Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,211 --> 00:00:12,112
Chegámos.
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,980
- Voltámos.
- Chegámos.
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,449
Ena, que nostalgia. Chegámos.
4
00:00:16,516 --> 00:00:17,684
Voltámos.
5
00:00:17,751 --> 00:00:20,320
- Já me sinto em casa.
- Está tão quente.
6
00:00:20,387 --> 00:00:23,056
- Parece que finalmente estamos em casa.
- Estou exausto.
7
00:00:28,395 --> 00:00:30,530
- Estás cansado?
- Pareces sonolento.
8
00:00:32,232 --> 00:00:34,601
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
9
00:00:37,203 --> 00:00:41,875
WILLIAM, 34
GESTOR DE PROJETOS DE TI
10
00:01:00,193 --> 00:01:01,294
O que se passa?
11
00:01:01,361 --> 00:01:03,063
- O quê?
- O que se passa?
12
00:01:03,563 --> 00:01:06,199
Nada. Estava só a pensar.
13
00:01:07,033 --> 00:01:08,468
Não ficas ansioso?
14
00:01:08,535 --> 00:01:11,538
Pergunto-me se te sentes assim
por causa da situação.
15
00:01:12,405 --> 00:01:13,706
Não achas?
16
00:01:16,776 --> 00:01:17,911
Não gostas de mim?
17
00:01:17,977 --> 00:01:19,279
- O quê?
- Vá lá!
18
00:01:19,345 --> 00:01:20,580
Isso até é fofo.
19
00:01:20,647 --> 00:01:22,782
- Não é tudo ou nada.
- Claro que gosta.
20
00:01:25,585 --> 00:01:26,986
Porque não gostaria de ti?
21
00:01:27,053 --> 00:01:28,354
Porque não gostaria de ti?
22
00:01:29,189 --> 00:01:30,924
Os teus olhos parecem vazios.
23
00:01:32,625 --> 00:01:34,227
Depois do que disseste,
24
00:01:35,228 --> 00:01:36,830
claro que me sinto ansioso.
25
00:01:41,034 --> 00:01:42,936
Não. Uma reação em cadeia de ansiedade.
26
00:01:43,002 --> 00:01:49,342
Não consigo deixar de pensar que seguimos
numa direção onde não posso fazer nada.
27
00:01:49,843 --> 00:01:51,311
É mesmo…
28
00:01:51,811 --> 00:01:53,279
Depois falamos.
29
00:01:53,947 --> 00:01:55,849
Deixa-me explicar como deve ser.
30
00:03:21,868 --> 00:03:23,970
Olha como o Lago Akan é lindo.
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,406
Tens razão. Dá vontade de patinar nele.
32
00:03:27,040 --> 00:03:30,743
- Os dois que tiveram azar no amor.
- Certo.
33
00:03:31,244 --> 00:03:33,780
Isto é tão bom. Talvez vá dormir.
34
00:03:33,846 --> 00:03:35,348
Apanhar banhos de sol.
35
00:03:35,848 --> 00:03:38,551
- Falei com o Huwei naquela noite.
- Sim, imaginei isso.
36
00:03:38,618 --> 00:03:41,054
E perguntei-lhe
tal como perguntaste ao Will.
37
00:03:41,120 --> 00:03:43,623
"Vês-me dessa forma? Sim ou não?"
38
00:03:43,690 --> 00:03:44,524
Ena.
39
00:03:44,591 --> 00:03:48,861
O problema é que esperava
que o Huwei dissesse que não sabia.
40
00:03:48,928 --> 00:03:52,865
Mas depois, para minha surpresa,
ele disse logo:
41
00:03:52,932 --> 00:03:56,469
"Não te vejo como potencial parceiro."
Ele disse que não.
42
00:03:56,536 --> 00:03:58,871
Ena. Estamos na mesma situação.
43
00:03:58,938 --> 00:04:00,840
Percebi isso agora.
44
00:04:02,075 --> 00:04:03,643
Mas, sinceramente,
45
00:04:04,143 --> 00:04:07,680
há uma parte de nós que acha
que pode haver 0,2 % de hipóteses.
46
00:04:08,181 --> 00:04:11,150
Também percebo esse sentimento.
47
00:04:11,651 --> 00:04:14,053
- Talvez 0,02 %.
- Não, é mais 0,01 %.
48
00:04:14,120 --> 00:04:17,290
- Só? É tão mau como a minha visão.
- Sim, isso é mau!
49
00:04:18,725 --> 00:04:21,060
As nossas hipóteses
são tão más como a minha visão.
50
00:04:22,161 --> 00:04:26,232
Se as coisas estivessem melhor entre eles,
era mais fácil esquecer.
51
00:04:26,299 --> 00:04:28,067
É verdade.
52
00:04:28,134 --> 00:04:30,903
Pensei que as coisas entre eles
tinham corrido bem na viagem.
53
00:04:30,970 --> 00:04:33,506
- Estavam sempre a sorrir.
- Como se fosse garantido.
54
00:04:34,007 --> 00:04:36,075
Mas não parece ser assim.
55
00:04:36,576 --> 00:04:40,913
- Nesse caso, qual é o próximo passo?
- Boa pergunta. O que devemos fazer?
56
00:04:41,414 --> 00:04:43,983
Por agora,
acho que vou fazer um intervalo.
57
00:04:44,484 --> 00:04:47,487
Parece-me bem. Talvez faça o mesmo.
58
00:04:48,488 --> 00:04:50,323
- Todos passam mal.
- Sim.
59
00:04:56,529 --> 00:05:00,533
- Boa, vamos fazer uma nova ementa?
- Sim, há coisas que têm de ser removidas.
60
00:05:00,600 --> 00:05:03,169
Não precisamos de chantilly, pois não?
61
00:05:03,236 --> 00:05:05,872
Não. Quer dizer,
ninguém o utensílio, certo?
62
00:05:05,938 --> 00:05:07,840
Tinha-me esquecido que existia.
63
00:05:08,341 --> 00:05:10,643
Chantilly. Quem teve essa ideia?
64
00:05:11,144 --> 00:05:13,813
- O que estão a fazer?
- A atualizar a ementa.
65
00:05:16,549 --> 00:05:19,052
Izaya, posso falar contigo?
66
00:05:19,118 --> 00:05:20,119
Claro.
67
00:05:22,255 --> 00:05:23,556
Sumo de maçã…
68
00:05:42,208 --> 00:05:46,479
A razão pela qual te convidei hoje
é que, no autocarro, no outro dia,
69
00:05:47,313 --> 00:05:49,649
deixámos uma conversa inacabada
70
00:05:49,716 --> 00:05:52,952
e percebi que não me tinha explicado
como deve ser.
71
00:05:55,121 --> 00:05:58,157
Não consegui entender
72
00:05:58,224 --> 00:06:02,962
porque estavas a ser tão pessimista.
73
00:06:04,030 --> 00:06:06,632
Isso incomodou-me muito.
74
00:06:07,900 --> 00:06:12,138
Foi como ser empurrado
de uma grande altura.
75
00:06:13,306 --> 00:06:14,507
Eu…
76
00:06:15,007 --> 00:06:21,948
Não é que o que sinto por ti
tenha mudado ou que tenha dúvidas.
77
00:06:22,749 --> 00:06:27,353
É que, por causa de algo
que me aconteceu no passado,
78
00:06:27,420 --> 00:06:31,758
sou mais cauteloso do que a maioria
e é difícil confiar.
79
00:06:32,258 --> 00:06:35,361
Tinha medo que as coisas acabassem
quando saíssemos daqui,
80
00:06:35,862 --> 00:06:39,031
e foi por isso que disse
aquelas coisas negativas.
81
00:06:40,233 --> 00:06:43,403
Mas a forma
82
00:06:43,936 --> 00:06:45,805
como olhas para mim e assim…
83
00:06:46,305 --> 00:06:50,276
Acho que sei que não estás a mentir.
84
00:06:50,343 --> 00:06:51,911
Eu sei disso. A sério.
85
00:06:51,978 --> 00:06:56,549
Mas também há uma parte de mim
que não quer voltar a magoar-se.
86
00:06:57,049 --> 00:06:59,085
É por isso que acho
87
00:06:59,852 --> 00:07:05,458
que já me sai quase sem pensar
para me impedir de me apaixonar.
88
00:07:05,958 --> 00:07:09,061
Desculpa ter-te deixado ansioso.
89
00:07:09,762 --> 00:07:10,830
Obrigado.
90
00:07:11,731 --> 00:07:13,499
Acho que…
91
00:07:15,368 --> 00:07:18,271
… ainda bem que disseste isso.
92
00:07:19,105 --> 00:07:21,941
Mas há uma coisa
que quero que me prometas.
93
00:07:22,542 --> 00:07:25,578
Sabes, os seres humanos
94
00:07:26,345 --> 00:07:32,685
não são perfeitos, por isso, acho
que há alturas em que ficamos pessimistas.
95
00:07:33,853 --> 00:07:37,757
Mas se começares a sentir-te assim,
96
00:07:37,824 --> 00:07:43,329
não quero que penses, te preocupes
ou chegues a uma conclusão sozinho.
97
00:07:43,830 --> 00:07:50,069
Quero pensar e preocupar-me contigo,
e ajudar a resolver as coisas.
98
00:07:50,703 --> 00:07:55,741
É por isso que,
se sentires isso no futuro…
99
00:07:57,743 --> 00:07:59,545
… quero que fales logo comigo.
100
00:08:00,413 --> 00:08:01,747
É o que eu acho
101
00:08:02,482 --> 00:08:04,617
que significa sermos parceiros.
102
00:08:09,322 --> 00:08:11,090
Nunca ninguém me disse isso.
103
00:08:18,231 --> 00:08:19,832
- Desculpa.
- Não faz mal.
104
00:08:30,710 --> 00:08:32,011
Obrigado.
105
00:08:32,078 --> 00:08:36,382
Fizeste-me sentir
como se não estivesse sozinho.
106
00:08:42,321 --> 00:08:43,556
Não estás sozinho.
107
00:08:50,530 --> 00:08:51,497
Obrigado.
108
00:08:52,298 --> 00:08:53,432
Prometo.
109
00:08:55,401 --> 00:08:56,269
Obrigado.
110
00:08:56,769 --> 00:08:59,105
Nunca esquecerei o que disseste.
111
00:09:01,073 --> 00:09:04,577
E eu sinto o mesmo.
112
00:09:10,783 --> 00:09:11,884
- Obrigado.
- Não chores.
113
00:09:14,620 --> 00:09:16,656
Ou vais fazer-me chorar também.
114
00:09:36,108 --> 00:09:37,577
- Vamos?
- Vamos.
115
00:09:44,216 --> 00:09:45,718
Dá-me um abraço.
116
00:10:06,372 --> 00:10:07,440
Estás bem?
117
00:10:09,408 --> 00:10:11,744
Acho que também me sinto aliviado.
118
00:10:19,852 --> 00:10:22,688
- Obrigado.
- Não, eu é que te devia agradecer.
119
00:10:23,222 --> 00:10:25,891
Ainda bem que falámos. Nunca o esquecerei.
120
00:10:25,958 --> 00:10:27,927
Nem eu. Não me esquecerei de nada.
121
00:10:34,100 --> 00:10:37,870
- Foi fantástico.
- Foi ótimo.
122
00:10:37,937 --> 00:10:39,472
Não foi fantástico?
123
00:10:39,538 --> 00:10:41,173
Foi fantástico.
124
00:10:41,240 --> 00:10:43,843
- Tocou-lhe, não foi?
- Sim.
125
00:10:43,909 --> 00:10:45,978
Tocou-lhe.
126
00:10:46,045 --> 00:10:50,383
Uma vulnerabilidade que o William tem
é que, por ele ser bonito,
127
00:10:50,449 --> 00:10:55,388
é fácil presumir que é um engatatão
ou que é popular.
128
00:10:55,454 --> 00:10:57,790
E essa também deve ser a realidade.
129
00:10:57,857 --> 00:11:01,327
Deve ter vivido a vida assim,
130
00:11:01,394 --> 00:11:03,729
a conhecer muita gente.
131
00:11:03,796 --> 00:11:06,332
Mas a verdade é que também tem
cicatrizes profundas
132
00:11:06,399 --> 00:11:10,403
e provavelmente não tem um lugar
onde possa falar sobre isso.
133
00:11:10,469 --> 00:11:16,008
Deve ser a primeira vez que ele disse isso
no início de uma relação.
134
00:11:16,075 --> 00:11:22,782
Ele mostrou a sua alma e deve
ter-se sentido aliviado por ser aceite.
135
00:11:22,848 --> 00:11:26,852
Trata-se de ter primeiro
uma ligação emocional, certo?
136
00:11:26,919 --> 00:11:31,157
Depois ele disse: "Quero que me prometas."
Não foi tão poderoso?
137
00:11:31,223 --> 00:11:34,427
- Foi ótimo.
- "Não te preocupes sozinho", disse ele.
138
00:11:34,493 --> 00:11:37,296
Quero que alguém me diga
esse tipo de coisas.
139
00:11:37,363 --> 00:11:40,266
É o que mais queremos ouvir, não é?
140
00:11:43,135 --> 00:11:44,570
Parece estranho sermos só sete.
141
00:11:44,637 --> 00:11:47,106
- Como se faltasse alguma coisa.
- Parece incompleto.
142
00:11:47,173 --> 00:11:48,541
O Ryuki não pode vir hoje?
143
00:11:48,607 --> 00:11:50,543
- Está com febre.
- Sim.
144
00:11:54,680 --> 00:11:58,184
"O líder do turno de hoje será escolhido
por voluntariado.
145
00:12:00,753 --> 00:12:05,224
Se mais do que uma pessoa se voluntariar,
falem para decidir o líder do turno,
146
00:12:05,291 --> 00:12:08,027
que depois escolherá uma pessoa
com quem trabalhar."
147
00:12:08,894 --> 00:12:12,031
Quem quer ser o líder hoje?
148
00:12:12,098 --> 00:12:15,167
- Quero pensar nisso.
- Vamos pensar.
149
00:12:15,735 --> 00:12:17,703
Na verdade, eu gostava de ir.
150
00:12:17,770 --> 00:12:18,938
Queres ir?
151
00:12:19,004 --> 00:12:21,307
- Quem quer ir?
- Eu.
152
00:12:21,373 --> 00:12:22,441
Posso ficar.
153
00:12:22,508 --> 00:12:24,877
- Agora temos de decidir.
- Certo.
154
00:12:24,944 --> 00:12:27,179
Eu quero ir,
mas se alguém quiser mesmo muito…
155
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
- Verdade.
- Sim.
156
00:12:28,314 --> 00:12:29,915
Sim, sinto o mesmo.
157
00:12:29,982 --> 00:12:32,618
- O Hiroya voluntariou-se primeiro.
- Certo.
158
00:12:33,285 --> 00:12:35,387
- É verdade.
- Sim.
159
00:12:35,454 --> 00:12:37,590
- Pode ser?
- Claro.
160
00:12:38,090 --> 00:12:40,292
Eu vou, então.
161
00:12:40,793 --> 00:12:41,794
Força.
162
00:12:47,099 --> 00:12:48,334
Desculpa.
163
00:12:50,636 --> 00:12:52,037
O que fará o Hiroya?
164
00:12:52,104 --> 00:12:54,907
- Quem vai ele escolher?
- Quem será?
165
00:13:03,916 --> 00:13:05,718
- O quê?
- Ele vai com o Hu?
166
00:13:06,218 --> 00:13:08,754
- Vens comigo?
- Vamos.
167
00:13:13,526 --> 00:13:14,727
Divirtam-se.
168
00:13:15,661 --> 00:13:17,363
Muito bem.
169
00:13:24,103 --> 00:13:25,671
O que devo fazer?
170
00:13:26,172 --> 00:13:28,774
- Ele foi para o prolongamento?
- Esperem lá.
171
00:13:28,841 --> 00:13:30,976
- É a última oportunidade.
- O quê?
172
00:13:31,043 --> 00:13:33,445
Porque terá escolhido o Huwei?
173
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Muito bem.
174
00:13:54,066 --> 00:13:55,935
Ena. Podemos ir naquilo?
175
00:13:56,001 --> 00:13:58,170
Quem diria que viríamos a Abashiri?
176
00:13:59,638 --> 00:14:01,874
- Ena, fixe.
- Temos de andar naquilo, certo?
177
00:14:01,941 --> 00:14:05,778
Sempre quis ir. Para ver o gelo flutuante.
178
00:14:06,478 --> 00:14:07,313
Estou tão feliz.
179
00:14:07,379 --> 00:14:10,182
Apesar de ser de Hokkaido,
nunca cá estive.
180
00:14:10,249 --> 00:14:12,918
- É gelo flutuante?
- Nunca tinha visto.
181
00:14:12,985 --> 00:14:14,887
- Pronto.
- Obrigado.
182
00:14:17,957 --> 00:14:20,125
- Perfeito.
- Onde ficamos?
183
00:14:20,192 --> 00:14:23,128
- Apanhamos o gelo?
- Ao fundo?
184
00:14:23,762 --> 00:14:25,965
Três, dois, um.
185
00:14:27,333 --> 00:14:28,534
Vamos a isto.
186
00:14:28,601 --> 00:14:30,002
Querem um café?
187
00:14:30,069 --> 00:14:31,637
Querem um café?
188
00:14:32,271 --> 00:14:35,274
Desculpem a demora. Um Americano pequeno.
189
00:14:35,341 --> 00:14:38,377
Cuidado, está quente. Obrigado.
190
00:14:38,444 --> 00:14:41,814
- De onde é?
- Eu sou daqui.
191
00:14:41,881 --> 00:14:42,815
Estou a ver.
192
00:14:43,315 --> 00:14:45,484
- Uma pena!
- Pensei que podia fazê-lo hoje.
193
00:14:45,551 --> 00:14:47,152
És mesmo incrível.
194
00:14:47,219 --> 00:14:49,588
Obrigado! Muito prazer.
195
00:14:49,655 --> 00:14:51,123
- Muito prazer.
- Bom proveito!
196
00:14:52,791 --> 00:14:54,460
Hoje é a grande limpeza.
197
00:15:05,337 --> 00:15:07,006
Como tens passado?
198
00:15:07,539 --> 00:15:08,841
Ultimamente,
199
00:15:09,341 --> 00:15:13,779
acho que se tem passado muita coisa
dentro de mim.
200
00:15:13,846 --> 00:15:15,881
Já resolveste as coisas?
201
00:15:17,116 --> 00:15:18,050
É mais…
202
00:15:18,117 --> 00:15:20,519
- As coisas vão na direção certa?
- Sim.
203
00:15:20,586 --> 00:15:23,956
Não correu como eu pensava,
mas acabou bem.
204
00:15:24,456 --> 00:15:25,791
Ainda bem.
205
00:15:26,358 --> 00:15:27,559
E tu?
206
00:15:28,060 --> 00:15:30,095
Eu?
207
00:15:30,963 --> 00:15:33,232
Não sei o que fazer.
208
00:15:33,899 --> 00:15:36,101
Não quero atrapalhar.
209
00:15:37,603 --> 00:15:39,505
Não sei o que fazer.
210
00:15:49,081 --> 00:15:51,150
- Os suspiros são contagiantes.
- Desculpa.
211
00:15:51,650 --> 00:15:54,420
Não consigo evitar.
A minha felicidade está a desaparecer.
212
00:15:59,758 --> 00:16:02,695
Gosto muito da nossa relação atual.
213
00:16:02,761 --> 00:16:06,899
E acho que me estou a tornar
um bom amigo para ele.
214
00:16:06,966 --> 00:16:08,300
Mas ainda gosto dele.
215
00:16:08,367 --> 00:16:12,705
Mas se lhe disser
que ainda sinto algo por ele,
216
00:16:13,205 --> 00:16:17,109
acho que arruinaria a amizade que temos.
217
00:16:17,810 --> 00:16:20,346
Não sei o que fazer.
218
00:16:22,281 --> 00:16:23,882
Disse isso muito alto.
219
00:16:26,285 --> 00:16:27,619
O navio chegou.
220
00:16:28,120 --> 00:16:30,990
Mal posso esperar
para ver o gelo flutuante.
221
00:16:31,056 --> 00:16:35,060
Sempre quis ver.
É um sonho tornado realidade.
222
00:16:35,127 --> 00:16:40,265
- Talvez "sonho" seja um exagero.
- Também estava na minha lista. A sério.
223
00:16:40,332 --> 00:16:41,367
- A sério?
- A sério.
224
00:16:41,433 --> 00:16:42,468
Sim, eu também.
225
00:16:45,738 --> 00:16:48,073
Tens frio? Precisas de um cobertor?
226
00:16:48,140 --> 00:16:49,141
- Estou bem.
- Sim.
227
00:16:49,208 --> 00:16:50,909
Não enjoes.
228
00:16:52,144 --> 00:16:54,580
- Enjoas?
- De todo.
229
00:16:54,646 --> 00:16:58,317
- Até gosto. Quer dizer…
- Gostas? Gostar de enjoar é de loucos.
230
00:16:59,885 --> 00:17:02,888
- Gostar de enjoar é de loucos.
- Gosto do balanço.
231
00:17:03,689 --> 00:17:04,523
Lá vai ele.
232
00:17:04,590 --> 00:17:06,258
Ena, espetacular.
233
00:17:06,325 --> 00:17:08,193
Que visão incrível. Ena!
234
00:17:08,260 --> 00:17:09,428
São enormes.
235
00:17:09,495 --> 00:17:11,864
O azul do gelo é tão bonito.
236
00:17:11,930 --> 00:17:13,365
É azul, não é?
237
00:17:13,432 --> 00:17:17,669
Por ser o oceano,
fica com aquele lindo tom de azul.
238
00:17:17,736 --> 00:17:19,338
- Sim. Ena!
- Sim.
239
00:17:19,405 --> 00:17:21,507
- Uma gaivota.
- Uma gaivota!
240
00:17:22,141 --> 00:17:26,912
- Toda esta área está congelada, certo?
- Certo. Até onde a vista alcança.
241
00:17:26,979 --> 00:17:27,980
Certo.
242
00:17:28,981 --> 00:17:30,883
É inspirador.
243
00:17:35,254 --> 00:17:36,088
Boa.
244
00:17:36,155 --> 00:17:37,556
- Boa foto.
- Sim.
245
00:17:37,623 --> 00:17:39,358
- Parece-me bem.
- Parece-me bem.
246
00:17:39,858 --> 00:17:42,594
- Isto é que é vida.
- Sim.
247
00:17:42,661 --> 00:17:46,265
Tenho de agradecer a todos
pela oportunidade de estar aqui hoje.
248
00:17:46,331 --> 00:17:49,501
- Provavelmente, não voltarei aqui.
- Não.
249
00:17:54,873 --> 00:17:58,644
Escolhi-te hoje principalmente
250
00:17:59,278 --> 00:18:02,548
porque senti que tinha de te dizer
uma coisa primeiro.
251
00:18:04,750 --> 00:18:11,023
Depois de amanhã,
vou sair da Green Room por uns tempos.
252
00:18:11,090 --> 00:18:13,025
- A sério?
- Sim.
253
00:18:13,692 --> 00:18:15,227
Vais voltar?
254
00:18:15,294 --> 00:18:18,564
Eu volto, mas estarei fora uns tempos.
255
00:18:19,064 --> 00:18:21,133
- Muito tempo?
- Durante muito tempo.
256
00:18:21,200 --> 00:18:23,001
- Algum tempo?
- Durante algum tempo?
257
00:18:23,068 --> 00:18:26,105
- Vamos ter saudades tuas.
- Tu vais ter?
258
00:18:28,207 --> 00:18:31,076
Seja como for, diverti-me imenso
259
00:18:31,577 --> 00:18:34,680
a concentrar-me em ti
na primeira metade da experiência.
260
00:18:36,148 --> 00:18:39,384
Pode ter sido unilateral da minha parte,
261
00:18:39,451 --> 00:18:43,922
mas estou feliz por vos ter conhecido
de igual modo.
262
00:18:43,989 --> 00:18:47,826
Estou grato. Fizemos ótimas recordações.
263
00:18:50,295 --> 00:18:54,266
O Huwei riu-se muito das minhas piadas
264
00:18:54,800 --> 00:18:58,137
e embrulhou-me num cobertor.
265
00:18:58,637 --> 00:19:01,840
Fiquei feliz
por ele fazer aquelas coisas por mim.
266
00:19:01,907 --> 00:19:05,310
Depois de termos tido
uma conversa séria no bar,
267
00:19:06,145 --> 00:19:09,081
podia ter sido constrangedor
para algumas pessoas,
268
00:19:09,148 --> 00:19:13,485
mas gosto que o Huwei
tenha feito aquelas coisas por mim.
269
00:19:54,359 --> 00:19:59,531
PODEMOS FALAR AGORA NO PISO DE BAIXO?
270
00:20:12,411 --> 00:20:14,546
- Desculpa ser tão repentino.
- Que se passa?
271
00:20:17,082 --> 00:20:20,686
Já passou um mês desde que viemos
para a Green Room, não foi?
272
00:20:20,752 --> 00:20:23,255
- Certo.
- Até visitámos Niseko.
273
00:20:24,456 --> 00:20:25,390
Não sei.
274
00:20:25,891 --> 00:20:26,992
Eu pensei
275
00:20:27,559 --> 00:20:30,362
que me tinha explicado
à minha maneira, Hu.
276
00:20:30,429 --> 00:20:33,065
A culpa é minha se não percebeste.
277
00:20:33,732 --> 00:20:35,500
- Os teus…
- Percebi.
278
00:20:35,567 --> 00:20:36,702
- A sério?
- Sim.
279
00:20:36,768 --> 00:20:40,005
Quais são os teus sentimentos
neste momento?
280
00:20:40,072 --> 00:20:42,507
Queria saber o que sentes.
281
00:20:42,574 --> 00:20:44,977
- Posso ser sincero?
- Força.
282
00:20:47,679 --> 00:20:50,716
Lembras-te da primeira vez
que fomos jantar?
283
00:20:51,750 --> 00:20:55,954
A minha impressão de ti
mudou gradualmente desde então e…
284
00:20:56,888 --> 00:20:58,523
Não consigo deixar de te achar giro.
285
00:20:58,590 --> 00:21:00,525
- A sério?
- Mas…
286
00:21:02,160 --> 00:21:03,195
Sim…
287
00:21:04,229 --> 00:21:07,899
Não sei se consigo dizer
que estou interessado em ti dessa forma
288
00:21:07,966 --> 00:21:10,168
ou se sinto algo por ti.
289
00:21:10,235 --> 00:21:12,070
É o que sinto agora.
290
00:21:12,571 --> 00:21:13,605
Entendo.
291
00:21:16,808 --> 00:21:17,976
Naquela noite, em Niseko,
292
00:21:18,043 --> 00:21:22,447
estávamos lado a lado no sofá,
e estavas ao telefone, certo?
293
00:21:22,514 --> 00:21:25,250
Vi de relance a tua conversa com o Hiroya.
294
00:21:25,751 --> 00:21:29,488
Pensei: "Também se passa ali
alguma coisa."
295
00:21:32,124 --> 00:21:37,329
Senti os meus sentimentos acelerarem
ainda mais. Fiquei ansioso. Então, se…
296
00:21:38,063 --> 00:21:39,831
Isto é muito embaraçoso,
297
00:21:39,898 --> 00:21:43,068
mas estava a pensar:
"E se o Hu escolher o Hiroya?"
298
00:21:44,269 --> 00:21:46,305
Porque não te quero perder.
299
00:21:53,645 --> 00:21:55,881
Acho que tenho sentimentos…
300
00:21:58,817 --> 00:22:00,619
… por ti, Hu-chan.
301
00:22:01,386 --> 00:22:02,888
Estou a falar a sério.
302
00:22:10,228 --> 00:22:11,897
Podes dizer alguma coisa?
303
00:22:11,963 --> 00:22:15,133
- Fiquei sem palavras.
- A sério?
304
00:22:19,071 --> 00:22:20,939
Os meus sentimentos são…
305
00:22:21,006 --> 00:22:22,274
Não sabes?
306
00:22:23,942 --> 00:22:26,244
- Sinto que sei, mas não sei.
- Porquê?
307
00:22:26,311 --> 00:22:27,879
Não tenho a certeza.
308
00:22:27,946 --> 00:22:30,148
Não sei. Não tenho a certeza.
309
00:22:33,985 --> 00:22:38,690
Só queria que soubesses.
310
00:22:38,757 --> 00:22:40,292
Obrigado por me dizeres.
311
00:22:40,359 --> 00:22:41,560
Não te estou a pedir
312
00:22:43,061 --> 00:22:46,298
para me dares uma resposta imediata.
313
00:22:47,632 --> 00:22:49,301
Afinal, ainda temos tempo.
314
00:22:51,737 --> 00:22:53,505
Certo.
315
00:22:53,572 --> 00:22:55,207
A conta de vidro.
316
00:22:56,441 --> 00:22:58,844
Eu queria dar-ta.
317
00:22:59,344 --> 00:23:01,680
- Que fofa!
- Gostas de pássaros bebés, certo?
318
00:23:01,747 --> 00:23:03,915
- É tão gira.
- Pensei em dar-ta.
319
00:23:04,483 --> 00:23:06,752
- Obrigado.
- Fi-la a pensar em ti.
320
00:23:06,818 --> 00:23:08,720
A sério? Obrigado.
321
00:23:09,221 --> 00:23:10,322
É adorável.
322
00:23:10,389 --> 00:23:13,792
Lês muitos livros, não lês?
Por isso, decidi fazer um marcador.
323
00:23:17,829 --> 00:23:20,198
- Não. Neste momento, sinto-me tão…
- O quê?
324
00:23:21,466 --> 00:23:23,301
Não, acho que estou muito feliz.
325
00:23:26,104 --> 00:23:30,709
Nunca te expressaste tão claramente. Mas…
326
00:23:30,776 --> 00:23:33,745
Também é novidade para mim.
Estou um pouco nervoso.
327
00:23:38,550 --> 00:23:40,152
Quero concentrar-me em ti.
328
00:23:42,287 --> 00:23:44,589
Quero concentrar-me mais em ti.
329
00:23:50,195 --> 00:23:53,632
Não encontro as palavras. O que faço?
330
00:23:54,433 --> 00:23:55,801
O que faço?
331
00:24:00,005 --> 00:24:01,506
Vou andando.
332
00:24:07,712 --> 00:24:09,181
- Até logo.
- Até logo.
333
00:24:27,666 --> 00:24:29,000
- Boa.
- Eu percebo.
334
00:24:29,067 --> 00:24:31,603
- Foi tudo ótimo!
- Muito bem.
335
00:24:31,670 --> 00:24:33,438
- O Bomi é ótimo!
- Maravilhoso.
336
00:24:33,505 --> 00:24:36,641
Aquilo foi tirado do manual do romance.
337
00:24:36,708 --> 00:24:38,743
O truque é sair primeiro.
338
00:24:38,810 --> 00:24:40,912
- Sim!
- É mais fácil falar do que fazer.
339
00:24:40,979 --> 00:24:43,748
- A sério.
- Sim, os trapalhões não se vão embora.
340
00:24:43,815 --> 00:24:44,850
Não.
341
00:24:44,916 --> 00:24:46,585
- Depois, fica constrangedor.
- Sim.
342
00:24:46,651 --> 00:24:49,187
- Como é que ele consegue fazer isso?
- Eu sei.
343
00:24:49,254 --> 00:24:52,657
É a primeira vez
que o Bomi sai com rapazes, certo?
344
00:24:52,724 --> 00:24:54,860
É. É por isso que ele está nervoso.
345
00:24:54,926 --> 00:24:57,062
- Então, deve ser o caráter dele.
- Certo.
346
00:24:57,128 --> 00:24:59,764
E depois esperneou. Mais um dez perfeito.
347
00:24:59,831 --> 00:25:03,235
Ele não estava tão calmo como parecia.
O seu lado humano veio ao de cima.
348
00:25:03,301 --> 00:25:04,569
Sim, veio.
349
00:25:08,874 --> 00:25:09,908
- Ganga.
- Ganga.
350
00:25:09,975 --> 00:25:10,976
- Ganga.
- Têm razão.
351
00:25:11,042 --> 00:25:12,911
- Tanta ganga.
- Ena.
352
00:25:14,479 --> 00:25:15,514
- Verdade.
- O som.
353
00:25:15,580 --> 00:25:18,149
- Talvez o leia hoje.
- Força.
354
00:25:25,690 --> 00:25:28,960
"O líder do turno de hoje será escolhido
por voluntariado."
355
00:25:29,027 --> 00:25:30,095
Voluntários outra vez?
356
00:25:31,596 --> 00:25:35,400
"Se mais do que uma pessoa se voluntariar,
falem para decidir o líder do turno,
357
00:25:35,467 --> 00:25:38,036
que depois escolherá uma pessoa
com quem trabalhar."
358
00:25:38,970 --> 00:25:40,205
Acho que quero ir.
359
00:25:40,272 --> 00:25:41,840
- Fixe.
- Está bem.
360
00:25:41,907 --> 00:25:43,108
Quero ir.
361
00:25:44,142 --> 00:25:46,511
- Eu quero ir.
- Também queres ir, certo?
362
00:25:46,578 --> 00:25:53,018
Quero ir, mas fui ontem, por isso,
acho que devo passar para outra pessoa.
363
00:25:53,084 --> 00:25:54,452
Igualmente.
364
00:25:54,953 --> 00:25:58,857
Passei por mudanças cá dentro,
365
00:25:58,924 --> 00:26:01,459
por isso, quero exprimir o que sinto.
366
00:26:06,464 --> 00:26:07,966
Eu também quero ir agora.
367
00:26:08,033 --> 00:26:11,236
Daqui a três dias pode ser tarde de mais.
368
00:26:11,303 --> 00:26:13,939
Sinto que devo ir assim que puder.
369
00:26:14,005 --> 00:26:14,973
Eu também.
370
00:26:15,707 --> 00:26:17,175
Eu também não tive um encontro.
371
00:26:17,676 --> 00:26:19,844
- Falar pode mudar alguma coisa.
- Certo.
372
00:26:19,911 --> 00:26:21,580
É isso que eu sinto.
373
00:26:21,646 --> 00:26:23,014
- Certo.
- Verdade.
374
00:26:23,081 --> 00:26:24,249
É verdade.
375
00:26:24,749 --> 00:26:26,885
Qual é o teu sentimento sincero, Bomi?
376
00:26:28,587 --> 00:26:32,357
Bem, esta oportunidade
pode não voltar a surgir.
377
00:26:34,359 --> 00:26:36,461
Eu também quero ter
uma conversa mais profunda.
378
00:26:40,865 --> 00:26:43,568
Gosto. Os sentimentos de todos
estão a ficar mais fortes.
379
00:26:43,635 --> 00:26:44,536
Sim.
380
00:26:47,806 --> 00:26:50,041
- O que fazemos?
- Não conseguimos decidir.
381
00:26:50,108 --> 00:26:51,776
Como chegamos a uma decisão?
382
00:26:51,843 --> 00:26:54,346
E se os outros quatro decidirem?
383
00:26:56,348 --> 00:26:59,017
O argumento do Jobu foi o mais persuasivo.
384
00:26:59,084 --> 00:27:01,720
Sim. Também pensei o mesmo.
385
00:27:06,124 --> 00:27:09,127
Acho que vocês os três
querem ir tanto como os outros,
386
00:27:09,628 --> 00:27:12,430
por isso,
seria difícil decidir entre vocês
387
00:27:12,497 --> 00:27:14,733
e dar a vossa oportunidade a outra pessoa.
388
00:27:15,500 --> 00:27:18,803
Ter alguém a julgar os meus sentimentos
389
00:27:19,604 --> 00:27:23,375
quando não entendem o que sinto,
não me parece bem.
390
00:27:23,441 --> 00:27:24,542
Entendo.
391
00:27:27,712 --> 00:27:31,383
De certeza que os sentimentos do Jobu
são fortes, mas os meus também são.
392
00:27:32,050 --> 00:27:33,752
Acho que os meus não são mais fracos.
393
00:27:34,319 --> 00:27:37,288
- São todos tão obstinados.
- Sim, são.
394
00:27:37,355 --> 00:27:38,790
O que vão fazer?
395
00:27:39,357 --> 00:27:42,494
A conversa que queres ter hoje é especial
396
00:27:42,560 --> 00:27:45,130
em comparação com as que já tiveste?
397
00:27:45,630 --> 00:27:48,700
Não tinha os meus sentimentos definidos
até agora.
398
00:27:49,200 --> 00:27:54,139
Mas agora que tenho a cabeça no lugar,
quero fazer o convite.
399
00:27:55,740 --> 00:27:57,275
- Entendo.
- Sim.
400
00:27:59,577 --> 00:28:01,012
Vou ficar e desfrutar da sauna.
401
00:28:01,513 --> 00:28:02,380
- Jobu!
- Não!
402
00:28:02,447 --> 00:28:04,449
Hoje, vou com calma.
403
00:28:04,516 --> 00:28:05,817
Parte-me o coração!
404
00:28:05,884 --> 00:28:06,885
- Porquê?
- De certeza?
405
00:28:06,951 --> 00:28:10,055
Sim, agora estou bem.
Apetece-me usar a sauna.
406
00:28:10,555 --> 00:28:11,956
- Estás mesmo bem?
- Sim.
407
00:28:13,425 --> 00:28:14,592
Estou bem.
408
00:28:19,564 --> 00:28:20,932
Vamos conversar?
409
00:28:22,133 --> 00:28:26,805
Percebo o que sentes,
410
00:28:28,406 --> 00:28:29,507
por isso, vou recuar.
411
00:28:33,411 --> 00:28:34,946
Está bem. Está decidido.
412
00:28:36,748 --> 00:28:37,749
Obrigado.
413
00:28:37,816 --> 00:28:41,553
- Deve significar muito para todos.
- Sim, é assim.
414
00:28:41,619 --> 00:28:44,289
Acho que sim. É uma forma
de fazer uma declaração.
415
00:28:48,660 --> 00:28:52,697
Mas o que é que ele vai dizer?
Ele já se expressou ao Izaya.
416
00:28:52,764 --> 00:28:56,334
- O Izaya também deve estar nervoso.
- Sim. "O que é isto?"
417
00:29:07,512 --> 00:29:09,681
- Vamos a isso.
- Vamos trabalhar.
418
00:29:11,783 --> 00:29:13,585
- Vamos andando?
- Sim.
419
00:29:14,753 --> 00:29:16,688
- Obrigado.
- Até logo.
420
00:29:16,755 --> 00:29:17,789
Adeus.
421
00:29:20,759 --> 00:29:22,026
Divirtam-se.
422
00:29:22,527 --> 00:29:23,795
Até logo.
423
00:29:28,933 --> 00:29:31,936
- A banana é boa?
- Sim. Adoro.
424
00:29:32,003 --> 00:29:35,173
- Jobu!
- Não aguento mais.
425
00:29:35,240 --> 00:29:37,642
- Mas de certeza que será feliz.
- Sim.
426
00:29:59,798 --> 00:30:02,133
- Já passou algum tempo, não foi?
- Sim.
427
00:30:02,200 --> 00:30:03,168
Certo?
428
00:30:03,668 --> 00:30:05,336
Diz se precisares de ajuda.
429
00:30:10,608 --> 00:30:12,577
- O quê?
- Está tudo desarranjado.
430
00:30:13,778 --> 00:30:16,514
- Como ficou assim?
- Só estava a olhar para a frente.
431
00:30:19,751 --> 00:30:20,919
- Está bem.
- Está bem.
432
00:30:22,053 --> 00:30:23,154
Olá.
433
00:30:23,221 --> 00:30:24,189
Olá.
434
00:30:24,255 --> 00:30:26,057
Aqui está a ementa.
435
00:30:26,925 --> 00:30:31,362
- Cinco cafés de filtro quentes.
- Certo.
436
00:30:31,429 --> 00:30:33,798
- Cinco. Muito obrigado.
- Sim.
437
00:30:35,800 --> 00:30:36,801
- Posso?
- Desculpa.
438
00:30:36,868 --> 00:30:37,702
Não faz mal.
439
00:30:38,203 --> 00:30:41,239
- Precisas disto, certo?
- Sim. Só preciso do do meio.
440
00:30:41,306 --> 00:30:43,007
Então, vou por este lado.
441
00:30:50,014 --> 00:30:52,083
- Olha.
- Que fixe.
442
00:30:52,150 --> 00:30:53,151
É uma flor.
443
00:30:53,218 --> 00:30:54,485
- Fizeste uma flor.
- Sim.
444
00:30:54,552 --> 00:30:56,221
Deem-lhes o café!
445
00:30:56,287 --> 00:30:57,121
Ficou giro.
446
00:30:57,856 --> 00:30:58,690
Eu levo-os.
447
00:30:58,756 --> 00:31:02,560
- Acho que os sentimentos dele são mais…
- Ultrapassou o Izaya.
448
00:31:03,061 --> 00:31:04,629
- Desculpem a demora.
- Tudo bem.
449
00:31:04,696 --> 00:31:06,064
Muito obrigado.
450
00:31:08,199 --> 00:31:10,635
- Conseguimos.
- Acabou.
451
00:31:10,702 --> 00:31:13,638
VENDAS DE HOJE - 7400 IENES
452
00:31:18,443 --> 00:31:20,011
Aonde vamos?
453
00:31:21,980 --> 00:31:23,181
Aonde será?
454
00:31:23,248 --> 00:31:24,349
Aonde será?
455
00:31:26,718 --> 00:31:29,220
Enquanto trabalhávamos
na carrinha do café,
456
00:31:29,287 --> 00:31:31,623
uma cliente mostrou-nos uma foto
do Lago Mashu.
457
00:31:32,123 --> 00:31:33,491
Por isso, quis ir lá.
458
00:31:33,558 --> 00:31:34,626
Ena, que incrível!
459
00:31:40,965 --> 00:31:43,401
- Isto é…
- Um pouco de nevoeiro.
460
00:31:45,737 --> 00:31:48,473
- O Lago Mashu enevoado.
- O Lago Mashu está enevoado.
461
00:31:49,474 --> 00:31:52,076
Deve ser muito bonito
quando este nevoeiro…
462
00:31:52,577 --> 00:31:55,446
- Quando melhorar?
- Quando dissipar.
463
00:31:55,947 --> 00:31:58,283
Acho que significa que temos de voltar.
464
00:31:59,984 --> 00:32:01,586
- Vamos sentar-nos?
- Vamos.
465
00:32:10,695 --> 00:32:14,098
Muita gente levantou a mão
esta manhã, certo?
466
00:32:14,766 --> 00:32:16,301
E eu queria muito vir.
467
00:32:17,702 --> 00:32:20,038
Esperava que pudéssemos vir juntos.
468
00:32:20,705 --> 00:32:22,774
- Ainda bem que conseguimos.
- Sim.
469
00:32:23,608 --> 00:32:24,809
Eu também.
470
00:32:24,876 --> 00:32:27,845
Sabes, acho que a tua paixão
471
00:32:27,912 --> 00:32:31,649
transpareceu a todos.
472
00:32:32,150 --> 00:32:33,685
- A sério?
- Sim.
473
00:32:34,185 --> 00:32:37,588
Consegui recentemente
pôr os meus sentimentos em ordem,
474
00:32:37,655 --> 00:32:42,393
e começo a ver o que,
na verdade, estou à procura.
475
00:32:42,894 --> 00:32:45,296
Nunca pensei acabar a sentir-me assim.
476
00:32:47,966 --> 00:32:49,767
E o que estás a sentir?
477
00:32:53,304 --> 00:32:55,073
Quanto a isso,
478
00:32:56,607 --> 00:33:00,912
quando falámos, mencionaste
que tipo de prenda te faria mais feliz.
479
00:33:01,412 --> 00:33:03,548
- Lembras-te?
- Claro que me lembro.
480
00:33:03,614 --> 00:33:08,186
Disseste isso mais do que qualquer
recordação ou presente.
481
00:33:08,252 --> 00:33:11,155
Que gostavas de algo para guardar,
como uma carta.
482
00:33:11,222 --> 00:33:13,191
Não me esqueci disso.
483
00:33:13,257 --> 00:33:15,827
Na verdade, há algum tempo,
484
00:33:16,527 --> 00:33:18,930
enquanto organizava os meus sentimentos,
485
00:33:20,832 --> 00:33:22,533
pensei em escrever-te uma carta.
486
00:33:22,600 --> 00:33:25,370
- O quê? Não acredito!
- Eu escrevi-te mesmo uma carta.
487
00:33:25,436 --> 00:33:26,604
Não pode ser…
488
00:33:27,505 --> 00:33:28,539
Que vergonha.
489
00:33:30,908 --> 00:33:32,010
Pois foi.
490
00:33:32,744 --> 00:33:37,915
Escrevi-a porque tenho querido
fazer-te feliz.
491
00:33:37,982 --> 00:33:41,619
Não admira que tenha insistido em ir hoje.
492
00:33:42,754 --> 00:33:44,455
- Posso ler-ta?
- Por favor.
493
00:33:47,258 --> 00:33:49,527
"Desde que nos reencontrámos
na Green Room,
494
00:33:49,594 --> 00:33:52,363
tenho procurado do significado
do nosso reencontro.
495
00:33:53,598 --> 00:33:57,235
E agora, finalmente,
compreendo porque aconteceu.
496
00:33:58,236 --> 00:34:03,141
Devido a experiências passadas,
tive dificuldade em confiar nas pessoas,
497
00:34:03,674 --> 00:34:07,578
mas continuaste a abordar-me
com sinceridade no coração.
498
00:34:09,814 --> 00:34:13,317
No início,
fiquei confuso pela tua sinceridade
499
00:34:13,985 --> 00:34:15,887
e tinha as minhas dúvidas.
500
00:34:17,188 --> 00:34:20,591
Mas quando descobri no autocarro
501
00:34:20,658 --> 00:34:24,162
que os teus sentimentos eram fruto
das tuas experiências passadas,
502
00:34:24,228 --> 00:34:30,034
convenci-me de que tudo
o que me disseste era verdade.
503
00:34:31,569 --> 00:34:36,908
Em todos os momentos, o meu pai apoia
a minha mãe, expressa o seu amor por ela,
504
00:34:36,974 --> 00:34:39,410
e fá-la sempre sorrir.
505
00:34:40,111 --> 00:34:44,282
Tendo crescido com um pai assim,
506
00:34:44,348 --> 00:34:47,585
também tenho a capacidade
de gostar sinceramente de alguém.
507
00:34:47,652 --> 00:34:52,824
Desde miúdo que sonho encontrar alguém
para amar e apoiar
508
00:34:52,890 --> 00:34:57,128
que também me apoiasse,
tal como a minha mãe e o meu pai.
509
00:34:58,596 --> 00:35:01,866
Acredito agora que,
com os teus sentimentos inabaláveis
510
00:35:01,933 --> 00:35:04,769
e os meus sinceros sentimentos,
511
00:35:04,836 --> 00:35:09,373
este sonho possa tornar-se realidade.
512
00:35:10,741 --> 00:35:12,577
Sinto verdadeiramente agora
513
00:35:13,578 --> 00:35:19,750
que vim para a Green Room porque estava
destinado a encontrar-te outra vez.
514
00:35:23,621 --> 00:35:26,290
Gosto muito de ti, Izaya."
515
00:35:32,296 --> 00:35:33,798
Também gosto muito de ti.
516
00:35:36,167 --> 00:35:37,635
Estou tão feliz.
517
00:35:43,875 --> 00:35:45,810
Agora gosto mesmo de ti,
518
00:35:46,310 --> 00:35:52,383
mas, no futuro, quero transformar
este afeto forte em amor.
519
00:35:57,021 --> 00:35:58,156
Obrigado.
520
00:36:10,735 --> 00:36:12,136
Finalmente,
521
00:36:13,104 --> 00:36:16,440
os nossos sentimentos alinharam-se.
- Tens razão.
522
00:36:19,644 --> 00:36:20,945
Obrigado.
523
00:36:21,646 --> 00:36:22,880
Obrigado eu.
524
00:36:46,771 --> 00:36:49,073
- Finalmente conseguimos.
- Conseguimos.
525
00:36:51,142 --> 00:36:55,746
Esta pode ser a altura
mais feliz da minha vida.
526
00:36:59,784 --> 00:37:00,885
Obrigado.
527
00:37:03,588 --> 00:37:05,056
Isto quer dizer…
528
00:37:08,759 --> 00:37:11,229
… que estamos juntos agora?
529
00:37:11,295 --> 00:37:13,064
- Sim.
- Certo.
530
00:37:14,565 --> 00:37:16,267
- Acho que sim. Sim.
- Certo.
531
00:37:17,335 --> 00:37:19,770
- Obrigado.
- Isto é embaraçoso.
532
00:37:25,142 --> 00:37:26,477
- Está bem.
- Vamos.
533
00:37:26,544 --> 00:37:27,745
Vamos andando?
534
00:37:53,170 --> 00:37:55,006
Isto é só o começo.
535
00:37:56,307 --> 00:37:58,776
Vou fazer-te sentir seguro.
536
00:37:59,810 --> 00:38:00,978
Obrigado.
537
00:38:04,382 --> 00:38:06,684
Isto é que é o Lago Mashu enevoado!
538
00:38:06,751 --> 00:38:08,052
É mesmo!
539
00:38:08,119 --> 00:38:09,487
- Boa!
- Boa!
540
00:38:09,553 --> 00:38:11,188
Parabéns!
541
00:38:11,255 --> 00:38:12,723
Estou tão feliz.
542
00:38:12,790 --> 00:38:14,091
Lindo.
543
00:38:14,158 --> 00:38:15,393
Foi lindo.
544
00:38:15,459 --> 00:38:17,395
Foi maravilhoso.
545
00:38:17,461 --> 00:38:19,163
"Os nossos sentimentos alinharam-se."
546
00:38:19,230 --> 00:38:21,399
- Foi adorável.
- Quem disse isso?
547
00:38:21,465 --> 00:38:24,769
- A verdade é mais estranha que a ficção.
- Sim, é.
548
00:38:24,835 --> 00:38:28,773
Se fosse um drama escrito,
essas palavras não teriam o mesmo efeito.
549
00:38:28,839 --> 00:38:31,108
- Viram aquela cena?
- Foi outra coisa.
550
00:38:31,175 --> 00:38:32,743
Os lábios a encontrarem-se!
551
00:38:32,810 --> 00:38:34,679
- Num nevão!
- Ao lado do enquadramento.
552
00:38:34,745 --> 00:38:36,647
- No nevoeiro!
- O nevoeiro.
553
00:38:36,714 --> 00:38:40,318
Não admira que tenha insistido em ir
mesmo que significasse afastar todos.
554
00:38:40,384 --> 00:38:42,053
É compreensível.
555
00:38:42,119 --> 00:38:45,156
Pensei: "O que é que ele está a dizer?"
556
00:38:45,222 --> 00:38:47,358
Mas ele estava determinado. Incrível.
557
00:38:47,425 --> 00:38:51,095
- A carta dele não vos comoveu?
- Sim, foi boa.
558
00:38:51,162 --> 00:38:55,166
- Pareceu-me um pedido de casamento.
- Sim.
559
00:38:55,232 --> 00:38:58,202
- Isto foi algo especial.
- Uma cena memorável.
560
00:38:58,269 --> 00:38:59,603
Parabéns.
561
00:38:59,670 --> 00:39:02,740
Acho que ganhei
mais uns anos de vida. Obrigado.
562
00:39:02,807 --> 00:39:04,375
Depois temos o Jobu.
563
00:39:04,442 --> 00:39:05,710
- Foi triste.
- Sim.
564
00:39:05,776 --> 00:39:08,012
- A cena foi tão triste.
- Foi mesmo.
565
00:39:08,079 --> 00:39:11,949
O momento em que o William se manteve
firme e o Jobu recuou, foi devastador.
566
00:39:12,016 --> 00:39:15,386
Pergunto-me o que o Jobu quereria dizer.
567
00:39:15,453 --> 00:39:17,488
- Talvez quisesse tentar outra vez.
- Talvez.
568
00:39:17,555 --> 00:39:21,859
Talvez quisesse dizer-lhe
o que sentia uma última vez
569
00:39:21,926 --> 00:39:24,895
antes de acabar tudo.
570
00:39:24,962 --> 00:39:25,996
Mas é tão triste.
571
00:39:26,063 --> 00:39:30,234
O tipo a quem ele queria contar
o que sentia esforçava-se tanto por outro.
572
00:39:30,301 --> 00:39:32,703
- Certo!
- É demasiado.
573
00:39:32,770 --> 00:39:36,540
Mostrou como os seus sentimentos
não transpareciam.
574
00:39:36,607 --> 00:39:38,976
Que reviravolta cruel do destino é essa?
575
00:39:40,111 --> 00:39:41,812
O Izaya e o William estão atrasados.
576
00:39:41,879 --> 00:39:44,982
- Estão. O que estarão a fazer?
- Sim, o quê?
577
00:39:45,049 --> 00:39:47,318
- E se estiverem a discutir?
- O quê?
578
00:39:47,385 --> 00:39:49,186
- E se tiverem discutido?
- Não.
579
00:39:49,253 --> 00:39:51,722
- Uma grande discussão?
- "Vamos falar duas horas."
580
00:39:52,690 --> 00:39:54,191
Talvez tenham ido para longe?
581
00:39:58,462 --> 00:40:00,064
Não escorregues.
582
00:40:00,564 --> 00:40:01,799
- Não escorregues.
- Sim.
583
00:40:01,866 --> 00:40:03,534
- É escorregadio.
- Não escorrego.
584
00:40:07,972 --> 00:40:09,774
Mas sempre… Eles voltaram.
585
00:40:09,840 --> 00:40:11,108
Voltaram?
586
00:40:11,742 --> 00:40:13,010
Sejam bem-vindos.
587
00:40:13,077 --> 00:40:14,512
- Voltámos.
- Voltaram tarde.
588
00:40:14,578 --> 00:40:15,746
- Voltámos.
- Tarde.
589
00:40:15,813 --> 00:40:17,548
- Estamos atrasados.
- Sim.
590
00:40:17,615 --> 00:40:19,049
Começámos sem vocês.
591
00:40:19,116 --> 00:40:21,685
- O que estão a comer?
- Jingisukan.
592
00:40:21,752 --> 00:40:24,688
- Achei que algo cheirava bem.
- Há muito mais.
593
00:40:24,755 --> 00:40:26,557
- Boa.
- Boa.
594
00:40:27,992 --> 00:40:30,261
- O Ryuki ainda não melhorou?
- Não.
595
00:40:30,327 --> 00:40:31,262
Entendo.
596
00:40:32,229 --> 00:40:33,564
Como foi hoje?
597
00:40:34,698 --> 00:40:39,804
Sabem como acabámos por ter de debater
quem iria esta manhã?
598
00:40:40,304 --> 00:40:43,641
Não podia explicar na altura,
599
00:40:43,707 --> 00:40:47,912
mas os meus sentimentos
já estavam definidos.
600
00:40:48,479 --> 00:40:52,750
E por ter esses sentimentos,
queria mesmo ir hoje.
601
00:40:53,250 --> 00:40:56,420
Escrevi uma carta ao Izaya
602
00:40:56,487 --> 00:40:59,423
sobre como me sinto neste momento.
603
00:40:59,490 --> 00:41:04,061
Escrevi-lhe uma carta
e disse-lhe o que sentia.
604
00:41:04,128 --> 00:41:07,765
Que bom. Que romântico.
605
00:41:07,832 --> 00:41:08,666
E…
606
00:41:08,732 --> 00:41:09,767
- E?
- E?
607
00:41:09,834 --> 00:41:10,701
- E?
- E?
608
00:41:10,768 --> 00:41:12,837
- Contem-nos.
- Aconteceu alguma coisa?
609
00:41:12,903 --> 00:41:15,473
E, hoje, decidimos ficar juntos.
610
00:41:15,539 --> 00:41:17,274
- O quê?
- Parabéns.
611
00:41:17,808 --> 00:41:19,210
- Estamos juntos.
- Parabéns.
612
00:41:19,276 --> 00:41:20,845
- Parabéns.
- Parabéns.
613
00:41:20,911 --> 00:41:23,380
- Era o que eu queria ouvir.
- Certo.
614
00:41:23,447 --> 00:41:25,916
Devíamos celebrar, não?
615
00:41:25,983 --> 00:41:27,451
Fazemos um brinde?
616
00:41:27,518 --> 00:41:29,487
- É demasiado embaraçoso.
- É.
617
00:41:31,355 --> 00:41:32,590
Estou feliz por vocês.
618
00:41:32,656 --> 00:41:34,091
- Sim.
- Estou muito feliz.
619
00:41:36,427 --> 00:41:38,762
- Espera aí.
- Porque estás a chorar?
620
00:41:38,829 --> 00:41:41,198
- O Kazu é muito empático.
- Sim.
621
00:41:41,265 --> 00:41:44,101
- É porque passou por muito.
- Isso mesmo.
622
00:41:44,168 --> 00:41:46,303
Estava a pensar
como estou tão feliz por vocês.
623
00:41:46,370 --> 00:41:48,339
- Kazuyuki!
- Kazuyuki!
624
00:41:48,806 --> 00:41:51,242
- Estou tão feliz.
- Obrigado.
625
00:41:51,308 --> 00:41:52,476
Parabéns.
626
00:41:52,543 --> 00:41:54,712
Foi uma reviravolta tão inesperada.
627
00:41:54,778 --> 00:41:57,014
- Estás bem?
- Estou tão contente.
628
00:41:57,681 --> 00:42:02,119
Obrigado, Kazuyuki.
Quando choras, também me faz chorar.
629
00:42:02,653 --> 00:42:04,622
Fico feliz por te preocupares tanto.
630
00:42:05,122 --> 00:42:07,258
Estou feliz.
631
00:42:07,324 --> 00:42:11,462
É raro celebrar assim no dia
632
00:42:11,529 --> 00:42:14,231
que será o teu aniversário, certo?
633
00:42:14,298 --> 00:42:15,733
- É verdade.
- Sim.
634
00:42:15,799 --> 00:42:17,167
É uma estreia para mim.
635
00:42:17,234 --> 00:42:18,569
O Jobu está bem?
636
00:42:18,636 --> 00:42:22,973
- Todas as suas emoções… Ele está bem?
- Ele bloqueou.
637
00:42:29,680 --> 00:42:30,981
De que cor queres?
638
00:42:31,048 --> 00:42:33,784
Desenha um coração no centro
e usa a mesma cor.
639
00:42:33,851 --> 00:42:35,719
- Que lindo.
- Pode ser?
640
00:42:37,087 --> 00:42:38,188
Faz tu.
641
00:42:38,756 --> 00:42:40,591
- De certeza que posso?
- Sim.
642
00:42:41,225 --> 00:42:42,459
Isto é embaraçoso.
643
00:42:43,360 --> 00:42:44,361
Ótimo.
644
00:42:45,496 --> 00:42:47,631
Mudámos, pouco a pouco.
645
00:42:47,698 --> 00:42:49,233
- Verdade.
- É a primeira vez.
646
00:42:49,300 --> 00:42:52,069
A nossa primeira vez.
No dia em que te convidei.
647
00:42:52,937 --> 00:42:55,839
- No final, convidei-te para sair.
- Sim. Obrigado.
648
00:42:55,906 --> 00:42:57,408
Obrigado eu.
649
00:43:04,615 --> 00:43:06,283
Obrigado.
650
00:43:09,887 --> 00:43:11,355
- Adeus.
- Boa noite.
651
00:43:13,791 --> 00:43:16,794
- Pode ser?
- Não sei. Acho que sim, por hoje.
652
00:43:17,861 --> 00:43:19,530
Boa noite. Até amanhã.
653
00:43:19,597 --> 00:43:23,667
- Não se querem separar. Perfeito.
- Dormir separados quando se juntaram.
654
00:43:23,734 --> 00:43:25,436
- Vão viver juntos.
- Sim.
655
00:43:25,502 --> 00:43:26,804
Isto também é bom.
656
00:43:29,940 --> 00:43:31,709
- Adeus.
- Boa noite.
657
00:43:35,312 --> 00:43:37,214
E os quartos são muito afastados.
658
00:43:37,281 --> 00:43:40,884
Não fecharam as portas
por uns tempos. Que bom.
659
00:43:42,386 --> 00:43:43,654
Pois. O Hiroya não está.
660
00:43:44,154 --> 00:43:47,291
- Não conseguimos reunir toda a gente.
- Tens razão.
661
00:43:47,358 --> 00:43:48,325
É verdade.
662
00:43:48,826 --> 00:43:51,328
Mas ainda bem que o Ryuki voltou.
663
00:43:51,395 --> 00:43:52,463
Bem-vindo de volta.
664
00:43:52,529 --> 00:43:54,431
- Foram dois dias? Três?
- Estavas bem?
665
00:43:54,498 --> 00:43:56,567
- Estou bem.
- Três dias?
666
00:43:57,668 --> 00:43:58,669
Bem…
667
00:44:00,437 --> 00:44:01,872
Estamos juntos.
668
00:44:01,939 --> 00:44:03,140
O quê, já?
669
00:44:03,941 --> 00:44:05,409
- Foi rápido.
- Foi!
670
00:44:05,476 --> 00:44:08,979
Este não é o tipo de desenvolvimento
que conheço.
671
00:44:09,046 --> 00:44:10,347
Isso não existe.
672
00:44:10,414 --> 00:44:12,516
- Aconteceu ontem.
- Ena.
673
00:44:13,150 --> 00:44:16,120
- Vamos festejar hoje.
- Sim.
674
00:44:16,186 --> 00:44:17,788
Esta noite, vamos celebrar.
675
00:44:18,288 --> 00:44:19,323
Vamos a isso.
676
00:44:25,195 --> 00:44:26,463
O quê?
677
00:44:26,530 --> 00:44:28,065
O que se passa?
678
00:44:28,132 --> 00:44:29,366
Aonde vais?
679
00:44:29,433 --> 00:44:31,368
- Bom dia.
- Bom dia.
680
00:44:31,869 --> 00:44:33,570
- Só por uns tempos…
- Assustaste-me.
681
00:44:34,338 --> 00:44:36,140
Vou deixar a Green Room.
682
00:44:36,206 --> 00:44:39,243
- Só por uns tempos? Vá lá.
- Vais voltar, certo?
683
00:44:39,309 --> 00:44:40,944
Tenho de ir ao estrangeiro.
684
00:44:41,011 --> 00:44:41,845
- A sério?
- Tens?
685
00:44:41,912 --> 00:44:46,417
O projeto em que tenho trabalhado
nos últimos anos está prestes a terminar.
686
00:44:46,917 --> 00:44:49,653
Quero, pelo menos, estar lá
para o momento final.
687
00:44:50,154 --> 00:44:52,156
Por isso, não vou voltar logo.
688
00:44:52,656 --> 00:44:56,360
Enquanto estiver fora, como recordações
do meu tempo aqui até agora…
689
00:44:56,427 --> 00:44:58,929
- Imprimiste para nós?
- São tantos.
690
00:44:58,996 --> 00:45:00,397
- Boa.
- Porta-fotos tão giros.
691
00:45:00,464 --> 00:45:02,099
- Estão lindos.
- Tão giros.
692
00:45:02,166 --> 00:45:05,602
Fiz estes porta-fotos
para porem onde quiserem.
693
00:45:05,669 --> 00:45:07,538
- Que giros.
- Muito giros.
694
00:45:07,604 --> 00:45:09,606
- Obrigado.
- Obrigado.
695
00:45:10,207 --> 00:45:11,809
- Bem, vou-me embora.
- Cuida-te.
696
00:45:11,875 --> 00:45:13,110
- Cuida-te.
- Adeus.
697
00:45:13,177 --> 00:45:14,311
Boa sorte.
698
00:45:16,013 --> 00:45:18,115
- Adeus. Divirtam-se.
- Adeus.
699
00:45:18,182 --> 00:45:19,950
- Adeus.
- Adeus.
700
00:45:20,017 --> 00:45:21,618
- Cuida-te.
- Adeus.
701
00:45:23,654 --> 00:45:25,756
- Quanto tempo é a viagem?
- Vai voltar, certo?
702
00:45:25,823 --> 00:45:27,491
Uma semana?
703
00:45:27,991 --> 00:45:28,826
Sinceramente?
704
00:45:29,727 --> 00:45:31,428
Tenho menos um rival.
705
00:45:31,495 --> 00:45:34,064
- É verdade.
- Não admira que o Bomi se ria.
706
00:45:34,131 --> 00:45:36,467
Não devia estar a pensar isto,
707
00:45:36,533 --> 00:45:40,204
mas sinto que não temos de nos apressar
708
00:45:40,270 --> 00:45:42,806
e tenho mais tempo para falar com o Huwei.
709
00:45:44,241 --> 00:45:48,312
Eu tive uma experiência muito triste
em Niseko,
710
00:45:48,912 --> 00:45:51,915
mas se não for tarde de mais,
711
00:45:51,982 --> 00:45:55,586
quero voltar a concentrar-me no Huwei
quando voltar.
712
00:45:55,652 --> 00:45:56,954
Ele quer voltar a tentar?
713
00:46:00,657 --> 00:46:01,992
Chegou alguém.
714
00:46:06,797 --> 00:46:08,265
- O quê?
- O quê? É o Taeheon?
715
00:46:08,332 --> 00:46:10,768
- Não é o Taeheon?
- É o Taeheon!
716
00:46:10,834 --> 00:46:13,837
- O quê?
- Porquê? Como? O quê?
717
00:46:13,904 --> 00:46:15,873
- O que se passa?
- Taeheon!
718
00:46:15,939 --> 00:46:17,708
O Taeheon está de volta?
719
00:46:24,448 --> 00:46:27,718
Legendas: Carla Chaves
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.