Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:04,343
[RAINBOW]
2
00:00:16,313 --> 00:00:17,803
[Lee Je Hun]
3
00:00:17,883 --> 00:00:19,993
[Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram
Kim Eui Seong, Pyo Ye Jin]
4
00:00:31,373 --> 00:00:33,995
[Taxi Driver 3]
5
00:00:34,076 --> 00:00:35,133
[The names of characters,
regions, agencies,]
6
00:00:35,213 --> 00:00:36,423
[organizations, and
other titles are fictitious.]
7
00:00:36,503 --> 00:00:37,677
[The scenes with child
actors and animals]
8
00:00:37,757 --> 00:00:38,903
[are compliant with the
production guidelines.]
9
00:00:40,873 --> 00:00:43,673
[Episode 3]
10
00:00:45,243 --> 00:00:46,703
Turning the water on now.
11
00:00:46,783 --> 00:00:48,373
Hold on! Hold on! Hold on!
12
00:00:48,453 --> 00:00:53,213
By the way, why does it feel
like I'm cleaning alone?
13
00:00:53,293 --> 00:00:55,953
It's because you're too selfish.
14
00:00:56,033 --> 00:00:58,183
- Selfish?
- Yes.
15
00:00:58,263 --> 00:01:00,803
Me? Where are you, by the way?
16
00:01:00,883 --> 00:01:03,193
I'm inside your heart, man.
17
00:01:03,963 --> 00:01:06,453
Do you know what delicate
touch this thing needs?
18
00:01:06,533 --> 00:01:10,073
Mr. Park, did you sell
the van you used to drive?
19
00:01:10,153 --> 00:01:12,113
Huh? We haven't sold it yet.
20
00:01:12,193 --> 00:01:14,373
Why not? Are you not done fixing it?
21
00:01:14,453 --> 00:01:16,333
We finished that a long time ago.
22
00:01:16,413 --> 00:01:20,443
But it's not easy saying goodbye
now that we're trying to sell it.
23
00:01:20,523 --> 00:01:21,663
Right. I feel the same.
24
00:01:21,743 --> 00:01:24,153
So, will you keep it?
25
00:01:24,233 --> 00:01:26,743
- No, we should sell it.
- Right?
26
00:01:26,823 --> 00:01:28,533
I told you to sell it forever ago.
27
00:01:28,613 --> 00:01:30,423
Mr. Kim, just one sec.
28
00:01:30,503 --> 00:01:31,843
Sell it this week, okay?
29
00:01:31,923 --> 00:01:35,163
Or we have to get the
insurance again. Okay?
30
00:01:35,243 --> 00:01:37,603
Yes, Hyungnim. We
might as well just sell it.
31
00:01:37,683 --> 00:01:40,123
Okay. I'll register it now.
32
00:01:40,203 --> 00:01:41,783
Are you coming in or leaving?
33
00:01:41,863 --> 00:01:43,423
I'll give you a ride either way.
34
00:01:43,503 --> 00:01:46,053
All right. Sounds good.
35
00:01:49,783 --> 00:01:51,793
[Sell My Car: Register]
36
00:01:51,873 --> 00:01:53,173
[Listing registered]
37
00:01:53,253 --> 00:01:54,463
Registered.
38
00:01:54,543 --> 00:01:56,873
I'll turn the water on now.
39
00:01:58,283 --> 00:02:01,573
Wow, how satisfying.
40
00:02:02,953 --> 00:02:11,183
Timing and Subtitles brought to you by
? The Marvellous ? Team @ Viki.com
41
00:02:12,763 --> 00:02:15,143
The Russian Embassy.
Seosomun Area, Jeong District.
42
00:02:15,223 --> 00:02:17,433
It's probably in the Jeong Area.
43
00:02:18,453 --> 00:02:20,213
Yes, it's in the Jeong Area.
44
00:02:20,293 --> 00:02:23,983
Seosomun Area, Jeong
Area, and Seosomun Street.
45
00:02:24,063 --> 00:02:25,673
It's too confusing.
46
00:02:25,753 --> 00:02:29,813
Seosomun Area has Seosomun Street,
Sejong Boulevard, and Deoksugung Road.
47
00:02:29,893 --> 00:02:35,233
Seosomun Area has Seo, Se, Deok.
48
00:02:35,313 --> 00:02:37,913
Seo, Seo, Se, Deok.
49
00:02:37,993 --> 00:02:41,163
Next. You lose your license if you lend it.
50
00:02:41,243 --> 00:02:44,343
Return to the transportation business.
The assignee does the transfer.
51
00:02:44,423 --> 00:02:49,363
Return, transport.
Assignee, transfer. R-T-A-T.
52
00:02:49,443 --> 00:02:51,603
I just need to memorize this.
53
00:02:52,593 --> 00:02:56,923
[Safe Roads for Korea - Stay Safe, Go]
54
00:02:57,003 --> 00:02:59,233
Thank you, Mr. Kim.
55
00:03:07,463 --> 00:03:09,213
Seo, Seo, Se, Deok.
56
00:03:09,293 --> 00:03:12,333
Return, transport. Assignee, transfer.
57
00:03:20,643 --> 00:03:23,013
[2025 Taxi Driver Test, Result Search]
58
00:03:27,113 --> 00:03:30,243
[Korea Transportation Safety Authority,
Examination Center]
59
00:03:35,553 --> 00:03:39,293
Mr. Kim, you were still here?
60
00:03:39,373 --> 00:03:43,323
Yes. I was waiting to congratulate you.
61
00:03:43,403 --> 00:03:47,493
How can you say that after seeing me now?
62
00:03:47,573 --> 00:03:50,883
You seem thrilled right now.
63
00:03:50,963 --> 00:03:54,133
Thrilled, my foot. Well...
64
00:03:54,213 --> 00:03:56,803
this is nothing.
65
00:03:58,113 --> 00:04:00,583
[Taxi Driver's License]
66
00:04:00,663 --> 00:04:03,433
I would've gotten 90 percent
if I got one more answer right.
67
00:04:03,513 --> 00:04:08,773
I wasn't sure if the German Embassy was
in the Jeong District or Jongno District.
68
00:04:09,783 --> 00:04:11,183
Here.
69
00:04:11,853 --> 00:04:13,583
It's a gift for passing the test.
70
00:04:13,663 --> 00:04:16,543
- What is it?
- Since you got the license,
71
00:04:16,623 --> 00:04:18,893
you need a taxi, too.
72
00:04:20,223 --> 00:04:21,803
Taxi...
73
00:04:21,883 --> 00:04:24,953
When did you prepare this?
74
00:04:25,033 --> 00:04:27,133
You didn't know I was
taking the test today.
75
00:04:27,213 --> 00:04:31,063
I was going to play
ignorant if you didn't pass.
76
00:04:35,223 --> 00:04:37,263
It's so cute.
77
00:04:37,343 --> 00:04:39,273
Thank you.
78
00:04:42,463 --> 00:04:44,483
Well, then.
79
00:04:47,773 --> 00:04:50,583
I'll drive. Get in.
80
00:04:56,863 --> 00:04:59,503
You're my first guest as a taxi driver.
81
00:04:59,583 --> 00:05:01,713
Where should I take you to?
82
00:05:01,793 --> 00:05:02,903
I'm not sure.
83
00:05:02,983 --> 00:05:05,323
Don't you have somewhere you want to go?
84
00:05:05,403 --> 00:05:07,973
How far can you go?
85
00:05:08,773 --> 00:05:12,353
Until I run out of gas?
86
00:05:16,843 --> 00:05:18,303
Sounds good.
87
00:05:18,383 --> 00:05:23,333
[Taxi Driver 3]
88
00:05:23,413 --> 00:05:27,833
[Rainbow Transportation Service]
89
00:05:37,003 --> 00:05:39,103
Last week, near the
Gangnam Station in Seoul,
90
00:05:39,183 --> 00:05:42,053
a vehicle had charged in out of nowhere.
91
00:05:42,133 --> 00:05:44,683
A woman in her 30s passing by was run over,
92
00:05:44,763 --> 00:05:48,033
resulting in fractures to both of her legs.
93
00:06:05,853 --> 00:06:07,773
Mr. Oh?
94
00:06:17,823 --> 00:06:21,543
Here. Have some tea.
95
00:06:25,313 --> 00:06:26,413
How does it feel?
96
00:06:26,493 --> 00:06:29,633
You drove for us your whole life,
but you're independent now.
97
00:06:29,713 --> 00:06:32,263
It's still driving a taxi after all.
98
00:06:32,343 --> 00:06:34,433
Let's see...
99
00:06:34,513 --> 00:06:37,543
Is Ji Eun graduating
from college this year?
100
00:06:37,623 --> 00:06:38,633
Yes.
101
00:06:38,713 --> 00:06:42,713
She's busy preparing
for the civil servant exam.
102
00:06:46,943 --> 00:06:48,903
Well...
103
00:06:55,803 --> 00:06:58,153
Feel free to talk to me.
104
00:06:59,943 --> 00:07:02,083
The thing is...
105
00:07:03,413 --> 00:07:05,163
could I borrow some money?
106
00:07:05,243 --> 00:07:07,093
About three million won.
107
00:07:07,173 --> 00:07:11,433
But I won't be able to pay back quickly.
108
00:07:14,223 --> 00:07:18,823
I won't need it back urgently.
Pay it back when you can.
109
00:07:18,903 --> 00:07:20,433
Thank you, Mr. Jang.
110
00:07:20,513 --> 00:07:23,053
I can send it to the bank account
I used to pay you with, right?
111
00:07:23,133 --> 00:07:27,593
I'd prefer it if you gave me cash instead.
112
00:07:28,233 --> 00:07:30,483
- Cash?
- Gosh...
113
00:07:30,563 --> 00:07:34,023
I'm embarrassed to
suddenly show up and ask this.
114
00:07:34,103 --> 00:07:36,423
No, please don't say that.
115
00:07:36,503 --> 00:07:40,693
I'll get cash as soon as
the bank opens tomorrow.
116
00:07:41,243 --> 00:07:44,163
I took too much of your
precious time. I'll leave now.
117
00:07:44,243 --> 00:07:46,083
Why don't you have
dinner with me, at least?
118
00:07:46,163 --> 00:07:47,683
I'm meeting someone. I'll go.
119
00:07:47,763 --> 00:07:49,773
- Don't come out.
- Wait...
120
00:07:50,813 --> 00:07:52,713
Yes, yes. I can be there in 10 minutes.
121
00:07:52,793 --> 00:07:54,553
Yes. The driving fee is 30,000 won.
122
00:07:54,633 --> 00:07:57,193
Basement parking lot, level 3, correct?
123
00:07:57,273 --> 00:08:00,023
Yes, I'm on my way
now. I'll be there shortly.
124
00:08:00,103 --> 00:08:03,673
Yes. Please wait just a bit. Thank you.
125
00:08:22,623 --> 00:08:25,193
There's a scratch on the front bumper.
126
00:08:25,273 --> 00:08:28,043
Gosh, our dealer has great eyesight.
127
00:08:28,123 --> 00:08:29,703
I can see it, too.
128
00:08:29,783 --> 00:08:32,653
But calling it a scratch is
a bit of an exaggeration.
129
00:08:32,733 --> 00:08:36,763
How should I say? It's like a tiny flaw.
130
00:08:40,083 --> 00:08:42,373
I see a lot of screw holes.
131
00:08:42,453 --> 00:08:43,763
You must've customized it.
132
00:08:43,843 --> 00:08:46,083
Yes. To fit many communication devices�
133
00:08:46,163 --> 00:08:49,853
It means it's very versatile.
134
00:08:53,043 --> 00:08:56,043
The paint finish looks relatively clean.
135
00:08:56,123 --> 00:08:57,353
It's basically brand new.
136
00:08:57,433 --> 00:08:58,643
Yes. It's new.
137
00:08:58,723 --> 00:09:02,063
Since there was a major
accident, we totally�
138
00:09:02,763 --> 00:09:07,253
He's such a careful driver.
139
00:09:07,333 --> 00:09:10,593
Looked like you were in a few accidents.
140
00:09:10,673 --> 00:09:14,463
Yes. They were nothing but minor accidents.
141
00:09:15,533 --> 00:09:18,373
I don't even remember.
Was it scratched slightly?
142
00:09:18,453 --> 00:09:22,043
What are you saying?
We spent tons on repair�
143
00:09:23,613 --> 00:09:26,053
You don't know how carefully he drives.
144
00:09:26,133 --> 00:09:28,423
He's so sensitive.
145
00:09:29,013 --> 00:09:31,643
Come on. We can't hide these things.
146
00:09:31,723 --> 00:09:34,093
Be considerate of the next owner.
147
00:09:34,173 --> 00:09:38,483
You bastard. I just can't argue with you.
148
00:09:38,563 --> 00:09:41,713
But even you won't be able to deny this.
149
00:09:41,793 --> 00:09:45,453
Dealer, if you buy this car now,
150
00:09:45,533 --> 00:09:48,133
you'll be buying our fond memories.
151
00:09:48,213 --> 00:09:52,813
That's true. We spent many special
moments with this car.
152
00:09:52,893 --> 00:09:54,613
Okay.
153
00:09:55,573 --> 00:09:57,173
Fond memories. How nice.
154
00:09:57,253 --> 00:10:01,533
We'll add a million won for the
memories and buy it for 11 million.
155
00:10:05,863 --> 00:10:08,103
Lastly, I'll circle
around for a test drive.
156
00:10:08,183 --> 00:10:11,363
- Okay. Take your time.
- See you.
157
00:10:20,393 --> 00:10:23,323
It feels weird to finally let it go.
158
00:10:23,403 --> 00:10:26,553
I know. We must've grown attached to it.
159
00:10:41,663 --> 00:10:44,333
Why won't he come back?
160
00:10:45,243 --> 00:10:46,903
I know.
161
00:10:46,983 --> 00:10:49,533
He's taking way too long.
162
00:10:53,223 --> 00:10:55,033
Section Chief Go Deok Su.
163
00:10:55,113 --> 00:10:59,473
He said he'll circle around.
Did he mean the whole of Seoul?
164
00:10:59,553 --> 00:11:01,533
Let's call him.
165
00:11:01,613 --> 00:11:05,163
I told you earlier. His phone is off.
166
00:11:05,703 --> 00:11:09,013
Do we have to keep waiting, then?
167
00:11:09,093 --> 00:11:10,473
He'll come.
168
00:11:10,553 --> 00:11:13,923
He probably can't answer
because he's driving.
169
00:11:14,003 --> 00:11:16,743
Let's wait a bit longer.
170
00:11:16,823 --> 00:11:18,753
Okay.
171
00:11:30,393 --> 00:11:35,743
[Taxi Driver's License]
172
00:11:45,273 --> 00:11:48,453
Geez Louise! Seriously.
Couldn't you make a noise?
173
00:11:48,533 --> 00:11:52,973
Come on, Go Eun. Do
something about it for us.
174
00:11:53,053 --> 00:11:56,963
We waited there all night,
but he never showed up.
175
00:11:57,043 --> 00:11:59,873
He planned to do this from the beginning.
176
00:11:59,953 --> 00:12:01,293
Just call him.
177
00:12:01,373 --> 00:12:04,693
We called him already.
We took turns and called nonstop.
178
00:12:04,773 --> 00:12:06,483
But we can't reach him at all.
179
00:12:06,563 --> 00:12:08,393
It was 100% a scam.
180
00:12:08,473 --> 00:12:10,303
We need to catch that bastard.
181
00:12:10,383 --> 00:12:12,553
That's why I'm telling
you to call the police.
182
00:12:12,633 --> 00:12:16,263
The police are far away,
and you're right here.
183
00:12:16,343 --> 00:12:20,373
I'll go far away from
you since I'm very busy.
184
00:12:20,453 --> 00:12:21,533
Don't come. Don't come.
185
00:12:21,613 --> 00:12:24,553
We sold it quickly because you told us to.
186
00:12:24,633 --> 00:12:26,363
Are you saying it's my fault?
187
00:12:26,443 --> 00:12:29,143
What's all the commotion? What's going on?
188
00:12:29,223 --> 00:12:32,563
They sold the car to the wrong person,
and they want me to find him.
189
00:12:32,643 --> 00:12:34,013
Wrong person?
190
00:12:34,093 --> 00:12:36,983
You have no idea. We waited all night,
and we came back because it rained.
191
00:12:37,063 --> 00:12:40,213
The used car dealer
wanted to test drive it, but�
192
00:12:40,293 --> 00:12:42,443
Hold on. Hold on.
193
00:12:43,263 --> 00:12:46,023
Yes, Mr. Oh. I was waiting for your call.
194
00:12:46,103 --> 00:12:48,703
I don't think I need to borrow money.
195
00:12:48,783 --> 00:12:51,493
- Pardon?
- I'm sorry for making you worry.
196
00:12:51,573 --> 00:12:53,033
You must be busy. I'll hang up now.
197
00:12:53,113 --> 00:12:55,133
Mr. Oh.
198
00:13:02,283 --> 00:13:04,123
Go Eun, you know Mr. Oh, right?
199
00:13:04,203 --> 00:13:07,343
Find his home address and text it to me.
200
00:13:07,423 --> 00:13:09,073
- Okay.
- But...
201
00:13:09,153 --> 00:13:12,403
- G-Go Eun...
- Go dry yourself. Geez.
202
00:13:15,213 --> 00:13:18,423
Looks like Mr. Jang is
leaving. What do we do?
203
00:13:18,503 --> 00:13:19,583
Should we wait for him?
204
00:13:19,663 --> 00:13:23,233
He told us to wait a bit. Let's wait.
205
00:13:37,013 --> 00:13:38,933
- You were home, Ji Eun.
- Hello.
206
00:13:39,013 --> 00:13:40,143
Is your mother home?
207
00:13:40,223 --> 00:13:43,703
She's sleeping because she's
coming down with the flu.
208
00:13:43,783 --> 00:13:46,413
- Come on in.
- Okay.
209
00:13:49,893 --> 00:13:53,883
Mr. Oh got into an accident while
providing designated driver service?
210
00:13:54,943 --> 00:13:56,883
He fractured his wrist.
211
00:13:56,963 --> 00:13:59,373
He's hospitalized after surgery.
212
00:13:59,453 --> 00:14:02,803
Well, his taxi business was going well.
213
00:14:02,883 --> 00:14:07,783
I found out he was working as a designated
driver because of the accident.
214
00:14:07,863 --> 00:14:09,963
Gosh.
215
00:14:10,853 --> 00:14:12,743
And...
216
00:14:14,883 --> 00:14:17,763
I found this in his drawer.
217
00:14:18,563 --> 00:14:20,313
Hey.
218
00:14:20,393 --> 00:14:22,523
This is a divorce letter.
219
00:14:22,603 --> 00:14:26,133
I'm not sure what exactly Dad is thinking.
220
00:14:26,213 --> 00:14:29,213
I asked him, but he won't answer.
221
00:14:29,293 --> 00:14:31,653
Which hospital is he at right now?
222
00:14:40,753 --> 00:14:42,583
Mr. Oh?
223
00:15:16,213 --> 00:15:18,213
Mr. Oh!
224
00:15:19,143 --> 00:15:20,853
Mr. Oh!
225
00:15:20,933 --> 00:15:23,523
Mr. Oh, hold on!
226
00:15:25,093 --> 00:15:26,843
Mr. Oh.
227
00:15:26,923 --> 00:15:31,073
I don't know what
happened, but we need to talk.
228
00:15:31,153 --> 00:15:33,903
There's no other way.
229
00:15:35,033 --> 00:15:38,103
I need to die now to end it all.
230
00:15:38,183 --> 00:15:40,853
End what, exactly?
231
00:15:41,903 --> 00:15:43,953
What about the people left behind?
232
00:15:44,033 --> 00:15:46,903
The pain you're experiencing now.
233
00:15:46,983 --> 00:15:51,603
The people remaining will have
to reap the whirlwind.
234
00:15:52,343 --> 00:15:54,703
They'll have to bear the burden
for the rest of their lives.
235
00:15:54,783 --> 00:15:57,083
Are you okay with that?
236
00:15:58,703 --> 00:16:00,283
Come here.
237
00:16:00,363 --> 00:16:02,283
I'll help you.
238
00:16:02,363 --> 00:16:03,863
Please?
239
00:16:03,943 --> 00:16:08,013
There's nothing I can do anymore.
240
00:16:08,093 --> 00:16:10,713
That's not true!
241
00:16:10,793 --> 00:16:14,303
There are definitely solutions.
242
00:16:14,383 --> 00:16:18,313
There are so many things
you can still do. Okay?
243
00:16:19,113 --> 00:16:21,163
I...
244
00:16:21,243 --> 00:16:24,703
I fell victim to those bastards,
245
00:16:24,783 --> 00:16:28,633
but there's no way out.
246
00:16:30,683 --> 00:16:32,563
Please.
247
00:16:35,893 --> 00:16:38,133
Please take my hand.
248
00:16:39,233 --> 00:16:41,023
Please?
249
00:17:05,503 --> 00:17:06,793
It's okay.
250
00:17:06,873 --> 00:17:08,333
It's okay.
251
00:17:08,413 --> 00:17:10,303
It's okay.
252
00:17:14,853 --> 00:17:19,743
Tell me everything that happened.
253
00:17:19,823 --> 00:17:21,973
Everything.
254
00:17:30,063 --> 00:17:32,273
You brought all the correct documents.
255
00:17:32,353 --> 00:17:34,063
But the thing is...
256
00:17:34,143 --> 00:17:36,203
What is it? Do you not like the price?
257
00:17:36,283 --> 00:17:40,433
I do. It's just much
cheaper than I expected.
258
00:17:48,343 --> 00:17:50,793
Is it a problem that it's cheap?
259
00:17:51,473 --> 00:17:55,483
I'm sorry if I came across that way.
260
00:17:56,553 --> 00:17:59,633
The current market price
of Seoul Taxi Number is
261
00:17:59,713 --> 00:18:03,523
115 to 125 million won, roughly.
262
00:18:03,603 --> 00:18:05,433
The license we're selling now was
263
00:18:05,513 --> 00:18:09,143
offered to us urgently due to the
current license holder's health issue.
264
00:18:09,223 --> 00:18:12,303
That's why we put it on the market
with a 25% discount.
265
00:18:12,383 --> 00:18:14,763
You were the first
person to call us about it.
266
00:18:14,843 --> 00:18:16,833
I was checking out the listings,
267
00:18:16,913 --> 00:18:18,893
and I saw a new post that popped up.
268
00:18:18,973 --> 00:18:20,523
So, I thought I should seize the chance�
269
00:18:20,603 --> 00:18:22,593
I have another appointment.
270
00:18:22,673 --> 00:18:24,653
I understand you're canceling the purchase.
271
00:18:24,733 --> 00:18:26,573
I'll call the next customer immediately.
272
00:18:26,653 --> 00:18:28,863
No, no. I'm not canceling.
273
00:18:28,943 --> 00:18:30,253
Not at all.
274
00:18:30,333 --> 00:18:32,783
The owner wants to receive cash today.
275
00:18:32,863 --> 00:18:35,603
It'd be our loss to waste time.
276
00:18:35,683 --> 00:18:37,373
Okay. Got it.
277
00:18:37,453 --> 00:18:41,243
I'll sign the agreement.
278
00:18:43,843 --> 00:18:44,903
- Mr. Yang.
- Yes.
279
00:18:44,983 --> 00:18:47,043
I checked the paperwork.
Proceed with the sale.
280
00:18:47,123 --> 00:18:48,353
Okay.
281
00:18:48,433 --> 00:18:50,753
- Are you there, Ms. Yu?
- Yes, sir.
282
00:18:50,833 --> 00:18:53,783
Bring out the taxi outside the
showroom so it can exit easily.
283
00:18:53,863 --> 00:18:56,353
Okay. Got it.
284
00:18:58,413 --> 00:19:01,013
I'm sorry, I have to go.
I have a tight schedule today.
285
00:19:01,093 --> 00:19:04,123
It's okay. I took up too much of your time.
286
00:19:04,203 --> 00:19:06,193
I'm sorry.
287
00:19:10,583 --> 00:19:12,083
Sign him up for a cash back service, too.
288
00:19:12,163 --> 00:19:13,273
Okay.
289
00:19:13,353 --> 00:19:14,903
The section chief will explain everything.
290
00:19:14,983 --> 00:19:17,923
You can sign afterward. All right, then.
291
00:19:18,003 --> 00:19:19,653
Okay.
292
00:19:20,343 --> 00:19:22,193
Good day, sir.
293
00:19:25,183 --> 00:19:26,763
Nice to meet you.
294
00:19:26,843 --> 00:19:29,343
I'll help you with the signing.
295
00:19:29,423 --> 00:19:33,153
By the way, he's Mr. Cha Byeong Jin, right?
296
00:19:33,233 --> 00:19:35,703
Yes. He's the owner.
297
00:19:35,783 --> 00:19:37,463
That's real, right?
298
00:19:37,543 --> 00:19:39,153
Gosh, of course.
299
00:19:39,233 --> 00:19:43,563
He indeed is a lawyer who
passed the bar exam. [Certificate]
300
00:19:43,643 --> 00:19:45,003
Oh, really?
301
00:19:45,083 --> 00:19:49,643
He runs this showroom himself
because he just loves cars.
302
00:19:49,723 --> 00:19:52,213
He's a car fanatic.
303
00:19:52,293 --> 00:19:55,783
I find him trustworthy since he's a lawyer.
304
00:19:55,863 --> 00:19:57,243
Have a seat.
305
00:19:57,323 --> 00:20:02,103
Okay, then. Should I explain the
cash back agreement to you?
306
00:20:02,183 --> 00:20:04,093
Cash back?
307
00:20:04,173 --> 00:20:06,953
If we sell way lower than the market price,
308
00:20:07,033 --> 00:20:10,853
we'll be disrupting the market
for the other businesses.
309
00:20:10,933 --> 00:20:13,943
So, we'll register the
price at the market price
310
00:20:14,023 --> 00:20:18,353
and pay you back 800,000 won
to your account each month.
311
00:20:18,433 --> 00:20:19,693
Oh, I see.
312
00:20:19,773 --> 00:20:22,643
I put the independent
taxi in front of the door.
313
00:20:22,723 --> 00:20:24,573
Congratulations.
314
00:20:24,653 --> 00:20:26,053
Congratulations.
315
00:20:26,133 --> 00:20:28,193
Wow, what a nice taxi.
316
00:20:28,273 --> 00:20:29,433
We also buy.
317
00:20:29,513 --> 00:20:32,713
Recommend us to taxi drivers
who want to sell their used vehicles.
318
00:20:32,793 --> 00:20:35,403
Of course. Thank you.
319
00:20:35,483 --> 00:20:36,843
We should thank you.
320
00:20:36,923 --> 00:20:39,863
Let's finish this up, then.
321
00:20:39,943 --> 00:20:43,063
- Okay.
- Here you go.
322
00:20:47,793 --> 00:20:50,583
[Certificate]
323
00:20:50,663 --> 00:20:52,113
He is a lawyer.
324
00:20:52,193 --> 00:20:54,033
Why would a lawyer sell used cars?
325
00:20:54,113 --> 00:20:56,243
He's been disbarred.
326
00:20:56,323 --> 00:20:59,373
He killed someone in a DUI hit-and-run.
327
00:21:00,123 --> 00:21:03,553
He only served six years in prison.
328
00:21:03,633 --> 00:21:07,103
He was disbarred, but
he proudly displayed it.
329
00:21:07,183 --> 00:21:09,003
He must still be very proud.
330
00:21:09,083 --> 00:21:12,323
But wait, there's
something I'm curious about.
331
00:21:12,403 --> 00:21:15,073
Mr. Oh qualifies to
get an independent taxi.
332
00:21:15,153 --> 00:21:17,593
Why did he have to buy
it at such a high cost?
333
00:21:17,673 --> 00:21:19,143
There's a regulation for that.
334
00:21:19,223 --> 00:21:22,533
They only allow a certain number
of independent taxi drivers.
335
00:21:22,613 --> 00:21:28,933
You can only get a new license
if someone returns theirs.
336
00:21:29,013 --> 00:21:32,233
Rather than waiting for their turn blindly,
337
00:21:32,313 --> 00:21:37,093
people usually inherit
someone else's license.
338
00:21:37,173 --> 00:21:40,273
But after putting a huge
investment into the license,
339
00:21:40,353 --> 00:21:43,823
it got canceled overnight
after working with it briefly.
340
00:21:43,903 --> 00:21:46,213
- Canceled?
- Why?
341
00:21:50,653 --> 00:21:51,833
Hold on, Honey.
342
00:21:51,913 --> 00:21:54,903
You forgot your lunch.
343
00:21:55,683 --> 00:21:58,513
I cooked bone broth for your knee pain.
344
00:21:58,593 --> 00:21:59,653
Make sure to finish it all.
345
00:21:59,733 --> 00:22:02,803
Wow. I'll have it right
after my first customer.
346
00:22:02,883 --> 00:22:03,923
See you later.
347
00:22:04,003 --> 00:22:06,143
You'll get hungry too quickly, then.
348
00:22:06,223 --> 00:22:08,753
Have it for lunch, okay?
349
00:22:08,833 --> 00:22:12,353
- Ji Eun, watch out for cars.
- Okay.
350
00:22:12,433 --> 00:22:15,873
I thought you'd catch a break as
an independent driver. But you don't.
351
00:22:15,953 --> 00:22:18,413
You should be free from student
loans before you graduate
352
00:22:18,493 --> 00:22:20,983
so you could focus on the exam.
353
00:22:21,063 --> 00:22:23,813
People study civil servant exams
for a long time these days.
354
00:22:23,893 --> 00:22:27,103
I'll pass at once, Dad. Don't worry.
355
00:22:27,183 --> 00:22:29,673
Get going. See you later.
356
00:22:29,753 --> 00:22:31,863
- Right, Dad.
- Yes?
357
00:22:31,943 --> 00:22:33,383
Be S.T.
358
00:22:33,463 --> 00:22:35,173
Huh?
359
00:22:35,253 --> 00:22:38,353
Be safe today. See you.
360
00:22:40,293 --> 00:22:42,583
Be safe today.
361
00:22:42,663 --> 00:22:44,363
Be S.T.?
362
00:22:58,223 --> 00:23:00,523
What are you doing over there?
363
00:23:00,603 --> 00:23:01,633
Are you the owner of the taxi?
364
00:23:01,713 --> 00:23:03,813
Yes. I'm the independent taxi owner.
365
00:23:03,893 --> 00:23:06,243
What are you doing to my car right now?
366
00:23:06,323 --> 00:23:08,413
According to the Transportation
Service Act Article 24, Clause 3,
367
00:23:08,493 --> 00:23:10,203
your license was canceled.
368
00:23:10,283 --> 00:23:12,683
Pardon? Canceled?
369
00:23:12,763 --> 00:23:15,733
It looks like you've been punished
for a DUI accident.
370
00:23:15,813 --> 00:23:17,613
I was?
371
00:23:17,693 --> 00:23:20,313
I think you're mistaken.
372
00:23:20,393 --> 00:23:22,093
I don't drink at all.
373
00:23:22,173 --> 00:23:23,583
And what accident?
374
00:23:23,663 --> 00:23:27,103
We don't know the details since
we're only following an order.
375
00:23:27,183 --> 00:23:30,183
We'll confiscate the license plate first.
376
00:23:30,263 --> 00:23:33,893
Gosh, don't do this! I've never done that.
377
00:23:33,973 --> 00:23:35,473
Don't yell at us.
378
00:23:35,553 --> 00:23:38,403
Check with those you
bought the license from.
379
00:23:40,443 --> 00:23:42,553
[Notice of Administrative Disposition]
380
00:23:44,503 --> 00:23:47,003
Just like that overnight,
381
00:23:47,793 --> 00:23:52,243
they took away my independent taxi license.
382
00:24:02,723 --> 00:24:05,913
Would you like to get in the car, sir?
383
00:24:09,863 --> 00:24:11,793
Hey, you. You know me, right?
384
00:24:11,873 --> 00:24:15,293
You deceived me on purpose, didn't you?
385
00:24:15,373 --> 00:24:18,353
Deceive you? What do you mean?
386
00:24:18,433 --> 00:24:20,683
Let's go over there.
387
00:24:23,373 --> 00:24:24,203
What's wrong?
388
00:24:24,283 --> 00:24:26,793
The previous owner had a DUI accident.
389
00:24:26,873 --> 00:24:28,693
They took my license plate away.
390
00:24:28,773 --> 00:24:30,823
Did that really happen?
391
00:24:30,903 --> 00:24:34,953
We were asked to sell the license quickly.
392
00:24:35,033 --> 00:24:38,153
All we did was sell it
to you as a middleman.
393
00:24:38,233 --> 00:24:39,763
You know.
394
00:24:39,843 --> 00:24:42,003
Stop lying.
395
00:24:42,083 --> 00:24:44,663
You knew everything.
396
00:24:44,743 --> 00:24:47,813
Do you think we're fortunetellers?
397
00:24:47,893 --> 00:24:51,803
I'll report you to the
police. Just wait and see.
398
00:24:51,883 --> 00:24:53,693
I'll report you for everything!
399
00:24:53,773 --> 00:24:56,193
Gosh.
400
00:24:58,093 --> 00:24:59,913
Go ahead.
401
00:25:01,323 --> 00:25:03,633
Call the police.
402
00:25:03,713 --> 00:25:05,143
Okay?
403
00:25:05,803 --> 00:25:07,983
Stop disrupting our business.
404
00:25:11,483 --> 00:25:14,003
Sir.
405
00:25:14,083 --> 00:25:17,553
He comes by sometimes
and says weird things.
406
00:25:21,353 --> 00:25:25,573
[Joint Civil Complaint Center]
407
00:25:25,653 --> 00:25:28,413
Yes. I understand what you mean.
408
00:25:28,493 --> 00:25:30,543
We don't know what to do, either.
409
00:25:30,623 --> 00:25:31,783
What do you mean?
410
00:25:31,863 --> 00:25:33,463
Even though the license
was transferred to you,
411
00:25:33,543 --> 00:25:36,153
it should be canceled in
accordance with the law.
412
00:25:37,663 --> 00:25:39,993
The previous owner is the one who drank.
413
00:25:40,073 --> 00:25:42,443
All I did was buy the license.
414
00:25:42,523 --> 00:25:44,433
Why should my license be canceled?
415
00:25:44,513 --> 00:25:46,533
How is this fair?
416
00:25:46,613 --> 00:25:50,683
I understand your frustration,
but that's the current law.
417
00:25:50,763 --> 00:25:53,083
I'm sorry.
418
00:25:53,163 --> 00:25:56,633
Is that all you can say?
What am I supposed to do now?
419
00:25:56,713 --> 00:26:00,593
Who should I talk to about this?
420
00:26:00,673 --> 00:26:04,023
Consult the relevant government agencies.
421
00:26:04,103 --> 00:26:07,873
I know you're in a hurry, but if you drive
without a license plate like that,
422
00:26:07,953 --> 00:26:10,403
you might get punished for it.
423
00:26:22,563 --> 00:26:25,873
Hello. I was suddenly told that
my taxi license was canceled.
424
00:26:25,953 --> 00:26:29,223
We can't help you here.
Please go to the 7th floor.
425
00:26:29,303 --> 00:26:31,223
Pardon? The 7th floor?
426
00:26:31,303 --> 00:26:32,433
Next, please.
427
00:26:32,513 --> 00:26:34,903
Well, thank you.
428
00:26:39,873 --> 00:26:43,433
There's nothing we can do
since we follow the law.
429
00:26:43,513 --> 00:26:46,163
Everyone says they can't do anything.
430
00:26:46,243 --> 00:26:49,533
Who am I supposed to talk to, exactly?
431
00:26:49,613 --> 00:26:52,703
I think you should go
to the police station.
432
00:26:52,783 --> 00:26:56,443
That's where I came from just now.
433
00:26:56,523 --> 00:27:00,453
You could file a lawsuit
if you find it unjust.
434
00:27:00,533 --> 00:27:04,683
Sir, stop saying you can't help.
435
00:27:04,763 --> 00:27:07,813
Help me just once. Please?
436
00:27:09,633 --> 00:27:12,633
Have you talked to the previous owner?
437
00:27:13,443 --> 00:27:16,533
The previous owner?
438
00:27:16,613 --> 00:27:21,833
The previous owner was in jail for DUI.
439
00:27:21,913 --> 00:27:23,983
He said he was penniless.
440
00:27:24,063 --> 00:27:27,043
I didn't even get to ask for money.
441
00:27:28,213 --> 00:27:29,263
Yes, hello?
442
00:27:29,343 --> 00:27:33,123
Did you have many customers today, Honey?
443
00:27:34,933 --> 00:27:38,063
Well, today...
444
00:27:38,143 --> 00:27:40,863
Right. How was the bone broth?
You finished it all, right?
445
00:27:40,943 --> 00:27:44,023
Yes. It was delicious.
446
00:27:44,103 --> 00:27:46,083
Of course. I made it.
447
00:27:46,163 --> 00:27:48,403
Drive safely. See you at home.
448
00:27:48,483 --> 00:27:50,913
Okay. See you later.
449
00:28:49,343 --> 00:28:51,353
Gosh. What do I do?
450
00:28:52,153 --> 00:28:55,803
How could they all be like this?
451
00:28:57,573 --> 00:28:59,523
How?
452
00:29:21,063 --> 00:29:24,173
But isn't this too unfair?
453
00:29:24,253 --> 00:29:27,413
Why should Mr. Oh be punished
for what the previous owner did?
454
00:29:27,493 --> 00:29:31,143
The current law says that if an
independent taxi driver commits DUI,
455
00:29:31,223 --> 00:29:33,853
the license gets canceled.
456
00:29:33,933 --> 00:29:39,753
Looks like the broker bought the license
that was about to be canceled cheaply
457
00:29:39,833 --> 00:29:41,813
and sold it to Mr. Oh.
458
00:29:41,893 --> 00:29:43,583
But that's a scam.
459
00:29:43,663 --> 00:29:46,163
All they have to say
is that they didn't know.
460
00:29:46,243 --> 00:29:47,523
What?
461
00:29:47,603 --> 00:29:50,733
The previous owner. The broker.
462
00:29:50,813 --> 00:29:53,823
The civil servants. The police.
463
00:29:53,903 --> 00:29:58,073
Mr. Oh was standing outside
all of their boundaries.
464
00:29:58,153 --> 00:30:02,763
They found a loophole in the law
and used those boundaries.
465
00:30:02,863 --> 00:30:06,213
But Mr. Oh tried his best not to give up.
466
00:30:06,293 --> 00:30:10,263
Why did he end up on the rooftop, then?
467
00:30:11,083 --> 00:30:13,423
Because that wasn't the end of it.
468
00:30:16,863 --> 00:30:19,683
Sir, we're here.
469
00:30:32,523 --> 00:30:34,343
Yes. Designated driver service.
470
00:30:34,423 --> 00:30:38,113
Yes. I'm nearby. It will
take about 10 minutes.
471
00:30:38,193 --> 00:30:41,273
Yes, I'll be right there. Thank you.
472
00:30:41,353 --> 00:30:44,173
Sir, here's the key.
473
00:30:50,683 --> 00:30:52,823
Thank you.
474
00:30:53,803 --> 00:30:54,953
Yes. Designated driver service.
475
00:30:55,033 --> 00:30:58,063
Yes. I'm calling from
Noblesse Trading Company.
476
00:30:58,143 --> 00:30:59,333
What's this about?
477
00:30:59,413 --> 00:31:04,203
I'm calling to give you the quote
for the repair of your car.
478
00:31:05,213 --> 00:31:07,343
What are you talking about?
479
00:31:07,423 --> 00:31:08,723
It was a minor accident,
480
00:31:08,803 --> 00:31:10,603
but since it's an
expensive imported vehicle,
481
00:31:10,683 --> 00:31:13,623
it will cost 40 million won.
482
00:31:13,703 --> 00:31:16,683
Imported vehicle? What
are you talking about?
483
00:31:16,763 --> 00:31:20,483
I'll hang up since I gave you the quote.
484
00:31:59,973 --> 00:32:03,103
What are you doing right now?
485
00:32:04,513 --> 00:32:07,243
What are you doing?
486
00:32:10,213 --> 00:32:11,503
Forget this!
487
00:32:11,583 --> 00:32:14,593
You think I'd fall for
stuff like this again?
488
00:32:15,423 --> 00:32:17,493
This is why I sign agreements.
489
00:32:17,573 --> 00:32:19,283
Because of people like you.
490
00:32:19,363 --> 00:32:21,053
I know.
491
00:32:21,133 --> 00:32:23,483
See how he's playing ignorant.
492
00:32:23,563 --> 00:32:25,863
If we didn't send the monthly usage fee,
493
00:32:25,943 --> 00:32:29,783
we would've completely fallen victim.
494
00:32:29,863 --> 00:32:31,493
Don't you remember?
495
00:32:31,573 --> 00:32:35,153
You received the 800,000
won we sent every month.
496
00:32:35,233 --> 00:32:39,133
- You said that was a cash back�
- Sir!
497
00:32:39,213 --> 00:32:42,873
We told you that the
imported car registered
498
00:32:42,953 --> 00:32:45,323
in your name was in an accident.
499
00:32:45,403 --> 00:32:49,653
Thankfully, the shop
we know well repaired it.
500
00:32:49,733 --> 00:32:53,793
That's why it only cost 40 million won.
501
00:32:56,653 --> 00:32:59,523
[Clause 3 - Obligation to cooperate
in providing the title]
502
00:33:02,673 --> 00:33:07,033
This is your legal seal, right?
503
00:33:09,903 --> 00:33:13,223
When did you show me this?
504
00:33:13,303 --> 00:33:15,953
When did you show me this?
505
00:33:16,033 --> 00:33:20,583
You only showed me the last page.
506
00:33:20,663 --> 00:33:23,193
If you want to insist you
only saw the last page,
507
00:33:23,273 --> 00:33:26,303
apply your seal on each page next time.
508
00:33:26,383 --> 00:33:29,143
Then, we might believe you.
509
00:33:36,703 --> 00:33:40,063
It was you bastards.
510
00:33:41,263 --> 00:33:45,893
Now. What about the
40 million for the repair?
511
00:33:45,973 --> 00:33:47,653
Will you pay in cash?
512
00:33:47,733 --> 00:33:49,693
Credit?
513
00:33:51,443 --> 00:33:54,803
You even displayed the fake certificate.
514
00:33:54,883 --> 00:33:58,213
You scam artists.
515
00:34:00,213 --> 00:34:01,913
Fake?
516
00:34:01,993 --> 00:34:03,993
- It's not fake.
- Let go!
517
00:34:04,073 --> 00:34:07,593
You're going too far.
518
00:34:10,183 --> 00:34:16,073
You guys planned all of this.
519
00:34:16,153 --> 00:34:17,233
All of it!
520
00:34:17,313 --> 00:34:21,713
Gosh. I took time to explain everything.
521
00:34:21,793 --> 00:34:23,853
Come on now! Seriously.
522
00:34:23,933 --> 00:34:25,863
Come on.
523
00:34:47,023 --> 00:34:49,013
Enough. Bring him here.
524
00:34:59,823 --> 00:35:02,043
Have you visited the government office?
525
00:35:03,093 --> 00:35:05,703
What did the police say?
526
00:35:07,973 --> 00:35:11,423
Did any of them defend you?
527
00:35:25,443 --> 00:35:28,803
Let's say I planned everything as you said.
528
00:35:28,883 --> 00:35:30,633
If so,
529
00:35:32,383 --> 00:35:34,633
what else can you do?
530
00:35:37,303 --> 00:35:40,663
Everything was done
according to the procedure.
531
00:35:54,603 --> 00:35:58,373
If no one defended you,
532
00:36:02,303 --> 00:36:05,523
it means you're in the wrong.
533
00:36:10,333 --> 00:36:12,193
And...
534
00:36:13,963 --> 00:36:16,693
that certificate is real.
535
00:36:28,683 --> 00:36:30,903
I keep thinking about it,
536
00:36:30,983 --> 00:36:34,813
but I don't know where things went wrong.
537
00:36:34,893 --> 00:36:39,753
I don't know what I did wrong and when.
538
00:36:39,833 --> 00:36:42,493
I have no idea.
539
00:36:45,473 --> 00:36:50,723
Mr. Oh fell into the trap they set
from the beginning.
540
00:36:50,803 --> 00:36:55,463
He tried to get out of it,
but he didn't see how he could.
541
00:36:55,543 --> 00:36:58,753
He must've gone through so much alone.
542
00:36:58,833 --> 00:37:01,613
What do we do with those bastards?
543
00:37:01,693 --> 00:37:04,903
Since they followed the procedure,
544
00:37:04,983 --> 00:37:07,963
we should do the same.
545
00:37:19,793 --> 00:37:23,673
[The DUI hit-and-run culprit
turns out to be an attorney]
546
00:37:37,363 --> 00:37:39,543
[Game Taxi Driver]
547
00:37:49,003 --> 00:37:54,323
Hello. Thank you for coming
to Rainbow Premium Taxi Service.
548
00:37:54,403 --> 00:37:59,283
I'll tell you a few points to remember
for your safety and convenience.
549
00:37:59,363 --> 00:38:03,923
While we're working on your case,
the taxi meter will be left turned on.
550
00:38:04,003 --> 00:38:06,623
As for the taxi fare,
after the case is closed,
551
00:38:06,703 --> 00:38:08,073
it will be settled at a later time.
552
00:38:08,153 --> 00:38:11,193
Depending on the situation,
there may be an extra charge.
553
00:38:11,273 --> 00:38:15,423
After using the taxi, you
may not mention matters
554
00:38:15,503 --> 00:38:18,453
relevant to Rainbow Premium
Taxi Service to others.
555
00:38:18,533 --> 00:38:20,103
We ask you to keep that in mind.
556
00:38:20,183 --> 00:38:23,763
If you wish to commission us,
557
00:38:23,843 --> 00:38:26,153
press the blue button on the left.
558
00:38:26,233 --> 00:38:31,143
And if you wish not to, press the
red button on the right.
559
00:38:31,223 --> 00:38:34,083
Please pick one now.
560
00:38:40,713 --> 00:38:42,813
According to the Transportation
Service Act Article 24, Clause 3,
561
00:38:42,893 --> 00:38:45,673
your license was canceled.
562
00:38:51,123 --> 00:38:52,833
See you.
563
00:38:53,493 --> 00:38:55,943
I know you're in a hurry, but if you drive
without a license plate like that,
564
00:38:56,023 --> 00:38:57,623
you might get punished for it.
565
00:38:57,703 --> 00:38:59,773
Help me just once. Please?
566
00:38:59,853 --> 00:39:02,623
If no one defended you,
567
00:39:02,703 --> 00:39:06,373
it means you're in the wrong.
568
00:39:25,453 --> 00:39:27,753
[24-Ma-5283]
569
00:39:30,333 --> 00:39:33,133
[24-Ma-5283]
570
00:39:45,093 --> 00:39:47,463
This is much better looking than you.
571
00:39:47,543 --> 00:39:49,633
- You�
- What are you doing?
572
00:39:49,713 --> 00:39:52,003
- Aren't we leaving?
- Coming.
573
00:39:52,083 --> 00:39:53,963
Let's go.
574
00:40:07,873 --> 00:40:11,103
Noblesse Trading Company.
575
00:40:13,083 --> 00:40:14,753
[Noblesse Trading Company]
576
00:40:14,833 --> 00:40:17,153
They do all kinds of brokerage
jobs related to cars.
577
00:40:17,233 --> 00:40:18,843
Their main focus is buying used cars.
578
00:40:18,923 --> 00:40:20,543
What's the company's fund structure?
579
00:40:20,623 --> 00:40:24,053
Their buildings are being used
as collateral for a loan.
580
00:40:24,133 --> 00:40:27,363
The showroom vehicles are owned
by a bank for inventory financing, too.
581
00:40:27,443 --> 00:40:31,043
He's running a large buy-and-sell business
without spending his own money.
582
00:40:31,123 --> 00:40:34,153
He wouldn't suffer a loss even
if things went wrong.
583
00:40:34,233 --> 00:40:36,143
He's so smart.
584
00:40:36,223 --> 00:40:38,783
It would've been nice to use his smart
brain on something good.
585
00:40:38,863 --> 00:40:40,493
You'll visit the showroom first, right?
586
00:40:40,573 --> 00:40:41,853
I should.
587
00:40:41,933 --> 00:40:45,873
I'll check where the imported car
registered under Mr. Oh's name is.
588
00:40:45,953 --> 00:40:47,613
Okay.
589
00:40:47,693 --> 00:40:53,023
Noblesse Trading Company.
590
00:40:53,103 --> 00:40:55,093
Noblesse?
591
00:40:57,363 --> 00:40:59,183
Noblesse?
592
00:40:59,263 --> 00:41:00,623
What?
593
00:41:00,703 --> 00:41:04,773
It's nothing. Let's go for now.
594
00:41:16,653 --> 00:41:21,633
[Noblesse]
595
00:41:25,133 --> 00:41:29,563
That sign that says
Noblesse looks so familiar.
596
00:41:29,643 --> 00:41:36,093
I guess it feels familiar
to me, too, somehow.
597
00:41:36,173 --> 00:41:38,833
It's like vague nostalgia.
598
00:41:38,913 --> 00:41:40,343
I feel that way, too.
599
00:41:40,423 --> 00:41:43,203
I thought you knew something.
600
00:41:48,353 --> 00:41:50,053
Huh?
601
00:41:55,893 --> 00:41:58,393
Lastly, I'll circle
around for a test drive.
602
00:41:58,473 --> 00:42:00,563
- Huh?
- What is it, Hyungnim?
603
00:42:00,643 --> 00:42:02,153
What is it now?
604
00:42:02,233 --> 00:42:04,083
You're dead, you bastard.
605
00:42:04,163 --> 00:42:06,463
Where are you going all of a sudden?
606
00:42:06,543 --> 00:42:08,103
What's wrong?
607
00:42:08,813 --> 00:42:10,693
Hyungnim!
608
00:42:14,213 --> 00:42:16,263
Yes. Yes.
609
00:42:16,343 --> 00:42:17,233
Yes. Yes.
610
00:42:17,313 --> 00:42:18,793
What? What? What? What?
611
00:42:18,873 --> 00:42:21,693
The car thief... The car thief...
612
00:42:22,283 --> 00:42:24,073
What do we do, Mr. Kim?
613
00:42:24,153 --> 00:42:27,193
I'm not sure. What do we do?
614
00:42:27,273 --> 00:42:29,123
Hey!
615
00:42:31,793 --> 00:42:33,343
Are you here to check out a car?
616
00:42:33,423 --> 00:42:35,503
Don't you know me?
617
00:42:35,583 --> 00:42:38,453
I'm not sure. Who are you?
618
00:42:39,483 --> 00:42:41,453
What about this car?
619
00:42:42,283 --> 00:42:44,653
Do you still not know me?
620
00:42:56,633 --> 00:42:58,583
You're the one who sold me fond memories.
621
00:42:58,663 --> 00:43:01,353
You said you'd circle
around for a test drive.
622
00:43:01,433 --> 00:43:03,643
But you ran away!
623
00:43:04,243 --> 00:43:06,163
Pay me the balance.
624
00:43:06,243 --> 00:43:08,543
Or give me back this car.
625
00:43:08,623 --> 00:43:10,413
What balance?
626
00:43:10,493 --> 00:43:13,103
Oh-ho? You're playing ignorant?
627
00:43:13,183 --> 00:43:15,353
I took the car according to the agreement.
628
00:43:15,433 --> 00:43:17,523
Why do you say I'm playing ignorant?
629
00:43:17,603 --> 00:43:19,403
What? According to the agreement?
630
00:43:19,483 --> 00:43:21,753
The car died during the test drive.
631
00:43:21,833 --> 00:43:23,493
The engine was broken.
632
00:43:23,573 --> 00:43:24,953
The repair quote was 10 million.
633
00:43:25,033 --> 00:43:26,953
So, I deducted 10 million according
to the agreement�
634
00:43:27,033 --> 00:43:29,933
- Don't lie!
- Do you have evidence?
635
00:43:30,013 --> 00:43:32,053
I'm the evidence,
bastard! I repaired it myself!
636
00:43:32,133 --> 00:43:34,013
What are you doing?
637
00:43:34,093 --> 00:43:35,423
That's enough.
638
00:43:35,503 --> 00:43:37,693
What's all the fuss?
639
00:43:37,773 --> 00:43:40,273
He's insisting I pay him out of the blue.
640
00:43:40,353 --> 00:43:41,903
You're blaming me?
641
00:43:41,983 --> 00:43:43,503
You can't turn this on me!
642
00:43:43,583 --> 00:43:46,143
Mr. Choi, help the customer out.
643
00:43:46,223 --> 00:43:48,493
Who's Mr. Choi? What...
644
00:43:49,323 --> 00:43:51,973
Wow. What...
645
00:43:53,763 --> 00:43:55,473
Excuse me, are you a Choi?
646
00:43:55,553 --> 00:43:58,013
Which Choi family? I'm a Choi, too.
647
00:43:58,093 --> 00:44:00,333
Huh? What's this?
648
00:44:14,423 --> 00:44:16,823
You acted as if you'd do something big.
649
00:44:16,903 --> 00:44:18,243
It could've been really bad...
650
00:44:18,323 --> 00:44:20,383
My back. My back.
651
00:44:20,463 --> 00:44:23,233
No one from the Choi
family is that violent.
652
00:44:23,313 --> 00:44:26,083
He must be a Choi from the Silla era.
653
00:44:44,003 --> 00:44:47,663
I located the imported
car under Mr. Oh's name.
654
00:44:47,743 --> 00:44:48,763
Where is it?
655
00:44:48,843 --> 00:44:50,423
It's not too far away.
656
00:44:50,503 --> 00:44:52,093
Should I go there first?
657
00:44:52,173 --> 00:44:55,833
They hit someone with this car, by the way.
658
00:45:05,373 --> 00:45:08,523
Do you know how much it costs
to rent a car like that a month?
659
00:45:08,603 --> 00:45:11,403
- Three million?
- Come on. It's imported.
660
00:45:11,483 --> 00:45:12,683
Four million.
661
00:45:12,763 --> 00:45:15,133
Fifteen million.
662
00:45:15,213 --> 00:45:17,163
How much? Fifteen million?
663
00:45:17,243 --> 00:45:19,853
If that's the market price,
664
00:45:19,933 --> 00:45:23,093
they must be charging
a lot more for that one.
665
00:45:23,173 --> 00:45:26,623
- Why?
- If it's rented under Mr. Oh's name,
666
00:45:26,703 --> 00:45:30,353
it's obvious what kind
of person the client is.
667
00:45:30,433 --> 00:45:31,873
What kind of person?
668
00:45:31,953 --> 00:45:34,793
Someone who can't rent under his name.
669
00:45:34,873 --> 00:45:39,353
Either a criminal or they
will become one soon.
670
00:45:39,433 --> 00:45:40,543
One or the other.
671
00:45:40,623 --> 00:45:43,443
We should cancel Mr. Oh's contract
before something worse happens.
672
00:45:43,523 --> 00:45:46,593
Let's go, my baby!
673
00:45:51,253 --> 00:45:54,073
I should confiscate that car first.
674
00:45:54,993 --> 00:45:56,743
[No cars allowed: 10:00 a.m.
- 6:00 p.m.]
675
00:45:56,823 --> 00:45:59,253
So much traffic.
676
00:46:00,923 --> 00:46:02,843
- Should we party?
- Deal.
677
00:46:02,923 --> 00:46:06,653
Okay, let's go!
678
00:46:06,733 --> 00:46:11,063
? Ring, ring, get out of the way ?
679
00:46:11,143 --> 00:46:13,113
Don't get scared. We didn't hit them.
680
00:46:13,193 --> 00:46:15,113
- Floor it.
- Move it!
681
00:46:15,193 --> 00:46:18,403
? Ring, ring, get out of the way ?
682
00:46:18,483 --> 00:46:20,453
How brave.
683
00:46:20,533 --> 00:46:23,853
? I can run over people here ?
684
00:46:23,933 --> 00:46:26,603
? Ring, ring ?
685
00:46:28,393 --> 00:46:30,153
Why aren't those punks moving?
686
00:46:30,233 --> 00:46:32,523
Let's go!
687
00:46:33,233 --> 00:46:35,493
Is it okay? Shouldn't we move?
688
00:46:35,573 --> 00:46:38,063
I'm sure they'll drive around us.
689
00:46:41,113 --> 00:46:42,353
My gosh!
690
00:46:42,433 --> 00:46:44,123
Are you okay?
691
00:46:46,363 --> 00:46:47,483
You can't actually hit him.
692
00:46:47,563 --> 00:46:49,023
Hold on. Hold on. I'll take care of it.
693
00:46:49,103 --> 00:46:50,163
You crazy bastard!
694
00:46:50,243 --> 00:46:53,173
Gosh, my neck. My neck is killing me.
695
00:46:53,253 --> 00:46:56,123
What do we do now?
696
00:46:57,353 --> 00:46:59,333
My car was scratched.
697
00:46:59,413 --> 00:47:01,413
Young man, are you rich?
698
00:47:01,493 --> 00:47:04,533
It costs 10 million for a paint job.
699
00:47:04,613 --> 00:47:08,143
- Let's go.
- I asked if you're rich, you bastard!
700
00:47:10,603 --> 00:47:12,463
I-I'm sorry.
701
00:47:12,543 --> 00:47:14,213
What are you looking at, you bastard?
702
00:47:14,293 --> 00:47:16,593
- Gosh.
- Get lost!
703
00:47:16,673 --> 00:47:18,803
Let's go!
704
00:47:29,683 --> 00:47:32,843
Follow the traffic signals.
705
00:47:32,923 --> 00:47:36,143
Gosh. You've got to be kidding me.
706
00:47:36,223 --> 00:47:40,333
Granny! Are you deaf?
707
00:47:40,413 --> 00:47:42,573
Move to the side! To the side!
708
00:47:42,653 --> 00:47:44,033
Hey, she can't hear you.
709
00:47:44,113 --> 00:47:47,183
Granny! Walk faster from now on.
710
00:47:47,263 --> 00:47:48,963
This is for you.
711
00:47:49,043 --> 00:47:50,983
Pick it up, okay?
712
00:47:51,063 --> 00:47:53,323
Bye!
713
00:47:57,033 --> 00:47:58,463
What's this?
714
00:47:58,543 --> 00:48:00,533
Hold on. Hey, hold on.
715
00:48:00,613 --> 00:48:02,463
Hold on right there.
Just a moment. Hold on.
716
00:48:02,543 --> 00:48:03,653
Who's that bastard?
717
00:48:03,733 --> 00:48:06,263
Hey, taxi, move the car.
718
00:48:06,343 --> 00:48:08,843
Move the car, Taxi.
719
00:48:10,063 --> 00:48:12,553
Did you park here?
720
00:48:12,633 --> 00:48:15,643
You must be busy.
721
00:48:15,723 --> 00:48:17,323
There's a 500-won coin. Is that yours?
722
00:48:17,403 --> 00:48:19,363
Now's the time.
723
00:48:20,723 --> 00:48:23,103
Whoa! How fun.
724
00:48:23,183 --> 00:48:25,153
This is fun.
725
00:48:25,233 --> 00:48:28,563
Let's see. Here comes the second punch.
Try blocking it.
726
00:48:28,643 --> 00:48:31,933
You bastard! Bastard!
727
00:48:35,363 --> 00:48:38,133
How fun! So fun!
728
00:48:38,213 --> 00:48:40,333
Where are you going? Where are you going?
729
00:48:40,413 --> 00:48:43,433
Hey, are you running away? Try it.
730
00:48:44,283 --> 00:48:47,113
What's this? Huh?
731
00:48:54,313 --> 00:48:57,313
We got you, bastards.
732
00:49:00,363 --> 00:49:02,813
Come out, you son of a bitch!
733
00:49:03,663 --> 00:49:06,163
What a poser.
734
00:49:06,243 --> 00:49:08,353
You bastard. Do you know who we are?
735
00:49:08,433 --> 00:49:10,783
You bastard.
736
00:49:19,153 --> 00:49:22,993
You carry that to kill,
not to threaten people.
737
00:49:23,073 --> 00:49:24,733
You think we're here to save people?
738
00:49:24,813 --> 00:49:27,753
It's too late to run, you bastard.
739
00:49:30,833 --> 00:49:33,833
- I agree with you.
- Die!
740
00:49:46,703 --> 00:49:49,603
He's really going at them.
741
00:49:50,663 --> 00:49:52,933
Don't come closer, bastard!
742
00:50:11,353 --> 00:50:14,403
Let's go take care of the rest.
743
00:50:20,203 --> 00:50:21,163
[Vehicle Registration]
744
00:50:21,243 --> 00:50:22,963
[Lease agreement]
745
00:50:23,043 --> 00:50:24,723
[Customer: Oh Man Su]
746
00:50:27,743 --> 00:50:29,613
[Lease agreement: Oh Man Su]
747
00:50:37,083 --> 00:50:38,763
Looks undamaged, thankfully.
748
00:50:38,843 --> 00:50:41,073
Let's cancel the lease immediately.
749
00:50:41,153 --> 00:50:44,063
Yes. Got it.
750
00:50:44,143 --> 00:50:46,423
We won't be able to cancel.
751
00:50:47,533 --> 00:50:50,593
This car is being leased
under Mr. Oh's name.
752
00:50:50,673 --> 00:50:51,813
But we can't get an early termination.
753
00:50:51,893 --> 00:50:53,013
What do we do, then?
754
00:50:53,093 --> 00:50:54,853
The lease needs to be
transferred to someone else
755
00:50:54,933 --> 00:50:57,713
or use it until the contract expires.
756
00:50:57,793 --> 00:50:59,683
There's no other solution?
757
00:50:59,763 --> 00:51:01,273
No.
758
00:51:01,353 --> 00:51:05,853
What now? We found the car,
but the payments still need to be made.
759
00:51:06,963 --> 00:51:11,093
We need to get more money
from those bastards, then.
760
00:51:12,033 --> 00:51:15,473
Pick a car for me.
761
00:51:15,553 --> 00:51:17,453
A car?
762
00:51:17,533 --> 00:51:21,393
Since we got Mr. Oh's car back,
I'll buy the car I need.
763
00:51:21,473 --> 00:51:23,973
You'll buy a car? From Noblesse?
764
00:51:24,053 --> 00:51:29,773
I'll go and buy what
you pick for me, Go Eun.
765
00:51:30,473 --> 00:51:35,453
All right. I'll choose one
that's perfect for you.
766
00:51:45,623 --> 00:51:46,923
Hello.
767
00:51:47,003 --> 00:51:48,653
Hello.
768
00:51:48,733 --> 00:51:52,583
Is there a model you're looking for?
769
00:51:52,663 --> 00:51:57,973
It will be my first car. So, I don't
know what's good yet.
770
00:51:58,053 --> 00:52:02,263
I want something sturdy and safe.
771
00:52:03,293 --> 00:52:05,583
Are you an office worker?
772
00:52:05,663 --> 00:52:08,683
Yes. I recently got a
job at a small factory.
773
00:52:08,763 --> 00:52:11,313
Gosh, congratulations.
774
00:52:11,833 --> 00:52:13,203
Are you married?
775
00:52:13,283 --> 00:52:14,733
- Yes.
- Any children?
776
00:52:14,813 --> 00:52:17,053
My wife is seven months pregnant.
777
00:52:17,133 --> 00:52:20,113
Hallelujah. So many things to celebrate.
778
00:52:20,193 --> 00:52:23,463
- Double congratulations. My gosh.
- Thank you.
779
00:52:25,273 --> 00:52:27,963
Because of the baby,
780
00:52:28,043 --> 00:52:30,673
I thought I needed to
get a loan for a new car�
781
00:52:30,753 --> 00:52:32,023
I'm glad you're here.
782
00:52:32,103 --> 00:52:36,353
There isn't much difference
between new and used. Look.
783
00:52:36,433 --> 00:52:38,783
Gosh. Seriously.
784
00:52:39,693 --> 00:52:43,763
You need it quickly if she's
seven months pregnant.
785
00:52:43,843 --> 00:52:47,153
- Yes. She needs it to see her doctor�
- Okay!
786
00:52:47,233 --> 00:52:49,453
To go to work and to the hospital.
787
00:52:49,533 --> 00:52:53,353
And go on a family outing later, too,
in your first car.
788
00:52:53,433 --> 00:52:55,873
It's all here.
789
00:52:55,953 --> 00:53:00,673
Let's go. There are sturdy
and safe ones over there.
790
00:53:00,753 --> 00:53:03,583
We have one sturdy one left.
791
00:53:07,473 --> 00:53:10,393
What are you talking
about? The car was taken?
792
00:53:10,473 --> 00:53:11,913
By whom?
793
00:53:11,993 --> 00:53:14,563
What? A taxi driver?
794
00:53:19,983 --> 00:53:25,433
Hey, you want the car,
but you don't want to pay?
795
00:53:27,143 --> 00:53:30,363
Bring in the car when I'm asking nicely.
796
00:53:30,443 --> 00:53:33,783
Or I'll put you in jail
for aggravated theft.
797
00:53:36,663 --> 00:53:40,643
Don't drive the car
if you can't afford it. Thugs.
798
00:53:42,853 --> 00:53:48,643
Sir, Mr. Yang found a pushover.
799
00:53:53,373 --> 00:53:56,583
- What about the contract?
- He's signing inside.
800
00:54:08,763 --> 00:54:11,453
Gosh, thank you.
801
00:54:11,533 --> 00:54:13,763
Thank you so much for
recommending a good car.
802
00:54:13,843 --> 00:54:16,533
Not at all. I should thank you.
803
00:54:16,613 --> 00:54:20,303
I'll send the contract fee today.
804
00:54:20,973 --> 00:54:27,443
So, will you pay the residual value
of 20 million won in cash?
805
00:54:28,933 --> 00:54:31,133
R-Residual value?
806
00:54:31,943 --> 00:54:35,353
Don't you know what residual value is?
807
00:54:35,433 --> 00:54:37,923
I'm not sure what you mean.
808
00:54:38,003 --> 00:54:41,473
The contract doesn't mention that.
809
00:54:41,553 --> 00:54:46,333
Geez. I forgot one page. Damn it.
810
00:54:46,413 --> 00:54:48,253
Ta-da.
811
00:54:48,333 --> 00:54:52,463
It says, "separate payment" right here.
[20 million won]
812
00:54:52,543 --> 00:54:56,243
What kind of contract is this?
813
00:54:56,963 --> 00:54:59,403
Do you think I'm a joke?
814
00:55:01,783 --> 00:55:03,173
I'm not buying the car.
815
00:55:03,253 --> 00:55:05,413
You bastard!
816
00:55:06,533 --> 00:55:11,063
I took time to explain
everything so nicely.
817
00:55:11,143 --> 00:55:13,513
You say you aren't going to buy?
818
00:55:14,653 --> 00:55:16,853
Don't do it, then.
819
00:55:16,933 --> 00:55:19,903
Gosh, how much was it?
820
00:55:19,983 --> 00:55:23,953
Pay the 20 million won
for cancellation, then.
821
00:55:24,033 --> 00:55:25,473
What?
822
00:55:26,233 --> 00:55:28,873
You're a scam artist, aren't you?
823
00:55:28,953 --> 00:55:29,973
I'm not buying.
824
00:55:30,053 --> 00:55:33,013
Come on. How can you say that to me?
825
00:55:33,093 --> 00:55:35,143
A scam artist?
826
00:55:35,973 --> 00:55:37,853
What are you saying?
827
00:55:37,933 --> 00:55:40,333
Who do you think I am?
828
00:55:40,413 --> 00:55:42,913
I'm not a scam artist.
829
00:56:04,933 --> 00:56:07,723
I'm glad you came. You're the owner, right?
830
00:56:07,803 --> 00:56:09,533
You display a fake attorney
certificate on the wall.
831
00:56:09,613 --> 00:56:11,313
What is this, if not a scam?
832
00:56:11,393 --> 00:56:15,463
No. That's a real certificate.
833
00:56:15,543 --> 00:56:19,683
Hey, you're in trouble now.
834
00:56:21,543 --> 00:56:25,573
I'll report all of you to the police.
835
00:56:48,943 --> 00:56:51,293
False accusation and slander?
836
00:56:51,373 --> 00:56:54,233
They're terrible offenses.
837
00:56:57,833 --> 00:56:59,993
My employee explained everything.
838
00:57:00,073 --> 00:57:03,183
You should've asked a question
if you didn't understand.
839
00:57:03,263 --> 00:57:05,883
You'll call the police?
840
00:57:07,103 --> 00:57:09,063
Come here, Mr. Go.
841
00:57:14,823 --> 00:57:16,763
Stand straight.
842
00:57:20,633 --> 00:57:22,623
Clench your teeth.
843
00:57:25,253 --> 00:57:27,773
Okay. Done.
844
00:57:28,273 --> 00:57:31,183
File a report with the police
along with a doctor's note.
845
00:57:31,263 --> 00:57:33,413
- Make a statement for him, Mr. Yang.
- Got it.
846
00:57:33,493 --> 00:57:36,213
Pay a few million in fines
for a two-sided assault.
847
00:57:36,293 --> 00:57:37,853
Got it, sir.
848
00:57:37,933 --> 00:57:40,263
F***.
849
00:57:42,843 --> 00:57:49,153
But Mr. Go earns a
higher salary than you do.
850
00:57:49,233 --> 00:57:53,503
Compensation for loss of salary
will cost as much as that car.
851
00:57:53,583 --> 00:57:55,983
When did I hit him?
852
00:57:57,063 --> 00:57:59,473
You hit him.
853
00:58:18,513 --> 00:58:20,623
You married someone nice.
854
00:58:20,703 --> 00:58:24,393
You'll have a baby soon, too.
855
00:58:25,353 --> 00:58:28,013
Seeing your address,
856
00:58:28,093 --> 00:58:32,353
it's a nice neighborhood, but there
must be a lot of car accidents.
857
00:58:40,813 --> 00:58:43,963
I'm worried about your wife
and the baby in her womb.
858
00:58:46,463 --> 00:58:48,863
Spare us. Spare us...
859
00:58:48,943 --> 00:58:51,153
Spare us.
860
00:58:52,193 --> 00:58:54,273
Spare us...
861
00:58:54,353 --> 00:58:58,713
What are you saying?
I'm just a car salesman.
862
00:59:06,753 --> 00:59:09,223
Spare us.
863
00:59:10,283 --> 00:59:13,153
S-Sir...
864
00:59:13,233 --> 00:59:15,163
And...
865
00:59:20,223 --> 00:59:22,153
[Certificate]
866
00:59:23,023 --> 00:59:25,503
That's real.
867
00:59:30,663 --> 00:59:32,823
You bastard.
868
00:59:51,403 --> 00:59:54,803
Are you okay? Gosh, how heartbreaking.
869
00:59:54,883 --> 00:59:57,763
You forgot your gift.
870
00:59:58,523 --> 01:00:02,253
It's for the baby who will be born soon.
871
01:00:02,863 --> 01:00:06,323
Take it. Say thank you and take it.
872
01:00:07,023 --> 01:00:08,003
So cute.
873
01:00:08,083 --> 01:00:09,623
The car is here. The car is here.
874
01:00:09,703 --> 01:00:12,353
It's here. Wake up. Open the door, man.
875
01:00:12,433 --> 01:00:16,833
Sir, take your key.
876
01:00:18,153 --> 01:00:20,913
Take it. Take it.
877
01:00:20,993 --> 01:00:24,443
- Take it.
- Take it, you bastard.
878
01:00:26,943 --> 01:00:29,843
Take it, you bastard.
879
01:00:44,963 --> 01:00:47,243
Stop! Stop!
880
01:00:47,323 --> 01:00:49,443
Did he hit it?
881
01:01:10,583 --> 01:01:13,123
Are you all okay?
882
01:01:14,673 --> 01:01:17,863
No one's injured, right?
883
01:01:20,183 --> 01:01:23,103
I heard people yelling, "Hit it."
884
01:01:23,183 --> 01:01:26,873
So, I ended up hitting
it without realizing.
885
01:01:28,273 --> 01:01:30,043
Did your car get scratched?
886
01:01:30,123 --> 01:01:32,333
No, no, stop.
887
01:01:33,353 --> 01:01:36,123
- Hot!
- Gosh, what do we do?
888
01:01:36,203 --> 01:01:37,333
Move! Move!
889
01:01:37,413 --> 01:01:39,833
Hey, hey, hey! Move, move!
890
01:01:39,913 --> 01:01:43,903
Geez! Move, move, move!
891
01:01:45,093 --> 01:01:47,463
- Are you the signer?
- Yes.
892
01:01:47,543 --> 01:01:52,233
I'm sorry. I think I ruined your contract.
893
01:01:52,313 --> 01:01:56,273
The contract is invalid now.
894
01:01:56,353 --> 01:01:58,303
Invalid.
895
01:02:01,563 --> 01:02:03,433
O-Okay.
896
01:02:03,513 --> 01:02:05,973
I'm backing out of the contract.
897
01:02:06,753 --> 01:02:08,963
Thank you.
898
01:02:09,043 --> 01:02:10,623
Thank you. Thank you.
899
01:02:10,703 --> 01:02:12,613
Don't go. No, man! Stop!
900
01:02:12,693 --> 01:02:14,493
I'm sorry, it's my fault.
901
01:02:14,573 --> 01:02:15,543
Move.
902
01:02:15,623 --> 01:02:17,743
I'm not such an irresponsible person.
903
01:02:17,823 --> 01:02:19,443
Okay! Move, I said!
904
01:02:19,523 --> 01:02:21,753
I'll take full responsibility.
905
01:02:21,833 --> 01:02:24,533
- That's enough.
- Pardon?
906
01:02:30,463 --> 01:02:32,973
The contract was canceled because of you.
907
01:02:33,053 --> 01:02:34,833
Well, yes.
908
01:02:34,913 --> 01:02:37,183
Our display car was scratched, too.
909
01:02:37,263 --> 01:02:39,583
How will you compensate us?
910
01:02:40,333 --> 01:02:43,813
Well, if so...
911
01:02:45,353 --> 01:02:47,533
I'll buy it.
912
01:02:48,423 --> 01:02:52,323
I'll pay you for the repair, too.
913
01:02:56,203 --> 01:02:58,833
Of course, I should.
914
01:03:03,373 --> 01:03:05,223
Nice.
915
01:03:09,863 --> 01:03:12,113
Receive the customer here.
916
01:03:12,193 --> 01:03:13,813
Okay.
917
01:03:17,253 --> 01:03:20,033
I'm the dealer, Go Deok
Su. Nice to meet you.
918
01:03:20,113 --> 01:03:22,643
Yes, nice to meet you.
919
01:03:22,723 --> 01:03:25,833
Wow. I love your outfit.
920
01:03:25,913 --> 01:03:30,193
It's a new line. It's new.
921
01:03:30,273 --> 01:03:33,543
How much is that car, by the way?
922
01:03:34,143 --> 01:03:38,673
Mr. Kim, how's your new used car?
923
01:03:38,753 --> 01:03:41,503
I think I paid too much.
924
01:04:10,423 --> 01:04:12,373
Mr. Kim.
925
01:04:12,453 --> 01:04:16,143
I think I paid more than I should have.
926
01:04:29,183 --> 01:04:30,303
Mr. Kim.
927
01:04:30,383 --> 01:04:32,473
Is something wrong?
928
01:04:46,453 --> 01:04:56,933
Timing and Subtitles brought to you by
? The Marvellous ? Team @ Viki.com
929
01:05:06,003 --> 01:05:09,863
Mr. Kim, can you hear me?
930
01:05:09,943 --> 01:05:11,903
Mr. Kim!
931
01:05:16,503 --> 01:05:22,973
? When you're searching
for a ray of light in the darkness ?
932
01:05:23,053 --> 01:05:29,353
? When you're struggling in despair,
falling again and again ?
933
01:05:29,433 --> 01:05:32,273
? Don't face it alone (Oh, woah, woah) ?
934
01:05:32,353 --> 01:05:36,793
? Before you're immersed
in trials (Time's running out) ?
935
01:05:36,873 --> 01:05:42,793
? Just call my name before it's too late
(Oh, woah, woah) ?
936
01:05:42,873 --> 01:05:47,658
? Even if you struggle and shake it offEven if you can't get back up ?
937
01:05:47,738 --> 01:05:49,163
? (Oh, woah, woah) ?
938
01:05:49,243 --> 01:05:54,663
? There's always a way to survive ?
939
01:05:54,743 --> 01:05:56,083
You want to go home, right?
940
01:05:56,163 --> 01:05:57,223
Do a job with me, then.
941
01:05:57,303 --> 01:05:59,093
I'm here to buy a car.
942
01:05:59,173 --> 01:06:00,773
I need to get 100 cars quickly.
943
01:06:00,853 --> 01:06:02,963
He's buying used cars
with an auto transport.
944
01:06:03,043 --> 01:06:04,773
I wonder what those bastards think of me.
945
01:06:04,853 --> 01:06:09,153
Gosh, I can't tell
why this bastard is doing this.
946
01:06:09,783 --> 01:06:13,013
Did you approach me to
scam me from the get-go?
947
01:06:13,093 --> 01:06:15,263
Gather all of our guys.
948
01:06:15,343 --> 01:06:18,263
You messed with the wrong person.
949
01:06:18,343 --> 01:06:20,533
- Mr. Choi.
- What about our Mr. Kim?
950
01:06:20,613 --> 01:06:22,823
Mr. Kim.
951
01:06:23,773 --> 01:06:29,853
? I'll be your driver ?
952
01:06:29,934 --> 01:06:31,360
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
70110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.