All language subtitles for Taxi.Driver.S03E03.x264.540p.NF.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:04,343 [RAINBOW] 2 00:00:16,313 --> 00:00:17,803 [Lee Je Hun] 3 00:00:17,883 --> 00:00:19,993 [Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram Kim Eui Seong, Pyo Ye Jin] 4 00:00:31,373 --> 00:00:33,995 [Taxi Driver 3] 5 00:00:34,076 --> 00:00:35,133 [The names of characters, regions, agencies,] 6 00:00:35,213 --> 00:00:36,423 [organizations, and other titles are fictitious.] 7 00:00:36,503 --> 00:00:37,677 [The scenes with child actors and animals] 8 00:00:37,757 --> 00:00:38,903 [are compliant with the production guidelines.] 9 00:00:40,873 --> 00:00:43,673 [Episode 3] 10 00:00:45,243 --> 00:00:46,703 Turning the water on now. 11 00:00:46,783 --> 00:00:48,373 Hold on! Hold on! Hold on! 12 00:00:48,453 --> 00:00:53,213 By the way, why does it feel like I'm cleaning alone? 13 00:00:53,293 --> 00:00:55,953 It's because you're too selfish. 14 00:00:56,033 --> 00:00:58,183 - Selfish? - Yes. 15 00:00:58,263 --> 00:01:00,803 Me? Where are you, by the way? 16 00:01:00,883 --> 00:01:03,193 I'm inside your heart, man. 17 00:01:03,963 --> 00:01:06,453 Do you know what delicate touch this thing needs? 18 00:01:06,533 --> 00:01:10,073 Mr. Park, did you sell the van you used to drive? 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,113 Huh? We haven't sold it yet. 20 00:01:12,193 --> 00:01:14,373 Why not? Are you not done fixing it? 21 00:01:14,453 --> 00:01:16,333 We finished that a long time ago. 22 00:01:16,413 --> 00:01:20,443 But it's not easy saying goodbye now that we're trying to sell it. 23 00:01:20,523 --> 00:01:21,663 Right. I feel the same. 24 00:01:21,743 --> 00:01:24,153 So, will you keep it? 25 00:01:24,233 --> 00:01:26,743 - No, we should sell it. - Right? 26 00:01:26,823 --> 00:01:28,533 I told you to sell it forever ago. 27 00:01:28,613 --> 00:01:30,423 Mr. Kim, just one sec. 28 00:01:30,503 --> 00:01:31,843 Sell it this week, okay? 29 00:01:31,923 --> 00:01:35,163 Or we have to get the insurance again. Okay? 30 00:01:35,243 --> 00:01:37,603 Yes, Hyungnim. We might as well just sell it. 31 00:01:37,683 --> 00:01:40,123 Okay. I'll register it now. 32 00:01:40,203 --> 00:01:41,783 Are you coming in or leaving? 33 00:01:41,863 --> 00:01:43,423 I'll give you a ride either way. 34 00:01:43,503 --> 00:01:46,053 All right. Sounds good. 35 00:01:49,783 --> 00:01:51,793 [Sell My Car: Register] 36 00:01:51,873 --> 00:01:53,173 [Listing registered] 37 00:01:53,253 --> 00:01:54,463 Registered. 38 00:01:54,543 --> 00:01:56,873 I'll turn the water on now. 39 00:01:58,283 --> 00:02:01,573 Wow, how satisfying. 40 00:02:02,953 --> 00:02:11,183 Timing and Subtitles brought to you by ? The Marvellous ? Team @ Viki.com 41 00:02:12,763 --> 00:02:15,143 The Russian Embassy. Seosomun Area, Jeong District. 42 00:02:15,223 --> 00:02:17,433 It's probably in the Jeong Area. 43 00:02:18,453 --> 00:02:20,213 Yes, it's in the Jeong Area. 44 00:02:20,293 --> 00:02:23,983 Seosomun Area, Jeong Area, and Seosomun Street. 45 00:02:24,063 --> 00:02:25,673 It's too confusing. 46 00:02:25,753 --> 00:02:29,813 Seosomun Area has Seosomun Street, Sejong Boulevard, and Deoksugung Road. 47 00:02:29,893 --> 00:02:35,233 Seosomun Area has Seo, Se, Deok. 48 00:02:35,313 --> 00:02:37,913 Seo, Seo, Se, Deok. 49 00:02:37,993 --> 00:02:41,163 Next. You lose your license if you lend it. 50 00:02:41,243 --> 00:02:44,343 Return to the transportation business. The assignee does the transfer. 51 00:02:44,423 --> 00:02:49,363 Return, transport. Assignee, transfer. R-T-A-T. 52 00:02:49,443 --> 00:02:51,603 I just need to memorize this. 53 00:02:52,593 --> 00:02:56,923 [Safe Roads for Korea - Stay Safe, Go] 54 00:02:57,003 --> 00:02:59,233 Thank you, Mr. Kim. 55 00:03:07,463 --> 00:03:09,213 Seo, Seo, Se, Deok. 56 00:03:09,293 --> 00:03:12,333 Return, transport. Assignee, transfer. 57 00:03:20,643 --> 00:03:23,013 [2025 Taxi Driver Test, Result Search] 58 00:03:27,113 --> 00:03:30,243 [Korea Transportation Safety Authority, Examination Center] 59 00:03:35,553 --> 00:03:39,293 Mr. Kim, you were still here? 60 00:03:39,373 --> 00:03:43,323 Yes. I was waiting to congratulate you. 61 00:03:43,403 --> 00:03:47,493 How can you say that after seeing me now? 62 00:03:47,573 --> 00:03:50,883 You seem thrilled right now. 63 00:03:50,963 --> 00:03:54,133 Thrilled, my foot. Well... 64 00:03:54,213 --> 00:03:56,803 this is nothing. 65 00:03:58,113 --> 00:04:00,583 [Taxi Driver's License] 66 00:04:00,663 --> 00:04:03,433 I would've gotten 90 percent if I got one more answer right. 67 00:04:03,513 --> 00:04:08,773 I wasn't sure if the German Embassy was in the Jeong District or Jongno District. 68 00:04:09,783 --> 00:04:11,183 Here. 69 00:04:11,853 --> 00:04:13,583 It's a gift for passing the test. 70 00:04:13,663 --> 00:04:16,543 - What is it? - Since you got the license, 71 00:04:16,623 --> 00:04:18,893 you need a taxi, too. 72 00:04:20,223 --> 00:04:21,803 Taxi... 73 00:04:21,883 --> 00:04:24,953 When did you prepare this? 74 00:04:25,033 --> 00:04:27,133 You didn't know I was taking the test today. 75 00:04:27,213 --> 00:04:31,063 I was going to play ignorant if you didn't pass. 76 00:04:35,223 --> 00:04:37,263 It's so cute. 77 00:04:37,343 --> 00:04:39,273 Thank you. 78 00:04:42,463 --> 00:04:44,483 Well, then. 79 00:04:47,773 --> 00:04:50,583 I'll drive. Get in. 80 00:04:56,863 --> 00:04:59,503 You're my first guest as a taxi driver. 81 00:04:59,583 --> 00:05:01,713 Where should I take you to? 82 00:05:01,793 --> 00:05:02,903 I'm not sure. 83 00:05:02,983 --> 00:05:05,323 Don't you have somewhere you want to go? 84 00:05:05,403 --> 00:05:07,973 How far can you go? 85 00:05:08,773 --> 00:05:12,353 Until I run out of gas? 86 00:05:16,843 --> 00:05:18,303 Sounds good. 87 00:05:18,383 --> 00:05:23,333 [Taxi Driver 3] 88 00:05:23,413 --> 00:05:27,833 [Rainbow Transportation Service] 89 00:05:37,003 --> 00:05:39,103 Last week, near the Gangnam Station in Seoul, 90 00:05:39,183 --> 00:05:42,053 a vehicle had charged in out of nowhere. 91 00:05:42,133 --> 00:05:44,683 A woman in her 30s passing by was run over, 92 00:05:44,763 --> 00:05:48,033 resulting in fractures to both of her legs. 93 00:06:05,853 --> 00:06:07,773 Mr. Oh? 94 00:06:17,823 --> 00:06:21,543 Here. Have some tea. 95 00:06:25,313 --> 00:06:26,413 How does it feel? 96 00:06:26,493 --> 00:06:29,633 You drove for us your whole life, but you're independent now. 97 00:06:29,713 --> 00:06:32,263 It's still driving a taxi after all. 98 00:06:32,343 --> 00:06:34,433 Let's see... 99 00:06:34,513 --> 00:06:37,543 Is Ji Eun graduating from college this year? 100 00:06:37,623 --> 00:06:38,633 Yes. 101 00:06:38,713 --> 00:06:42,713 She's busy preparing for the civil servant exam. 102 00:06:46,943 --> 00:06:48,903 Well... 103 00:06:55,803 --> 00:06:58,153 Feel free to talk to me. 104 00:06:59,943 --> 00:07:02,083 The thing is... 105 00:07:03,413 --> 00:07:05,163 could I borrow some money? 106 00:07:05,243 --> 00:07:07,093 About three million won. 107 00:07:07,173 --> 00:07:11,433 But I won't be able to pay back quickly. 108 00:07:14,223 --> 00:07:18,823 I won't need it back urgently. Pay it back when you can. 109 00:07:18,903 --> 00:07:20,433 Thank you, Mr. Jang. 110 00:07:20,513 --> 00:07:23,053 I can send it to the bank account I used to pay you with, right? 111 00:07:23,133 --> 00:07:27,593 I'd prefer it if you gave me cash instead. 112 00:07:28,233 --> 00:07:30,483 - Cash? - Gosh... 113 00:07:30,563 --> 00:07:34,023 I'm embarrassed to suddenly show up and ask this. 114 00:07:34,103 --> 00:07:36,423 No, please don't say that. 115 00:07:36,503 --> 00:07:40,693 I'll get cash as soon as the bank opens tomorrow. 116 00:07:41,243 --> 00:07:44,163 I took too much of your precious time. I'll leave now. 117 00:07:44,243 --> 00:07:46,083 Why don't you have dinner with me, at least? 118 00:07:46,163 --> 00:07:47,683 I'm meeting someone. I'll go. 119 00:07:47,763 --> 00:07:49,773 - Don't come out. - Wait... 120 00:07:50,813 --> 00:07:52,713 Yes, yes. I can be there in 10 minutes. 121 00:07:52,793 --> 00:07:54,553 Yes. The driving fee is 30,000 won. 122 00:07:54,633 --> 00:07:57,193 Basement parking lot, level 3, correct? 123 00:07:57,273 --> 00:08:00,023 Yes, I'm on my way now. I'll be there shortly. 124 00:08:00,103 --> 00:08:03,673 Yes. Please wait just a bit. Thank you. 125 00:08:22,623 --> 00:08:25,193 There's a scratch on the front bumper. 126 00:08:25,273 --> 00:08:28,043 Gosh, our dealer has great eyesight. 127 00:08:28,123 --> 00:08:29,703 I can see it, too. 128 00:08:29,783 --> 00:08:32,653 But calling it a scratch is a bit of an exaggeration. 129 00:08:32,733 --> 00:08:36,763 How should I say? It's like a tiny flaw. 130 00:08:40,083 --> 00:08:42,373 I see a lot of screw holes. 131 00:08:42,453 --> 00:08:43,763 You must've customized it. 132 00:08:43,843 --> 00:08:46,083 Yes. To fit many communication devices� 133 00:08:46,163 --> 00:08:49,853 It means it's very versatile. 134 00:08:53,043 --> 00:08:56,043 The paint finish looks relatively clean. 135 00:08:56,123 --> 00:08:57,353 It's basically brand new. 136 00:08:57,433 --> 00:08:58,643 Yes. It's new. 137 00:08:58,723 --> 00:09:02,063 Since there was a major accident, we totally� 138 00:09:02,763 --> 00:09:07,253 He's such a careful driver. 139 00:09:07,333 --> 00:09:10,593 Looked like you were in a few accidents. 140 00:09:10,673 --> 00:09:14,463 Yes. They were nothing but minor accidents. 141 00:09:15,533 --> 00:09:18,373 I don't even remember. Was it scratched slightly? 142 00:09:18,453 --> 00:09:22,043 What are you saying? We spent tons on repair� 143 00:09:23,613 --> 00:09:26,053 You don't know how carefully he drives. 144 00:09:26,133 --> 00:09:28,423 He's so sensitive. 145 00:09:29,013 --> 00:09:31,643 Come on. We can't hide these things. 146 00:09:31,723 --> 00:09:34,093 Be considerate of the next owner. 147 00:09:34,173 --> 00:09:38,483 You bastard. I just can't argue with you. 148 00:09:38,563 --> 00:09:41,713 But even you won't be able to deny this. 149 00:09:41,793 --> 00:09:45,453 Dealer, if you buy this car now, 150 00:09:45,533 --> 00:09:48,133 you'll be buying our fond memories. 151 00:09:48,213 --> 00:09:52,813 That's true. We spent many special moments with this car. 152 00:09:52,893 --> 00:09:54,613 Okay. 153 00:09:55,573 --> 00:09:57,173 Fond memories. How nice. 154 00:09:57,253 --> 00:10:01,533 We'll add a million won for the memories and buy it for 11 million. 155 00:10:05,863 --> 00:10:08,103 Lastly, I'll circle around for a test drive. 156 00:10:08,183 --> 00:10:11,363 - Okay. Take your time. - See you. 157 00:10:20,393 --> 00:10:23,323 It feels weird to finally let it go. 158 00:10:23,403 --> 00:10:26,553 I know. We must've grown attached to it. 159 00:10:41,663 --> 00:10:44,333 Why won't he come back? 160 00:10:45,243 --> 00:10:46,903 I know. 161 00:10:46,983 --> 00:10:49,533 He's taking way too long. 162 00:10:53,223 --> 00:10:55,033 Section Chief Go Deok Su. 163 00:10:55,113 --> 00:10:59,473 He said he'll circle around. Did he mean the whole of Seoul? 164 00:10:59,553 --> 00:11:01,533 Let's call him. 165 00:11:01,613 --> 00:11:05,163 I told you earlier. His phone is off. 166 00:11:05,703 --> 00:11:09,013 Do we have to keep waiting, then? 167 00:11:09,093 --> 00:11:10,473 He'll come. 168 00:11:10,553 --> 00:11:13,923 He probably can't answer because he's driving. 169 00:11:14,003 --> 00:11:16,743 Let's wait a bit longer. 170 00:11:16,823 --> 00:11:18,753 Okay. 171 00:11:30,393 --> 00:11:35,743 [Taxi Driver's License] 172 00:11:45,273 --> 00:11:48,453 Geez Louise! Seriously. Couldn't you make a noise? 173 00:11:48,533 --> 00:11:52,973 Come on, Go Eun. Do something about it for us. 174 00:11:53,053 --> 00:11:56,963 We waited there all night, but he never showed up. 175 00:11:57,043 --> 00:11:59,873 He planned to do this from the beginning. 176 00:11:59,953 --> 00:12:01,293 Just call him. 177 00:12:01,373 --> 00:12:04,693 We called him already. We took turns and called nonstop. 178 00:12:04,773 --> 00:12:06,483 But we can't reach him at all. 179 00:12:06,563 --> 00:12:08,393 It was 100% a scam. 180 00:12:08,473 --> 00:12:10,303 We need to catch that bastard. 181 00:12:10,383 --> 00:12:12,553 That's why I'm telling you to call the police. 182 00:12:12,633 --> 00:12:16,263 The police are far away, and you're right here. 183 00:12:16,343 --> 00:12:20,373 I'll go far away from you since I'm very busy. 184 00:12:20,453 --> 00:12:21,533 Don't come. Don't come. 185 00:12:21,613 --> 00:12:24,553 We sold it quickly because you told us to. 186 00:12:24,633 --> 00:12:26,363 Are you saying it's my fault? 187 00:12:26,443 --> 00:12:29,143 What's all the commotion? What's going on? 188 00:12:29,223 --> 00:12:32,563 They sold the car to the wrong person, and they want me to find him. 189 00:12:32,643 --> 00:12:34,013 Wrong person? 190 00:12:34,093 --> 00:12:36,983 You have no idea. We waited all night, and we came back because it rained. 191 00:12:37,063 --> 00:12:40,213 The used car dealer wanted to test drive it, but� 192 00:12:40,293 --> 00:12:42,443 Hold on. Hold on. 193 00:12:43,263 --> 00:12:46,023 Yes, Mr. Oh. I was waiting for your call. 194 00:12:46,103 --> 00:12:48,703 I don't think I need to borrow money. 195 00:12:48,783 --> 00:12:51,493 - Pardon? - I'm sorry for making you worry. 196 00:12:51,573 --> 00:12:53,033 You must be busy. I'll hang up now. 197 00:12:53,113 --> 00:12:55,133 Mr. Oh. 198 00:13:02,283 --> 00:13:04,123 Go Eun, you know Mr. Oh, right? 199 00:13:04,203 --> 00:13:07,343 Find his home address and text it to me. 200 00:13:07,423 --> 00:13:09,073 - Okay. - But... 201 00:13:09,153 --> 00:13:12,403 - G-Go Eun... - Go dry yourself. Geez. 202 00:13:15,213 --> 00:13:18,423 Looks like Mr. Jang is leaving. What do we do? 203 00:13:18,503 --> 00:13:19,583 Should we wait for him? 204 00:13:19,663 --> 00:13:23,233 He told us to wait a bit. Let's wait. 205 00:13:37,013 --> 00:13:38,933 - You were home, Ji Eun. - Hello. 206 00:13:39,013 --> 00:13:40,143 Is your mother home? 207 00:13:40,223 --> 00:13:43,703 She's sleeping because she's coming down with the flu. 208 00:13:43,783 --> 00:13:46,413 - Come on in. - Okay. 209 00:13:49,893 --> 00:13:53,883 Mr. Oh got into an accident while providing designated driver service? 210 00:13:54,943 --> 00:13:56,883 He fractured his wrist. 211 00:13:56,963 --> 00:13:59,373 He's hospitalized after surgery. 212 00:13:59,453 --> 00:14:02,803 Well, his taxi business was going well. 213 00:14:02,883 --> 00:14:07,783 I found out he was working as a designated driver because of the accident. 214 00:14:07,863 --> 00:14:09,963 Gosh. 215 00:14:10,853 --> 00:14:12,743 And... 216 00:14:14,883 --> 00:14:17,763 I found this in his drawer. 217 00:14:18,563 --> 00:14:20,313 Hey. 218 00:14:20,393 --> 00:14:22,523 This is a divorce letter. 219 00:14:22,603 --> 00:14:26,133 I'm not sure what exactly Dad is thinking. 220 00:14:26,213 --> 00:14:29,213 I asked him, but he won't answer. 221 00:14:29,293 --> 00:14:31,653 Which hospital is he at right now? 222 00:14:40,753 --> 00:14:42,583 Mr. Oh? 223 00:15:16,213 --> 00:15:18,213 Mr. Oh! 224 00:15:19,143 --> 00:15:20,853 Mr. Oh! 225 00:15:20,933 --> 00:15:23,523 Mr. Oh, hold on! 226 00:15:25,093 --> 00:15:26,843 Mr. Oh. 227 00:15:26,923 --> 00:15:31,073 I don't know what happened, but we need to talk. 228 00:15:31,153 --> 00:15:33,903 There's no other way. 229 00:15:35,033 --> 00:15:38,103 I need to die now to end it all. 230 00:15:38,183 --> 00:15:40,853 End what, exactly? 231 00:15:41,903 --> 00:15:43,953 What about the people left behind? 232 00:15:44,033 --> 00:15:46,903 The pain you're experiencing now. 233 00:15:46,983 --> 00:15:51,603 The people remaining will have to reap the whirlwind. 234 00:15:52,343 --> 00:15:54,703 They'll have to bear the burden for the rest of their lives. 235 00:15:54,783 --> 00:15:57,083 Are you okay with that? 236 00:15:58,703 --> 00:16:00,283 Come here. 237 00:16:00,363 --> 00:16:02,283 I'll help you. 238 00:16:02,363 --> 00:16:03,863 Please? 239 00:16:03,943 --> 00:16:08,013 There's nothing I can do anymore. 240 00:16:08,093 --> 00:16:10,713 That's not true! 241 00:16:10,793 --> 00:16:14,303 There are definitely solutions. 242 00:16:14,383 --> 00:16:18,313 There are so many things you can still do. Okay? 243 00:16:19,113 --> 00:16:21,163 I... 244 00:16:21,243 --> 00:16:24,703 I fell victim to those bastards, 245 00:16:24,783 --> 00:16:28,633 but there's no way out. 246 00:16:30,683 --> 00:16:32,563 Please. 247 00:16:35,893 --> 00:16:38,133 Please take my hand. 248 00:16:39,233 --> 00:16:41,023 Please? 249 00:17:05,503 --> 00:17:06,793 It's okay. 250 00:17:06,873 --> 00:17:08,333 It's okay. 251 00:17:08,413 --> 00:17:10,303 It's okay. 252 00:17:14,853 --> 00:17:19,743 Tell me everything that happened. 253 00:17:19,823 --> 00:17:21,973 Everything. 254 00:17:30,063 --> 00:17:32,273 You brought all the correct documents. 255 00:17:32,353 --> 00:17:34,063 But the thing is... 256 00:17:34,143 --> 00:17:36,203 What is it? Do you not like the price? 257 00:17:36,283 --> 00:17:40,433 I do. It's just much cheaper than I expected. 258 00:17:48,343 --> 00:17:50,793 Is it a problem that it's cheap? 259 00:17:51,473 --> 00:17:55,483 I'm sorry if I came across that way. 260 00:17:56,553 --> 00:17:59,633 The current market price of Seoul Taxi Number is 261 00:17:59,713 --> 00:18:03,523 115 to 125 million won, roughly. 262 00:18:03,603 --> 00:18:05,433 The license we're selling now was 263 00:18:05,513 --> 00:18:09,143 offered to us urgently due to the current license holder's health issue. 264 00:18:09,223 --> 00:18:12,303 That's why we put it on the market with a 25% discount. 265 00:18:12,383 --> 00:18:14,763 You were the first person to call us about it. 266 00:18:14,843 --> 00:18:16,833 I was checking out the listings, 267 00:18:16,913 --> 00:18:18,893 and I saw a new post that popped up. 268 00:18:18,973 --> 00:18:20,523 So, I thought I should seize the chance� 269 00:18:20,603 --> 00:18:22,593 I have another appointment. 270 00:18:22,673 --> 00:18:24,653 I understand you're canceling the purchase. 271 00:18:24,733 --> 00:18:26,573 I'll call the next customer immediately. 272 00:18:26,653 --> 00:18:28,863 No, no. I'm not canceling. 273 00:18:28,943 --> 00:18:30,253 Not at all. 274 00:18:30,333 --> 00:18:32,783 The owner wants to receive cash today. 275 00:18:32,863 --> 00:18:35,603 It'd be our loss to waste time. 276 00:18:35,683 --> 00:18:37,373 Okay. Got it. 277 00:18:37,453 --> 00:18:41,243 I'll sign the agreement. 278 00:18:43,843 --> 00:18:44,903 - Mr. Yang. - Yes. 279 00:18:44,983 --> 00:18:47,043 I checked the paperwork. Proceed with the sale. 280 00:18:47,123 --> 00:18:48,353 Okay. 281 00:18:48,433 --> 00:18:50,753 - Are you there, Ms. Yu? - Yes, sir. 282 00:18:50,833 --> 00:18:53,783 Bring out the taxi outside the showroom so it can exit easily. 283 00:18:53,863 --> 00:18:56,353 Okay. Got it. 284 00:18:58,413 --> 00:19:01,013 I'm sorry, I have to go. I have a tight schedule today. 285 00:19:01,093 --> 00:19:04,123 It's okay. I took up too much of your time. 286 00:19:04,203 --> 00:19:06,193 I'm sorry. 287 00:19:10,583 --> 00:19:12,083 Sign him up for a cash back service, too. 288 00:19:12,163 --> 00:19:13,273 Okay. 289 00:19:13,353 --> 00:19:14,903 The section chief will explain everything. 290 00:19:14,983 --> 00:19:17,923 You can sign afterward. All right, then. 291 00:19:18,003 --> 00:19:19,653 Okay. 292 00:19:20,343 --> 00:19:22,193 Good day, sir. 293 00:19:25,183 --> 00:19:26,763 Nice to meet you. 294 00:19:26,843 --> 00:19:29,343 I'll help you with the signing. 295 00:19:29,423 --> 00:19:33,153 By the way, he's Mr. Cha Byeong Jin, right? 296 00:19:33,233 --> 00:19:35,703 Yes. He's the owner. 297 00:19:35,783 --> 00:19:37,463 That's real, right? 298 00:19:37,543 --> 00:19:39,153 Gosh, of course. 299 00:19:39,233 --> 00:19:43,563 He indeed is a lawyer who passed the bar exam. [Certificate] 300 00:19:43,643 --> 00:19:45,003 Oh, really? 301 00:19:45,083 --> 00:19:49,643 He runs this showroom himself because he just loves cars. 302 00:19:49,723 --> 00:19:52,213 He's a car fanatic. 303 00:19:52,293 --> 00:19:55,783 I find him trustworthy since he's a lawyer. 304 00:19:55,863 --> 00:19:57,243 Have a seat. 305 00:19:57,323 --> 00:20:02,103 Okay, then. Should I explain the cash back agreement to you? 306 00:20:02,183 --> 00:20:04,093 Cash back? 307 00:20:04,173 --> 00:20:06,953 If we sell way lower than the market price, 308 00:20:07,033 --> 00:20:10,853 we'll be disrupting the market for the other businesses. 309 00:20:10,933 --> 00:20:13,943 So, we'll register the price at the market price 310 00:20:14,023 --> 00:20:18,353 and pay you back 800,000 won to your account each month. 311 00:20:18,433 --> 00:20:19,693 Oh, I see. 312 00:20:19,773 --> 00:20:22,643 I put the independent taxi in front of the door. 313 00:20:22,723 --> 00:20:24,573 Congratulations. 314 00:20:24,653 --> 00:20:26,053 Congratulations. 315 00:20:26,133 --> 00:20:28,193 Wow, what a nice taxi. 316 00:20:28,273 --> 00:20:29,433 We also buy. 317 00:20:29,513 --> 00:20:32,713 Recommend us to taxi drivers who want to sell their used vehicles. 318 00:20:32,793 --> 00:20:35,403 Of course. Thank you. 319 00:20:35,483 --> 00:20:36,843 We should thank you. 320 00:20:36,923 --> 00:20:39,863 Let's finish this up, then. 321 00:20:39,943 --> 00:20:43,063 - Okay. - Here you go. 322 00:20:47,793 --> 00:20:50,583 [Certificate] 323 00:20:50,663 --> 00:20:52,113 He is a lawyer. 324 00:20:52,193 --> 00:20:54,033 Why would a lawyer sell used cars? 325 00:20:54,113 --> 00:20:56,243 He's been disbarred. 326 00:20:56,323 --> 00:20:59,373 He killed someone in a DUI hit-and-run. 327 00:21:00,123 --> 00:21:03,553 He only served six years in prison. 328 00:21:03,633 --> 00:21:07,103 He was disbarred, but he proudly displayed it. 329 00:21:07,183 --> 00:21:09,003 He must still be very proud. 330 00:21:09,083 --> 00:21:12,323 But wait, there's something I'm curious about. 331 00:21:12,403 --> 00:21:15,073 Mr. Oh qualifies to get an independent taxi. 332 00:21:15,153 --> 00:21:17,593 Why did he have to buy it at such a high cost? 333 00:21:17,673 --> 00:21:19,143 There's a regulation for that. 334 00:21:19,223 --> 00:21:22,533 They only allow a certain number of independent taxi drivers. 335 00:21:22,613 --> 00:21:28,933 You can only get a new license if someone returns theirs. 336 00:21:29,013 --> 00:21:32,233 Rather than waiting for their turn blindly, 337 00:21:32,313 --> 00:21:37,093 people usually inherit someone else's license. 338 00:21:37,173 --> 00:21:40,273 But after putting a huge investment into the license, 339 00:21:40,353 --> 00:21:43,823 it got canceled overnight after working with it briefly. 340 00:21:43,903 --> 00:21:46,213 - Canceled? - Why? 341 00:21:50,653 --> 00:21:51,833 Hold on, Honey. 342 00:21:51,913 --> 00:21:54,903 You forgot your lunch. 343 00:21:55,683 --> 00:21:58,513 I cooked bone broth for your knee pain. 344 00:21:58,593 --> 00:21:59,653 Make sure to finish it all. 345 00:21:59,733 --> 00:22:02,803 Wow. I'll have it right after my first customer. 346 00:22:02,883 --> 00:22:03,923 See you later. 347 00:22:04,003 --> 00:22:06,143 You'll get hungry too quickly, then. 348 00:22:06,223 --> 00:22:08,753 Have it for lunch, okay? 349 00:22:08,833 --> 00:22:12,353 - Ji Eun, watch out for cars. - Okay. 350 00:22:12,433 --> 00:22:15,873 I thought you'd catch a break as an independent driver. But you don't. 351 00:22:15,953 --> 00:22:18,413 You should be free from student loans before you graduate 352 00:22:18,493 --> 00:22:20,983 so you could focus on the exam. 353 00:22:21,063 --> 00:22:23,813 People study civil servant exams for a long time these days. 354 00:22:23,893 --> 00:22:27,103 I'll pass at once, Dad. Don't worry. 355 00:22:27,183 --> 00:22:29,673 Get going. See you later. 356 00:22:29,753 --> 00:22:31,863 - Right, Dad. - Yes? 357 00:22:31,943 --> 00:22:33,383 Be S.T. 358 00:22:33,463 --> 00:22:35,173 Huh? 359 00:22:35,253 --> 00:22:38,353 Be safe today. See you. 360 00:22:40,293 --> 00:22:42,583 Be safe today. 361 00:22:42,663 --> 00:22:44,363 Be S.T.? 362 00:22:58,223 --> 00:23:00,523 What are you doing over there? 363 00:23:00,603 --> 00:23:01,633 Are you the owner of the taxi? 364 00:23:01,713 --> 00:23:03,813 Yes. I'm the independent taxi owner. 365 00:23:03,893 --> 00:23:06,243 What are you doing to my car right now? 366 00:23:06,323 --> 00:23:08,413 According to the Transportation Service Act Article 24, Clause 3, 367 00:23:08,493 --> 00:23:10,203 your license was canceled. 368 00:23:10,283 --> 00:23:12,683 Pardon? Canceled? 369 00:23:12,763 --> 00:23:15,733 It looks like you've been punished for a DUI accident. 370 00:23:15,813 --> 00:23:17,613 I was? 371 00:23:17,693 --> 00:23:20,313 I think you're mistaken. 372 00:23:20,393 --> 00:23:22,093 I don't drink at all. 373 00:23:22,173 --> 00:23:23,583 And what accident? 374 00:23:23,663 --> 00:23:27,103 We don't know the details since we're only following an order. 375 00:23:27,183 --> 00:23:30,183 We'll confiscate the license plate first. 376 00:23:30,263 --> 00:23:33,893 Gosh, don't do this! I've never done that. 377 00:23:33,973 --> 00:23:35,473 Don't yell at us. 378 00:23:35,553 --> 00:23:38,403 Check with those you bought the license from. 379 00:23:40,443 --> 00:23:42,553 [Notice of Administrative Disposition] 380 00:23:44,503 --> 00:23:47,003 Just like that overnight, 381 00:23:47,793 --> 00:23:52,243 they took away my independent taxi license. 382 00:24:02,723 --> 00:24:05,913 Would you like to get in the car, sir? 383 00:24:09,863 --> 00:24:11,793 Hey, you. You know me, right? 384 00:24:11,873 --> 00:24:15,293 You deceived me on purpose, didn't you? 385 00:24:15,373 --> 00:24:18,353 Deceive you? What do you mean? 386 00:24:18,433 --> 00:24:20,683 Let's go over there. 387 00:24:23,373 --> 00:24:24,203 What's wrong? 388 00:24:24,283 --> 00:24:26,793 The previous owner had a DUI accident. 389 00:24:26,873 --> 00:24:28,693 They took my license plate away. 390 00:24:28,773 --> 00:24:30,823 Did that really happen? 391 00:24:30,903 --> 00:24:34,953 We were asked to sell the license quickly. 392 00:24:35,033 --> 00:24:38,153 All we did was sell it to you as a middleman. 393 00:24:38,233 --> 00:24:39,763 You know. 394 00:24:39,843 --> 00:24:42,003 Stop lying. 395 00:24:42,083 --> 00:24:44,663 You knew everything. 396 00:24:44,743 --> 00:24:47,813 Do you think we're fortunetellers? 397 00:24:47,893 --> 00:24:51,803 I'll report you to the police. Just wait and see. 398 00:24:51,883 --> 00:24:53,693 I'll report you for everything! 399 00:24:53,773 --> 00:24:56,193 Gosh. 400 00:24:58,093 --> 00:24:59,913 Go ahead. 401 00:25:01,323 --> 00:25:03,633 Call the police. 402 00:25:03,713 --> 00:25:05,143 Okay? 403 00:25:05,803 --> 00:25:07,983 Stop disrupting our business. 404 00:25:11,483 --> 00:25:14,003 Sir. 405 00:25:14,083 --> 00:25:17,553 He comes by sometimes and says weird things. 406 00:25:21,353 --> 00:25:25,573 [Joint Civil Complaint Center] 407 00:25:25,653 --> 00:25:28,413 Yes. I understand what you mean. 408 00:25:28,493 --> 00:25:30,543 We don't know what to do, either. 409 00:25:30,623 --> 00:25:31,783 What do you mean? 410 00:25:31,863 --> 00:25:33,463 Even though the license was transferred to you, 411 00:25:33,543 --> 00:25:36,153 it should be canceled in accordance with the law. 412 00:25:37,663 --> 00:25:39,993 The previous owner is the one who drank. 413 00:25:40,073 --> 00:25:42,443 All I did was buy the license. 414 00:25:42,523 --> 00:25:44,433 Why should my license be canceled? 415 00:25:44,513 --> 00:25:46,533 How is this fair? 416 00:25:46,613 --> 00:25:50,683 I understand your frustration, but that's the current law. 417 00:25:50,763 --> 00:25:53,083 I'm sorry. 418 00:25:53,163 --> 00:25:56,633 Is that all you can say? What am I supposed to do now? 419 00:25:56,713 --> 00:26:00,593 Who should I talk to about this? 420 00:26:00,673 --> 00:26:04,023 Consult the relevant government agencies. 421 00:26:04,103 --> 00:26:07,873 I know you're in a hurry, but if you drive without a license plate like that, 422 00:26:07,953 --> 00:26:10,403 you might get punished for it. 423 00:26:22,563 --> 00:26:25,873 Hello. I was suddenly told that my taxi license was canceled. 424 00:26:25,953 --> 00:26:29,223 We can't help you here. Please go to the 7th floor. 425 00:26:29,303 --> 00:26:31,223 Pardon? The 7th floor? 426 00:26:31,303 --> 00:26:32,433 Next, please. 427 00:26:32,513 --> 00:26:34,903 Well, thank you. 428 00:26:39,873 --> 00:26:43,433 There's nothing we can do since we follow the law. 429 00:26:43,513 --> 00:26:46,163 Everyone says they can't do anything. 430 00:26:46,243 --> 00:26:49,533 Who am I supposed to talk to, exactly? 431 00:26:49,613 --> 00:26:52,703 I think you should go to the police station. 432 00:26:52,783 --> 00:26:56,443 That's where I came from just now. 433 00:26:56,523 --> 00:27:00,453 You could file a lawsuit if you find it unjust. 434 00:27:00,533 --> 00:27:04,683 Sir, stop saying you can't help. 435 00:27:04,763 --> 00:27:07,813 Help me just once. Please? 436 00:27:09,633 --> 00:27:12,633 Have you talked to the previous owner? 437 00:27:13,443 --> 00:27:16,533 The previous owner? 438 00:27:16,613 --> 00:27:21,833 The previous owner was in jail for DUI. 439 00:27:21,913 --> 00:27:23,983 He said he was penniless. 440 00:27:24,063 --> 00:27:27,043 I didn't even get to ask for money. 441 00:27:28,213 --> 00:27:29,263 Yes, hello? 442 00:27:29,343 --> 00:27:33,123 Did you have many customers today, Honey? 443 00:27:34,933 --> 00:27:38,063 Well, today... 444 00:27:38,143 --> 00:27:40,863 Right. How was the bone broth? You finished it all, right? 445 00:27:40,943 --> 00:27:44,023 Yes. It was delicious. 446 00:27:44,103 --> 00:27:46,083 Of course. I made it. 447 00:27:46,163 --> 00:27:48,403 Drive safely. See you at home. 448 00:27:48,483 --> 00:27:50,913 Okay. See you later. 449 00:28:49,343 --> 00:28:51,353 Gosh. What do I do? 450 00:28:52,153 --> 00:28:55,803 How could they all be like this? 451 00:28:57,573 --> 00:28:59,523 How? 452 00:29:21,063 --> 00:29:24,173 But isn't this too unfair? 453 00:29:24,253 --> 00:29:27,413 Why should Mr. Oh be punished for what the previous owner did? 454 00:29:27,493 --> 00:29:31,143 The current law says that if an independent taxi driver commits DUI, 455 00:29:31,223 --> 00:29:33,853 the license gets canceled. 456 00:29:33,933 --> 00:29:39,753 Looks like the broker bought the license that was about to be canceled cheaply 457 00:29:39,833 --> 00:29:41,813 and sold it to Mr. Oh. 458 00:29:41,893 --> 00:29:43,583 But that's a scam. 459 00:29:43,663 --> 00:29:46,163 All they have to say is that they didn't know. 460 00:29:46,243 --> 00:29:47,523 What? 461 00:29:47,603 --> 00:29:50,733 The previous owner. The broker. 462 00:29:50,813 --> 00:29:53,823 The civil servants. The police. 463 00:29:53,903 --> 00:29:58,073 Mr. Oh was standing outside all of their boundaries. 464 00:29:58,153 --> 00:30:02,763 They found a loophole in the law and used those boundaries. 465 00:30:02,863 --> 00:30:06,213 But Mr. Oh tried his best not to give up. 466 00:30:06,293 --> 00:30:10,263 Why did he end up on the rooftop, then? 467 00:30:11,083 --> 00:30:13,423 Because that wasn't the end of it. 468 00:30:16,863 --> 00:30:19,683 Sir, we're here. 469 00:30:32,523 --> 00:30:34,343 Yes. Designated driver service. 470 00:30:34,423 --> 00:30:38,113 Yes. I'm nearby. It will take about 10 minutes. 471 00:30:38,193 --> 00:30:41,273 Yes, I'll be right there. Thank you. 472 00:30:41,353 --> 00:30:44,173 Sir, here's the key. 473 00:30:50,683 --> 00:30:52,823 Thank you. 474 00:30:53,803 --> 00:30:54,953 Yes. Designated driver service. 475 00:30:55,033 --> 00:30:58,063 Yes. I'm calling from Noblesse Trading Company. 476 00:30:58,143 --> 00:30:59,333 What's this about? 477 00:30:59,413 --> 00:31:04,203 I'm calling to give you the quote for the repair of your car. 478 00:31:05,213 --> 00:31:07,343 What are you talking about? 479 00:31:07,423 --> 00:31:08,723 It was a minor accident, 480 00:31:08,803 --> 00:31:10,603 but since it's an expensive imported vehicle, 481 00:31:10,683 --> 00:31:13,623 it will cost 40 million won. 482 00:31:13,703 --> 00:31:16,683 Imported vehicle? What are you talking about? 483 00:31:16,763 --> 00:31:20,483 I'll hang up since I gave you the quote. 484 00:31:59,973 --> 00:32:03,103 What are you doing right now? 485 00:32:04,513 --> 00:32:07,243 What are you doing? 486 00:32:10,213 --> 00:32:11,503 Forget this! 487 00:32:11,583 --> 00:32:14,593 You think I'd fall for stuff like this again? 488 00:32:15,423 --> 00:32:17,493 This is why I sign agreements. 489 00:32:17,573 --> 00:32:19,283 Because of people like you. 490 00:32:19,363 --> 00:32:21,053 I know. 491 00:32:21,133 --> 00:32:23,483 See how he's playing ignorant. 492 00:32:23,563 --> 00:32:25,863 If we didn't send the monthly usage fee, 493 00:32:25,943 --> 00:32:29,783 we would've completely fallen victim. 494 00:32:29,863 --> 00:32:31,493 Don't you remember? 495 00:32:31,573 --> 00:32:35,153 You received the 800,000 won we sent every month. 496 00:32:35,233 --> 00:32:39,133 - You said that was a cash back� - Sir! 497 00:32:39,213 --> 00:32:42,873 We told you that the imported car registered 498 00:32:42,953 --> 00:32:45,323 in your name was in an accident. 499 00:32:45,403 --> 00:32:49,653 Thankfully, the shop we know well repaired it. 500 00:32:49,733 --> 00:32:53,793 That's why it only cost 40 million won. 501 00:32:56,653 --> 00:32:59,523 [Clause 3 - Obligation to cooperate in providing the title] 502 00:33:02,673 --> 00:33:07,033 This is your legal seal, right? 503 00:33:09,903 --> 00:33:13,223 When did you show me this? 504 00:33:13,303 --> 00:33:15,953 When did you show me this? 505 00:33:16,033 --> 00:33:20,583 You only showed me the last page. 506 00:33:20,663 --> 00:33:23,193 If you want to insist you only saw the last page, 507 00:33:23,273 --> 00:33:26,303 apply your seal on each page next time. 508 00:33:26,383 --> 00:33:29,143 Then, we might believe you. 509 00:33:36,703 --> 00:33:40,063 It was you bastards. 510 00:33:41,263 --> 00:33:45,893 Now. What about the 40 million for the repair? 511 00:33:45,973 --> 00:33:47,653 Will you pay in cash? 512 00:33:47,733 --> 00:33:49,693 Credit? 513 00:33:51,443 --> 00:33:54,803 You even displayed the fake certificate. 514 00:33:54,883 --> 00:33:58,213 You scam artists. 515 00:34:00,213 --> 00:34:01,913 Fake? 516 00:34:01,993 --> 00:34:03,993 - It's not fake. - Let go! 517 00:34:04,073 --> 00:34:07,593 You're going too far. 518 00:34:10,183 --> 00:34:16,073 You guys planned all of this. 519 00:34:16,153 --> 00:34:17,233 All of it! 520 00:34:17,313 --> 00:34:21,713 Gosh. I took time to explain everything. 521 00:34:21,793 --> 00:34:23,853 Come on now! Seriously. 522 00:34:23,933 --> 00:34:25,863 Come on. 523 00:34:47,023 --> 00:34:49,013 Enough. Bring him here. 524 00:34:59,823 --> 00:35:02,043 Have you visited the government office? 525 00:35:03,093 --> 00:35:05,703 What did the police say? 526 00:35:07,973 --> 00:35:11,423 Did any of them defend you? 527 00:35:25,443 --> 00:35:28,803 Let's say I planned everything as you said. 528 00:35:28,883 --> 00:35:30,633 If so, 529 00:35:32,383 --> 00:35:34,633 what else can you do? 530 00:35:37,303 --> 00:35:40,663 Everything was done according to the procedure. 531 00:35:54,603 --> 00:35:58,373 If no one defended you, 532 00:36:02,303 --> 00:36:05,523 it means you're in the wrong. 533 00:36:10,333 --> 00:36:12,193 And... 534 00:36:13,963 --> 00:36:16,693 that certificate is real. 535 00:36:28,683 --> 00:36:30,903 I keep thinking about it, 536 00:36:30,983 --> 00:36:34,813 but I don't know where things went wrong. 537 00:36:34,893 --> 00:36:39,753 I don't know what I did wrong and when. 538 00:36:39,833 --> 00:36:42,493 I have no idea. 539 00:36:45,473 --> 00:36:50,723 Mr. Oh fell into the trap they set from the beginning. 540 00:36:50,803 --> 00:36:55,463 He tried to get out of it, but he didn't see how he could. 541 00:36:55,543 --> 00:36:58,753 He must've gone through so much alone. 542 00:36:58,833 --> 00:37:01,613 What do we do with those bastards? 543 00:37:01,693 --> 00:37:04,903 Since they followed the procedure, 544 00:37:04,983 --> 00:37:07,963 we should do the same. 545 00:37:19,793 --> 00:37:23,673 [The DUI hit-and-run culprit turns out to be an attorney] 546 00:37:37,363 --> 00:37:39,543 [Game Taxi Driver] 547 00:37:49,003 --> 00:37:54,323 Hello. Thank you for coming to Rainbow Premium Taxi Service. 548 00:37:54,403 --> 00:37:59,283 I'll tell you a few points to remember for your safety and convenience. 549 00:37:59,363 --> 00:38:03,923 While we're working on your case, the taxi meter will be left turned on. 550 00:38:04,003 --> 00:38:06,623 As for the taxi fare, after the case is closed, 551 00:38:06,703 --> 00:38:08,073 it will be settled at a later time. 552 00:38:08,153 --> 00:38:11,193 Depending on the situation, there may be an extra charge. 553 00:38:11,273 --> 00:38:15,423 After using the taxi, you may not mention matters 554 00:38:15,503 --> 00:38:18,453 relevant to Rainbow Premium Taxi Service to others. 555 00:38:18,533 --> 00:38:20,103 We ask you to keep that in mind. 556 00:38:20,183 --> 00:38:23,763 If you wish to commission us, 557 00:38:23,843 --> 00:38:26,153 press the blue button on the left. 558 00:38:26,233 --> 00:38:31,143 And if you wish not to, press the red button on the right. 559 00:38:31,223 --> 00:38:34,083 Please pick one now. 560 00:38:40,713 --> 00:38:42,813 According to the Transportation Service Act Article 24, Clause 3, 561 00:38:42,893 --> 00:38:45,673 your license was canceled. 562 00:38:51,123 --> 00:38:52,833 See you. 563 00:38:53,493 --> 00:38:55,943 I know you're in a hurry, but if you drive without a license plate like that, 564 00:38:56,023 --> 00:38:57,623 you might get punished for it. 565 00:38:57,703 --> 00:38:59,773 Help me just once. Please? 566 00:38:59,853 --> 00:39:02,623 If no one defended you, 567 00:39:02,703 --> 00:39:06,373 it means you're in the wrong. 568 00:39:25,453 --> 00:39:27,753 [24-Ma-5283] 569 00:39:30,333 --> 00:39:33,133 [24-Ma-5283] 570 00:39:45,093 --> 00:39:47,463 This is much better looking than you. 571 00:39:47,543 --> 00:39:49,633 - You� - What are you doing? 572 00:39:49,713 --> 00:39:52,003 - Aren't we leaving? - Coming. 573 00:39:52,083 --> 00:39:53,963 Let's go. 574 00:40:07,873 --> 00:40:11,103 Noblesse Trading Company. 575 00:40:13,083 --> 00:40:14,753 [Noblesse Trading Company] 576 00:40:14,833 --> 00:40:17,153 They do all kinds of brokerage jobs related to cars. 577 00:40:17,233 --> 00:40:18,843 Their main focus is buying used cars. 578 00:40:18,923 --> 00:40:20,543 What's the company's fund structure? 579 00:40:20,623 --> 00:40:24,053 Their buildings are being used as collateral for a loan. 580 00:40:24,133 --> 00:40:27,363 The showroom vehicles are owned by a bank for inventory financing, too. 581 00:40:27,443 --> 00:40:31,043 He's running a large buy-and-sell business without spending his own money. 582 00:40:31,123 --> 00:40:34,153 He wouldn't suffer a loss even if things went wrong. 583 00:40:34,233 --> 00:40:36,143 He's so smart. 584 00:40:36,223 --> 00:40:38,783 It would've been nice to use his smart brain on something good. 585 00:40:38,863 --> 00:40:40,493 You'll visit the showroom first, right? 586 00:40:40,573 --> 00:40:41,853 I should. 587 00:40:41,933 --> 00:40:45,873 I'll check where the imported car registered under Mr. Oh's name is. 588 00:40:45,953 --> 00:40:47,613 Okay. 589 00:40:47,693 --> 00:40:53,023 Noblesse Trading Company. 590 00:40:53,103 --> 00:40:55,093 Noblesse? 591 00:40:57,363 --> 00:40:59,183 Noblesse? 592 00:40:59,263 --> 00:41:00,623 What? 593 00:41:00,703 --> 00:41:04,773 It's nothing. Let's go for now. 594 00:41:16,653 --> 00:41:21,633 [Noblesse] 595 00:41:25,133 --> 00:41:29,563 That sign that says Noblesse looks so familiar. 596 00:41:29,643 --> 00:41:36,093 I guess it feels familiar to me, too, somehow. 597 00:41:36,173 --> 00:41:38,833 It's like vague nostalgia. 598 00:41:38,913 --> 00:41:40,343 I feel that way, too. 599 00:41:40,423 --> 00:41:43,203 I thought you knew something. 600 00:41:48,353 --> 00:41:50,053 Huh? 601 00:41:55,893 --> 00:41:58,393 Lastly, I'll circle around for a test drive. 602 00:41:58,473 --> 00:42:00,563 - Huh? - What is it, Hyungnim? 603 00:42:00,643 --> 00:42:02,153 What is it now? 604 00:42:02,233 --> 00:42:04,083 You're dead, you bastard. 605 00:42:04,163 --> 00:42:06,463 Where are you going all of a sudden? 606 00:42:06,543 --> 00:42:08,103 What's wrong? 607 00:42:08,813 --> 00:42:10,693 Hyungnim! 608 00:42:14,213 --> 00:42:16,263 Yes. Yes. 609 00:42:16,343 --> 00:42:17,233 Yes. Yes. 610 00:42:17,313 --> 00:42:18,793 What? What? What? What? 611 00:42:18,873 --> 00:42:21,693 The car thief... The car thief... 612 00:42:22,283 --> 00:42:24,073 What do we do, Mr. Kim? 613 00:42:24,153 --> 00:42:27,193 I'm not sure. What do we do? 614 00:42:27,273 --> 00:42:29,123 Hey! 615 00:42:31,793 --> 00:42:33,343 Are you here to check out a car? 616 00:42:33,423 --> 00:42:35,503 Don't you know me? 617 00:42:35,583 --> 00:42:38,453 I'm not sure. Who are you? 618 00:42:39,483 --> 00:42:41,453 What about this car? 619 00:42:42,283 --> 00:42:44,653 Do you still not know me? 620 00:42:56,633 --> 00:42:58,583 You're the one who sold me fond memories. 621 00:42:58,663 --> 00:43:01,353 You said you'd circle around for a test drive. 622 00:43:01,433 --> 00:43:03,643 But you ran away! 623 00:43:04,243 --> 00:43:06,163 Pay me the balance. 624 00:43:06,243 --> 00:43:08,543 Or give me back this car. 625 00:43:08,623 --> 00:43:10,413 What balance? 626 00:43:10,493 --> 00:43:13,103 Oh-ho? You're playing ignorant? 627 00:43:13,183 --> 00:43:15,353 I took the car according to the agreement. 628 00:43:15,433 --> 00:43:17,523 Why do you say I'm playing ignorant? 629 00:43:17,603 --> 00:43:19,403 What? According to the agreement? 630 00:43:19,483 --> 00:43:21,753 The car died during the test drive. 631 00:43:21,833 --> 00:43:23,493 The engine was broken. 632 00:43:23,573 --> 00:43:24,953 The repair quote was 10 million. 633 00:43:25,033 --> 00:43:26,953 So, I deducted 10 million according to the agreement� 634 00:43:27,033 --> 00:43:29,933 - Don't lie! - Do you have evidence? 635 00:43:30,013 --> 00:43:32,053 I'm the evidence, bastard! I repaired it myself! 636 00:43:32,133 --> 00:43:34,013 What are you doing? 637 00:43:34,093 --> 00:43:35,423 That's enough. 638 00:43:35,503 --> 00:43:37,693 What's all the fuss? 639 00:43:37,773 --> 00:43:40,273 He's insisting I pay him out of the blue. 640 00:43:40,353 --> 00:43:41,903 You're blaming me? 641 00:43:41,983 --> 00:43:43,503 You can't turn this on me! 642 00:43:43,583 --> 00:43:46,143 Mr. Choi, help the customer out. 643 00:43:46,223 --> 00:43:48,493 Who's Mr. Choi? What... 644 00:43:49,323 --> 00:43:51,973 Wow. What... 645 00:43:53,763 --> 00:43:55,473 Excuse me, are you a Choi? 646 00:43:55,553 --> 00:43:58,013 Which Choi family? I'm a Choi, too. 647 00:43:58,093 --> 00:44:00,333 Huh? What's this? 648 00:44:14,423 --> 00:44:16,823 You acted as if you'd do something big. 649 00:44:16,903 --> 00:44:18,243 It could've been really bad... 650 00:44:18,323 --> 00:44:20,383 My back. My back. 651 00:44:20,463 --> 00:44:23,233 No one from the Choi family is that violent. 652 00:44:23,313 --> 00:44:26,083 He must be a Choi from the Silla era. 653 00:44:44,003 --> 00:44:47,663 I located the imported car under Mr. Oh's name. 654 00:44:47,743 --> 00:44:48,763 Where is it? 655 00:44:48,843 --> 00:44:50,423 It's not too far away. 656 00:44:50,503 --> 00:44:52,093 Should I go there first? 657 00:44:52,173 --> 00:44:55,833 They hit someone with this car, by the way. 658 00:45:05,373 --> 00:45:08,523 Do you know how much it costs to rent a car like that a month? 659 00:45:08,603 --> 00:45:11,403 - Three million? - Come on. It's imported. 660 00:45:11,483 --> 00:45:12,683 Four million. 661 00:45:12,763 --> 00:45:15,133 Fifteen million. 662 00:45:15,213 --> 00:45:17,163 How much? Fifteen million? 663 00:45:17,243 --> 00:45:19,853 If that's the market price, 664 00:45:19,933 --> 00:45:23,093 they must be charging a lot more for that one. 665 00:45:23,173 --> 00:45:26,623 - Why? - If it's rented under Mr. Oh's name, 666 00:45:26,703 --> 00:45:30,353 it's obvious what kind of person the client is. 667 00:45:30,433 --> 00:45:31,873 What kind of person? 668 00:45:31,953 --> 00:45:34,793 Someone who can't rent under his name. 669 00:45:34,873 --> 00:45:39,353 Either a criminal or they will become one soon. 670 00:45:39,433 --> 00:45:40,543 One or the other. 671 00:45:40,623 --> 00:45:43,443 We should cancel Mr. Oh's contract before something worse happens. 672 00:45:43,523 --> 00:45:46,593 Let's go, my baby! 673 00:45:51,253 --> 00:45:54,073 I should confiscate that car first. 674 00:45:54,993 --> 00:45:56,743 [No cars allowed: 10:00 a.m. - 6:00 p.m.] 675 00:45:56,823 --> 00:45:59,253 So much traffic. 676 00:46:00,923 --> 00:46:02,843 - Should we party? - Deal. 677 00:46:02,923 --> 00:46:06,653 Okay, let's go! 678 00:46:06,733 --> 00:46:11,063 ? Ring, ring, get out of the way ? 679 00:46:11,143 --> 00:46:13,113 Don't get scared. We didn't hit them. 680 00:46:13,193 --> 00:46:15,113 - Floor it. - Move it! 681 00:46:15,193 --> 00:46:18,403 ? Ring, ring, get out of the way ? 682 00:46:18,483 --> 00:46:20,453 How brave. 683 00:46:20,533 --> 00:46:23,853 ? I can run over people here ? 684 00:46:23,933 --> 00:46:26,603 ? Ring, ring ? 685 00:46:28,393 --> 00:46:30,153 Why aren't those punks moving? 686 00:46:30,233 --> 00:46:32,523 Let's go! 687 00:46:33,233 --> 00:46:35,493 Is it okay? Shouldn't we move? 688 00:46:35,573 --> 00:46:38,063 I'm sure they'll drive around us. 689 00:46:41,113 --> 00:46:42,353 My gosh! 690 00:46:42,433 --> 00:46:44,123 Are you okay? 691 00:46:46,363 --> 00:46:47,483 You can't actually hit him. 692 00:46:47,563 --> 00:46:49,023 Hold on. Hold on. I'll take care of it. 693 00:46:49,103 --> 00:46:50,163 You crazy bastard! 694 00:46:50,243 --> 00:46:53,173 Gosh, my neck. My neck is killing me. 695 00:46:53,253 --> 00:46:56,123 What do we do now? 696 00:46:57,353 --> 00:46:59,333 My car was scratched. 697 00:46:59,413 --> 00:47:01,413 Young man, are you rich? 698 00:47:01,493 --> 00:47:04,533 It costs 10 million for a paint job. 699 00:47:04,613 --> 00:47:08,143 - Let's go. - I asked if you're rich, you bastard! 700 00:47:10,603 --> 00:47:12,463 I-I'm sorry. 701 00:47:12,543 --> 00:47:14,213 What are you looking at, you bastard? 702 00:47:14,293 --> 00:47:16,593 - Gosh. - Get lost! 703 00:47:16,673 --> 00:47:18,803 Let's go! 704 00:47:29,683 --> 00:47:32,843 Follow the traffic signals. 705 00:47:32,923 --> 00:47:36,143 Gosh. You've got to be kidding me. 706 00:47:36,223 --> 00:47:40,333 Granny! Are you deaf? 707 00:47:40,413 --> 00:47:42,573 Move to the side! To the side! 708 00:47:42,653 --> 00:47:44,033 Hey, she can't hear you. 709 00:47:44,113 --> 00:47:47,183 Granny! Walk faster from now on. 710 00:47:47,263 --> 00:47:48,963 This is for you. 711 00:47:49,043 --> 00:47:50,983 Pick it up, okay? 712 00:47:51,063 --> 00:47:53,323 Bye! 713 00:47:57,033 --> 00:47:58,463 What's this? 714 00:47:58,543 --> 00:48:00,533 Hold on. Hey, hold on. 715 00:48:00,613 --> 00:48:02,463 Hold on right there. Just a moment. Hold on. 716 00:48:02,543 --> 00:48:03,653 Who's that bastard? 717 00:48:03,733 --> 00:48:06,263 Hey, taxi, move the car. 718 00:48:06,343 --> 00:48:08,843 Move the car, Taxi. 719 00:48:10,063 --> 00:48:12,553 Did you park here? 720 00:48:12,633 --> 00:48:15,643 You must be busy. 721 00:48:15,723 --> 00:48:17,323 There's a 500-won coin. Is that yours? 722 00:48:17,403 --> 00:48:19,363 Now's the time. 723 00:48:20,723 --> 00:48:23,103 Whoa! How fun. 724 00:48:23,183 --> 00:48:25,153 This is fun. 725 00:48:25,233 --> 00:48:28,563 Let's see. Here comes the second punch. Try blocking it. 726 00:48:28,643 --> 00:48:31,933 You bastard! Bastard! 727 00:48:35,363 --> 00:48:38,133 How fun! So fun! 728 00:48:38,213 --> 00:48:40,333 Where are you going? Where are you going? 729 00:48:40,413 --> 00:48:43,433 Hey, are you running away? Try it. 730 00:48:44,283 --> 00:48:47,113 What's this? Huh? 731 00:48:54,313 --> 00:48:57,313 We got you, bastards. 732 00:49:00,363 --> 00:49:02,813 Come out, you son of a bitch! 733 00:49:03,663 --> 00:49:06,163 What a poser. 734 00:49:06,243 --> 00:49:08,353 You bastard. Do you know who we are? 735 00:49:08,433 --> 00:49:10,783 You bastard. 736 00:49:19,153 --> 00:49:22,993 You carry that to kill, not to threaten people. 737 00:49:23,073 --> 00:49:24,733 You think we're here to save people? 738 00:49:24,813 --> 00:49:27,753 It's too late to run, you bastard. 739 00:49:30,833 --> 00:49:33,833 - I agree with you. - Die! 740 00:49:46,703 --> 00:49:49,603 He's really going at them. 741 00:49:50,663 --> 00:49:52,933 Don't come closer, bastard! 742 00:50:11,353 --> 00:50:14,403 Let's go take care of the rest. 743 00:50:20,203 --> 00:50:21,163 [Vehicle Registration] 744 00:50:21,243 --> 00:50:22,963 [Lease agreement] 745 00:50:23,043 --> 00:50:24,723 [Customer: Oh Man Su] 746 00:50:27,743 --> 00:50:29,613 [Lease agreement: Oh Man Su] 747 00:50:37,083 --> 00:50:38,763 Looks undamaged, thankfully. 748 00:50:38,843 --> 00:50:41,073 Let's cancel the lease immediately. 749 00:50:41,153 --> 00:50:44,063 Yes. Got it. 750 00:50:44,143 --> 00:50:46,423 We won't be able to cancel. 751 00:50:47,533 --> 00:50:50,593 This car is being leased under Mr. Oh's name. 752 00:50:50,673 --> 00:50:51,813 But we can't get an early termination. 753 00:50:51,893 --> 00:50:53,013 What do we do, then? 754 00:50:53,093 --> 00:50:54,853 The lease needs to be transferred to someone else 755 00:50:54,933 --> 00:50:57,713 or use it until the contract expires. 756 00:50:57,793 --> 00:50:59,683 There's no other solution? 757 00:50:59,763 --> 00:51:01,273 No. 758 00:51:01,353 --> 00:51:05,853 What now? We found the car, but the payments still need to be made. 759 00:51:06,963 --> 00:51:11,093 We need to get more money from those bastards, then. 760 00:51:12,033 --> 00:51:15,473 Pick a car for me. 761 00:51:15,553 --> 00:51:17,453 A car? 762 00:51:17,533 --> 00:51:21,393 Since we got Mr. Oh's car back, I'll buy the car I need. 763 00:51:21,473 --> 00:51:23,973 You'll buy a car? From Noblesse? 764 00:51:24,053 --> 00:51:29,773 I'll go and buy what you pick for me, Go Eun. 765 00:51:30,473 --> 00:51:35,453 All right. I'll choose one that's perfect for you. 766 00:51:45,623 --> 00:51:46,923 Hello. 767 00:51:47,003 --> 00:51:48,653 Hello. 768 00:51:48,733 --> 00:51:52,583 Is there a model you're looking for? 769 00:51:52,663 --> 00:51:57,973 It will be my first car. So, I don't know what's good yet. 770 00:51:58,053 --> 00:52:02,263 I want something sturdy and safe. 771 00:52:03,293 --> 00:52:05,583 Are you an office worker? 772 00:52:05,663 --> 00:52:08,683 Yes. I recently got a job at a small factory. 773 00:52:08,763 --> 00:52:11,313 Gosh, congratulations. 774 00:52:11,833 --> 00:52:13,203 Are you married? 775 00:52:13,283 --> 00:52:14,733 - Yes. - Any children? 776 00:52:14,813 --> 00:52:17,053 My wife is seven months pregnant. 777 00:52:17,133 --> 00:52:20,113 Hallelujah. So many things to celebrate. 778 00:52:20,193 --> 00:52:23,463 - Double congratulations. My gosh. - Thank you. 779 00:52:25,273 --> 00:52:27,963 Because of the baby, 780 00:52:28,043 --> 00:52:30,673 I thought I needed to get a loan for a new car� 781 00:52:30,753 --> 00:52:32,023 I'm glad you're here. 782 00:52:32,103 --> 00:52:36,353 There isn't much difference between new and used. Look. 783 00:52:36,433 --> 00:52:38,783 Gosh. Seriously. 784 00:52:39,693 --> 00:52:43,763 You need it quickly if she's seven months pregnant. 785 00:52:43,843 --> 00:52:47,153 - Yes. She needs it to see her doctor� - Okay! 786 00:52:47,233 --> 00:52:49,453 To go to work and to the hospital. 787 00:52:49,533 --> 00:52:53,353 And go on a family outing later, too, in your first car. 788 00:52:53,433 --> 00:52:55,873 It's all here. 789 00:52:55,953 --> 00:53:00,673 Let's go. There are sturdy and safe ones over there. 790 00:53:00,753 --> 00:53:03,583 We have one sturdy one left. 791 00:53:07,473 --> 00:53:10,393 What are you talking about? The car was taken? 792 00:53:10,473 --> 00:53:11,913 By whom? 793 00:53:11,993 --> 00:53:14,563 What? A taxi driver? 794 00:53:19,983 --> 00:53:25,433 Hey, you want the car, but you don't want to pay? 795 00:53:27,143 --> 00:53:30,363 Bring in the car when I'm asking nicely. 796 00:53:30,443 --> 00:53:33,783 Or I'll put you in jail for aggravated theft. 797 00:53:36,663 --> 00:53:40,643 Don't drive the car if you can't afford it. Thugs. 798 00:53:42,853 --> 00:53:48,643 Sir, Mr. Yang found a pushover. 799 00:53:53,373 --> 00:53:56,583 - What about the contract? - He's signing inside. 800 00:54:08,763 --> 00:54:11,453 Gosh, thank you. 801 00:54:11,533 --> 00:54:13,763 Thank you so much for recommending a good car. 802 00:54:13,843 --> 00:54:16,533 Not at all. I should thank you. 803 00:54:16,613 --> 00:54:20,303 I'll send the contract fee today. 804 00:54:20,973 --> 00:54:27,443 So, will you pay the residual value of 20 million won in cash? 805 00:54:28,933 --> 00:54:31,133 R-Residual value? 806 00:54:31,943 --> 00:54:35,353 Don't you know what residual value is? 807 00:54:35,433 --> 00:54:37,923 I'm not sure what you mean. 808 00:54:38,003 --> 00:54:41,473 The contract doesn't mention that. 809 00:54:41,553 --> 00:54:46,333 Geez. I forgot one page. Damn it. 810 00:54:46,413 --> 00:54:48,253 Ta-da. 811 00:54:48,333 --> 00:54:52,463 It says, "separate payment" right here. [20 million won] 812 00:54:52,543 --> 00:54:56,243 What kind of contract is this? 813 00:54:56,963 --> 00:54:59,403 Do you think I'm a joke? 814 00:55:01,783 --> 00:55:03,173 I'm not buying the car. 815 00:55:03,253 --> 00:55:05,413 You bastard! 816 00:55:06,533 --> 00:55:11,063 I took time to explain everything so nicely. 817 00:55:11,143 --> 00:55:13,513 You say you aren't going to buy? 818 00:55:14,653 --> 00:55:16,853 Don't do it, then. 819 00:55:16,933 --> 00:55:19,903 Gosh, how much was it? 820 00:55:19,983 --> 00:55:23,953 Pay the 20 million won for cancellation, then. 821 00:55:24,033 --> 00:55:25,473 What? 822 00:55:26,233 --> 00:55:28,873 You're a scam artist, aren't you? 823 00:55:28,953 --> 00:55:29,973 I'm not buying. 824 00:55:30,053 --> 00:55:33,013 Come on. How can you say that to me? 825 00:55:33,093 --> 00:55:35,143 A scam artist? 826 00:55:35,973 --> 00:55:37,853 What are you saying? 827 00:55:37,933 --> 00:55:40,333 Who do you think I am? 828 00:55:40,413 --> 00:55:42,913 I'm not a scam artist. 829 00:56:04,933 --> 00:56:07,723 I'm glad you came. You're the owner, right? 830 00:56:07,803 --> 00:56:09,533 You display a fake attorney certificate on the wall. 831 00:56:09,613 --> 00:56:11,313 What is this, if not a scam? 832 00:56:11,393 --> 00:56:15,463 No. That's a real certificate. 833 00:56:15,543 --> 00:56:19,683 Hey, you're in trouble now. 834 00:56:21,543 --> 00:56:25,573 I'll report all of you to the police. 835 00:56:48,943 --> 00:56:51,293 False accusation and slander? 836 00:56:51,373 --> 00:56:54,233 They're terrible offenses. 837 00:56:57,833 --> 00:56:59,993 My employee explained everything. 838 00:57:00,073 --> 00:57:03,183 You should've asked a question if you didn't understand. 839 00:57:03,263 --> 00:57:05,883 You'll call the police? 840 00:57:07,103 --> 00:57:09,063 Come here, Mr. Go. 841 00:57:14,823 --> 00:57:16,763 Stand straight. 842 00:57:20,633 --> 00:57:22,623 Clench your teeth. 843 00:57:25,253 --> 00:57:27,773 Okay. Done. 844 00:57:28,273 --> 00:57:31,183 File a report with the police along with a doctor's note. 845 00:57:31,263 --> 00:57:33,413 - Make a statement for him, Mr. Yang. - Got it. 846 00:57:33,493 --> 00:57:36,213 Pay a few million in fines for a two-sided assault. 847 00:57:36,293 --> 00:57:37,853 Got it, sir. 848 00:57:37,933 --> 00:57:40,263 F***. 849 00:57:42,843 --> 00:57:49,153 But Mr. Go earns a higher salary than you do. 850 00:57:49,233 --> 00:57:53,503 Compensation for loss of salary will cost as much as that car. 851 00:57:53,583 --> 00:57:55,983 When did I hit him? 852 00:57:57,063 --> 00:57:59,473 You hit him. 853 00:58:18,513 --> 00:58:20,623 You married someone nice. 854 00:58:20,703 --> 00:58:24,393 You'll have a baby soon, too. 855 00:58:25,353 --> 00:58:28,013 Seeing your address, 856 00:58:28,093 --> 00:58:32,353 it's a nice neighborhood, but there must be a lot of car accidents. 857 00:58:40,813 --> 00:58:43,963 I'm worried about your wife and the baby in her womb. 858 00:58:46,463 --> 00:58:48,863 Spare us. Spare us... 859 00:58:48,943 --> 00:58:51,153 Spare us. 860 00:58:52,193 --> 00:58:54,273 Spare us... 861 00:58:54,353 --> 00:58:58,713 What are you saying? I'm just a car salesman. 862 00:59:06,753 --> 00:59:09,223 Spare us. 863 00:59:10,283 --> 00:59:13,153 S-Sir... 864 00:59:13,233 --> 00:59:15,163 And... 865 00:59:20,223 --> 00:59:22,153 [Certificate] 866 00:59:23,023 --> 00:59:25,503 That's real. 867 00:59:30,663 --> 00:59:32,823 You bastard. 868 00:59:51,403 --> 00:59:54,803 Are you okay? Gosh, how heartbreaking. 869 00:59:54,883 --> 00:59:57,763 You forgot your gift. 870 00:59:58,523 --> 01:00:02,253 It's for the baby who will be born soon. 871 01:00:02,863 --> 01:00:06,323 Take it. Say thank you and take it. 872 01:00:07,023 --> 01:00:08,003 So cute. 873 01:00:08,083 --> 01:00:09,623 The car is here. The car is here. 874 01:00:09,703 --> 01:00:12,353 It's here. Wake up. Open the door, man. 875 01:00:12,433 --> 01:00:16,833 Sir, take your key. 876 01:00:18,153 --> 01:00:20,913 Take it. Take it. 877 01:00:20,993 --> 01:00:24,443 - Take it. - Take it, you bastard. 878 01:00:26,943 --> 01:00:29,843 Take it, you bastard. 879 01:00:44,963 --> 01:00:47,243 Stop! Stop! 880 01:00:47,323 --> 01:00:49,443 Did he hit it? 881 01:01:10,583 --> 01:01:13,123 Are you all okay? 882 01:01:14,673 --> 01:01:17,863 No one's injured, right? 883 01:01:20,183 --> 01:01:23,103 I heard people yelling, "Hit it." 884 01:01:23,183 --> 01:01:26,873 So, I ended up hitting it without realizing. 885 01:01:28,273 --> 01:01:30,043 Did your car get scratched? 886 01:01:30,123 --> 01:01:32,333 No, no, stop. 887 01:01:33,353 --> 01:01:36,123 - Hot! - Gosh, what do we do? 888 01:01:36,203 --> 01:01:37,333 Move! Move! 889 01:01:37,413 --> 01:01:39,833 Hey, hey, hey! Move, move! 890 01:01:39,913 --> 01:01:43,903 Geez! Move, move, move! 891 01:01:45,093 --> 01:01:47,463 - Are you the signer? - Yes. 892 01:01:47,543 --> 01:01:52,233 I'm sorry. I think I ruined your contract. 893 01:01:52,313 --> 01:01:56,273 The contract is invalid now. 894 01:01:56,353 --> 01:01:58,303 Invalid. 895 01:02:01,563 --> 01:02:03,433 O-Okay. 896 01:02:03,513 --> 01:02:05,973 I'm backing out of the contract. 897 01:02:06,753 --> 01:02:08,963 Thank you. 898 01:02:09,043 --> 01:02:10,623 Thank you. Thank you. 899 01:02:10,703 --> 01:02:12,613 Don't go. No, man! Stop! 900 01:02:12,693 --> 01:02:14,493 I'm sorry, it's my fault. 901 01:02:14,573 --> 01:02:15,543 Move. 902 01:02:15,623 --> 01:02:17,743 I'm not such an irresponsible person. 903 01:02:17,823 --> 01:02:19,443 Okay! Move, I said! 904 01:02:19,523 --> 01:02:21,753 I'll take full responsibility. 905 01:02:21,833 --> 01:02:24,533 - That's enough. - Pardon? 906 01:02:30,463 --> 01:02:32,973 The contract was canceled because of you. 907 01:02:33,053 --> 01:02:34,833 Well, yes. 908 01:02:34,913 --> 01:02:37,183 Our display car was scratched, too. 909 01:02:37,263 --> 01:02:39,583 How will you compensate us? 910 01:02:40,333 --> 01:02:43,813 Well, if so... 911 01:02:45,353 --> 01:02:47,533 I'll buy it. 912 01:02:48,423 --> 01:02:52,323 I'll pay you for the repair, too. 913 01:02:56,203 --> 01:02:58,833 Of course, I should. 914 01:03:03,373 --> 01:03:05,223 Nice. 915 01:03:09,863 --> 01:03:12,113 Receive the customer here. 916 01:03:12,193 --> 01:03:13,813 Okay. 917 01:03:17,253 --> 01:03:20,033 I'm the dealer, Go Deok Su. Nice to meet you. 918 01:03:20,113 --> 01:03:22,643 Yes, nice to meet you. 919 01:03:22,723 --> 01:03:25,833 Wow. I love your outfit. 920 01:03:25,913 --> 01:03:30,193 It's a new line. It's new. 921 01:03:30,273 --> 01:03:33,543 How much is that car, by the way? 922 01:03:34,143 --> 01:03:38,673 Mr. Kim, how's your new used car? 923 01:03:38,753 --> 01:03:41,503 I think I paid too much. 924 01:04:10,423 --> 01:04:12,373 Mr. Kim. 925 01:04:12,453 --> 01:04:16,143 I think I paid more than I should have. 926 01:04:29,183 --> 01:04:30,303 Mr. Kim. 927 01:04:30,383 --> 01:04:32,473 Is something wrong? 928 01:04:46,453 --> 01:04:56,933 Timing and Subtitles brought to you by ? The Marvellous ? Team @ Viki.com 929 01:05:06,003 --> 01:05:09,863 Mr. Kim, can you hear me? 930 01:05:09,943 --> 01:05:11,903 Mr. Kim! 931 01:05:16,503 --> 01:05:22,973 ? When you're searching for a ray of light in the darkness ? 932 01:05:23,053 --> 01:05:29,353 ? When you're struggling in despair, falling again and again ? 933 01:05:29,433 --> 01:05:32,273 ? Don't face it alone (Oh, woah, woah) ? 934 01:05:32,353 --> 01:05:36,793 ? Before you're immersed in trials (Time's running out) ? 935 01:05:36,873 --> 01:05:42,793 ? Just call my name before it's too late (Oh, woah, woah) ? 936 01:05:42,873 --> 01:05:47,658 ? Even if you struggle and shake it off Even if you can't get back up ? 937 01:05:47,738 --> 01:05:49,163 ? (Oh, woah, woah) ? 938 01:05:49,243 --> 01:05:54,663 ? There's always a way to survive ? 939 01:05:54,743 --> 01:05:56,083 You want to go home, right? 940 01:05:56,163 --> 01:05:57,223 Do a job with me, then. 941 01:05:57,303 --> 01:05:59,093 I'm here to buy a car. 942 01:05:59,173 --> 01:06:00,773 I need to get 100 cars quickly. 943 01:06:00,853 --> 01:06:02,963 He's buying used cars with an auto transport. 944 01:06:03,043 --> 01:06:04,773 I wonder what those bastards think of me. 945 01:06:04,853 --> 01:06:09,153 Gosh, I can't tell why this bastard is doing this. 946 01:06:09,783 --> 01:06:13,013 Did you approach me to scam me from the get-go? 947 01:06:13,093 --> 01:06:15,263 Gather all of our guys. 948 01:06:15,343 --> 01:06:18,263 You messed with the wrong person. 949 01:06:18,343 --> 01:06:20,533 - Mr. Choi. - What about our Mr. Kim? 950 01:06:20,613 --> 01:06:22,823 Mr. Kim. 951 01:06:23,773 --> 01:06:29,853 ? I'll be your driver ? 952 01:06:29,934 --> 01:06:31,360 Synced and corrected by WEISSACHsubs 70110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.