
00:40:34,910 --> 00:40:36,477
?¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
950
00:40:37,260 --> 00:40:39,261
?¿Sabías que venía?
951
00:40:39,262 --> 00:40:40,437
Oh, diablos.
952
00:40:40,438 --> 00:40:42,134
Ella pinta todo un cuadro
953
00:40:42,135 --> 00:40:43,396
de Dennis como el villano,
954
00:40:43,397 --> 00:40:44,920
pero ella también es la villana.
955
00:40:54,756 --> 00:40:57,105
Chicos, la cena es
en 30 minutos.
956
00:40:57,106 --> 00:40:58,977
Tenemos que prepararnos y salir.
957
00:40:58,978 --> 00:41:01,632
?¿Qué me pongo hoy?
958
00:41:01,633 --> 00:41:03,416
?¿Los llevarán de vuelta
al hotel?
959
00:41:03,417 --> 00:41:06,071
Tendremos la hora del baño
y de dormir.
960
00:41:06,072 --> 00:41:09,466
Poner a los niños a dormir.
961
00:41:09,467 --> 00:41:12,252
Sí, y luego, con suerte,
podemos relajarnos con ustedes.
962
00:41:13,471 --> 00:41:17,474
Toya, necesito esto...
963
00:41:22,262 --> 00:41:26,047
♪ Una vez que vas persa, bebé,
no hay otra versión ♪
964
00:41:28,573 --> 00:41:30,487
Sí, bebé.
965
00:41:30,488 --> 00:41:32,445
Hola, cariño.
966
00:41:32,446 --> 00:41:33,794
SHAMS, 6 AÑOS
HIJO DE MERCEDEH Y TOMMY
967
00:41:33,795 --> 00:41:36,580
- Gracias, mami.
- Los extraño.
968
00:41:36,581 --> 00:41:39,365
Te hubiera gustado
la casa abierta.
969
00:41:39,366 --> 00:41:41,019
?¿La noche de regreso a clases?
970
00:41:41,020 --> 00:41:44,675
Todos hicieron una pintura,
cada una de las clases,
971
00:41:44,676 --> 00:41:47,460
así que podías comprar
la pintura de tus hijos.
972
00:41:47,461 --> 00:41:49,418
Compré la pintura
de nuestro hijo.
973
00:41:49,419 --> 00:41:53,118
Es mucho mejor de lo que yo era
en este tipo de cosas.
974
00:41:53,119 --> 00:41:54,467
Eso es increíble.
975
00:41:54,468 --> 00:41:58,427
Bueno, mientras estás en casa,
976
00:41:58,428 --> 00:42:01,300
ya sabes,
relajándote con Shams,
977
00:42:01,301 --> 00:42:04,957
yo en realidad
solo estoy tratando de...
978
00:42:07,394 --> 00:42:10,962
decir que Reza y yo
hemos llegado a un punto
979
00:42:10,963 --> 00:42:15,401
donde es respetuoso.
980
00:42:15,402 --> 00:42:17,751
Creo que existe un mundo
981
00:42:17,752 --> 00:42:22,409
donde ese rompehielos realmente
resolvería mucha de...
982
00:42:24,280 --> 00:42:27,196
de esa innecesaria tensión...
983
00:42:29,198 --> 00:42:31,679
Esto es lo que hago.
Paso el rato con mi hijo.
984
00:42:32,593 --> 00:42:34,595
No estoy haciendo nada
más allá de esto.
985
00:42:35,727 --> 00:42:37,466
Yo perdoné a Reza, sí.
986
00:42:37,467 --> 00:42:39,468
Nos hemos perdonado mutuamente.
987
00:42:39,469 --> 00:42:43,081
Pero Tommy todavía está herido
por lo que pasó en el pasado.
988
00:42:43,082 --> 00:42:45,474
La orden de alejamiento
está completamente
989
00:42:45,475 --> 00:42:46,911
al 100% en sus manos.
990
00:42:46,912 --> 00:42:49,130
Reza solo necesita
entrar en razón.
991
00:42:49,131 --> 00:42:52,090
No quiero nada más contigo.
No quiero tener nada
que ver contigo.
992
00:42:52,091 --> 00:42:54,571
-?¿Qué diablos?
- Eres una mujer
993
00:42:54,572 --> 00:42:57,051
sin clase, maldición,
y sin verguüenza.
994
00:42:57,052 --> 00:42:59,358
Reza tiene un nivel
de comodidad
995
00:42:59,359 --> 00:43:01,186
para hablar de mi esposa
en público
996
00:43:01,187 --> 00:43:02,579
que simplemente no acepto.
997
00:43:02,580 --> 00:43:04,276
Prefiero no participar.
998
00:43:04,277 --> 00:43:06,321
Para mí, el lunes dijiste
cosas terribles,
999
00:43:06,322 --> 00:43:07,888
pero el martes vamos a almorzar.
1000
00:43:07,889 --> 00:43:09,674
Yo no opero así.
1001
00:43:10,500 --> 00:43:11,936
Siempre lo mantendré
a distancia.
1002
00:43:11,937 --> 00:43:13,460
Soy, soy yo.
1003
00:43:14,417 --> 00:43:18,333
Lo único que pido
es que hables con Reza
1004
00:43:18,334 --> 00:43:21,554
fuera de cámara, por mí,
1005
00:43:21,555 --> 00:43:22,990
si estás dispuesto a eso.
1006
00:43:22,991 --> 00:43:24,645
Te amo muchísimo.
1007
00:43:25,864 --> 00:43:27,386
Espero que te diviertas.
1008
00:43:27,387 --> 00:43:28,996
Ya quiero verte mañana.
1009
00:43:28,997 --> 00:43:31,303
Terminaré de ver la película
con mi hijo.
1010
00:43:31,304 --> 00:43:36,656
♪ Todos los lugares
se desmoronan a mi alrededor ♪
1011
00:43:36,657 --> 00:43:39,834
Te amo. Buenas noches.
1012
00:43:41,401 --> 00:43:43,445
Vaya, vaya, vaya.
1013
00:43:43,446 --> 00:43:45,273
- Vaya.
- Vaya.
1014
00:43:45,274 --> 00:43:47,493
-?¿Es Golnesa?
- Es Golnesa.
1015
00:43:47,494 --> 00:43:49,408
?¿Qué está pasando aquí?
1016
00:43:49,409 --> 00:43:51,323
GG y yo somos amigos,
1017
00:43:51,324 --> 00:43:53,760
pero puedes salir
de la zona de amigos.
1018
00:43:53,761 --> 00:43:56,458
Lo he hecho varias veces.
1019
00:43:56,459 --> 00:43:59,027
Hay esperanza.
1020
00:44:00,420 --> 00:44:03,074
Empecemos bien esta fiesta.
1021
00:44:03,075 --> 00:44:05,598
Chicos, feliz cumpleaños, Adam.
1022
00:44:05,599 --> 00:44:07,600
Tengamos una noche maravillosa.
1023
00:44:07,601 --> 00:44:09,167
Salud.
1024
00:44:09,168 --> 00:44:10,996
!¡Wuju!
1025
00:44:12,040 --> 00:44:14,085
?¿Quién usaba ese perfume?
Era bueno, amigo.
1026
00:44:14,086 --> 00:44:15,477
Pensé que eras tú, amigo.
1027
00:44:15,478 --> 00:44:17,654
Tengo una feromona natural.
1028
00:44:17,655 --> 00:44:19,351
No tienes una feromona natural.
1029
00:44:19,352 --> 00:44:21,788
- Que atrae a las mujeres.
- No, no realmente.
1030
00:44:21,789 --> 00:44:23,703
?¿Pasa algo con RJ?
1031
00:44:23,704 --> 00:44:25,400
Estamos en Palm Springs.
1032
00:44:25,401 --> 00:44:28,229
Hace 52 grados.
1033
00:44:28,230 --> 00:44:29,666
?¿Qué tiene que ver eso
1034
00:44:29,667 --> 00:44:31,450
con que RJ te mordisquee
los pechos?
1035
00:44:35,411 --> 00:44:38,196
♪ Feliz cumpleaños a... ♪
1036
00:44:38,197 --> 00:44:39,938
?¿Ves dónde estamos?
1037
00:44:40,721 --> 00:44:43,985
Aquí es donde nos casamos.
1038
00:44:49,077 --> 00:44:51,209
CENA DE CUMPLEAÑOS DE ADAM
1039
00:44:51,210 --> 00:44:53,690
Vaya.
Oh, es tan agradable aquí.
1040
00:44:53,691 --> 00:44:55,604
?¿Dónde quieres sentarte,
mi amor?
1041
00:44:55,605 --> 00:44:56,910
Quiero sentarme en el medio.
1042
00:44:56,911 --> 00:44:58,651
?¿Estás feliz de estar de vuelta
1043
00:44:58,652 --> 00:45:00,784
- en la escena del crimen?
- Es una locura.
1044
00:45:00,785 --> 00:45:02,829
Este año, Rez y yo cumpliremos
10 años de casados,
1045
00:45:02,830 --> 00:45:04,309
15 años de estar juntos.
1046
00:45:04,310 --> 00:45:06,833
EÉl saca lo mejor de mí,
1047
00:45:06,834 --> 00:45:09,749
tiene el mejor temperamento.
1048
00:45:09,750 --> 00:45:11,403
Si estuviera casado conmigo,
1049
00:45:11,404 --> 00:45:13,579
estaríamos filmando un especial
de "Dateline".
1050
00:45:13,580 --> 00:45:15,276
Uno de nosotros estaría
en la cárcel,
1051
00:45:15,277 --> 00:45:17,539
y el otro estaría muerto, garantizado.
1052
00:45:17,540 --> 00:45:19,977
?¿Puedes creer
que han pasado casi 10 años?
1053
00:45:19,978 --> 00:45:22,197
No. No, eso es una locura.
1054
00:45:23,938 --> 00:45:26,374
- Bueno, hola.
- Vaya, esto es agradable.
1055
00:45:26,375 --> 00:45:28,289
-?¿Te sorprendiste?
- No sabía a dónde íbamos.
1056
00:45:28,290 --> 00:45:30,770
-?¿De verdad?
- De verdad.
-!¡Sí!
1057
00:45:30,771 --> 00:45:33,642
- Feliz cumpleaños.
- Bueno, gracias a todos.
1058
00:45:33,643 --> 00:45:35,340
?¿Todos están listos para pedir?
1059
00:45:35,341 --> 00:45:37,429
Sí. Filete, término medio.
1060
00:45:37,430 --> 00:45:39,779
Entonces, ?¿me das
la ensalada de sandía?
1061
00:45:39,780 --> 00:45:43,000
Una, la ensalada verde,
y luego el bistec,
1062
00:45:43,001 --> 00:45:45,393
y también la carbonara
de camarones.
1063
00:45:45,394 --> 00:45:47,656
?¿El filete
y la carbonara de camarones?
1064
00:45:47,657 --> 00:45:49,616
Vaya.
1065
00:45:50,704 --> 00:45:52,705
Gracias, amigo.
1066
00:45:52,706 --> 00:45:53,924
Gracias.
1067
00:45:53,925 --> 00:45:57,362
?¿Natasha y Amir no vendrán?
1068
00:45:57,363 --> 00:45:59,407
Chicos,
he estado llamando a Natasha.
1069
00:45:59,408 --> 00:46:00,800
No contesta.
1070
00:46:00,801 --> 00:46:03,281
Probablemente,
está ocupada con los bebés.
1071
00:46:03,282 --> 00:46:06,066
- Cien por ciento.
- Está esperando que los bebés...
1072
00:46:06,067 --> 00:46:08,852
Estoy impresionado,
tiene tres con menos de seis.
1073
00:46:08,853 --> 00:46:13,900
Chicos, la médium profundizó
en esa situación con Amir.
1074
00:46:13,901 --> 00:46:16,643
Quise abrazarlo tantas veces.
1075
00:46:18,036 --> 00:46:20,299
- Yo me estaba quebrando.
- Sí.
1076
00:46:22,780 --> 00:46:24,737
-?¿Qué pasa, todos?
- Miren quién es. ?¿Qué?
1077
00:46:24,738 --> 00:46:27,740
-?¿Qué?
- Oh, diablos.
1078
00:46:27,741 --> 00:46:29,916
- No te esperábamos.
- Hola, hola.
1079
00:46:29,917 --> 00:46:32,266
?¿Qué pasa? ?Cómo estás?
Es bueno verte.
1080
00:46:32,267 --> 00:46:34,660
?¿Quién? ?Qué?
1081
00:46:34,661 --> 00:46:36,967
?¿Qué diablos está haciendo aquí?
1082
00:46:36,968 --> 00:46:39,012
?¿Qué pasa, qué pasa, qué pasa?
1083
00:46:39,013 --> 00:46:43,234
Dennis y Golnesa se casaron.
1084
00:46:43,235 --> 00:46:45,366
Luego hubo una gran traición.
1085
00:46:45,367 --> 00:46:47,107
Ella estaba destrozada.
1086
00:46:47,108 --> 00:46:48,587
Estaba muy herida.
1087
00:46:48,588 --> 00:46:50,197
-?¿Qué pasa, amigo?
-?¿Cómo estás, amigo?
1088
00:46:50,198 --> 00:46:51,720
Ella pinta todo un cuadro
1089
00:46:51,721 --> 00:46:52,896
de Dennis como el villano,
1090
00:46:52,897 --> 00:46:54,114
pero ella también es la villana.
1091
00:46:54,115 --> 00:46:56,725
Admitió haber estado con Dennis
1092
00:46:56,726 --> 00:46:58,510
solo para vengarse de su ex.
1093
00:46:58,511 --> 00:46:59,859
Están jugando el juego del otro.
1094
00:46:59,860 --> 00:47:01,949
Cambiaste las cosas
muy rápido, ?¿no?
1095
00:47:02,950 --> 00:47:04,864
?¿Condujiste hasta acá o qué?
1096
00:47:04,865 --> 00:47:06,257
- Sí.
- Genial.
1097
00:47:06,258 --> 00:47:09,390
?¿Lo hiciste? Bien.
Lo siento, solo...
1098
00:47:09,391 --> 00:47:12,480
?¿Cómo pasó esto?
1099
00:47:12,481 --> 00:47:14,918
Le envié un mensaje
de feliz Día de la Madre,
1100
00:47:14,919 --> 00:47:16,571
y así partió todo.
1101
00:47:16,572 --> 00:47:18,356
?¿Eso es todo lo que se necesita,
Golnesa?
1102
00:47:18,357 --> 00:47:21,054
No, él lo hizo, y luego empecé
a descargarme con él.
1103
00:47:21,055 --> 00:47:22,839
EÉl dijo: "Hablemos en persona".
1104
00:47:22,840 --> 00:47:24,971
- Hablamos en persona.
- Hablamos en persona,
1105
00:47:24,972 --> 00:47:26,712
y fue bueno, creo.
1106
00:47:26,713 --> 00:47:27,887
No, no, no, Dennis.
1107
00:47:27,888 --> 00:47:29,106
Vete al diablo ahora mismo.
1108
00:47:29,107 --> 00:47:30,324
Vete al diablo.
1109
00:47:30,325 --> 00:47:32,674
Actúas como si te hubiera
engañado
1110
00:47:32,675 --> 00:47:34,721
o como si te hubiera dejado
solo para estar con ella.
1111
00:47:35,896 --> 00:47:38,332
Sabía lo que estaba haciendo
cuando invité a Dennis,
1112
00:47:38,333 --> 00:47:40,378
y ahora que él y yo
vamos a volver
1113
00:47:40,379 --> 00:47:41,901
a hacer negocios juntos,
1114
00:47:41,902 --> 00:47:43,947
creo que en algún momento
tengo que decirle a todos
1115
00:47:43,948 --> 00:47:46,732
y ?¿por qué no hacerlo
todo al mismo tiempo?
1116
00:47:46,733 --> 00:47:48,777
Hay un montón de otras personas
que tienen opiniones,
1117
00:47:48,778 --> 00:47:50,257
y aquí están para decirlo.
1118
00:47:50,258 --> 00:47:52,869
Así que, arráncalo.
Arráncalo, ya sabes.
1119
00:47:52,870 --> 00:47:55,567
Estos persas se depilan el
trasero peludo todo el tiempo.
1120
00:47:55,568 --> 00:47:58,613
Saben cómo se siente arrancar
una curita, te lo digo.
1121
00:47:58,614 --> 00:48:00,659
Como alguien
que se preocupa por ella,
1122
00:48:00,660 --> 00:48:03,488
no me gusta la forma
en que entraste y saliste
de su vida tan rápido
1123
00:48:03,489 --> 00:48:04,924
sin ninguna explicación.
1124
00:48:04,925 --> 00:48:08,710
He estado ahí contigo, Dennis,
desde el tercer,
1125
00:48:08,711 --> 00:48:10,712
- cuarto cumpleaños de Elijah.
- Correcto.
1126
00:48:10,713 --> 00:48:12,453
De eso estoy hablando.
1127
00:48:12,454 --> 00:48:15,065
Quiero que sepas que la razón
1128
00:48:15,066 --> 00:48:18,807
por la que fue tan fácil para mí
dejarte fuera e ignorarte
1129
00:48:18,808 --> 00:48:22,333
es porque pensé que lo que
le hiciste a Golnesa fue cruel.
1130
00:48:22,334 --> 00:48:24,901
Entonces, que simplemente
te sientes a cenar con nosotros
1131
00:48:24,902 --> 00:48:27,251
- no es tomar responsabilidad.
- Pero déjame preguntarte algo.
1132
00:48:27,252 --> 00:48:28,905
?¿Dónde estuviste
durante los primeros 13 años
1133
00:48:28,906 --> 00:48:30,689
en que ella
fue horrible conmigo?
1134
00:48:30,690 --> 00:48:32,517
Cuando me trató como basura,
?¿dónde estaban ustedes?
1135
00:48:32,518 --> 00:48:34,258
No te traté como basura
durante 13 años.
1136
00:48:34,259 --> 00:48:36,913
Pero ella es mi amiga.
No soy tu amigo.
1137
00:48:36,914 --> 00:48:38,697
Si ella comete un crimen,
la proteges.
1138
00:48:38,698 --> 00:48:40,264
Si ella comete un crimen
1139
00:48:40,265 --> 00:48:42,614
y estoy en la sala del tribunal,
ella es mi amiga.
1140
00:48:42,615 --> 00:48:44,311
O se me olvidó,
1141
00:48:44,312 --> 00:48:46,618
estaba mirando para otro lado
cuando el arma se disparó.
1142
00:48:46,619 --> 00:48:49,534
Quiero que seas responsable
por hoy, 2025.
1143
00:48:49,535 --> 00:48:51,884
- No quiero volver a 2015.
-?¿Por qué?
1144
00:48:51,885 --> 00:48:54,321
Porque no me gusta la forma
en que eres tan casual,
1145
00:48:54,322 --> 00:48:55,714
sin tomar responsabilidad
1146
00:48:55,715 --> 00:48:57,542
por las cosas que haces
a las personas
1147
00:48:57,543 --> 00:48:59,196
a las que dices que quieres.
1148
00:48:59,197 --> 00:49:00,938
Está bien.
1149
00:49:01,939 --> 00:49:03,635
Eso sientes tú.
Yo no siento eso.
1150
00:49:03,636 --> 00:49:05,245
Lo veo.
1151
00:49:05,246 --> 00:49:08,814
Un 127% de mí está disfrutando
todo esto.
1152
00:49:08,815 --> 00:49:12,905
Es un "vete al diablo"
para Dennis.
1153
00:49:12,906 --> 00:49:16,039
Es para que él entienda
que no soy la única
1154
00:49:16,040 --> 00:49:18,345
que pensó
que sus acciones estaban mal.
1155
00:49:18,346 --> 00:49:20,304
Escucha, al final del día,
todavía no siento
1156
00:49:20,305 --> 00:49:21,479
que lo que hice estuvo mal.
1157
00:49:21,480 --> 00:49:22,741
Esa chica no era su amiga.
1158
00:49:22,742 --> 00:49:24,786
Bien, digamos
que no era su amiga.
1159
00:49:24,787 --> 00:49:26,527
- Aun así la dejaste.
- Entonces, ?¿cuál es el problema?
1160
00:49:26,528 --> 00:49:29,226
Aun así te juntaste con alguien
dos segundos después.
1161
00:49:29,227 --> 00:49:31,184
- Está bien.
- Y luego te emparejaste
1162
00:49:31,185 --> 00:49:33,012
y subiste una foto de anillos
en Instagram.
1163
00:49:33,013 --> 00:49:35,972
La forma en que vives
para el Gram es otra cosa.
1164
00:49:35,973 --> 00:49:37,538
?¿Qué significa
el matrimonio para ti
1165
00:49:37,539 --> 00:49:39,801
que te comprometes cuatro veces
en un año?
1166
00:49:39,802 --> 00:49:41,020
Honestamente, no me importa.
1167
00:49:41,021 --> 00:49:42,413
Así lo veo. Ahí lo tienes.
1168
00:49:44,024 --> 00:49:45,721
Oh, Dios mío.
1169
00:49:56,732 --> 00:49:58,559
?¿Qué significa
el matrimonio para ti
1170
00:49:58,560 --> 00:50:00,692
que te comprometes cuatro veces
en un año?
1171
00:50:00,693 --> 00:50:02,520
Honestamente, no me importa.
Así lo veo. Ahí lo tienes.
1172
00:50:02,521 --> 00:50:04,696
Lo sé.
Por eso tengo un problema.
1173
00:50:04,697 --> 00:50:08,004
Mi pregunta es:
?¿por qué estás aquí?
1174
00:50:08,005 --> 00:50:11,181
- Intenta acostarse con ella.
-?¿Por qué intentas explicarte?
1175
00:50:11,182 --> 00:50:13,183
No lo estoy, ustedes me han
estado haciendo preguntas.
1176
00:50:13,184 --> 00:50:15,620
Ya tuve esta conversación
con Golnesa hace tres días.
1177
00:50:15,621 --> 00:50:17,448
Espera. Entonces,
?¿ella sabía que venías?
1178
00:50:17,449 --> 00:50:19,406
- Sí.
- Por supuesto que sabía.
1179
00:50:19,407 --> 00:50:21,452
?¿Sabías que él venía?
1180
00:50:21,453 --> 00:50:24,803
?¿Vas a traer a Dennis
y no decirle a nadie?
1181
00:50:24,804 --> 00:50:28,067
?¿Estás loca?
Es el cumpleaños de mi esposo.
1182
00:50:28,068 --> 00:50:31,157
Sabes lo importante
que esto iba a ser para mí.
1183
00:50:31,158 --> 00:50:33,464
Estoy enojado, perra.
1184
00:50:33,465 --> 00:50:36,423
Me molestó un poco
que no me dijeras que él venía.
1185
00:50:36,424 --> 00:50:39,296
- No quería decirle a nadie.
-?¿Por qué?
1186
00:50:39,297 --> 00:50:42,603
Porque volvió a mi vida
y vamos a empezar a trabajar.
1187
00:50:42,604 --> 00:50:45,476
En algún momento,
tenía que verlos a todos.
1188
00:50:45,477 --> 00:50:47,869
Tiene que hablar contigo y Reza,
y MJ en algún momento.
1189
00:50:47,870 --> 00:50:49,784
-?¿Qué tal, chicos?
-!¡Hola!
1190
00:50:49,785 --> 00:50:51,612
!¡Oh, vaya! Hola.
1191
00:50:51,613 --> 00:50:53,614
- Hola, Natasha.
-?¿Qué tal, chicos?
1192
00:50:53,615 --> 00:50:56,530
Ustedes son un ejemplo
para el matrimonio, por cierto.
1193
00:50:56,531 --> 00:50:58,532
Gracias por llegar
en el momento justo.
1194
00:50:58,533 --> 00:50:59,925
Llegamos en el peor
momento posible.
1195
00:50:59,926 --> 00:51:01,840
Hola, chicos.
No, no lo hicieron.
1196
00:51:01,841 --> 00:51:04,190
Acabamos de tener una nueva
adición que debíamos conversar.
1197
00:51:04,191 --> 00:51:06,801
- Jesús.
-?¿Qué pasó con ustedes?
1198
00:51:06,802 --> 00:51:08,803
Tuvimos que darles de cenar
a nuestros hijos.
1199
00:51:08,804 --> 00:51:10,675
- Sí.
- Bañarlos.
1200
00:51:10,676 --> 00:51:12,851
- Bañarlos.
- Finalmente,
1201
00:51:12,852 --> 00:51:14,549
ponerlos a dormir.
1202
00:51:15,289 --> 00:51:22,948
♪ !¡Feliz cumpleaños a ti! ♪
1203
00:51:22,949 --> 00:51:27,735
♪ !¡Feliz cumpleaños,
querido papi ♪
1204
00:51:27,736 --> 00:51:32,262
♪ !¡Feliz cumpleaños a ti! ♪
1205
00:51:32,263 --> 00:51:34,525
-!¡Wu!
-!¡Tadá!
1206
00:51:34,526 --> 00:51:36,527
- Wu.
- Oh, vaya...
1207
00:51:36,528 --> 00:51:38,006
?¿Por eso no tuvimos postre?
1208
00:51:38,007 --> 00:51:40,008
-?¿Ese es el postre?
- Este es el postre.
1209
00:51:40,009 --> 00:51:42,098
Bueno, originalmente,
iba a ser yo.
1210
00:51:42,099 --> 00:51:43,751
!¡Wu!
1211
00:51:43,752 --> 00:51:45,884
-!¡Feliz cumpleaños!
-!¡Sí!
1212
00:51:45,885 --> 00:51:48,191
-!¡Feliz cumpleaños!
- Gracias. Gracias.
1213
00:51:48,192 --> 00:51:50,280
-?¿Te gusta tu pastel, cariño?
- Me encanta.
1214
00:51:50,281 --> 00:51:54,110
- Me encanta. Gracias.
-!¡Aw!
1215
00:51:54,111 --> 00:51:57,591
Chicos, si ella aplasta
el pastel en la cara de Dennis,
1216
00:51:57,592 --> 00:51:59,115
?¿sería una buena venganza?
1217
00:51:59,116 --> 00:52:01,639
No. No, no hagas eso.
Eso es agresivo.
1218
00:52:01,640 --> 00:52:04,337
Dennis, siento lo que siento
1219
00:52:04,338 --> 00:52:06,383
porque ella estaba muy herida,
1220
00:52:06,384 --> 00:52:09,908
y yo experimenté su dolor.
1221
00:52:09,909 --> 00:52:12,128
Entiendo eso,
pero ustedes me emboscaron.
1222
00:52:12,129 --> 00:52:14,260
!¡No te emboscamos,
tú nos emboscaste a nosotros!
1223
00:52:14,261 --> 00:52:17,045
Escucha, si a ella
le parece bien que esté aquí,
1224
00:52:17,046 --> 00:52:19,526
- a ustedes les debería
parecer bien.
- No está bien.
1225
00:52:19,527 --> 00:52:21,137
Creo que ellos necesitan
darse cuenta
1226
00:52:21,138 --> 00:52:22,834
de que vas a volver a mi vida,
1227
00:52:22,835 --> 00:52:25,271
ya sea por trabajo, como amigos,
o lo que sea.
1228
00:52:25,272 --> 00:52:27,491
- No estoy...
- Lo que te pregunto
1229
00:52:27,492 --> 00:52:28,927
es si te sientes cómodo
1230
00:52:28,928 --> 00:52:31,060
con que les cuente
mi versión de esto.
1231
00:52:32,888 --> 00:52:35,326
-?¿Y ahora te sientes cómoda?
-?¿Es un sí o no?
1232
00:52:37,066 --> 00:52:39,198
- Vamos.
- Cuenta tu versión primero
1233
00:52:39,199 --> 00:52:40,895
para que no respondas
a lo que vaya a decir.
1234
00:52:40,896 --> 00:52:43,115
Porque no quiero interrumpas
lo que yo digo.
1235
00:52:43,116 --> 00:52:44,464
Tú cuenta tu versión primero.
1236
00:52:44,465 --> 00:52:47,467
Siempre es
una maldita represalia, amigo.
1237
00:52:47,468 --> 00:52:49,601
Vamos a pelear si quieres.
1238
00:52:51,124 --> 00:52:54,213
?¿No viste el pastel?
Había un arcoíris gay.
1239
00:52:54,214 --> 00:52:57,260
Tenía forma de corazón.
Una drag queen lo trajo.
1240
00:52:57,261 --> 00:52:59,000
Esto es sacrílego.
1241
00:52:59,001 --> 00:53:01,699
Mantén esta tontería hetero
en casa.
1242
00:53:01,700 --> 00:53:03,136
No quiero pelear.
Necesito fumar.
1243
00:53:08,185 --> 00:53:10,012
?¿Deberíamos seguirla?
1244
00:53:11,884 --> 00:53:15,192
Dijo que quería ir a fumar.
?¿Qué vamos a hacer?
1245
00:53:16,062 --> 00:53:18,759
Estoy absolutamente harta
y cansada de que Dennis
1246
00:53:18,760 --> 00:53:21,501
no pueda asumir ningún tipo
de responsabilidad
1247
00:53:21,502 --> 00:53:23,242
por nada de lo que hizo,
maldición.
1248
00:53:23,243 --> 00:53:26,071
Intenta devolver la energía
a la gente,
1249
00:53:26,072 --> 00:53:28,987
haciendo que parezca
que todos los demás
son la causa del problema.
1250
00:53:28,988 --> 00:53:31,207
Tengo un historial de ira
1251
00:53:31,208 --> 00:53:34,035
y siento que ahora mismo
solo siento la ira.
1252
00:53:34,036 --> 00:53:35,690
Vete al diablo.
1253
00:53:38,780 --> 00:53:41,914
Vete al diablo.
1254
00:53:45,004 --> 00:53:48,659
Próximamente
en "The Valley: Persian Style".
1255
00:53:48,660 --> 00:53:50,530
?¿Qué diablos?
1256
00:53:50,531 --> 00:53:53,577
-!¡Vaya!
- Hola.
1257
00:53:53,578 --> 00:53:55,884
- !¡Diablos! !!
- Vaya!
1258
00:53:58,452 --> 00:54:00,497
Oh, diablos.
1259
00:54:00,498 --> 00:54:02,455
No me gusta vivir en el Valle.
1260
00:54:02,456 --> 00:54:05,153
No me gusta la comida.
No me gusta el ambiente.
1261
00:54:05,154 --> 00:54:08,592
Pensarías que es miembro
de la familia real persa.
1262
00:54:08,593 --> 00:54:11,247
Te dejaré caer
como las servilletas
1263
00:54:11,248 --> 00:54:13,989
con las que limpio
mi nariz, ?¿sí?
94596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.