All language subtitles for The Potato Lab E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:00:47,464 --> 00:00:48,674
TODAY'S THE DAY
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,385
He doesn't care about our work,
so why is he even here?
4
00:00:51,468 --> 00:00:52,344
He's so overbearing!
5
00:00:55,097 --> 00:00:56,807
Why would she lie like that?
6
00:02:04,124 --> 00:02:05,250
What?
7
00:02:05,334 --> 00:02:06,710
What do you need me to do?
8
00:02:07,919 --> 00:02:10,631
First, let's pull this down.
9
00:02:21,516 --> 00:02:26,021
{\an8}POTATO LAB
10
00:02:26,480 --> 00:02:31,902
{\an8}EPISODE 5
PERSON OF INTEREST
11
00:02:32,402 --> 00:02:35,113
There's a shower in the rest area.
On the second floor, to the right.
12
00:02:35,197 --> 00:02:37,074
Okay. You can go first.
13
00:02:37,157 --> 00:02:40,118
That's okay. There's warm water
in the Work Team bathroom.
14
00:02:40,202 --> 00:02:42,329
-Then I'll head over there…
-Come on!
15
00:02:44,623 --> 00:02:47,376
If we're going to keep arguing
over who gets to be nicer…
16
00:02:47,459 --> 00:02:49,503
-should we just shower together?
-Oh, no.
17
00:02:50,003 --> 00:02:51,797
Point taken. Great work today.
18
00:02:52,631 --> 00:02:53,840
You too.
19
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
Oh, wow.
20
00:03:02,516 --> 00:03:04,267
The thunder just won't go away.
21
00:03:04,351 --> 00:03:07,479
Do you want to have dinner?
22
00:03:21,326 --> 00:03:24,705
{\an8}SUNNYEO FOOD POTATO RAMYEON
SPICY FLAVOR
23
00:03:35,507 --> 00:03:37,092
{\an8}I told you I don't want
ramyeon.
24
00:03:37,175 --> 00:03:39,094
{\an8}-These are both for me.
-I see.
25
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
{\an8}This smells amazing.
26
00:03:50,689 --> 00:03:52,941
{\an8}Great work today. Bon appétit!
27
00:03:53,525 --> 00:03:54,651
{\an8}You too.
28
00:04:01,950 --> 00:04:03,744
By the way, Mr. So.
29
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
Why were you at the lab?
30
00:04:06,955 --> 00:04:09,207
You showed up out of nowhere.
31
00:04:10,417 --> 00:04:13,295
I had some papers to look at.
It was a coincidence.
32
00:04:13,378 --> 00:04:14,379
At 2 a.m.?
33
00:04:15,088 --> 00:04:17,591
Your life must be so boring.
34
00:04:18,425 --> 00:04:22,179
Anyway, thanks.
I was glad to see you back there.
35
00:04:24,389 --> 00:04:26,600
I'm glad I could help.
36
00:04:36,443 --> 00:04:40,864
Is this also one of your responsibilities?
37
00:04:40,947 --> 00:04:43,158
What do you mean?
38
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
In an emergency situation like tonight,
39
00:04:45,535 --> 00:04:47,788
you came to the lab and took care of it.
40
00:04:48,413 --> 00:04:49,289
Oh, that.
41
00:04:50,499 --> 00:04:52,959
No, not at all.
42
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
As someone once told me,
43
00:04:55,086 --> 00:04:57,672
I'm a redundant worker with no main job.
44
00:04:57,756 --> 00:05:00,550
So I don't have
any important responsibilities.
45
00:05:01,968 --> 00:05:03,762
Then why did you come?
46
00:05:05,096 --> 00:05:06,264
Did someone call you?
47
00:05:06,348 --> 00:05:08,099
Come on, I'm trying to eat here.
48
00:05:08,642 --> 00:05:10,435
No one needs to call me for this.
49
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
A local warning was issued
for heavy rain and wind.
50
00:05:13,647 --> 00:05:15,774
What if a greenhouse gets destroyed?
51
00:05:15,857 --> 00:05:19,402
We'd lose tens of thousands
of samples growing there,
52
00:05:19,486 --> 00:05:21,238
and our four-year-old potatoes
53
00:05:21,321 --> 00:05:23,657
would be dead before
ever hitting Daeseolryeong.
54
00:05:23,740 --> 00:05:26,618
We put so much effort into them.
I can't let that happen.
55
00:05:26,701 --> 00:05:29,246
Even if I were in mourning or in jail,
I'd still come.
56
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
Are you saying…
57
00:05:31,623 --> 00:05:34,918
that you came here without being asked,
even though it's not your job,
58
00:05:35,001 --> 00:05:37,879
just because you were concerned
about the potatoes?
59
00:05:40,298 --> 00:05:42,050
Why do you keep asking?
60
00:05:42,551 --> 00:05:46,054
Are you going to tell me off
for trying too hard
61
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
when I'm going to get fired anyway?
62
00:05:48,682 --> 00:05:51,268
I'm not telling you off.
I just find it interesting.
63
00:05:53,645 --> 00:05:54,521
Sorry?
64
00:05:54,604 --> 00:05:57,440
You go out of your way
to do hard work that goes unnoticed.
65
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
You get reprimanded
so that someone else won't.
66
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
I don't know why
67
00:06:02,195 --> 00:06:05,156
you make choices where you lose
more than you gain.
68
00:06:05,824 --> 00:06:07,325
It's quite intriguing.
69
00:06:08,326 --> 00:06:10,245
That's why I find you…
70
00:06:11,788 --> 00:06:12,998
interesting.
71
00:06:25,844 --> 00:06:28,889
Do you think I'm dumb?
It's not like I always lose.
72
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
Also…
73
00:06:32,559 --> 00:06:35,395
I'm telling you this because
I've lived a little longer than you have.
74
00:06:35,478 --> 00:06:38,857
Rather than always
looking out for yourself,
75
00:06:38,940 --> 00:06:41,484
being honest and earnest
76
00:06:41,568 --> 00:06:43,612
helps you get more out of life.
77
00:06:44,529 --> 00:06:47,490
People who don't know that
are the dumb ones.
78
00:06:50,076 --> 00:06:51,745
By the way, I'm a bit confused.
79
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
How did you see Ms. Jang's message?
80
00:06:54,456 --> 00:06:56,750
I went through so much to delete that.
81
00:06:56,833 --> 00:06:59,002
On my laptop at home.
82
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
Wow.
83
00:07:02,756 --> 00:07:05,342
I thought I was going to get away with it.
84
00:07:06,051 --> 00:07:09,262
Ah, that's a shame.
85
00:07:12,390 --> 00:07:13,600
Don't worry.
86
00:07:14,309 --> 00:07:16,728
I won't bring it up again.
87
00:07:18,438 --> 00:07:19,522
Do you swear?
88
00:07:19,606 --> 00:07:21,524
No holding grudges.
89
00:07:21,608 --> 00:07:24,903
You can't be difficult
or refuse to sign my paperwork.
90
00:07:26,613 --> 00:07:27,489
Promise me.
91
00:07:37,457 --> 00:07:40,585
This is a bit…
92
00:07:40,669 --> 00:07:41,920
childish, right?
93
00:07:53,682 --> 00:07:54,683
I promise.
94
00:08:11,574 --> 00:08:15,495
Man, I need to get out of this business.
95
00:08:15,578 --> 00:08:18,081
Get in line. I'm leaving first.
96
00:08:19,207 --> 00:08:20,542
Sorry we're late.
97
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Chief.
98
00:08:29,551 --> 00:08:30,635
Oh my.
99
00:08:39,144 --> 00:08:41,104
He is our chief after all.
100
00:08:41,187 --> 00:08:43,148
Coming to the lab on a night like this.
101
00:08:43,648 --> 00:08:45,775
I thought he didn't care about potatoes,
102
00:08:45,859 --> 00:08:48,319
but he came and did all the hard work.
103
00:08:48,403 --> 00:08:51,197
What about me, you guys?
104
00:08:51,281 --> 00:08:52,615
It was hard work for me too.
105
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
Of course it was. We know that.
106
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
You saved us from catastrophe.
107
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
Well, I thought you weren't aware.
108
00:08:58,621 --> 00:09:00,540
I was gonna rub it in your face.
109
00:09:01,458 --> 00:09:04,961
All right. Quit yapping
and go get some sleep.
110
00:09:06,171 --> 00:09:07,922
We'll take care of the rest.
111
00:09:08,006 --> 00:09:11,634
Thanks. I'm gonna go pass out now.
112
00:09:11,718 --> 00:09:12,594
-Okay.
-Bye.
113
00:09:12,677 --> 00:09:14,471
Oh, right. The pots that got wet…
114
00:09:14,554 --> 00:09:16,973
I put them inside.
Make sure you check on them.
115
00:09:17,057 --> 00:09:18,349
-Of course.
-Thanks.
116
00:09:19,809 --> 00:09:21,186
Wait, one more thing…
117
00:09:21,269 --> 00:09:24,147
If I'm not up by lunch tomorrow,
you need to call 911.
118
00:09:24,230 --> 00:09:25,190
-Okay?
-Okay!
119
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
Okay!
120
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
Oh, man.
121
00:09:38,453 --> 00:09:40,580
Ay yi yi.
122
00:09:52,675 --> 00:09:53,676
Damn.
123
00:09:55,053 --> 00:09:57,013
Why the hell is he on my mind?
124
00:09:58,014 --> 00:09:59,182
Whatever.
125
00:10:03,311 --> 00:10:05,438
I have failed to find any proof
126
00:10:05,522 --> 00:10:07,482
that you are an asset
to developing new varieties.
127
00:10:07,565 --> 00:10:10,151
Do you think I just came to work
without any goals?
128
00:10:10,235 --> 00:10:11,111
My goal
129
00:10:11,194 --> 00:10:14,739
is to develop a potato variety
and name it after me.
130
00:10:18,118 --> 00:10:19,577
As for results…
131
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
LAYOFF LIST
REQUEST FOR RESIGNATION
132
00:10:41,850 --> 00:10:44,894
LETTER OF INVOLUNTARY RESIGNATION
ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
133
00:10:50,942 --> 00:10:53,820
INVOLUNTARY RESIGNATION
DUE TO DEPARTMENTAL RESTRUCTURING
134
00:10:53,903 --> 00:10:57,490
DIRECTOR SO BAEK-HO
135
00:11:05,999 --> 00:11:07,041
Here.
136
00:11:09,127 --> 00:11:10,211
Thank you.
137
00:11:18,595 --> 00:11:19,721
Who's that?
138
00:11:21,097 --> 00:11:22,182
What?
139
00:11:22,265 --> 00:11:25,018
It's okay, sir. I can get it.
140
00:11:25,143 --> 00:11:26,686
Do we have a guest coming today?
141
00:11:26,936 --> 00:11:27,937
No.
142
00:11:36,070 --> 00:11:37,071
All set!
143
00:11:38,031 --> 00:11:39,782
Goodbye.
144
00:11:50,460 --> 00:11:51,711
Nice to meet you.
145
00:11:52,921 --> 00:11:55,298
This place is beautiful.
It's surrounded by trees.
146
00:11:55,381 --> 00:11:57,091
Okay, thank you?
147
00:12:06,643 --> 00:12:08,853
So where is Ward B?
148
00:12:09,437 --> 00:12:11,231
Ward B? Over there.
149
00:12:11,814 --> 00:12:13,858
There? Thank you.
150
00:12:14,651 --> 00:12:15,693
Sure.
151
00:12:18,780 --> 00:12:19,697
Why is she going there?
152
00:12:21,324 --> 00:12:22,575
Maybe she's his sister.
153
00:12:23,660 --> 00:12:25,119
She looks nothing like him.
154
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
It can't be his friend.
155
00:12:27,872 --> 00:12:30,792
Maybe she's here
to proselytize or sell something.
156
00:12:39,550 --> 00:12:40,677
-Girlfriend?
-Girlfriend?
157
00:12:46,933 --> 00:12:49,602
Well, well.
158
00:12:49,686 --> 00:12:52,105
Yes.
159
00:12:59,862 --> 00:13:02,573
Hey, Kyung-mi! Red alert!
160
00:13:02,657 --> 00:13:04,200
-Come here.
-What? Why?
161
00:13:04,284 --> 00:13:05,576
Listen.
162
00:13:06,077 --> 00:13:09,038
What? Did you go to the sauna without me?
163
00:13:09,122 --> 00:13:09,998
No way.
164
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
You wouldn't have fun
without me, your soulmate.
165
00:13:12,375 --> 00:13:15,461
That would be a betrayal
and I wouldn't forgive you, Kim Mi-kyung.
166
00:13:15,545 --> 00:13:18,172
Did you just forget
what you were about to tell me?
167
00:13:18,923 --> 00:13:19,966
What?
168
00:13:23,261 --> 00:13:25,138
Did you know
about So Baek-ho's girlfriend?
169
00:13:26,639 --> 00:13:28,891
-What?
-So Baek-ho's girlfriend!
170
00:13:28,975 --> 00:13:30,893
Hwan-kyung and I
met his girlfriend earlier.
171
00:13:32,103 --> 00:13:33,229
What are you…
172
00:13:33,813 --> 00:13:36,774
Did she say that she was his girlfriend?
173
00:13:36,858 --> 00:13:39,652
Are we talking about
the So Baek-ho that lives here?
174
00:13:39,736 --> 00:13:42,363
She didn't say that, but I'm 99% sure.
175
00:13:42,447 --> 00:13:44,907
She just came here
and asked where Ward B was,
176
00:13:44,991 --> 00:13:47,535
then just put in the password
and let herself in.
177
00:13:47,618 --> 00:13:49,579
Is that not girlfriend behavior?
178
00:13:49,662 --> 00:13:52,373
-Maybe she's a thief.
-Hey! This is no time for jokes.
179
00:13:52,457 --> 00:13:54,042
-What?
-Get it together. Come with me.
180
00:13:54,125 --> 00:13:55,710
Where are we going?
181
00:13:56,210 --> 00:13:59,005
We have to go find out
if she really is his girlfriend.
182
00:13:59,088 --> 00:14:01,341
If she is, he's dead.
183
00:14:01,466 --> 00:14:03,426
He seduced you and deceived you.
184
00:14:04,010 --> 00:14:06,804
It's not his girlfriend.
He's not the type to have one.
185
00:14:07,347 --> 00:14:09,807
More importantly,
it has nothing to do with me.
186
00:14:09,891 --> 00:14:11,809
I don't care
if he has a girlfriend or not.
187
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
I see.
188
00:14:14,020 --> 00:14:16,773
You don't care at all?
189
00:14:16,856 --> 00:14:19,984
No. Let's ask Hwan-kyung
to make us kimchi stew.
190
00:14:20,068 --> 00:14:21,194
I feel like soup.
191
00:14:21,277 --> 00:14:24,405
Now is not the time for kimchi stew!
192
00:14:25,531 --> 00:14:26,407
Hey!
193
00:14:34,665 --> 00:14:35,583
A girlfriend?
194
00:14:35,958 --> 00:14:36,834
Yeah, right.
195
00:14:37,710 --> 00:14:40,755
What woman in her right mind
would fall for someone like that?
196
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
Someone might fall…
197
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
for him.
198
00:15:18,626 --> 00:15:20,920
Is it true? Is she really his girlfriend?
199
00:15:21,003 --> 00:15:22,380
I knew it. You do care.
200
00:15:22,463 --> 00:15:25,675
I don't. I'm just curious.
201
00:15:31,722 --> 00:15:33,975
Shut up and suit up.
Camouflage is spying 101.
202
00:15:34,767 --> 00:15:36,853
Disgusting!
These are Hwan-kyung's clothes.
203
00:15:36,936 --> 00:15:38,521
He's cleaner than either of us.
204
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
That's true.
205
00:15:44,819 --> 00:15:45,903
Here, take a look.
206
00:15:56,497 --> 00:15:57,748
You said one night.
207
00:15:59,041 --> 00:16:00,501
That's more than one night's luggage.
208
00:16:00,585 --> 00:16:02,420
Did I say one night?
209
00:16:02,503 --> 00:16:04,338
That must've been a typo.
210
00:16:04,422 --> 00:16:06,591
I meant to say "indefinitely."
211
00:16:07,508 --> 00:16:09,886
I don't even know
how long I'm staying here.
212
00:16:09,969 --> 00:16:12,180
I'm uncomfortable
living with another person.
213
00:16:13,097 --> 00:16:14,849
I don't have the money to stay anywhere.
214
00:16:14,932 --> 00:16:16,476
Show some sympathy.
215
00:16:16,559 --> 00:16:19,562
I'm supposed to believe
that Yoon Hee-jin is flat broke?
216
00:16:19,645 --> 00:16:20,897
All I have is stocks.
217
00:16:21,397 --> 00:16:24,609
My mom doesn't know I'm back in Korea,
so I can't use my cards.
218
00:16:24,692 --> 00:16:28,905
I was going to splurge with Ki-se's card,
but he's already frozen it.
219
00:16:28,988 --> 00:16:30,615
And the cash that I had left
220
00:16:31,282 --> 00:16:33,743
has been donated to a casino.
221
00:16:33,826 --> 00:16:35,161
A casino?
222
00:16:35,244 --> 00:16:37,163
-What is wrong with you?
-I swear!
223
00:16:37,663 --> 00:16:40,541
I, Yoon Hee-jin,
as an extrovert and a night owl,
224
00:16:40,917 --> 00:16:42,668
will make sure you don't see me
225
00:16:42,752 --> 00:16:45,463
from the moment you wake up
until you go to sleep.
226
00:16:58,935 --> 00:17:02,146
No ukulele playing after 9 p.m.
227
00:17:03,606 --> 00:17:04,482
Okay.
228
00:17:04,565 --> 00:17:06,859
Don't try to do
the dishes, laundry, or chores.
229
00:17:06,943 --> 00:17:11,239
It's better if you don't help.
Also, don't bring anybody here.
230
00:17:11,322 --> 00:17:14,283
If you invite strangers over
for food and drinks,
231
00:17:14,367 --> 00:17:16,536
you're kicked out immediately. Got it?
232
00:17:16,619 --> 00:17:17,662
Okey-dokey.
233
00:17:18,829 --> 00:17:19,789
Is your hair washed?
234
00:17:19,872 --> 00:17:20,915
-Three days ago.
-Get out.
235
00:17:27,421 --> 00:17:28,464
Be honest with me.
236
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
After that intense kiss the other night--
237
00:17:30,633 --> 00:17:32,802
I told you it was a light peck.
238
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
After that light peck,
239
00:17:37,223 --> 00:17:38,975
did nothing happen between you two?
240
00:17:41,185 --> 00:17:44,397
I wish he would
get struck by lightning immediately.
241
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
What do you think?
242
00:17:46,315 --> 00:17:48,609
Do you like to imagine scenarios
243
00:17:48,693 --> 00:17:50,695
where people you're into are in pain?
244
00:17:51,862 --> 00:17:55,491
The term for that is
"perverted," Mi-kyung.
245
00:17:55,575 --> 00:17:56,617
Jeez!
246
00:18:06,377 --> 00:18:07,753
Oh no. She saw me.
247
00:18:07,837 --> 00:18:09,922
-What?
-Oh no.
248
00:18:15,177 --> 00:18:17,597
Holy moly, guacamole.
249
00:18:17,680 --> 00:18:19,432
I'll be right there. Just a second.
250
00:18:20,349 --> 00:18:22,143
-Run away!
-Let's go.
251
00:18:22,226 --> 00:18:24,687
-Hold on.
-Oh my gosh!
252
00:18:26,063 --> 00:18:28,107
No! What do we do?
253
00:18:28,190 --> 00:18:29,984
-Is she coming over?
-I don't know!
254
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
Move!
255
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
Is that my military uniform?
256
00:18:34,655 --> 00:18:35,781
Right!
257
00:18:36,449 --> 00:18:39,327
Gosh. Get out of the way!
258
00:18:39,410 --> 00:18:40,286
No.
259
00:18:41,662 --> 00:18:43,039
Jeez.
260
00:18:47,335 --> 00:18:49,587
Hey, we meet again.
261
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Yes, hello.
262
00:18:52,089 --> 00:18:53,382
Are you by yourself?
263
00:18:55,134 --> 00:18:57,970
You're all here. Great.
264
00:18:58,054 --> 00:19:00,723
USB Guesthouse family,
265
00:19:00,806 --> 00:19:03,643
you're all invited
to the welcome party for Yoon Hee-jin!
266
00:19:05,269 --> 00:19:07,355
Ta-da! Here.
267
00:19:08,856 --> 00:19:10,316
This is your ticket.
268
00:19:10,941 --> 00:19:12,652
Who's Yoon Hee-jin?
269
00:19:13,819 --> 00:19:14,904
I am.
270
00:19:18,324 --> 00:19:19,408
You're all welcome.
271
00:19:25,122 --> 00:19:26,874
She set this up all by herself?
272
00:19:27,792 --> 00:19:30,252
I thought the Ward B guest was vegetarian.
273
00:19:30,336 --> 00:19:32,213
I guess he grills meat for his girlfriend.
274
00:19:33,047 --> 00:19:35,925
So what if he does? Anyone would.
275
00:19:38,177 --> 00:19:40,513
YOON HEE JIN
276
00:19:40,596 --> 00:19:43,432
I'm sorry, but this is non-alcoholic wine.
277
00:20:02,201 --> 00:20:06,080
{\an8}I don't usually go
for the non-alcoholic options,
278
00:20:06,163 --> 00:20:08,124
{\an8}but Baek-ho doesn't let me drink.
279
00:20:08,207 --> 00:20:09,709
He says I'm trouble when I'm drunk.
280
00:20:09,792 --> 00:20:12,002
So let's have a real drink
when he's not around.
281
00:20:12,086 --> 00:20:15,589
I found the best craft beer brewery
in the country. It's in Gangneung.
282
00:20:16,006 --> 00:20:17,508
Are you talking about Irish Pub?
283
00:20:17,591 --> 00:20:18,843
Do you know that place?
284
00:20:19,552 --> 00:20:22,513
That's crazy! I already made
a friend who's just like me!
285
00:20:22,596 --> 00:20:23,597
I go there sometimes.
286
00:20:23,681 --> 00:20:24,640
-You do?
-Yes.
287
00:20:25,975 --> 00:20:27,518
What is that cheesy smile on his face?
288
00:20:27,601 --> 00:20:29,645
What's taking so long?
Our guests are getting hungry.
289
00:20:29,729 --> 00:20:31,397
-Almost done.
-Okay.
290
00:20:36,819 --> 00:20:37,778
{\an8}Looks great.
291
00:20:41,866 --> 00:20:44,994
How long has it been for you two?
292
00:20:45,077 --> 00:20:47,663
Us? When did we first meet?
293
00:20:47,747 --> 00:20:48,998
When we were 15?
294
00:20:49,081 --> 00:20:51,125
-Sixteen.
-Right. Sixteen.
295
00:20:51,208 --> 00:20:53,711
That's a long time. You two must be close.
296
00:20:53,794 --> 00:20:56,422
We used to basically live together.
297
00:20:56,505 --> 00:20:59,550
I've been traveling a lot,
so we don't see much of each other.
298
00:21:00,968 --> 00:21:02,720
You can be honest.
299
00:21:02,803 --> 00:21:05,931
You cry yourself to sleep at night
because you miss me, don't you?
300
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
He must've been crying very quietly.
301
00:21:11,145 --> 00:21:13,773
Because we had absolutely no idea.
302
00:21:14,857 --> 00:21:17,359
As if he was hiding it on purpose.
303
00:21:23,991 --> 00:21:24,867
-Keep eating.
-Okay.
304
00:21:24,950 --> 00:21:26,660
-I'll get some more.
-Thank you.
305
00:21:28,329 --> 00:21:29,663
Help yourselves.
306
00:21:29,747 --> 00:21:33,709
We have pork neck, shoulder, and belly.
307
00:21:34,794 --> 00:21:36,420
Since the food's ready, should we toast?
308
00:21:36,504 --> 00:21:37,588
{\an8}Cheers.
309
00:21:37,671 --> 00:21:39,548
{\an8}-Yes, cheers.
-Sure.
310
00:21:40,549 --> 00:21:41,842
Nice to meet you.
311
00:21:45,054 --> 00:21:48,098
I'm asking officially.
Will you go out with me?
312
00:21:49,350 --> 00:21:50,935
What are your hobbies, Hwan-kyung?
313
00:21:51,018 --> 00:21:52,520
I like to read.
314
00:21:52,603 --> 00:21:54,104
So do I! Favorite writers?
315
00:21:54,188 --> 00:21:55,356
Lately, I've been into…
316
00:21:55,898 --> 00:21:57,399
Looks delicious.
317
00:21:58,442 --> 00:21:59,652
That's so good.
318
00:22:03,864 --> 00:22:05,366
-Is it good?
-It is.
319
00:22:12,456 --> 00:22:14,375
Since you were sixteen?
320
00:22:15,543 --> 00:22:17,002
You're practically married.
321
00:22:20,047 --> 00:22:22,091
"What kind of flowers do I like?"
322
00:22:22,800 --> 00:22:24,927
Why would you ask that?
323
00:22:25,010 --> 00:22:27,680
What kind of crap were you trying to pull?
324
00:22:27,763 --> 00:22:30,516
Ms. Kim, is there a problem?
325
00:22:34,019 --> 00:22:35,604
Are you serious right now?
326
00:22:36,981 --> 00:22:40,526
You're way more shameless
than I thought.
327
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
I'm sorry?
328
00:22:42,278 --> 00:22:44,655
Put that handsome face away.
329
00:22:45,364 --> 00:22:48,659
I know that that's
your secret weapon, your strategy.
330
00:22:48,742 --> 00:22:50,452
I'm not falling for it ever again.
331
00:23:01,422 --> 00:23:03,507
I have to ask my neighbors.
332
00:23:03,591 --> 00:23:06,677
Do you know who Baek-ho likes?
333
00:23:07,344 --> 00:23:08,929
-Sorry?
-Hee-jin!
334
00:23:09,013 --> 00:23:10,431
Oh, sorry.
335
00:23:10,514 --> 00:23:13,726
Let me rephrase that.
The person he "finds interesting."
336
00:23:13,809 --> 00:23:16,562
I know there's someone
but he wouldn't tell me.
337
00:23:16,645 --> 00:23:18,480
I'm dying to know.
338
00:23:18,564 --> 00:23:20,274
What is going on right now?
339
00:23:20,357 --> 00:23:22,401
Are you two not together?
340
00:23:24,111 --> 00:23:26,864
Why? Why did you think we were?
341
00:23:27,489 --> 00:23:29,700
I'm clearly an all-loving free spirit,
342
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
a troubadour, a vagabond.
343
00:23:30,868 --> 00:23:33,829
And he's just a slave to capitalism.
344
00:23:34,413 --> 00:23:37,499
I should be offended
to be mistaken as his girlfriend.
345
00:23:38,542 --> 00:23:40,002
We're just friends.
346
00:23:40,085 --> 00:23:41,378
Is that so?
347
00:23:42,755 --> 00:23:44,965
They're not together.
She's not his girlfriend.
348
00:23:45,049 --> 00:23:46,342
Be quiet.
349
00:23:46,425 --> 00:23:49,595
Now it's your turn to tell me.
350
00:23:49,678 --> 00:23:53,098
Have you ever seen him
bring someone over at night?
351
00:23:53,182 --> 00:23:54,391
I've never done that.
352
00:23:54,475 --> 00:23:56,226
I heard that you work with him.
353
00:23:56,310 --> 00:23:58,687
Is there a person of interest
that I should know about?
354
00:23:58,771 --> 00:24:00,522
Does he ask around for someone
355
00:24:00,606 --> 00:24:02,900
or just stay late to help them?
356
00:24:03,609 --> 00:24:05,945
I'm in desperate need of a witness.
357
00:24:20,209 --> 00:24:21,210
Well…
358
00:24:22,461 --> 00:24:23,671
I'm not sure.
359
00:24:24,380 --> 00:24:27,800
I haven't noticed him
getting close to anyone.
360
00:24:28,634 --> 00:24:30,135
That sounds about right.
361
00:24:30,886 --> 00:24:33,013
{\an8}He's like a robot.
362
00:24:33,097 --> 00:24:35,683
Even if he did like someone,
that person wouldn't even realize it.
363
00:24:35,766 --> 00:24:36,976
Drop it, will you?
364
00:24:37,059 --> 00:24:39,436
All right, I'll let it go for now,
365
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
but soon I'm going to find out who it is.
366
00:24:42,064 --> 00:24:44,608
The woman who helped
this Tin Man find his heart.
367
00:24:47,277 --> 00:24:48,904
I'm having so much fun right now.
368
00:24:48,988 --> 00:24:50,072
What?
369
00:24:51,240 --> 00:24:52,449
What is it?
370
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
Mr. Lee.
371
00:25:17,891 --> 00:25:19,560
What's wrong? Are you hurt?
372
00:25:19,643 --> 00:25:20,978
No, I'm fine.
373
00:25:21,061 --> 00:25:23,355
I've just been on a stakeout
and driving all day.
374
00:25:23,439 --> 00:25:24,732
I just feel stiff.
375
00:25:24,815 --> 00:25:26,483
Of course. I appreciate it.
376
00:25:26,567 --> 00:25:27,526
Thanks.
377
00:25:30,779 --> 00:25:32,281
I'll give you the report for today.
378
00:25:32,364 --> 00:25:34,241
Yes, okay.
379
00:25:34,324 --> 00:25:37,202
At 11:30 a.m.,
380
00:25:37,286 --> 00:25:39,371
your ex-wife checked out.
381
00:25:40,330 --> 00:25:41,707
And then?
382
00:25:42,207 --> 00:25:45,669
She found out that you froze the card
and made some phone calls.
383
00:25:46,295 --> 00:25:49,256
FYI, she spoke very ill of you
on those calls.
384
00:25:49,339 --> 00:25:51,633
-Just FYI.
-You don't need to tell me--
385
00:25:51,717 --> 00:25:55,846
Anyway, she got in a taxi
and went to Youngeul-ri, Pyeongwon-gun.
386
00:25:56,680 --> 00:25:59,058
What does this say? USA?
387
00:26:01,810 --> 00:26:04,980
She went to USB Guesthouse in Pyeongwon.
388
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
A guesthouse? That's unexpected.
389
00:26:08,776 --> 00:26:10,944
That's all I saw.
390
00:26:12,029 --> 00:26:15,365
So she won't be coming back to Seoul.
391
00:26:17,618 --> 00:26:18,994
Thanks for your work today.
392
00:26:20,204 --> 00:26:22,706
Get some treatment
at a traditional medicine clinic.
393
00:26:23,248 --> 00:26:24,416
It's on the company.
394
00:26:25,626 --> 00:26:28,212
I love you, sir. Yes!
395
00:26:32,382 --> 00:26:33,967
Oh, Mr. Lee.
396
00:26:55,697 --> 00:26:56,782
Jeez.
397
00:27:02,121 --> 00:27:04,081
-What?
-What was that?
398
00:27:04,164 --> 00:27:06,875
I was hoping for a heart-to-heart
with you, but you ran off.
399
00:27:06,959 --> 00:27:08,627
Of course I did.
400
00:27:08,710 --> 00:27:10,712
You were going to say,
"She was talking about you."
401
00:27:10,796 --> 00:27:11,922
"Am I right?"
402
00:27:12,005 --> 00:27:13,298
I knew you'd overreact.
403
00:27:13,382 --> 00:27:16,385
She was talking about you. Am I right?
404
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
-I'm hanging up.
-Why?
405
00:27:18,679 --> 00:27:21,223
Drop the act and admit it already.
406
00:27:21,306 --> 00:27:22,641
He likes you too.
407
00:27:22,724 --> 00:27:26,186
Come on. He doesn't like me.
408
00:27:26,270 --> 00:27:28,355
And even if he does, I don't like him.
409
00:27:28,438 --> 00:27:32,025
Why? Because he's handsome,
successful, and he smells nice?
410
00:27:32,109 --> 00:27:34,361
Or because he works for Wonhan?
411
00:27:34,444 --> 00:27:38,073
Mi-kyung, feuding families
can't stop true love.
412
00:27:38,740 --> 00:27:40,200
Once upon a time,
413
00:27:40,284 --> 00:27:43,704
there were these lovers
called Romeo and Juliet.
414
00:27:43,787 --> 00:27:44,913
-Come on.
-Right?
415
00:27:45,455 --> 00:27:46,540
Hello?
416
00:27:47,457 --> 00:27:48,333
What?
417
00:27:50,919 --> 00:27:52,796
Why am I friends with her?
418
00:28:06,935 --> 00:28:12,983
POTATOES SAVE THE WORLD!
419
00:28:13,066 --> 00:28:13,942
No way.
420
00:28:14,026 --> 00:28:17,237
What crazy bastard
fires the woman he likes?
421
00:28:21,283 --> 00:28:22,784
Whatever.
422
00:28:23,535 --> 00:28:25,495
Let's get some work done.
423
00:28:27,581 --> 00:28:30,792
EMPLOYMENT INFORMATION
424
00:28:33,128 --> 00:28:35,130
ACCOMMODATION PROVIDED
SHORT-TERM, SAME-DAY PAYMENT
425
00:28:42,429 --> 00:28:44,473
{\an8}NEW MAIL ALERT
PMI TASK FORCE
426
00:28:44,556 --> 00:28:45,474
What?
427
00:28:45,849 --> 00:28:47,726
PMI Task Force?
428
00:28:56,777 --> 00:28:59,947
Even if he liked someone,
that person wouldn't even realize it.
429
00:29:27,015 --> 00:29:28,350
Hi, there.
430
00:29:28,433 --> 00:29:30,143
Are you coming from a run?
431
00:29:30,811 --> 00:29:34,147
Yes. I needed to clear my head.
432
00:29:35,274 --> 00:29:36,817
-Have some.
-Thanks.
433
00:29:36,900 --> 00:29:38,568
It's for the dog, but it's clean.
434
00:29:40,404 --> 00:29:42,614
No, thank you. I'm good.
435
00:29:42,698 --> 00:29:43,907
-I'll be going now.
-Sure.
436
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
-Excuse me.
-Yes?
437
00:30:00,257 --> 00:30:03,302
This is business-related,
so please don't take this the wrong way.
438
00:30:03,385 --> 00:30:06,596
Would you say
that Ms. Kim can take a hint?
439
00:30:06,680 --> 00:30:09,057
My sister? Take a hint?
440
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Take a hint…
441
00:30:16,398 --> 00:30:17,816
Well…
442
00:30:19,192 --> 00:30:20,569
A hint?
443
00:30:22,571 --> 00:30:24,531
Sometimes she can, sometimes she can't.
444
00:30:29,328 --> 00:30:30,579
I just…
445
00:30:30,662 --> 00:30:33,874
wasted 19 seconds of my life
for a completely unhelpful answer.
446
00:30:38,962 --> 00:30:40,172
What just happened?
447
00:30:40,797 --> 00:30:42,299
I'm going to tell on him.
448
00:30:42,841 --> 00:30:44,217
Ong-ju!
449
00:30:45,802 --> 00:30:47,846
Ong-ju! It's the Ward B guest!
450
00:30:51,933 --> 00:30:53,727
Out of nowhere?
451
00:30:53,810 --> 00:30:55,312
PMI?
452
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
{\an8}You're on the PMI Task Force?
453
00:30:57,731 --> 00:30:58,982
What? What's PMI?
454
00:30:59,066 --> 00:31:02,652
Integrating accounting systems
and reorganizing management systems
455
00:31:02,736 --> 00:31:04,696
after two companies merge.
456
00:31:04,780 --> 00:31:08,450
In short, it's the process of putting
Wonhan Retail and Sunnyeo Food
457
00:31:08,533 --> 00:31:11,036
in a blender and mixing them together.
458
00:31:11,119 --> 00:31:13,163
No! Does that mean
you won't be coming here anymore?
459
00:31:13,288 --> 00:31:15,082
No, I'll still be working here.
460
00:31:15,415 --> 00:31:17,834
-Right.
-I'll just go to corporate once a week.
461
00:31:17,918 --> 00:31:19,294
Wow, MK.
462
00:31:19,378 --> 00:31:22,589
You're finally moving up
to the control center.
463
00:31:22,672 --> 00:31:24,466
This is not a good thing.
464
00:31:24,549 --> 00:31:26,385
They need to take care of their own stuff.
465
00:31:26,468 --> 00:31:28,678
They can't just take one of us away…
466
00:31:28,762 --> 00:31:31,431
Are they paying for the travel expenses?
467
00:31:31,973 --> 00:31:33,141
Yes. Quite a lot.
468
00:31:33,225 --> 00:31:34,893
-Nice.
-That's strange.
469
00:31:34,976 --> 00:31:37,854
I heard that they finished
forming the task force last week.
470
00:31:37,938 --> 00:31:41,274
Mr. Jeong from Process Development
and Ms. Lee from Food Certification
471
00:31:41,358 --> 00:31:42,609
told me they were called in.
472
00:31:42,692 --> 00:31:46,405
Really? Then why did Ms. Kim
get notified just now?
473
00:31:46,488 --> 00:31:48,782
It is strange that they would tell her
474
00:31:48,865 --> 00:31:51,159
to come to corporate the night before.
475
00:31:51,910 --> 00:31:54,329
This doesn't pass the smell test.
476
00:31:54,996 --> 00:31:56,123
Maybe you shouldn't go.
477
00:31:57,499 --> 00:31:58,750
You know I have to.
478
00:31:59,709 --> 00:32:01,378
I'll go and find out. Don't worry.
479
00:32:01,461 --> 00:32:03,004
-Okay. Safe travels.
-Thanks.
480
00:32:03,088 --> 00:32:04,756
-You got this.
-Good luck!
481
00:32:18,103 --> 00:32:18,979
VISITOR
482
00:32:41,418 --> 00:32:43,420
How long has it been?
483
00:32:43,503 --> 00:32:45,213
Too long! How have you been?
484
00:32:45,338 --> 00:32:46,673
Great. You?
485
00:32:47,674 --> 00:32:49,509
I've barely managed to keep this job.
486
00:32:49,593 --> 00:32:52,012
Deputy General Manager Kim
and General Manager Park, all gone.
487
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
I heard that Chief Hong had to resign.
488
00:32:54,723 --> 00:32:56,683
Yes, he did.
489
00:32:57,476 --> 00:32:59,394
Those darn Wonhan guys.
490
00:33:11,656 --> 00:33:13,867
He's quite handsome.
491
00:33:20,790 --> 00:33:22,083
Is…
492
00:33:22,167 --> 00:33:25,420
Chief So leading the PMI Task Force?
493
00:33:25,504 --> 00:33:27,797
No, I heard that it's…
494
00:33:27,881 --> 00:33:29,382
Hello.
495
00:33:29,466 --> 00:33:32,219
Good morning. Please, take a seat.
496
00:33:39,601 --> 00:33:41,520
Hello everyone.
497
00:33:41,603 --> 00:33:43,063
Thank you for being here.
498
00:33:43,146 --> 00:33:46,233
I'll be leading the PMI Task Force.
499
00:33:47,025 --> 00:33:49,152
I'm Park Ki-se
from the Strategic Planning Department.
500
00:33:49,236 --> 00:33:50,111
Nice to meet you.
501
00:34:01,331 --> 00:34:02,916
-Safe travels.
-See you around.
502
00:34:02,999 --> 00:34:04,626
See you soon.
503
00:34:08,213 --> 00:34:11,841
You can leave that to Mr. So.
504
00:34:11,925 --> 00:34:13,301
-Yes, sir.
-All right.
505
00:34:13,385 --> 00:34:14,511
Excuse me!
506
00:34:15,554 --> 00:34:16,846
We…
507
00:34:16,930 --> 00:34:18,431
met at the Potato Lab, right?
508
00:34:20,892 --> 00:34:21,810
What was your name?
509
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
Assistant Manager Kim Mi-kyung.
510
00:34:24,145 --> 00:34:26,022
Right. Nice to see you again.
511
00:34:29,109 --> 00:34:31,611
I had something I wanted to ask you.
512
00:34:31,695 --> 00:34:33,154
Should we talk in my office?
513
00:34:40,370 --> 00:34:42,497
Please.
514
00:34:45,709 --> 00:34:46,876
This is my office.
515
00:34:52,966 --> 00:34:54,843
Thanks for coming all the way here.
516
00:34:56,303 --> 00:34:59,723
Isn't visiting corporate wonderful?
517
00:35:00,098 --> 00:35:01,600
Doesn't it make you motivated?
518
00:35:03,852 --> 00:35:04,894
What is this?
519
00:35:09,482 --> 00:35:11,610
I think you mean, "Thank you."
520
00:35:12,360 --> 00:35:14,487
What do I have to thank you for?
521
00:35:14,613 --> 00:35:17,282
For making me come here,
where everyone recognizes me?
522
00:35:18,116 --> 00:35:21,745
Or for adding another responsibility
to my already heavy workload?
523
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
For extending your career lifespan
when you're about to get fired next month.
524
00:35:27,042 --> 00:35:27,917
What?
525
00:35:28,001 --> 00:35:30,837
PMI is one of Wonhan's
most important projects at the moment.
526
00:35:30,920 --> 00:35:34,007
You're part of a team
put together by the Executive Director.
527
00:35:34,090 --> 00:35:35,342
To make it clearer,
528
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
even So Baek-ho can't touch you right now.
529
00:35:38,428 --> 00:35:39,304
I'm…
530
00:35:43,642 --> 00:35:45,060
pulling strings for you.
531
00:35:49,230 --> 00:35:50,190
No.
532
00:35:50,273 --> 00:35:51,775
I'd rather get fired.
533
00:35:52,859 --> 00:35:55,278
If my other choice is you helping me
and seeing you weekly,
534
00:35:55,362 --> 00:35:57,155
I'd rather be unemployed.
535
00:35:57,781 --> 00:36:01,034
Please fire me. Please?
536
00:36:03,203 --> 00:36:05,455
You can't talk to me like that.
537
00:36:07,707 --> 00:36:09,376
You think…
538
00:36:09,918 --> 00:36:11,920
I'm only doing this to help you?
539
00:36:12,003 --> 00:36:14,130
Six years at Wonhan
and six years at Sunnyeo Food.
540
00:36:14,547 --> 00:36:16,007
You're the only one of 4,500 employees
541
00:36:16,091 --> 00:36:18,218
who's worked in both companies.
542
00:36:19,219 --> 00:36:21,262
Who would be a better fit than you?
543
00:36:21,346 --> 00:36:22,931
Let's see.
544
00:36:23,431 --> 00:36:26,017
Maybe any of the other 4,499 people
545
00:36:26,101 --> 00:36:27,727
who were never engaged to you?
546
00:36:28,311 --> 00:36:29,312
Come on.
547
00:36:30,230 --> 00:36:32,190
You want to keep studying potatoes.
548
00:36:32,732 --> 00:36:34,567
You can. I'll let you.
549
00:36:34,651 --> 00:36:37,362
If you can give up an ounce of your pride.
550
00:36:38,613 --> 00:36:39,489
Hey.
551
00:36:41,074 --> 00:36:42,867
Why are you doing this to me?
552
00:36:42,951 --> 00:36:45,620
-I told you, there's no one--
-Stop bullshitting me!
553
00:36:46,121 --> 00:36:48,832
Why do you keep bothering me, Park Ki-se?
554
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
Because I pity you.
555
00:37:03,847 --> 00:37:06,224
Everyone who started
at this company with us
556
00:37:06,307 --> 00:37:07,851
is now at least a section chief,
557
00:37:07,934 --> 00:37:10,812
while you're just an assistant manager
at that ridiculous lab.
558
00:37:11,521 --> 00:37:13,356
I think it's pitiful,
559
00:37:14,733 --> 00:37:15,650
and I feel bad.
560
00:37:16,443 --> 00:37:19,529
I feel like it's my fault
that your life sucks.
561
00:37:21,156 --> 00:37:22,574
That's how I feel.
562
00:37:23,491 --> 00:37:24,909
That's probably the reason.
563
00:37:34,669 --> 00:37:36,004
I'll give you ten seconds.
564
00:37:36,713 --> 00:37:37,714
What?
565
00:37:39,716 --> 00:37:41,259
Take that back…
566
00:37:43,470 --> 00:37:44,429
or start running.
567
00:37:45,054 --> 00:37:46,014
What did you say?
568
00:37:46,639 --> 00:37:47,974
-Ten.
-Mi-kyung.
569
00:37:49,476 --> 00:37:50,852
-Nine.
-Mi-kyung.
570
00:37:50,935 --> 00:37:51,978
Mi-kyung, we're at work.
571
00:37:52,061 --> 00:37:54,981
-Eight.
-Wait, Mi-kyung.
572
00:37:55,064 --> 00:37:57,525
Mi-kyung! Please, stop!
573
00:37:57,609 --> 00:37:58,568
Hold on.
574
00:37:59,486 --> 00:38:01,613
Sir, Mr. So is here.
575
00:38:01,696 --> 00:38:03,156
Just let him in.
576
00:38:03,239 --> 00:38:04,282
No.
577
00:38:09,287 --> 00:38:10,497
{\an8}EXECUTIVE DIRECTOR
PARK KI-SE
578
00:38:12,665 --> 00:38:14,000
Mr. So.
579
00:38:27,889 --> 00:38:29,516
Why are you here, Ms. Kim?
580
00:38:30,892 --> 00:38:32,227
Well…
581
00:38:35,146 --> 00:38:37,690
We were talking about the lab.
582
00:38:37,816 --> 00:38:41,611
She told me
that she had a lot on her mind.
583
00:38:41,694 --> 00:38:43,029
That's right.
584
00:38:43,112 --> 00:38:47,492
We had a very productive conversation.
585
00:38:50,370 --> 00:38:53,581
In the future,
if you have something to discuss,
586
00:38:53,665 --> 00:38:56,835
you can come to me and not
the Executive Director. I'm close by.
587
00:38:58,503 --> 00:38:59,546
I will.
588
00:39:01,214 --> 00:39:03,800
Then I'll be on my way.
589
00:39:28,867 --> 00:39:30,827
Lucky bastard.
590
00:39:31,452 --> 00:39:33,621
He'd be dead if it wasn't for So Baek-ho.
591
00:39:39,794 --> 00:39:42,213
Life is so unfair.
592
00:39:43,131 --> 00:39:44,465
Did you see Park Ki-se?
593
00:39:44,549 --> 00:39:46,885
He was wearing a watch
that costs more than my car.
594
00:39:46,968 --> 00:39:49,053
It makes me wonder
what I'm even doing here.
595
00:39:49,345 --> 00:39:51,431
Marry the chairman's daughter,
and you're set for life.
596
00:39:51,514 --> 00:39:53,558
Not just anyone can become Cinderella.
597
00:39:53,641 --> 00:39:56,603
One of my college friends
went to high school with him,
598
00:39:56,686 --> 00:39:59,647
and he wore a hand-me-down uniform
since he couldn't afford a new one.
599
00:39:59,731 --> 00:40:01,649
You really have to come from nothing
600
00:40:01,739 --> 00:40:03,860
to be able to suck up
to the chairman without any pride.
601
00:40:03,985 --> 00:40:06,279
Of course he does whatever she says.
602
00:40:06,362 --> 00:40:08,072
She transformed an poor, pitiful nobody
603
00:40:08,156 --> 00:40:09,741
into an executive director.
604
00:40:10,909 --> 00:40:13,202
Is it too late for me to seduce the CEO?
605
00:40:13,286 --> 00:40:15,288
-You're too much!
-Is it?
606
00:40:20,001 --> 00:40:23,171
Jeez, why are there
so many damn flies around here?
607
00:40:24,547 --> 00:40:26,633
Sorry. Did I startle you?
608
00:40:27,258 --> 00:40:31,054
Some people who can't tell
their workplace from a dive bar
609
00:40:31,137 --> 00:40:32,722
must've taken a dump somewhere.
610
00:40:32,805 --> 00:40:34,766
I keep hearing flies buzzing.
611
00:40:34,849 --> 00:40:35,808
It's so annoying.
612
00:40:36,726 --> 00:40:38,186
-Let's go.
-Yes.
613
00:40:47,320 --> 00:40:48,821
Executive director, what bull!
614
00:40:49,822 --> 00:40:52,158
Listen to what they're saying
behind your back.
615
00:40:59,374 --> 00:41:00,917
I don't want to work.
616
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
I really don't want to work.
617
00:41:04,754 --> 00:41:06,464
I don't want to do anything.
618
00:41:06,547 --> 00:41:09,258
My head is empty…
619
00:41:09,966 --> 00:41:12,220
Ong-ju! You can have lunch
by yourself, right?
620
00:41:12,303 --> 00:41:15,390
-There's
yukgaejang in the fridge.
-Why? Are you going out to eat?
621
00:41:18,267 --> 00:41:20,228
What are you going to eat?
622
00:41:20,311 --> 00:41:21,562
Where are you going?
623
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
What are you going to get?
624
00:41:24,899 --> 00:41:27,151
Can you pick up
something for me? I'll wait.
625
00:41:27,235 --> 00:41:29,570
I'm going to a craft beer brewery.
Go ahead and eat.
626
00:41:29,654 --> 00:41:30,947
Craft beer…
627
00:41:31,781 --> 00:41:34,742
Are you going with the woman in Ward B?
628
00:41:35,785 --> 00:41:36,661
Wow.
629
00:41:38,413 --> 00:41:40,748
I don't believe this. You animal.
630
00:41:42,000 --> 00:41:44,585
Look at you.
The bachelor making his move.
631
00:41:44,669 --> 00:41:46,587
Making what move?
632
00:41:46,671 --> 00:41:49,298
I asked you to go there with me,
but you said no!
633
00:41:49,382 --> 00:41:51,634
I've been going all by myself,
634
00:41:51,718 --> 00:41:53,886
so I never get to order the meal deals.
635
00:41:53,970 --> 00:41:55,430
All right.
636
00:41:55,513 --> 00:41:57,932
Go enjoy your meal deal
637
00:41:58,641 --> 00:42:02,395
with the beautiful lady.
638
00:42:02,478 --> 00:42:03,438
Come on.
639
00:42:03,521 --> 00:42:05,273
You never wash your hands.
640
00:42:13,114 --> 00:42:14,240
I wonder why…
641
00:42:14,782 --> 00:42:17,160
I find him so annoying today.
642
00:42:25,626 --> 00:42:26,711
One, please.
643
00:42:26,794 --> 00:42:28,963
Take a seat. Wait.
644
00:42:29,047 --> 00:42:31,174
The
tonkatsu combo and a curry udon.
645
00:42:32,133 --> 00:42:34,719
You remember me?
I haven't been here in years.
646
00:42:34,802 --> 00:42:38,056
No other lady around here
would order two full meals but you.
647
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
How could I forget?
648
00:42:40,224 --> 00:42:41,684
I'll have the same as last time.
649
00:42:41,768 --> 00:42:42,852
-Okay.
-Spicy udon, please.
650
00:42:42,935 --> 00:42:44,145
Thank you.
651
00:42:44,228 --> 00:42:46,606
Why are you sitting there? Sit over there.
652
00:42:50,276 --> 00:42:51,444
Well…
653
00:42:53,112 --> 00:42:55,323
Could I please sit here just for today?
654
00:42:55,406 --> 00:42:56,574
No can do.
655
00:42:56,657 --> 00:42:59,035
I can't seat all solo customers
wherever they want.
656
00:42:59,118 --> 00:43:01,245
Noon customers
sit in the order they came.
657
00:43:01,329 --> 00:43:02,705
-Over there.
-Please…
658
00:43:02,789 --> 00:43:04,749
-Seven servings of
tonkatsu.
-Coming right up.
659
00:43:04,832 --> 00:43:06,334
-No…
-In the order you came, please.
660
00:43:06,417 --> 00:43:07,835
Yes, ma'am.
661
00:43:08,878 --> 00:43:09,754
But…
662
00:43:10,755 --> 00:43:11,839
My goodness.
663
00:43:23,976 --> 00:43:25,144
{\an8}We keep…
664
00:43:26,312 --> 00:43:28,439
{\an8}ending up eating together.
665
00:43:28,523 --> 00:43:29,398
{\an8}Guess so.
666
00:43:31,400 --> 00:43:33,736
Are you heading to Pyeongwon right away
or staying longer?
667
00:43:33,820 --> 00:43:36,781
I'll be in my office for a while
then I'm heading back.
668
00:43:36,864 --> 00:43:37,782
I see.
669
00:43:38,908 --> 00:43:39,951
I see.
670
00:43:41,410 --> 00:43:43,287
So you know about this place too.
671
00:43:43,830 --> 00:43:46,916
This place has always been popular.
When I used to work here--
672
00:43:46,999 --> 00:43:49,043
What did you discuss earlier?
673
00:43:49,377 --> 00:43:51,254
Earlier in the office.
674
00:43:51,337 --> 00:43:52,797
You had a lot on your mind?
675
00:43:53,506 --> 00:43:54,423
Right.
676
00:43:54,924 --> 00:43:57,260
Well, we discussed…
677
00:43:57,343 --> 00:43:59,804
{\an8}the direction of the lab,
678
00:43:59,887 --> 00:44:01,806
{\an8}employee treatment, and things like that.
679
00:44:01,889 --> 00:44:03,516
{\an8}Since I'm on the PMI team now.
680
00:44:04,100 --> 00:44:07,603
{\an8}You never thought of coming to me first?
I'm part of the Potato Lab.
681
00:44:08,396 --> 00:44:10,398
Are you mad at me right now?
682
00:44:10,481 --> 00:44:11,482
For going over your head?
683
00:44:11,566 --> 00:44:12,733
No.
684
00:44:12,817 --> 00:44:16,028
I have no intention of reprimanding
a subordinate for such a reason.
685
00:44:24,787 --> 00:44:26,622
I'm not mad. I was just wondering.
686
00:44:26,706 --> 00:44:29,625
Do you think I'm that difficult
and hard to talk to?
687
00:44:30,376 --> 00:44:31,669
I'm your direct superior,
688
00:44:31,752 --> 00:44:33,629
{\an8}but you'd rather
talk to the executive director?
689
00:44:33,713 --> 00:44:35,423
{\an8}See? You're mad…
690
00:44:36,048 --> 00:44:38,009
{\an8}Why are you so fired up?
691
00:44:38,718 --> 00:44:41,262
There's no big conspiracy behind this.
692
00:44:41,345 --> 00:44:42,263
It just happened--
693
00:44:42,346 --> 00:44:45,349
You've never expressed
your concerns to me before!
694
00:44:47,560 --> 00:44:49,061
Listen, Chief.
695
00:44:49,145 --> 00:44:51,397
Expressing my concerns
to my boss who's going to fire me
696
00:44:51,480 --> 00:44:54,150
{\an8}would make me a crazy person.
Wouldn't it?
697
00:44:54,901 --> 00:44:56,235
{\an8}Besides, I don't understand
698
00:44:56,319 --> 00:44:58,738
{\an8}why you'd get mad
about something like this.
699
00:44:58,821 --> 00:45:01,032
I didn't fail to officially
report something to you.
700
00:45:01,115 --> 00:45:04,202
Do I need your permission
to discuss work with a colleague?
701
00:45:04,285 --> 00:45:06,829
I have free will.
You can't even allow that?
702
00:45:06,913 --> 00:45:08,706
Ms. Kim.
703
00:45:08,789 --> 00:45:09,999
Okay, then.
704
00:45:10,082 --> 00:45:13,085
From now on, I won't open my mouth
without your permission.
705
00:45:13,169 --> 00:45:14,337
Oh, look at that.
706
00:45:14,420 --> 00:45:15,880
My lips are moving right now.
707
00:45:15,963 --> 00:45:17,048
Do I have your permission?
708
00:45:18,007 --> 00:45:20,968
What about food?
Will you let me eat?
709
00:45:21,052 --> 00:45:22,803
Should I sign a slave contract?
710
00:45:22,887 --> 00:45:25,139
Saying that my lips
belong to you from now on?
711
00:45:26,474 --> 00:45:28,017
Ridiculous.
712
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
{\an8}NEWSFLASH
KIM MI-KYUNG, 36
713
00:45:41,489 --> 00:45:43,199
{\an8}ANNOUNCES SHE'S A PERVERT IN PUBLIC
714
00:45:43,282 --> 00:45:44,283
{\an8}Damn it.
715
00:45:44,367 --> 00:45:46,327
{\an8}No need for a slave contract.
716
00:45:46,410 --> 00:45:49,121
You're free to do whatever you want
with your own body.
717
00:45:50,039 --> 00:45:51,165
If you'll excuse me.
718
00:45:51,874 --> 00:45:54,627
Where are you going?
If you leave right now,
719
00:45:54,710 --> 00:45:55,795
it'd make me look weird.
720
00:45:55,878 --> 00:45:57,171
-Check, please.
-Sure.
721
00:46:01,842 --> 00:46:03,135
Damn it.
722
00:46:09,642 --> 00:46:11,102
It's still good.
723
00:46:12,770 --> 00:46:13,896
Enjoy your meal.
724
00:46:22,738 --> 00:46:25,157
STRATEGIC PLANNING DEPARTMENT
DIRECTOR SO BAEK-HO
725
00:46:25,241 --> 00:46:26,284
Mr. So.
726
00:46:29,578 --> 00:46:30,496
Wow.
727
00:46:30,913 --> 00:46:34,750
Doesn't it feel like you're home,
being back in corporate after so long?
728
00:46:34,834 --> 00:46:35,751
You know,
729
00:46:35,835 --> 00:46:39,213
Wonhan doesn't feel the same without you.
730
00:46:39,922 --> 00:46:41,173
Do you need something?
731
00:46:43,509 --> 00:46:46,012
It's about the lab layoff list.
732
00:46:46,095 --> 00:46:47,555
Is it almost done?
733
00:46:47,638 --> 00:46:49,974
Mr. Park wants to know.
734
00:46:53,853 --> 00:46:54,937
Mr. So?
735
00:46:56,063 --> 00:46:57,648
{\an8}-Sir.
-Yes.
736
00:46:58,316 --> 00:46:59,400
Well…
737
00:47:01,610 --> 00:47:04,363
Could you tell him
that I'm still working on it?
738
00:47:04,447 --> 00:47:07,074
I see. It's going to take longer.
739
00:47:08,200 --> 00:47:09,702
I'll let him know.
740
00:47:25,801 --> 00:47:27,803
-I'm here.
-Hey, you.
741
00:47:27,887 --> 00:47:28,971
Hey.
742
00:47:30,014 --> 00:47:32,767
Let me sit down.
743
00:47:33,392 --> 00:47:35,353
-Jeez.
-Can I take a sip?
744
00:47:35,436 --> 00:47:36,771
-Go ahead.
-Thanks.
745
00:47:39,065 --> 00:47:41,317
I don't even need to ask.
746
00:47:42,276 --> 00:47:43,611
Something happened at Wonhan.
747
00:47:43,694 --> 00:47:45,029
Yikes.
748
00:47:45,112 --> 00:47:47,782
I swear that something's
in the air over there.
749
00:47:47,865 --> 00:47:49,575
I feel bad every time I go there.
750
00:47:50,659 --> 00:47:52,578
Tell them you're out.
751
00:47:52,703 --> 00:47:54,121
You're about to get laid off.
752
00:47:54,205 --> 00:47:55,998
They can't tell you to come to corporate.
753
00:47:56,082 --> 00:47:57,166
That's right.
754
00:47:57,249 --> 00:47:59,710
You're counting your days right now.
755
00:47:59,835 --> 00:48:02,046
I really wish I could say no,
756
00:48:02,129 --> 00:48:04,173
but I think I'm going to stay.
757
00:48:04,256 --> 00:48:05,800
It was assigned to me anyway.
758
00:48:07,259 --> 00:48:09,678
Could we get a pint and some sea snails?
759
00:48:09,762 --> 00:48:12,515
What a carefree person.
760
00:48:14,683 --> 00:48:16,143
-Ms. Kim?
-Yes?
761
00:48:24,443 --> 00:48:25,486
What is this?
762
00:48:26,862 --> 00:48:27,780
Your parting gift.
763
00:48:31,033 --> 00:48:34,286
You really didn't have to.
764
00:48:34,370 --> 00:48:36,122
It's nothing.
765
00:48:36,622 --> 00:48:39,291
You've helped me a lot.
766
00:48:40,251 --> 00:48:42,044
I wanted to do something for you.
767
00:48:44,004 --> 00:48:47,174
{\an8}GANGWON GIFT VOUCHER
768
00:48:49,176 --> 00:48:50,886
You didn't have to.
769
00:48:52,638 --> 00:48:55,683
You like the steamed buns
from Pyeongwon market.
770
00:48:55,766 --> 00:48:57,560
You can use those to get them.
771
00:48:58,144 --> 00:48:59,353
The fish cake stand next door
772
00:48:59,437 --> 00:49:02,606
is famous for their pepper fishcake bars.
Make sure to try them.
773
00:49:04,442 --> 00:49:06,152
Seul-gi.
774
00:49:06,235 --> 00:49:08,654
If you're ever in Sokchon,
try the pumpkin
sikhye,
775
00:49:08,737 --> 00:49:09,822
and in Yeongwol…
776
00:49:10,823 --> 00:49:13,200
try the Yeongwol sorghum pancakes!
777
00:49:15,953 --> 00:49:16,954
I will.
778
00:49:17,455 --> 00:49:19,498
I promise I'll go there
779
00:49:19,999 --> 00:49:22,835
and try all of them.
780
00:49:22,918 --> 00:49:26,755
-I don't want to leave.
-Stop it already!
781
00:49:26,839 --> 00:49:28,340
Nobody's dying.
782
00:49:28,424 --> 00:49:31,927
We can still hang out whenever,
even after you leave.
783
00:49:32,928 --> 00:49:35,598
Right, because we're the Potato Gang.
784
00:49:36,474 --> 00:49:38,392
Gang membership is for life.
785
00:49:39,101 --> 00:49:40,227
We are…
786
00:49:40,311 --> 00:49:41,896
-The Potato Gang!
-The Potato Gang!
787
00:50:14,094 --> 00:50:15,679
What are all the ghosts doing,
788
00:50:16,639 --> 00:50:18,265
not haunting So Baek-ho?
789
00:51:46,395 --> 00:51:47,479
Hey.
790
00:51:48,981 --> 00:51:50,149
Here.
791
00:51:50,232 --> 00:51:51,692
No thanks. I'm okay.
792
00:51:52,401 --> 00:51:54,236
Did you just say no to carbs?
793
00:51:56,905 --> 00:52:00,326
You're acting strange,
and your eyes are all dead.
794
00:52:04,204 --> 00:52:06,624
You used a bar of soap for everything.
795
00:52:07,791 --> 00:52:10,502
You only do that when you're depressed
and sick of it all.
796
00:52:10,586 --> 00:52:12,671
I'm just a little tired.
797
00:52:14,131 --> 00:52:15,382
Who is it?
798
00:52:15,466 --> 00:52:18,552
Who took the appetite away
from my carb queen?
799
00:52:18,636 --> 00:52:20,012
Bring them to me!
800
00:52:29,355 --> 00:52:30,439
Right.
801
00:52:30,522 --> 00:52:31,815
I should definitely cut her off.
802
00:52:31,899 --> 00:52:34,234
I have something to tell you.
803
00:52:35,027 --> 00:52:36,570
Lately…
804
00:52:37,446 --> 00:52:40,449
I've been hearing a strange noise.
805
00:52:40,532 --> 00:52:42,368
A strange noise?
806
00:52:42,451 --> 00:52:43,619
Yes, it's like…
807
00:52:44,203 --> 00:52:47,081
a creaking sound,
like old metal rubbing together.
808
00:52:47,164 --> 00:52:50,501
Sometimes it sounds like
a person whistling. Listen to this.
809
00:52:56,840 --> 00:52:58,634
That sound right there.
810
00:52:58,717 --> 00:53:01,512
-Oh, that?
-What do you mean?
811
00:53:03,138 --> 00:53:05,182
I don't hear anything.
812
00:53:05,265 --> 00:53:06,433
Sorry?
813
00:53:06,517 --> 00:53:07,601
I don't hear anything.
814
00:53:08,852 --> 00:53:10,646
That sound just now…
815
00:53:11,730 --> 00:53:13,691
You've recorded absolutely nothing.
816
00:53:14,733 --> 00:53:15,818
Well…
817
00:53:16,318 --> 00:53:18,737
Give it another listen. There's…
818
00:53:18,821 --> 00:53:21,490
There's an unnatural noise repeating.
819
00:53:23,992 --> 00:53:25,077
There.
820
00:53:30,332 --> 00:53:31,959
What are you talking about?
821
00:53:32,042 --> 00:53:34,545
Do you hear it?
822
00:53:35,796 --> 00:53:36,839
I don't.
823
00:53:40,968 --> 00:53:42,928
Mr. So, are you sure…
824
00:53:43,011 --> 00:53:45,139
you're not just hearing things?
825
00:53:45,848 --> 00:53:48,517
Do you seriously think
that's what's happening?
826
00:53:48,600 --> 00:53:50,644
It's a possibility.
827
00:53:50,769 --> 00:53:54,231
I'm sure a lot of people hate you
because of your job and personality.
828
00:53:54,982 --> 00:53:58,527
And a couple of them
might have passed on already.
829
00:53:58,610 --> 00:54:00,946
-Ms. Kim.
-I'm just saying.
830
00:54:02,114 --> 00:54:05,117
I think I'd haunt you if I were a ghost.
831
00:54:06,118 --> 00:54:07,661
I'd follow you everywhere.
832
00:54:09,204 --> 00:54:10,873
Thank you for your input.
833
00:54:10,956 --> 00:54:13,625
But I don't believe in the supernatural.
834
00:54:14,209 --> 00:54:15,502
I'll see you at work.
835
00:54:16,670 --> 00:54:17,796
See you.
836
00:54:26,805 --> 00:54:28,807
Why? Why are you doing this?
837
00:54:29,475 --> 00:54:32,728
Why would you injure your brother
just so you can mess with him?
838
00:54:32,811 --> 00:54:34,062
Why are you so mean?
839
00:54:34,146 --> 00:54:35,189
Hey.
840
00:54:36,607 --> 00:54:38,567
If you tell him what that sound is,
841
00:54:39,067 --> 00:54:41,320
I'll hurt more than your toes.
842
00:54:54,166 --> 00:54:56,543
How ridiculous.
843
00:55:19,733 --> 00:55:20,818
What?
844
00:55:25,113 --> 00:55:28,575
I think I'd haunt you if I were a ghost.
845
00:55:29,117 --> 00:55:30,828
I'd follow you everywhere.
846
00:56:36,184 --> 00:56:38,145
You're people.
847
00:56:38,228 --> 00:56:40,647
-Gosh.
-Of course we are!
848
00:56:40,731 --> 00:56:42,858
Did you think we were
wild boars or something?
849
00:56:42,941 --> 00:56:45,402
Why would you scream at us like that?
850
00:56:46,320 --> 00:56:47,779
I'm so sorry.
851
00:56:48,739 --> 00:56:51,199
What brings you here?
852
00:56:51,325 --> 00:56:53,577
-Right.
-We haven't seen you in a while.
853
00:56:53,702 --> 00:56:55,579
We just wanted to say hello.
854
00:56:56,204 --> 00:56:57,289
Is everything okay?
855
00:56:58,165 --> 00:57:01,627
You haven't seen anything strange?
856
00:57:01,752 --> 00:57:02,920
Anything strange?
857
00:57:03,754 --> 00:57:06,423
No. Never mind.
858
00:57:06,506 --> 00:57:07,883
See you around.
859
00:57:08,425 --> 00:57:10,469
You're still good-looking.
860
00:57:22,189 --> 00:57:24,858
Oh my gosh.
861
00:57:26,193 --> 00:57:27,486
Jeez.
862
00:57:47,506 --> 00:57:48,548
Guys.
863
00:57:48,632 --> 00:57:50,258
What's the situation? Did he say anything?
864
00:57:50,425 --> 00:57:52,928
He looked scared,
865
00:57:53,011 --> 00:57:55,055
but I don't think he's noticed yet.
866
00:57:55,138 --> 00:57:58,767
Let's just forget about it.
There's nothing we can do.
867
00:57:58,850 --> 00:58:01,019
-Forget about what?
-Oh my God!
868
00:58:01,144 --> 00:58:04,272
What? What are we forgetting about?
869
00:58:05,816 --> 00:58:08,193
Well, sir.
870
00:58:08,735 --> 00:58:13,991
Yesterday, we…
871
00:58:15,325 --> 00:58:17,327
made a mistake.
872
00:58:17,411 --> 00:58:18,662
What mistake?
873
00:58:23,875 --> 00:58:28,088
This couch is so big and soft.
874
00:58:28,171 --> 00:58:30,298
He's been keeping this to himself?
875
00:58:30,382 --> 00:58:32,092
It's the perfect length.
876
00:58:32,175 --> 00:58:35,012
I know, right?
877
00:58:35,095 --> 00:58:38,598
How great would it be
if this was in the staff lounge?
878
00:58:38,682 --> 00:58:40,183
Exactly!
879
00:58:40,851 --> 00:58:44,271
This place is empty once a week.
880
00:58:44,813 --> 00:58:48,525
Let's just use it as our own staff lounge.
881
00:58:48,608 --> 00:58:49,776
Okay, deal!
882
00:58:51,069 --> 00:58:53,405
Oh my gosh,
you should really put that down.
883
00:58:55,866 --> 00:58:58,452
So the chair broke,
884
00:58:58,535 --> 00:58:59,786
and nail polish got everywhere.
885
00:58:59,870 --> 00:59:03,206
We cleaned up after ourselves,
886
00:59:03,290 --> 00:59:06,710
but the chair remains broken.
887
00:59:06,835 --> 00:59:09,212
Have you no conscience?
888
00:59:09,296 --> 00:59:11,465
You're lying to him
just because of a chair?
889
00:59:12,257 --> 00:59:14,926
Go and come clean with him.
890
00:59:15,010 --> 00:59:17,012
Explain the situation
and tell him it's broken.
891
00:59:17,095 --> 00:59:19,389
Offer to get him a new one
if he's really upset.
892
00:59:19,514 --> 00:59:22,768
But what if that chair
893
00:59:22,851 --> 00:59:24,519
-is very expensive?
-Right.
894
00:59:24,603 --> 00:59:26,897
More expensive than our conscience.
895
00:59:26,980 --> 00:59:28,607
What? How much could it be?
896
00:59:31,651 --> 00:59:33,111
-50,000 won?
-What?
897
00:59:37,574 --> 00:59:38,450
100,000 won?
898
00:59:39,076 --> 00:59:40,535
Well…
899
00:59:44,664 --> 00:59:45,957
Let me take off my socks.
900
00:59:46,708 --> 00:59:48,794
No need for that.
901
00:59:49,294 --> 00:59:52,297
In fact, this conversation…
902
00:59:52,964 --> 00:59:54,841
-never happened.
-Mr. Bu!
903
00:59:54,966 --> 00:59:57,719
-Wait!
-Mr. Bu! No!
904
00:59:57,803 --> 00:59:59,054
We're in big trouble.
905
01:00:04,851 --> 01:00:08,188
{\an8}WONHAN MR. LEE
906
01:00:16,488 --> 01:00:17,405
Hello.
907
01:00:17,489 --> 01:00:19,574
Hello, Mr. So. Did I wake you?
908
01:00:19,658 --> 01:00:20,909
Yes, sorry.
909
01:00:22,452 --> 01:00:24,538
I didn't sleep well last night.
910
01:01:10,417 --> 01:01:13,920
I think I'd haunt you if I were a ghost.
911
01:01:14,004 --> 01:01:15,755
I'd follow you everywhere.
912
01:01:55,795 --> 01:01:57,339
What was that?
913
01:02:10,977 --> 01:02:13,230
SUNNYEO SHAMAN
CALL RIGHT NOW
914
01:02:15,982 --> 01:02:17,484
IF YOU HAVE NIGHTMARES
FEEL FOLLOWED
915
01:02:17,567 --> 01:02:18,652
HAVE REGRETS
I'LL SAVE YOU
916
01:02:25,450 --> 01:02:27,202
{\an8}-It's good.
-Since I paid for these,
917
01:02:27,285 --> 01:02:29,537
{\an8}-you do the dishes.
-What are you doing?
918
01:02:29,663 --> 01:02:31,039
Stop fighting.
919
01:02:32,082 --> 01:02:33,333
-What's that?
-What?
920
01:02:38,296 --> 01:02:39,381
What's going on?
921
01:02:54,896 --> 01:02:55,939
What?
922
01:03:04,781 --> 01:03:06,074
Mr. So!
923
01:03:07,909 --> 01:03:08,952
Mr. So!
924
01:03:13,832 --> 01:03:16,126
I pray to thee.
925
01:03:16,209 --> 01:03:17,836
Guardian spirit of Mount Taebaek.
926
01:03:17,919 --> 01:03:20,171
-What is happening right now?
-This poor creature
927
01:03:20,297 --> 01:03:21,965
-wishes to escape from his troubles…
-No!
928
01:03:22,048 --> 01:03:23,258
Wait a minute!
929
01:03:23,425 --> 01:03:26,344
-What are you doing right now?
-How rude!
930
01:03:26,428 --> 01:03:28,847
How dare you interfere
in the guardian spirit's business?
931
01:03:28,930 --> 01:03:30,348
Forget about the guardian spirit!
932
01:03:30,724 --> 01:03:31,766
-Mr. So.
-Must drink…
933
01:03:31,850 --> 01:03:33,393
What is this all about?
934
01:03:33,476 --> 01:03:35,145
Is it because of what I said? The noise?
935
01:03:35,228 --> 01:03:36,771
The noise…
936
01:03:36,855 --> 01:03:38,440
I keep hearing the strange noise.
937
01:03:38,523 --> 01:03:41,109
-I have to drink it.
-That's just the birds!
938
01:03:44,070 --> 01:03:45,113
Sorry?
939
01:03:45,697 --> 01:03:48,616
The birds make that sound.
White's thrush.
940
01:03:49,242 --> 01:03:51,036
For the viewers' information,
941
01:03:51,119 --> 01:03:54,164
White's thrush is known to call
in the mountains on summer nights,
942
01:03:54,247 --> 01:03:55,915
giving them the nickname, "Ghost Bird."
943
01:03:57,500 --> 01:03:58,585
Birds?
944
01:04:02,464 --> 01:04:03,506
Birds?
945
01:04:03,590 --> 01:04:04,591
-Birds!
-Birds!
946
01:04:05,342 --> 01:04:06,676
Birds?
947
01:04:19,939 --> 01:04:22,108
Are you sure this is
what you've been hearing?
948
01:04:22,192 --> 01:04:24,152
I'm sure. This is the noise.
949
01:04:24,235 --> 01:04:25,236
God damn it!
950
01:04:25,320 --> 01:04:28,698
You live in the mountains and you call on
the guardian spirit for some Ghost Birds?
951
01:04:28,782 --> 01:04:30,075
Wrap it up!
952
01:04:30,575 --> 01:04:31,951
Excuse me, Mr. Shaman.
953
01:04:33,036 --> 01:04:34,871
He's from Seoul and didn't know better.
954
01:04:34,954 --> 01:04:36,915
Would you consider a partial refund?
955
01:04:37,957 --> 01:04:40,710
No refund for services
that have already been provided.
956
01:04:41,127 --> 01:04:42,420
Sir.
957
01:04:44,005 --> 01:04:46,216
Excuse me, sir!
958
01:04:51,346 --> 01:04:55,141
How can you be so naive?
959
01:04:56,101 --> 01:04:58,728
I was just pulling a prank
and you called a shaman--
960
01:05:01,398 --> 01:05:03,400
He's pissed. Seriously pissed.
961
01:05:03,900 --> 01:05:05,402
What are you doing? Go kiss him.
962
01:05:06,069 --> 01:05:07,070
-Stop it.
-See?
963
01:05:07,153 --> 01:05:08,530
I saw this coming.
964
01:05:08,613 --> 01:05:10,865
Why do you have to
mess with him all the time?
965
01:05:16,037 --> 01:05:17,831
Damn it.
966
01:05:28,049 --> 01:05:28,925
SO FROM WARD B
967
01:05:29,008 --> 01:05:29,968
Mr. So.
968
01:05:31,719 --> 01:05:33,680
Gosh.
969
01:05:33,763 --> 01:05:34,722
MR. SO
970
01:05:34,806 --> 01:05:36,766
Why is he not reading it?
971
01:05:55,869 --> 01:05:57,662
You're still up.
972
01:05:58,496 --> 01:05:59,581
What is this about?
973
01:06:00,206 --> 01:06:01,249
Well…
974
01:06:02,500 --> 01:06:04,878
-About earlier…
-You don't have to apologize.
975
01:06:05,295 --> 01:06:07,046
-Sorry?
-Your lies might have
976
01:06:07,130 --> 01:06:08,548
started this whole thing,
977
01:06:08,631 --> 01:06:10,967
but I chose to make a big deal out of it.
978
01:06:12,635 --> 01:06:15,263
That may be true,
979
01:06:15,346 --> 01:06:17,140
but if I hadn't lied in the first place--
980
01:06:17,223 --> 01:06:19,767
-Good night.
-Wait a second.
981
01:06:21,436 --> 01:06:25,106
I know how upset you must be.
982
01:06:25,190 --> 01:06:27,859
I officially apologize. I'm sorry.
983
01:06:27,942 --> 01:06:29,027
I don't accept.
984
01:06:29,986 --> 01:06:33,990
Come on, I'm deeply sorry.
985
01:06:34,073 --> 01:06:37,243
Okay, so you can continue
to be deeply sorry.
986
01:06:37,827 --> 01:06:40,079
Okay, I'll continue…
987
01:06:44,375 --> 01:06:45,251
"Continue"?
988
01:06:47,879 --> 01:06:49,589
What? Why?
989
01:06:50,340 --> 01:06:51,216
What's that smirk for?
990
01:06:51,299 --> 01:06:53,843
-Do you feel uncomfortable?
-Yes, very much so.
991
01:06:53,927 --> 01:06:55,553
Get used to it.
992
01:06:55,637 --> 01:06:59,474
The dynamic between us
where you're always deceiving me
993
01:06:59,557 --> 01:07:01,809
changes right now.
994
01:07:03,520 --> 01:07:05,313
What does that mean…
995
01:07:13,696 --> 01:07:14,572
Whoa!
996
01:07:16,115 --> 01:07:18,701
Did you do that on purpose
to make me feel sorry?
997
01:07:18,785 --> 01:07:19,911
No way.
998
01:07:22,247 --> 01:07:25,416
You may not know this,
but I lead an extremely careless life.
999
01:07:25,500 --> 01:07:27,460
I'm always apologizing.
1000
01:07:27,544 --> 01:07:29,295
I'm an expert at apologizing.
1001
01:07:29,837 --> 01:07:33,216
I'm going to keep apologizing
no matter what.
1002
01:07:35,802 --> 01:07:37,929
What a ridiculous man!
1003
01:08:11,379 --> 01:08:12,463
What's this?
1004
01:08:46,205 --> 01:08:49,584
No way! Is this Mr. So's treat?
1005
01:08:49,667 --> 01:08:51,544
-What an amazing guy.
-I'm excited.
1006
01:08:51,628 --> 01:08:53,713
Thank you.
1007
01:08:54,339 --> 01:08:56,215
{\an8}-Thank you.
-Enjoy the coffee, Mr. Ko.
1008
01:08:56,299 --> 01:08:59,302
Thank you.
Should we take a picture together?
1009
01:08:59,385 --> 01:09:00,637
-Here.
-Do you have
misutgaru?
1010
01:09:00,720 --> 01:09:01,763
Okay.
1011
01:09:01,971 --> 01:09:04,182
-What are you doing, Mr. Ko?
-Nothing.
1012
01:09:04,265 --> 01:09:07,143
This is amazing. What should I get?
1013
01:09:29,749 --> 01:09:30,917
Oh my gosh!
1014
01:09:47,558 --> 01:09:48,685
Damn it.
1015
01:09:55,775 --> 01:09:57,402
This is beautiful.
1016
01:09:57,485 --> 01:10:00,196
Both of them being doormats
for each other.
1017
01:10:00,279 --> 01:10:01,864
That's what love is.
1018
01:10:03,741 --> 01:10:05,952
I think they're both
just out of their minds.
1019
01:10:15,211 --> 01:10:16,379
Get out of the way.
1020
01:10:16,462 --> 01:10:17,714
-Hey!
-Come on.
1021
01:10:18,214 --> 01:10:19,632
-Jeez!
-Watch it!
1022
01:10:22,051 --> 01:10:23,052
Damn it.
1023
01:10:41,195 --> 01:10:42,697
I heard you froze your card.
1024
01:10:43,364 --> 01:10:45,616
That's low, even for you.
1025
01:10:45,700 --> 01:10:49,036
It's my card that I gave to her
before the divorce, for emergencies.
1026
01:10:49,120 --> 01:10:50,037
I would argue
1027
01:10:50,204 --> 01:10:53,082
that my ex-wife, who's now trying
to use that, is shameless.
1028
01:10:58,004 --> 01:11:00,256
How upset is Hee-jin?
1029
01:11:00,339 --> 01:11:02,967
She was swearing
in Korean, English, and Spanish.
1030
01:11:03,551 --> 01:11:05,094
I'll text them to you.
1031
01:11:06,137 --> 01:11:08,306
Read them when you have time.
It'll take a while.
1032
01:11:08,723 --> 01:11:10,057
I'll translate them for you.
1033
01:11:10,141 --> 01:11:12,143
Since your English is not very good.
1034
01:11:17,356 --> 01:11:19,984
Ki-se, have you ever thought about this?
1035
01:11:20,526 --> 01:11:21,736
What if Hee-jin
1036
01:11:21,819 --> 01:11:25,364
had married Mr. So instead of you?
1037
01:11:25,448 --> 01:11:28,868
So Baek-ho wouldn't have
let her run away like that.
1038
01:11:28,951 --> 01:11:30,161
-Ms. Yoon.
-What?
1039
01:11:30,661 --> 01:11:32,455
It's fun to imagine.
1040
01:11:36,459 --> 01:11:39,295
Also, hurry up and bring So Baek-ho back.
1041
01:11:39,378 --> 01:11:41,380
People keep asking me
1042
01:11:41,464 --> 01:11:43,591
why Mr. So is rotting in Pyeongwon.
1043
01:11:44,509 --> 01:11:46,677
I almost told them
that we're keeping him down
1044
01:11:46,761 --> 01:11:48,095
because you're jealous.
1045
01:11:53,726 --> 01:11:54,936
God damn it!
1046
01:11:59,941 --> 01:12:00,900
Pyeongwon?
1047
01:12:00,983 --> 01:12:02,318
PAYMENT
GRAND MOULTON PYEONGWON
1048
01:12:02,401 --> 01:12:03,277
What is this?
1049
01:12:03,402 --> 01:12:06,572
Grand Moulton Pyeongwon?
1050
01:12:06,656 --> 01:12:08,449
Anyway, she got in a taxi
1051
01:12:08,533 --> 01:12:10,493
and went to Youngeul-ri, Pyeongwon-gun.
1052
01:12:12,286 --> 01:12:15,498
Since I'm here in Gangwon-do,
I'd like to see Mr. So.
1053
01:12:17,542 --> 01:12:18,793
Wait a second.
1054
01:12:20,795 --> 01:12:21,712
Mr. Lee.
1055
01:12:21,796 --> 01:12:24,674
Check where Mr. So is staying
in Pyeongwon. Right now.
1056
01:12:31,681 --> 01:12:33,808
That dummy.
1057
01:12:33,891 --> 01:12:35,017
Rom-com characters
1058
01:12:35,101 --> 01:12:37,019
can make up with just one kiss.
1059
01:12:37,103 --> 01:12:39,021
Why are you torturing yourself?
1060
01:12:39,522 --> 01:12:42,191
Quit being silly.
I don't have the energy.
1061
01:12:45,444 --> 01:12:46,487
Jeez.
1062
01:12:54,120 --> 01:12:55,454
Ong-ju!
1063
01:12:56,497 --> 01:12:58,040
Hwan-kyung!
1064
01:13:00,334 --> 01:13:03,337
They're no help at all.
1065
01:13:03,880 --> 01:13:05,923
I'm so tired.
1066
01:13:11,429 --> 01:13:12,638
-Who is…
-Come out.
1067
01:13:24,108 --> 01:13:25,776
I know you're here.
1068
01:13:26,569 --> 01:13:28,029
Come out and talk to me.
1069
01:13:31,198 --> 01:13:32,116
Hey, Yoon…
1070
01:14:12,156 --> 01:14:13,407
Whoa.
1071
01:14:19,205 --> 01:14:21,582
This does feel different.
1072
01:14:23,042 --> 01:14:24,085
Hey, Mr. Ko.
1073
01:14:24,919 --> 01:14:28,047
Stop being buddy-buddy with me
and focus on your work.
1074
01:14:39,392 --> 01:14:41,227
Oh no. What did I do?
1075
01:14:42,853 --> 01:14:44,105
Oh my gosh.
1076
01:14:44,647 --> 01:14:46,023
What do I do?
1077
01:14:46,524 --> 01:14:49,193
PRICE 6,200,000 WON
1078
01:14:52,405 --> 01:14:53,572
Could I…
1079
01:14:53,698 --> 01:14:56,409
pay over 24 months?
1080
01:14:56,492 --> 01:14:58,077
Of course.
1081
01:15:03,958 --> 01:15:06,544
CREDIT PURCHASE
1082
01:15:15,219 --> 01:15:16,554
Darn it.
1083
01:15:38,242 --> 01:15:40,494
{\an8}Why is So Baek-ho living at your house?
1084
01:15:40,578 --> 01:15:42,455
{\an8}
I'll drive you, Ms. Kim.
1085
01:15:43,080 --> 01:15:44,790
{\an8}It's not just me, right?
1086
01:15:44,874 --> 01:15:47,793
{\an8}You felt it too, right?
There's something there, right?
1087
01:15:47,877 --> 01:15:50,254
{\an8}
-Having a good time?
-Yes.
1088
01:15:50,838 --> 01:15:52,006
{\an8}
What is this?
1089
01:15:52,423 --> 01:15:54,592
{\an8}Is this something
"just coworkers" would do?
1090
01:15:55,593 --> 01:15:57,428
{\an8}What are you all doing here?
1091
01:15:57,511 --> 01:16:00,598
{\an8}Is there a reason why I have to go there?
1092
01:16:00,681 --> 01:16:03,307
{\an8}
You like her. You miss her.
You want to be with her.
1093
01:16:03,382 --> 01:16:04,518
{\an8}
So why aren't you dating her?
1094
01:16:04,602 --> 01:16:06,604
{\an8}
Just be honest with me!
1095
01:16:07,396 --> 01:16:09,356
What am I to you, Mr. So Baek-ho?
1096
01:16:15,571 --> 01:16:17,571
{\an8}Subtitle translation by Cayle Kim
71128