Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,379 --> 00:00:09,620
Пио и Ви Хорат. Фильмы найденной плёнки.
2
00:00:28,010 --> 00:00:29,410
Субтитры сделал
3
00:00:29,410 --> 00:00:45,430
DimaTorzok
4
00:00:49,630 --> 00:00:50,910
Субтитры сделал
5
00:00:50,910 --> 00:01:06,390
DimaTorzok
6
00:01:30,680 --> 00:01:31,900
Телефон Иви.
7
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
Приближается.
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,220
Шерри, нам нужно выбираться отсюда.
9
00:01:52,119 --> 00:01:54,500
Сюда. Да, прыгни, прыгни.
10
00:01:54,980 --> 00:01:55,980
Шерри, давай.
11
00:02:00,220 --> 00:02:01,700
Послушайте, он здесь.
12
00:02:21,710 --> 00:02:23,910
Мы должны уходить. Эви, нет!
13
00:02:27,290 --> 00:02:28,310
Бека!
14
00:02:30,610 --> 00:02:31,630
Пусть.
15
00:02:32,650 --> 00:02:34,110
Она ушла.
16
00:03:05,480 --> 00:03:08,420
Пожалуйста, помогите. Я должна выбраться
отсюда.
17
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Бека?
18
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
Бека, мы здесь.
19
00:03:13,820 --> 00:03:14,820
Уходим!
20
00:03:17,560 --> 00:03:19,080
Шерри, сваливаем отсюда!
21
00:03:26,940 --> 00:03:31,260
События этого фильма имели место в горах
Сьерра -Невады, близ озера Тахо, и
22
00:03:31,260 --> 00:03:35,500
прежде не обнародовались. Это наша
история, пока ее у нас нет. не отняли.
23
00:03:37,040 --> 00:03:41,660
Как оно все? Я Кайл из проекта
«Ветеранский чат». Знаю, так как Джо в
24
00:03:41,660 --> 00:03:45,540
время подвергается критике, но не так
давно у нас в шоу появился Майк, а он
25
00:03:45,540 --> 00:03:49,460
довольно стойкий парень. Не думаю, чтобы
он врал о таких вещах. Так что, ребят,
26
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
кончайте наезжать на него.
27
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
Привет, ребята!
28
00:03:55,060 --> 00:03:58,200
Слишком шумно. То, как ты сказала, было
скучно. Ну ладно.
29
00:03:58,480 --> 00:04:03,400
Смотрите все. Вот место, куда мы ходили.
Мы проделали весь этот путь до бассейна
30
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
озера Тахо.
31
00:04:04,490 --> 00:04:07,010
И я очень впечатлена этой первой
поездкой.
32
00:04:08,750 --> 00:04:10,650
Фелисити! И Фей!
33
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
И Фей!
34
00:04:12,250 --> 00:04:13,610
Походу, это так весело.
35
00:04:14,170 --> 00:04:19,170
Всем. Хотя в этот раз мы слышали что -то
жутковатое. Да, мы и правда. То есть я
36
00:04:19,170 --> 00:04:22,570
-то не испугалась, но я должна была
защитить мою леди. И защитила.
37
00:04:22,890 --> 00:04:27,570
Защитила. Мы чувствовали, что должны
быть там, чтобы проверить, реален ли
38
00:04:27,570 --> 00:04:28,570
Бигфут.
39
00:04:28,730 --> 00:04:31,130
И, конечно, он реален. Да?
40
00:04:31,500 --> 00:04:36,680
Ну да, нам просто хотелось пойти и
посмотреть, что же мы слышали. Поэтому
41
00:04:36,680 --> 00:04:42,620
пошли по тропам, и я... Он реален,
Викфуд реален, очень даже. Но мы -то
42
00:04:42,620 --> 00:04:47,040
его увидеть, поэтому мы на цыпочках
прокрались по тропам, на которых, как мы
43
00:04:47,040 --> 00:04:50,500
уверены... Ты не думаешь, Фелисити, что
он там присутствовал?
44
00:04:51,440 --> 00:04:53,560
Я ощущала его присутствие. Да.
45
00:04:53,780 --> 00:04:58,920
Нет, я не чувствовала присутствие. Там
было темно, и мы слышали животных. Разве
46
00:04:58,920 --> 00:05:03,920
в походах не должно быть так? Но это
просто ощущалось. Нет, нет, нет, она...
47
00:05:03,920 --> 00:05:07,000
вроде как ошибается, ведь там... там
это...
48
00:05:07,560 --> 00:05:09,500
Сейчас происходят такие вещи.
49
00:05:09,760 --> 00:05:16,740
Да, там предупреждают женщин, особенно
красивых, не ходить походами в
50
00:05:16,740 --> 00:05:20,040
одиночку. Вот почему мы ходим в походы
вместе.
51
00:05:20,420 --> 00:05:26,760
И мы, да, мы слышали некоторые жуткие
слухи из Рина, но все равно подумываем
52
00:05:26,760 --> 00:05:28,720
отправиться в Туманные горы Теннесси.
53
00:05:29,220 --> 00:05:33,440
И мы так взволнованы, что снова
собираемся в поход.
54
00:05:34,080 --> 00:05:35,380
Лайк и подписка!
55
00:05:35,770 --> 00:05:36,709
Привет, ребята!
56
00:05:36,710 --> 00:05:40,690
С возвращением на мой канал. Это еще
один выпуск предварительного обзора. Я
57
00:05:40,690 --> 00:05:44,270
только посмотрела документалку под
названием «Тахо Джо», и она настолько
58
00:05:44,270 --> 00:05:48,690
фальшивая. Она начинается с того, что
мужик с камерой носится повсюду,
59
00:05:48,690 --> 00:05:51,630
крутого парня. И это совсем
неправдоподобно.
60
00:05:52,450 --> 00:05:54,030
Мне сложно такое смотреть.
61
00:05:54,270 --> 00:05:58,590
Мэнди Морган. Да, я смотрела «Тахо Джо».
И то, что они сделали с моим
62
00:05:58,590 --> 00:06:03,970
интервью... Знаете, я им рассказывала о
своей боли, о потере, а они просто...
63
00:06:04,560 --> 00:06:06,420
Превратили все это в шутку.
64
00:06:09,940 --> 00:06:11,740
Эти парни засранцы.
65
00:06:12,580 --> 00:06:13,580
Засранцы.
66
00:06:36,910 --> 00:06:42,470
Продюсеры Джошуа Брукер, Кантер Нина,
Дэвид Салазар, Брайан Ли, Брэд Куни,
67
00:06:42,470 --> 00:06:43,470
Олсен.
68
00:06:48,470 --> 00:06:54,190
Каждый день может быть как другие, а
может стать особенным.
69
00:06:56,190 --> 00:06:57,190
Ярким.
70
00:06:58,610 --> 00:06:59,610
Мощным.
71
00:07:00,070 --> 00:07:02,850
Риобет, здесь твоя удача.
72
00:07:03,110 --> 00:07:04,770
Твой адреналин.
73
00:07:05,160 --> 00:07:07,180
Твой реальный выигрыш.
74
00:07:09,760 --> 00:07:12,140
Пришло время дать волю эмоциям.
75
00:07:14,640 --> 00:07:19,760
Рио Бэк. Используй свой шанс. Промокод
Рио ТВ.
76
00:07:30,400 --> 00:07:33,060
Дамы и господа, меня зовут Майк Рок.
77
00:07:33,900 --> 00:07:38,660
В 2022 году мы с моим другом Диллом
Брауном выпустили документальный фильм
78
00:07:38,660 --> 00:07:42,780
названием «Тахо Джо». Мы не планировали
снимать ту документалку.
79
00:07:43,320 --> 00:07:46,300
Все началось с того, что ко мне
обратился сын моей подруги.
80
00:07:47,120 --> 00:07:52,440
Сказал он, мой друг мертв, пропал без
вести, и никто не хотел помочь.
81
00:07:52,960 --> 00:07:58,160
Так что мы с Диллом решили взять дело в
свои руки и попытаться найти ответы.
82
00:07:59,380 --> 00:08:00,800
То, что случилось с нами.
83
00:08:02,570 --> 00:08:05,030
Лучше всего описать как чистое безумие.
84
00:08:06,470 --> 00:08:08,390
Несколько парней, похоже, лишилось
жизни.
85
00:08:08,930 --> 00:08:11,790
На нас напало нечто, похожее на Бигфута.
86
00:08:12,450 --> 00:08:14,750
Тахо Джо так его кличет в тех местах.
87
00:08:15,150 --> 00:08:17,270
Море огней, вой сирен.
88
00:08:17,850 --> 00:08:19,050
Ночная съемка.
89
00:08:19,350 --> 00:08:23,570
Это дало нам понять, что происходит
нечто странное. И мир должен выяснить,
90
00:08:24,610 --> 00:08:27,850
Поэтому мы решили выпустить отснятый
материал. С тех пор.
91
00:08:29,770 --> 00:08:34,510
Мы получили много внимания, очень много
внимания, и хорошего, и плохого рода.
92
00:08:34,830 --> 00:08:41,610
Но, должен сказать, мы пытались
продолжить жить своей жизнью. Мы даже
93
00:08:41,610 --> 00:08:44,650
выпустили новый фильм. Называется
«Призрак». Зацените.
94
00:08:46,110 --> 00:08:50,590
Мне сделали операцию на позвоночнике,
годы службы армии наконец дали о себе
95
00:08:50,590 --> 00:08:51,590
знать.
96
00:08:51,610 --> 00:08:53,950
Я все еще восстанавливаюсь после этого.
97
00:08:55,210 --> 00:08:58,770
Я отлично провожу время с детьми, своей
девушкой и собаками.
98
00:08:59,500 --> 00:09:04,280
Я получил много электронных писем,
звонков и смс -ок. Люди писали, что им
99
00:09:04,280 --> 00:09:05,960
понравилась документалка Тахо Джо.
100
00:09:06,540 --> 00:09:08,620
Они верят, что там что -то творится.
101
00:09:09,780 --> 00:09:14,160
Люди даже обращаются ко мне с рассказами
о своих встречах с Тахо Джо.
102
00:09:14,620 --> 00:09:16,500
И это было довольно круто.
103
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
И я получил много ненависти.
104
00:09:20,260 --> 00:09:22,080
Люди называют нас мошенниками.
105
00:09:22,580 --> 00:09:26,180
Стыдят нас за эксплуатацию пропавших
людей.
106
00:09:27,310 --> 00:09:32,950
И это нормально, нормально, если вы нам
не верите, если мы вам не нравимся. Мне
107
00:09:32,950 --> 00:09:35,490
все равно. Для меня это не имеет
большого значения.
108
00:09:36,070 --> 00:09:42,090
Потому что, насколько мне известно,
никто не пострадал от просмотра нашей
109
00:09:42,090 --> 00:09:43,090
документалки.
110
00:09:46,350 --> 00:09:49,170
Так было, пока я не проверил голосовую
почту.
111
00:09:52,250 --> 00:09:53,550
Пятница, 21 .13.
112
00:09:54,130 --> 00:09:55,770
Надеюсь, это до вас дойдет.
113
00:09:58,560 --> 00:10:04,920
Мы с лучшей подругой посмотрели ваш
фильм про Тахо Джо и... Оно... Мы
114
00:10:04,920 --> 00:10:07,120
отправились туда, чтобы найти его.
115
00:10:10,480 --> 00:10:16,320
Моя подруга пропала. Моя подруга Бекка
теперь среди пропавших. Мне нужна
116
00:10:16,320 --> 00:10:21,200
Пожалуйста. Мне нужна ваша помощь.
Это... Это ваша вина. Ваша вина, что она
117
00:10:21,200 --> 00:10:22,380
пропала. Пожалуйста.
118
00:10:23,140 --> 00:10:24,520
Помогите мне ее найти.
119
00:10:25,840 --> 00:10:27,760
Меня зовут Эми Коми. Пожалуйста.
120
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
Номер 775.
121
00:10:32,760 --> 00:10:37,480
Я... Это наверняка моя вина. Пожалуйста,
мне нужна помощь в ее поисках.
122
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
Пожалуйста.
123
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
Спасибо.
124
00:10:41,100 --> 00:10:43,820
Суббота. Я только что звонил Эви.
125
00:10:44,520 --> 00:10:48,020
Она сказала, что хочет, чтобы я кое -что
увидел, хочет что -то показать.
126
00:10:50,020 --> 00:10:51,300
Хорошая ли это идея?
127
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Нет.
128
00:10:54,550 --> 00:10:56,090
Сказал ли я кому -нибудь, куда еду?
129
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
Нет.
130
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
Но?
131
00:11:00,070 --> 00:11:01,450
Поняла бы это моя девушка?
132
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
Тоже нет.
133
00:11:05,010 --> 00:11:07,750
Дело в том, что я чувствую себя частично
ответственным.
134
00:11:08,510 --> 00:11:11,050
Так что съезжу к ней домой и все
проверю.
135
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Вы готовы?
136
00:11:26,850 --> 00:11:28,410
Ага. Хорошо.
137
00:11:33,690 --> 00:11:35,890
Давайте начнем с самого начала.
138
00:11:36,130 --> 00:11:37,450
Что случилось?
139
00:11:43,490 --> 00:11:49,790
Это была моя идея.
140
00:11:50,110 --> 00:11:51,850
Моя ошибка.
141
00:11:55,820 --> 00:11:57,720
Мы с двумя друзьями пошли в лес.
142
00:11:59,820 --> 00:12:03,720
Пошли в лес, чтобы найти этого Тахо Джо.
143
00:12:04,440 --> 00:12:06,980
Из -за той документалки, которую вы
сняли.
144
00:12:08,820 --> 00:12:11,760
Мы просто хотели запостить все в
соцсетях.
145
00:12:12,860 --> 00:12:15,400
Мы не ожидали в действительности что -то
найти.
146
00:12:18,480 --> 00:12:21,400
И потом... Вы сказали, ваша подруга
пропала?
147
00:12:21,900 --> 00:12:24,460
Да. Что за подруга?
148
00:12:31,180 --> 00:12:33,000
Бека. Её что -то уволокло.
149
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
Её что -то забрало у нас.
150
00:12:35,340 --> 00:12:37,040
Я не знаю точно, что случилось.
151
00:12:37,240 --> 00:12:38,540
Не знаю, что это было.
152
00:12:40,700 --> 00:12:45,580
Я знаю только, что мы должны найти её. Я
очень напугана. У меня её телефон.
153
00:12:51,900 --> 00:12:53,540
Знаю, на нём должно быть что -нибудь.
154
00:12:55,360 --> 00:12:56,580
Мы снимали всё.
155
00:12:59,320 --> 00:13:03,340
Следующая съемка была извлечена с
восстановленного телефона Бекки. Здесь
156
00:13:03,340 --> 00:13:04,460
съемка с телефона Иви.
157
00:13:04,860 --> 00:13:08,920
Привет, ребята, это Бекка. Мы собираемся
подключиться к тренду в соцсетях
158
00:13:08,920 --> 00:13:14,600
снимать про Тахо Джо. Мы попытаемся
найти Тахо Джо и посмотрим, получится
159
00:13:14,600 --> 00:13:19,540
должны схватить его. Мы схватим. Не
обижайтесь, когда три девочки обойдут
160
00:13:19,580 --> 00:13:20,580
ребята.
161
00:13:21,370 --> 00:13:23,010
Что на тебе? Чего ты вырядилась?
162
00:13:23,410 --> 00:13:27,610
Ладно. Мы же в лесу. Я прекрасно знала,
куда мы направляемся. Мне нельзя надеть
163
00:13:27,610 --> 00:13:30,070
норковую шубу? Ох, девчуля, это еще и
норка.
164
00:13:32,230 --> 00:13:34,070
Подходящая у меня одежда. Как знать?
165
00:13:34,550 --> 00:13:35,930
Знаете, тут так холодно.
166
00:13:37,450 --> 00:13:41,770
Я говорила вам, девчата, мы будем в
лесу, и здесь наверняка будет холодно.
167
00:13:41,770 --> 00:13:42,790
предупреждала, что настолько.
168
00:13:43,210 --> 00:13:44,990
Да, мы будто в другой мир попали.
169
00:13:45,870 --> 00:13:46,870
Бекка.
170
00:13:47,200 --> 00:13:51,620
Мы здесь умрем. Не думаю, что мы умрем.
Все будет прекрасно. Это же просто
171
00:13:51,620 --> 00:13:53,040
модный тренд в соцсетях.
172
00:13:54,460 --> 00:14:00,520
Да, мы это знаем. А кроме того, монстр
этот наверняка настоящий. Он не
173
00:14:00,520 --> 00:14:01,740
настоящий, ясное дело.
174
00:14:01,940 --> 00:14:07,360
Я на сто процентов уверена. А я думаю,
мы найдем его. И он будет на дереве или
175
00:14:07,360 --> 00:14:09,740
под камнем. Ты правда так думаешь?
176
00:14:10,760 --> 00:14:12,340
Ладно, слушайте, девахи.
177
00:14:12,720 --> 00:14:13,960
Девчонки, это безумие.
178
00:14:14,790 --> 00:14:17,690
Так, типа еще 10 минут. 10 минут,
пожалуйста.
179
00:14:18,030 --> 00:14:19,330
Прям дух перехватывает.
180
00:14:20,390 --> 00:14:22,670
Сделаем пару бомбических снимков с тобой
и мной.
181
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
Хорошо.
182
00:14:24,250 --> 00:14:29,090
Все для соцсетей. Только это нас и
волнует. Что говоришь? В любом случае,
183
00:14:29,170 --> 00:14:30,550
что нас волнует, это картинка.
184
00:14:31,450 --> 00:14:33,390
А что, если появится эта зверюга?
185
00:14:33,870 --> 00:14:37,830
Что ж, сейчас мы не в худшем положении.
Хуже будет, если выйдет Джо.
186
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Джо!
187
00:14:47,600 --> 00:14:50,720
Да, покажи нам сумочку. Покажи. Ты
посмотри.
188
00:14:51,840 --> 00:14:53,140
Хорошо, круто.
189
00:14:53,920 --> 00:14:55,040
Какая сумочка.
190
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Джо.
191
00:14:58,680 --> 00:15:00,380
Джо. Джо.
192
00:15:00,960 --> 00:15:03,420
Джо. Ну же, девчата.
193
00:15:05,860 --> 00:15:07,100
Ах, как мило.
194
00:15:07,440 --> 00:15:09,860
Снимешь что -нибудь со мной? Хорошо, иди
сюда.
195
00:15:14,240 --> 00:15:15,360
Покажи мне ремень.
196
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Вот так.
197
00:15:17,680 --> 00:15:22,360
Миленько, откуда у тебя этот боди
-костюм? Из модного мира, девчуля.
198
00:15:29,100 --> 00:15:34,180
Мы только что закончили фоткаться. Мы
продолжим искать Джо. Пока никаких
199
00:15:35,360 --> 00:15:36,720
Девчонки, тут холодно.
200
00:15:38,000 --> 00:15:40,680
Чьей идеей было тащиться сюда? Здесь
морозно.
201
00:15:41,000 --> 00:15:44,540
Но, ребята, это не мех животного. Что
это?
202
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Слабка Джо?
203
00:15:47,520 --> 00:15:50,500
Это было... Это означает, что мы уже
близко.
204
00:15:51,080 --> 00:15:56,160
Должно быть. Не знаю, становится
жутковато. Еще и холодно. И думаю, нам
205
00:15:56,160 --> 00:15:57,160
выбираться отсюда.
206
00:15:57,380 --> 00:15:59,140
Джо! Боже.
207
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
Что?
208
00:16:01,560 --> 00:16:04,280
Ладно, прикасаться к этому я не стану.
Нет.
209
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
И не надо.
210
00:16:07,040 --> 00:16:10,560
Итак, кто -то должен запечатлеть меня с
этим. Держи. Ладно.
211
00:16:10,990 --> 00:16:14,210
Спасибо. Нам ведь нужно доказательства
для соцсетей.
212
00:16:15,450 --> 00:16:16,890
Это станет хитом.
213
00:16:17,150 --> 00:16:18,650
Боже, это отвратительно.
214
00:16:22,470 --> 00:16:28,450
Да, вся эта криптозоология... Что это?
Что это было? Не стоит ли нам уйти?
215
00:16:29,030 --> 00:16:30,070
Да, идем.
216
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Да, идем.
217
00:16:33,330 --> 00:16:34,470
Оно приближается.
218
00:16:46,960 --> 00:16:48,040
Оно приближается.
219
00:16:50,260 --> 00:16:51,460
Бека!
220
00:17:07,099 --> 00:17:09,980
Ну, хорошо.
221
00:17:13,300 --> 00:17:14,920
Надвигаются бури.
222
00:17:16,170 --> 00:17:17,849
Я пойду туда с утра пораньше.
223
00:17:18,690 --> 00:17:19,790
Я найду ее.
224
00:17:20,690 --> 00:17:21,690
Хорошо?
225
00:17:22,750 --> 00:17:24,069
Вы поможете нам?
226
00:17:24,369 --> 00:17:25,910
Я вам помогу, да.
227
00:17:26,190 --> 00:17:27,410
Я пойду за ней.
228
00:17:28,369 --> 00:17:30,950
Все записи со своего телефона я скинула
сюда.
229
00:17:37,030 --> 00:17:42,870
Мы найдем ее, хорошо?
230
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
Пожалуйста, помогите.
231
00:17:45,170 --> 00:17:46,170
Не волнуйтесь.
232
00:17:54,210 --> 00:17:58,210
Итак, исходя из ситуации, исходя из
того, что я видел, исходя из того, что я
233
00:17:58,210 --> 00:18:04,510
знаю, и на факте того, что произошло это
совсем недавно, власти не решились
234
00:18:04,510 --> 00:18:06,770
направить туда людей и начать
спасательную операцию.
235
00:18:08,130 --> 00:18:09,370
Я отправляюсь туда.
236
00:18:10,510 --> 00:18:11,950
Я найду эту девушку.
237
00:18:13,159 --> 00:18:17,740
Когда я вернулся из дома Иви, я
проинформировал свою семью. Им это явно
238
00:18:17,740 --> 00:18:20,140
кайф, но они прекрасно меня знают.
239
00:18:21,380 --> 00:18:25,040
И, раз я настроен по -своему, они знают,
что я должен это сделать.
240
00:18:25,720 --> 00:18:29,020
Спасибо Иви за то, что дала флешку со
съемкой, которую она мне показывала.
241
00:18:29,620 --> 00:18:32,040
Так что сейчас я направляюсь домой к
Дилану.
242
00:18:33,560 --> 00:18:35,180
Я не сообщал ему, что еду.
243
00:18:35,420 --> 00:18:38,100
Я не стал ему звонить. Просто появлюсь
там.
244
00:18:39,820 --> 00:18:41,680
Расскажу ему, что собираюсь сделать и
почему.
245
00:18:42,360 --> 00:18:43,920
Покажи ему отснятый материал.
246
00:18:44,380 --> 00:18:49,460
Если захочет поехать со мной, это
фантастика. Если не захочет, тоже
247
00:18:49,560 --> 00:18:51,440
Я еду, несмотря ни на что.
248
00:18:52,920 --> 00:18:54,940
Еще раз пересеку этот мост.
249
00:18:55,700 --> 00:18:56,880
Ну, погнали!
250
00:19:11,400 --> 00:19:15,120
Не хочешь встретиться за обедом? Дилан
Браун, сейчас три ночи, бро. Хотел
251
00:19:15,120 --> 00:19:18,700
написать за ужином. Мне в половине
пятого подкаст запускать для продвижения
252
00:19:18,700 --> 00:19:23,120
призрака. Я больше не ощущаю времени.
Захвачу бургер, мужик. Удачи с
253
00:19:23,560 --> 00:19:27,400
Дилан Браун, ну здорово. Надеюсь, меня
не станут только и спрашивают, что о
254
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
жутком инциденте с Бигфутом.
255
00:19:29,740 --> 00:19:33,540
Прости, что так поступаю с тобой, но я
уже возле твоего дома. Выходи. Дилан
256
00:19:33,540 --> 00:19:36,860
Браун, ну хорошо, дай мне минуту. Только
малютку в кровати ложу.
257
00:19:37,780 --> 00:19:38,820
Хорошо, спасибо.
258
00:19:41,250 --> 00:19:43,390
Дилан Брау, ты в порядке?
259
00:20:04,970 --> 00:20:06,150
Как оно, мужик?
260
00:20:06,470 --> 00:20:08,550
Привет, мужик. Ну и холодно здесь?
261
00:20:09,090 --> 00:20:10,530
Ну ладно, вот что.
262
00:20:11,660 --> 00:20:13,040
Со мной связалась девушка.
263
00:20:13,740 --> 00:20:15,340
Я еду прямо из ее дома.
264
00:20:16,300 --> 00:20:20,760
Она с подругами выезжала в лес, чтобы
принять этот дурацкий челлендж в Тако
265
00:20:22,420 --> 00:20:23,700
Ее подруга пропала.
266
00:20:24,540 --> 00:20:26,900
Думал, с этим все завязали еще несколько
месяцев назад.
267
00:20:27,140 --> 00:20:29,140
Тоже так думал, но нет.
268
00:20:29,920 --> 00:20:30,899
Боже мой.
269
00:20:30,900 --> 00:20:36,520
Так вот, я приехал, чтобы сказать тебе,
бро, я должен съездить за ней.
270
00:20:37,760 --> 00:20:39,920
Я должен отправиться на ее поиски.
271
00:20:40,190 --> 00:20:41,190
Так и знал я.
272
00:20:43,090 --> 00:20:44,090
Надвигается буря.
273
00:20:44,470 --> 00:20:47,450
А она не знала, кому обратиться, вот и
связалась со мной.
274
00:20:48,790 --> 00:20:55,530
Так что, если ты со мной, потрясаю. Если
нет, мужик, я все пойму.
275
00:20:55,610 --> 00:20:59,930
Но мы несем за это ответственность. Это
из -за нас.
276
00:21:02,370 --> 00:21:09,130
Мужик, каждый день, что я сижу в своей
студии, а это уже около года,
277
00:21:09,710 --> 00:21:13,470
Я сожалею о том, что мы раздобыли тот
материал в лесу, потому что он не дал
278
00:21:13,470 --> 00:21:15,410
буквально ничего, кроме негативной
реакции.
279
00:21:15,730 --> 00:21:18,450
Вся эта критика в интернете, люди нам не
верят.
280
00:21:18,710 --> 00:21:23,130
Еще и эти идиоты бегают в округе,
буквально пытаясь изобразить Дилана и
281
00:21:23,130 --> 00:21:28,350
лесу. Хотя мы прямым текстом убеждаем в
фильме, не изображайте из себя Дилана и
282
00:21:28,350 --> 00:21:31,410
Майка, бродящих по лесу, потому что там
есть нечто опасное.
283
00:21:32,630 --> 00:21:36,950
И мужик, разве там не нападал уже снега?
284
00:21:38,300 --> 00:21:42,480
Те девчонки, к тому времени, как ты туда
доберешься, все будет погребено под
285
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
снежной толщей.
286
00:21:46,060 --> 00:21:47,700
Бро, она исчезла из -за нас.
287
00:21:48,280 --> 00:21:50,520
Ясно. Я должен хотя бы попытаться.
288
00:21:50,760 --> 00:21:54,160
Я должен отправиться туда и лично все
увидеть. А если нет?
289
00:21:55,700 --> 00:21:57,200
Знаю. Знаю.
290
00:21:58,900 --> 00:22:00,600
Я, блин, мужик.
291
00:22:01,500 --> 00:22:07,060
Я... Я не могу пойти. Я... Я им обещал,
что...
292
00:22:07,920 --> 00:22:13,400
То, что случилось со мной тогда, больше
не повторится. И я... Я не могу, мужик,
293
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
я не могу поехать.
294
00:22:17,880 --> 00:22:19,200
Мне это нужно, мужик.
295
00:22:19,580 --> 00:22:23,320
Нужно. Так что... Только обещай, что на
этот раз возьмешь ружье.
296
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
Я возьму два.
297
00:22:26,020 --> 00:22:29,200
Так что... Я выйду из дома в восемь
утра.
298
00:22:29,640 --> 00:22:34,460
Если передумаешь, я там. Если же нет...
Еще раз, мужик, я понимаю.
299
00:22:35,480 --> 00:22:36,660
Хорошо, только...
300
00:22:37,590 --> 00:22:38,590
Пообещай мне.
301
00:22:39,150 --> 00:22:41,750
Не общайся с чудаками в интернете.
302
00:22:42,170 --> 00:22:43,190
Не в этот раз.
303
00:22:43,490 --> 00:22:46,410
Я прекрасно знаю, что причастен, но...
Да, конечно.
304
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
Но хорошо.
305
00:22:48,810 --> 00:22:49,910
Ладно, увидимся.
306
00:22:50,150 --> 00:22:51,150
Хорошо, мужик.
307
00:22:55,050 --> 00:22:56,510
Задрот по ужасам.
308
00:23:00,110 --> 00:23:04,170
Я не записывал совсем ничего
относительно...
309
00:23:06,350 --> 00:23:08,950
Инцидента с Тахо Джо с того самого дня.
310
00:23:11,670 --> 00:23:13,330
Просто пытаюсь двигаться дальше.
311
00:23:14,350 --> 00:23:16,110
Продолжаю свою кинокарьеру.
312
00:23:16,450 --> 00:23:23,170
Но... Неважно, сколько подкастов или
интервью мы сделали, похоже, все хотят
313
00:23:23,170 --> 00:23:27,310
говорить только про Тахо Джо. Говорят
только о том инциденте.
314
00:23:28,070 --> 00:23:33,190
Это Классбищу и Морг. Мы хотим снять
камень с души. Мы недавно посмотрели
315
00:23:33,190 --> 00:23:36,460
Джо. И у нас есть несколько вопросов для
обсуждения.
316
00:23:36,700 --> 00:23:43,100
Сам я верю в то, что запись самая
настоящая. А ты, Морг? Это полнейший
317
00:23:43,100 --> 00:23:46,740
ужасна. Этот парень — это съемный чувак
в костюме.
318
00:23:47,160 --> 00:23:54,100
Правда? На сто процентов. Эти ребята...
Я... Как ты знаешь, я твердо верю
319
00:23:54,100 --> 00:23:58,540
в криптомир, и был бы в восторге видеть
побольше подобного материала.
320
00:23:58,820 --> 00:24:01,020
Но что тебе нужно, чтобы поверить?
321
00:24:01,610 --> 00:24:04,970
Не знаю, но нужны какие -то твёрдые
доказательства, что это реально.
322
00:24:05,770 --> 00:24:10,450
То есть, если будет больше отснятого
материала или других каких -то кадров,
323
00:24:10,450 --> 00:24:11,369
ты поверишь?
324
00:24:11,370 --> 00:24:12,370
Сто процентов.
325
00:24:12,670 --> 00:24:19,370
Хорошо, надеюсь, мы увидим больше съёмок
Старшего Джо, и мы сумеем доказать,
326
00:24:19,370 --> 00:24:21,830
что ты ошибаешься, Морк, и он настоящий.
327
00:24:22,130 --> 00:24:23,130
Сойдёмся на это.
328
00:24:23,270 --> 00:24:27,270
Хочешь доказать, что прав кладбище? О,
да, и к следующему выпуску, я надеюсь,
329
00:24:27,270 --> 00:24:28,570
появятся ещё кадры.
330
00:24:33,100 --> 00:24:37,380
Этот тренд в социальных сетях, по сути,
возник после первого фильма.
331
00:24:38,480 --> 00:24:43,400
Отправьте кучу популярных блогеров в
лес, разыскивайте места, где, по их
332
00:24:43,420 --> 00:24:50,040
мы снимали первый фильм. И они начнут
шерстеть по картам, и присылать видео и
333
00:24:50,040 --> 00:24:54,180
снимки с их собственными контактами или
предполагаемыми контактами. И это
334
00:24:54,180 --> 00:24:56,140
распространяется как лесной пожар.
335
00:24:57,480 --> 00:25:01,060
Мы не могли дистанцироваться от всего
этого, и...
336
00:25:02,540 --> 00:25:06,600
Я просто не ожидал того, что Майк снова
вовлечется в это.
337
00:25:09,620 --> 00:25:16,380
Бесчисленное множество людей обращалось
с поддержкой, но, думаю,
338
00:25:16,380 --> 00:25:21,040
еще больше людей ненавидят нас и
подвергают сомнению подлинности этого.
339
00:25:21,640 --> 00:25:25,940
Но те из нас, кто знает...
340
00:25:30,690 --> 00:25:35,770
Потому что есть и другие, у кого,
подобно нам, был схожий опыт.
341
00:25:37,110 --> 00:25:41,830
Я обратился к некоторым из них. И теперь
у меня есть парочка интересных историй
342
00:25:41,830 --> 00:25:46,790
и разных материалов. Но одно любопытное
видео выбивается из остальных.
343
00:25:47,170 --> 00:25:53,390
Я не знаю, кто этот парень, и у меня нет
никакой информации, помимо того, что
344
00:25:53,390 --> 00:25:54,850
прислали мне это на мыло.
345
00:25:55,150 --> 00:25:56,470
Кажется, это было в 2001.
346
00:25:58,480 --> 00:26:00,620
Кто -то приблизился к тому месту, где
были мы.
347
00:26:01,280 --> 00:26:04,180
И... Короче, вот все кадры.
348
00:26:06,760 --> 00:26:09,920
Обнаружение Тахо Джотт. 28 мая 2001
года.
349
00:26:20,900 --> 00:26:22,440
Большое спасибо, что пошел со мной.
350
00:26:23,100 --> 00:26:26,700
Жена никогда не поверила бы, чем я на
самом деле занимаюсь. Она думает, что я
351
00:26:26,700 --> 00:26:27,840
каком -нибудь стриптиз -клубе.
352
00:26:28,120 --> 00:26:30,640
Так что спасибо, что пошли. Да, как ты и
хотел.
353
00:26:59,520 --> 00:27:02,260
Так вот, на самом деле я хотел, чтобы вы
пошли со мной.
354
00:27:02,580 --> 00:27:06,640
Это потому, что здесь часто наблюдали
черных медведей. А скоро откроется сезон
355
00:27:06,640 --> 00:27:10,920
охоты, так что я хочу наделать разных
скаутских предметов, и у меня много
356
00:27:10,920 --> 00:27:14,560
покупателей. Надеюсь, еще нам удастся
снять что -нибудь на видео и продать
357
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
новостным агентствам.
358
00:28:08,620 --> 00:28:11,020
Тихо. Вы слышали?
359
00:28:11,900 --> 00:28:13,620
Что -то там есть наверху.
360
00:28:15,140 --> 00:28:17,580
Я слышу, как оно движется сквозь кусты.
361
00:28:18,900 --> 00:28:20,120
Ай да, идем.
362
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Воскресенье.
363
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Джеки!
364
00:29:29,460 --> 00:29:30,460
Просыпайся!
365
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Пора ехать.
366
00:29:36,940 --> 00:29:38,800
Тебе правда необходимо ехать?
367
00:29:40,120 --> 00:29:41,120
Да.
368
00:29:41,680 --> 00:29:46,280
Девушка оказалась там из -за меня, так
что... Не волнуйся, ничего со мной не
369
00:29:46,280 --> 00:29:47,280
случится.
370
00:29:47,840 --> 00:29:51,120
Главное помни, если погибнешь, я тебя
убью.
371
00:29:54,260 --> 00:29:56,200
Люблю тебя, дорогая. А я тебя.
372
00:29:57,360 --> 00:29:58,580
Увидимся через пару дней.
373
00:30:14,940 --> 00:30:15,960
О, и вы здесь.
374
00:30:16,540 --> 00:30:17,960
Какие милые девчушки.
375
00:30:21,880 --> 00:30:22,880
Сэм?
376
00:30:23,480 --> 00:30:24,479
Брата не видел?
377
00:30:24,480 --> 00:30:26,040
Да, он ждёт тебя в машине.
378
00:30:26,280 --> 00:30:28,160
Хорошо. Не подержишь это?
379
00:30:30,240 --> 00:30:31,400
Так, держи.
380
00:30:34,000 --> 00:30:35,700
Так, напутствие на завтра.
381
00:30:38,100 --> 00:30:39,200
Проблем не устраивай.
382
00:30:39,680 --> 00:30:40,840
Ты меня знаешь.
383
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Ну, хорошо.
384
00:30:44,340 --> 00:30:45,680
Люблю тебя, сын. И я тебя.
385
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
Увидимся.
386
00:30:50,620 --> 00:30:51,620
Так.
387
00:30:57,780 --> 00:30:59,720
Ты правда думал, что я отпущу тебя
одного?
388
00:31:00,040 --> 00:31:01,280
Будь я проклят.
389
00:31:02,100 --> 00:31:06,380
Послушай, опусти эту штуку. У меня для
тебя нательная камера. Тебе понадобятся
390
00:31:06,380 --> 00:31:10,220
обе руки, чтобы действовать в духе
Майкла Рока. И держи оба дробоша на
391
00:31:10,220 --> 00:31:13,840
потому что если там со мной что -нибудь
случится, моя жена тебя убьет.
392
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
Ну, ладушки.
393
00:31:17,340 --> 00:31:18,780
Хорошие новости, да, приятель?
394
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Вот.
395
00:31:30,770 --> 00:31:36,330
Большинство из этих больших денежных
домов здесь куплены на деньги врачей и
396
00:31:36,330 --> 00:31:40,010
адвокатов, которые даже не живут в Тахо
на постоянной основе. Они приезжают
397
00:31:40,010 --> 00:31:44,450
только на лето, а зимой бросают работу,
и зимой тут тусуется кучка засранцев,
398
00:31:44,470 --> 00:31:48,430
которые вообще не знают местности, ищут
повсюду Бигфута. А потом люди
399
00:31:48,430 --> 00:31:50,190
удивляются, почему они пропадают.
400
00:31:57,630 --> 00:32:00,150
Так вот, Тахо — огромное место.
401
00:32:00,620 --> 00:32:04,660
Всё равно, что искать иголку в стоге
сена. У тебя есть представление, откуда
402
00:32:04,660 --> 00:32:06,980
девушка могла начать своё путешествие?
403
00:32:07,220 --> 00:32:08,640
Я к тому даже не знаю.
404
00:32:09,400 --> 00:32:10,680
Понятия не имею, куда мы.
405
00:32:11,100 --> 00:32:13,040
Да, то видео, которое мне дали.
406
00:32:13,260 --> 00:32:16,060
Я скачал их на свой компьютер и
посмотрел метаданные.
407
00:32:16,840 --> 00:32:20,100
И, к счастью, у них была включена
геолокация.
408
00:32:21,160 --> 00:32:25,700
Но поскольку ловят там далеко не
идеально, точность определения не
409
00:32:25,700 --> 00:32:30,260
высока, так что... Зона охвата может
быть в полторы тысячи ярдов или около
410
00:32:30,660 --> 00:32:34,260
Придется порыскать, но мы хотя бы знаем,
в каком районе она находится.
411
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Отлично!
412
00:33:05,100 --> 00:33:06,320
Ну хорошо, сынок.
413
00:33:08,180 --> 00:33:09,380
Мы на месте.
414
00:33:10,640 --> 00:33:12,180
Итак, мы добрались сюда.
415
00:33:14,160 --> 00:33:15,300
Ты запомни.
416
00:33:16,060 --> 00:33:18,000
Мы выйдем сюда к восьми утра.
417
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Ладно. Хорошо.
418
00:33:20,600 --> 00:33:22,040
Подождешь еще минут тридцать.
419
00:33:22,260 --> 00:33:26,760
Если мы не появимся, возвращайся и
вызывай полицию. Ладно. Хорошо?
420
00:33:27,020 --> 00:33:31,650
Ладно. Майкл, ты знаешь, что сказала моя
жена, когда я уходил из дома? Да.
421
00:33:31,910 --> 00:33:37,730
Все, что записывается на эту камеру,
загружается в облачное хранилище. Ведь
422
00:33:38,350 --> 00:33:41,470
Под моей клавиатурой спрятан пароль к
облаку.
423
00:33:41,810 --> 00:33:46,490
Так что действуй вместе с ней, если по
какой -то причине, неважно по какой, мы
424
00:33:46,490 --> 00:33:47,490
не вернемся.
425
00:33:48,050 --> 00:33:50,050
Зайдешь туда и получишь доступ к
материалу.
426
00:33:50,250 --> 00:33:52,430
Хорошо? Ладно, вроде ничего сложного.
427
00:33:53,550 --> 00:33:54,550
Ну что ж, сэр.
428
00:33:55,410 --> 00:34:00,230
Увидимся завтра. Ну да. Люблю тебя. А я
тебя. До скорого. До скорого. Спасибо.
429
00:34:00,470 --> 00:34:01,470
Удачи. Да.
430
00:34:05,510 --> 00:34:06,990
Ты это ружье взял, верно?
431
00:34:07,510 --> 00:34:14,290
Да, взял. Я хотел быть уверенным, что на
этот
432
00:34:14,290 --> 00:34:19,110
раз идем вооруженными, потому что среди
нас нет алкоголика с теориями заговора,
433
00:34:19,110 --> 00:34:20,530
который бы диктовал, чего брать нельзя.
434
00:34:20,949 --> 00:34:21,949
Это так.
435
00:34:23,110 --> 00:34:24,370
Должен сказать, чувак?
436
00:34:26,740 --> 00:34:33,340
Типа, заниматься вещами в духе Майкла и
Дилана Веттела, да, но я опять сильно
437
00:34:33,340 --> 00:34:34,340
перепуган.
438
00:34:37,500 --> 00:34:40,420
С нами все будет зашибись.
439
00:34:44,520 --> 00:34:48,060
Дочь подарила мне пару счастливых носков
с Бигфутом. Мы защищены.
440
00:34:49,699 --> 00:34:50,780
Боже мой.
441
00:35:22,570 --> 00:35:28,150
Что ж, я знал, что будет буря, но не
ожидал, что бурят с дождем.
442
00:35:28,790 --> 00:35:33,530
Могу предположить, что теплая погода
дала этой девушке шанс, если она все еще
443
00:35:33,530 --> 00:35:34,530
здесь.
444
00:35:36,470 --> 00:35:37,970
Мы же в районе Тахо.
445
00:35:38,870 --> 00:35:40,370
Никогда не знаешь, что тут будет.
446
00:35:56,040 --> 00:36:01,480
Ты когда -нибудь слышал о парне, который
ведет канал про Бигфута? Майк Кейси. Он
447
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
вроде местный.
448
00:36:02,940 --> 00:36:09,280
Никогда не слышал. Так вот, после нашей
беготни, конечно, я погрузился в
449
00:36:09,280 --> 00:36:10,840
кроличью нору в интернете.
450
00:36:11,700 --> 00:36:16,620
Проверял, нет ли у кого -нибудь таких же
съемок и наблюдений, что и у нас.
451
00:36:17,580 --> 00:36:22,880
Короче, этот парень, Майк Кейси, чувак,
он выложил видео, в котором...
452
00:36:23,470 --> 00:36:25,950
Ну вот о чем я. Давай я тебе просто
покажу.
453
00:36:31,210 --> 00:36:33,350
Охота на Бигфута с Майком Кейси.
454
00:36:36,950 --> 00:36:42,510
Как дела, ребят? С вами Майк Кейси. Я
решил сегодня поехать с пешим походом.
455
00:36:43,410 --> 00:36:48,290
Я проехал из Вашингтона до Рина, штат
Невада. Это близко к тому месту, где я
456
00:36:48,290 --> 00:36:50,350
вырос. А траки в штат Калифорния.
457
00:36:50,920 --> 00:36:53,580
Это неподалеку от севера от озера Тахо.
458
00:36:54,480 --> 00:36:59,240
Я поменял способ передвижения, вступив
ботинками на землю. И сейчас я в этом
459
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
районе.
460
00:37:01,540 --> 00:37:04,620
И это будет круто, ведь я... ведь я
дома.
461
00:37:06,880 --> 00:37:10,620
Переключившись со своих поисков снежного
человека, я решил приехать сюда для
462
00:37:10,620 --> 00:37:16,640
небольшого исследования того, что
произошло здесь, и... наткнулся на некую
463
00:37:16,640 --> 00:37:22,160
съемку, на которой, как уверяет пара
парней, удалось заснять Тахо Джо.
464
00:37:23,540 --> 00:37:27,400
Тахо Джо — это большая легенда в этих
краях.
465
00:37:29,000 --> 00:37:32,420
Многие утверждают, что видели его,
многие его боятся.
466
00:37:33,320 --> 00:37:40,220
Я детство проводил неподалеку от озера
Просер с парочкой моих
467
00:37:40,220 --> 00:37:44,580
приятелей, и мы действительно воочию
видели это существо.
468
00:37:45,320 --> 00:37:51,720
Оно было массивным, огромным. Я про то,
что многие люди говорят, «Ох, он был
469
00:37:51,720 --> 00:37:56,300
похож на медведя». Но это монстрило
больше обычного медведя, как и местного
470
00:37:56,300 --> 00:38:02,200
черного медведя. И оно прямоходящее. Так
что я уверен, им удалось заснять нечто
471
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
другое.
472
00:38:04,100 --> 00:38:07,920
Возможно, это местные жители прикалывают
над приезжими.
473
00:38:09,840 --> 00:38:15,820
Судя по тому, что я увидел в этой
записи, я бы не стал с легкостью
474
00:38:15,940 --> 00:38:17,820
что это именно то существо.
475
00:38:18,980 --> 00:38:25,600
Мы сделали несколько фоток, я и мои
друзья, когда мы увидели его тогда в
476
00:38:25,600 --> 00:38:30,940
прошлом. И я постараюсь связаться с
ними, с теми людьми, у которых есть этот
477
00:38:30,940 --> 00:38:34,100
материал, попытаясь отправить им фото по
электронной почте.
478
00:38:34,560 --> 00:38:37,300
И, возможно, у нас наладится взаимный
диалог.
479
00:38:40,880 --> 00:38:42,960
В какой ад мы опять влезаем?
480
00:38:43,280 --> 00:38:44,580
О том я и говорю.
481
00:38:47,180 --> 00:38:48,680
Что ж, за приключениями.
482
00:38:51,460 --> 00:38:55,740
Я имею в виду, если то, что заграбастало
меня в прошлый раз, когда мы были
483
00:38:55,740 --> 00:39:01,480
здесь, был не так у Джо, то что, черт
возьми, обитает здесь?
484
00:39:13,770 --> 00:39:18,490
Ты, случайно, никогда не погружался в
тему, прочитав один из обзоров на Taco
485
00:39:18,490 --> 00:39:19,490
Joe?
486
00:39:19,550 --> 00:39:21,730
Нет, я не обращаю внимания на такие
вещи.
487
00:39:22,050 --> 00:39:28,010
Чувак, я позволил хейтерам задеть меня,
но одна леди, типа старая злая
488
00:39:28,010 --> 00:39:34,050
готическая цыпа, написала, что мы никто
иные, как крепколобые дебилы,
489
00:39:34,050 --> 00:39:35,470
таскающиеся в поход в лес.
490
00:39:36,550 --> 00:39:40,170
Слушай, она, очевидно, надежная судья.
Да, она, знаешь... Не парься.
491
00:39:40,410 --> 00:39:44,110
Но, чувак, о боже мой, я позволил так
крепко меня задеть, что мне пришлось
492
00:39:44,110 --> 00:39:46,090
из интернета. Я больше не дюжил.
493
00:39:46,650 --> 00:39:50,970
Легче от тебя, братух. Невелика беда.
Да, знаю, это тебе легко.
494
00:39:51,270 --> 00:39:52,830
Не знаю, как ты это делаешь.
495
00:39:53,230 --> 00:39:55,370
Пойду -ка я отлично отвернусь. Хорошо.
496
00:39:59,310 --> 00:40:00,470
А знаешь, мужик?
497
00:40:01,310 --> 00:40:03,230
Эй! Чё такое?
498
00:40:03,990 --> 00:40:05,130
Чё -то я не знаю.
499
00:40:31,000 --> 00:40:32,480
Договорились? Не волнуйся.
500
00:40:35,060 --> 00:40:40,460
Я видел и других волков поблизости, так
что... Он одинокий волк, мы с ним
501
00:40:40,460 --> 00:40:43,280
одинаковы. Да, но мне от этого не легче.
502
00:40:43,680 --> 00:40:45,700
Не ссы, волк не хочет меня сожрать.
503
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
Кто тут хороший мальчик?
504
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Эй, приятель!
505
00:40:57,420 --> 00:40:59,060
Не обращай на нас внимания.
506
00:41:04,470 --> 00:41:05,690
Знаешь что? Чё?
507
00:41:05,910 --> 00:41:07,210
Включу -ка я отново камеру.
508
00:41:09,270 --> 00:41:13,250
Хочу запечатлеть твою физиономию. Вот
это одичь -то. Ну, ладно.
509
00:41:13,490 --> 00:41:14,730
Да, благодарю.
510
00:41:16,030 --> 00:41:17,370
Смотри под ноги, приятель.
511
00:41:23,070 --> 00:41:24,150
Так, так, так.
512
00:41:25,710 --> 00:41:26,710
Это ещё что?
513
00:41:27,950 --> 00:41:28,950
Походники.
514
00:41:30,850 --> 00:41:31,850
Возможно, мы...
515
00:41:32,400 --> 00:41:36,640
Мы приближаемся к тому месту, где
пропала та девушка и еще масса других
516
00:41:38,580 --> 00:41:39,740
Вечер доброго, народ!
517
00:41:40,140 --> 00:41:41,140
Как вы тут?
518
00:41:41,720 --> 00:41:42,740
Приятно видеть.
519
00:41:43,240 --> 00:41:45,900
Да, прекрасный день. Бигфута кто -нибудь
видел?
520
00:41:46,260 --> 00:41:48,040
Ага. Сэр?
521
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
Ну, хорошо.
522
00:41:53,240 --> 00:41:54,660
Какой дружелюбный человек.
523
00:41:58,920 --> 00:42:00,000
Тихо, мужик.
524
00:42:01,590 --> 00:42:02,650
Дедушка в бешенстве.
525
00:42:03,090 --> 00:42:04,090
Ага.
526
00:42:06,470 --> 00:42:11,310
А тебе не кажется, что это... участники
того тупого челленджа?
527
00:42:11,690 --> 00:42:12,690
Вероятно.
528
00:42:13,090 --> 00:42:15,770
Надеюсь, ожирят кого -нибудь. По -моему,
будет честно.
529
00:42:23,770 --> 00:42:25,450
Выйдем отсюда к восьми утра, мужик.
530
00:42:26,490 --> 00:42:28,370
На ты. И погоним в город.
531
00:42:28,570 --> 00:42:29,570
Вот и все.
532
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
Я вымотался.
533
00:42:32,220 --> 00:42:33,740
Погодь, погодь, погодь. Чё?
534
00:42:35,740 --> 00:42:38,480
Чё? Я заметил, в деревьях что -то
шелохнулось.
535
00:42:40,960 --> 00:42:42,460
Вот дерьмо, что же это?
536
00:42:43,860 --> 00:42:45,140
Не говори мне.
537
00:42:50,800 --> 00:42:55,880
Вот дерьмо! Давай ближе! Это он! Он
уходит! Пошёл, пошёл, пошёл! Идём!
538
00:42:58,180 --> 00:42:59,340
Давай, шевелись!
539
00:43:00,080 --> 00:43:01,400
Давай, Дилан, идем.
540
00:43:02,400 --> 00:43:03,460
Стреляй, убей его.
541
00:43:03,980 --> 00:43:04,980
Чувак, не могу.
542
00:43:05,100 --> 00:43:06,400
Я не знаю, что это.
543
00:43:07,580 --> 00:43:08,860
Мы должны выяснить.
544
00:43:09,980 --> 00:43:10,980
Идем, идем.
545
00:43:11,640 --> 00:43:12,640
Погнали.
546
00:43:19,120 --> 00:43:20,240
Ну, чувак.
547
00:43:22,460 --> 00:43:23,480
Думаешь, это был он?
548
00:43:24,700 --> 00:43:25,700
Не знаю.
549
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Было сколько?
550
00:43:27,940 --> 00:43:28,940
Трое или четверо?
551
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
О, боже мой.
552
00:43:31,360 --> 00:43:34,220
Я не знаю, что это было, поэтому и не
стрелял, понимаешь?
553
00:43:35,080 --> 00:43:38,080
Это могли быть дуралеи из колледжа. Ну,
знаешь, играют тут в таходжо.
554
00:43:39,560 --> 00:43:41,280
Я бы их только за это застрелил.
555
00:43:43,080 --> 00:43:45,540
Я живу слишком мирной жизнью, чтобы
стать убийцей.
556
00:43:46,520 --> 00:43:48,660
Выдержусь лучше от того, чтобы палить
незнамо во что.
557
00:43:53,120 --> 00:43:54,118
Ух ты.
558
00:43:54,120 --> 00:43:55,820
Чего? Глянь на это.
559
00:43:56,480 --> 00:43:57,480
Проклятье.
560
00:43:57,640 --> 00:43:58,700
Это что, это тело?
561
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
А где глава?
562
00:44:01,380 --> 00:44:02,380
Чувак, что?
563
00:44:03,340 --> 00:44:04,360
Какого чёрта?
564
00:44:09,280 --> 00:44:10,680
Посмотри. Боже мой.
565
00:44:10,900 --> 00:44:12,440
Посмотри. Не надо.
566
00:44:14,120 --> 00:44:16,700
Эй, эй, эй. О, боже.
567
00:44:16,940 --> 00:44:20,120
Не знаю, достаточно ли я крут для
такого. Мне бы свалить отсюда.
568
00:44:20,540 --> 00:44:22,700
Погодь. Мы его проверим.
569
00:44:23,440 --> 00:44:25,040
Ты, главное, не дёргайся, хорошо?
570
00:44:25,400 --> 00:44:28,560
Просто... Это его кошелёк.
571
00:44:29,100 --> 00:44:30,560
Вот ведь чёрт.
572
00:44:30,860 --> 00:44:32,060
О, мужик.
573
00:44:34,760 --> 00:44:35,760
Мерзость какая.
574
00:44:37,380 --> 00:44:39,060
Вот чёрт, это его дети.
575
00:44:40,260 --> 00:44:42,120
Нужно звонить в полицию или что -то
такое.
576
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
Вот этот парень.
577
00:44:45,480 --> 00:44:47,200
Это Джошуа Брокер.
578
00:44:47,800 --> 00:44:50,440
Он из Западной Вирджинии. Чё он тут
делает?
579
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Вот дерьмо.
580
00:44:54,100 --> 00:44:55,100
Много денег.
581
00:44:55,820 --> 00:44:56,820
Дай мне посмотреть.
582
00:44:57,600 --> 00:44:58,600
Эй!
583
00:45:00,370 --> 00:45:02,270
Чувак, берешь деньги у покойника?
584
00:45:02,610 --> 00:45:05,030
Финансирование независимым
кинематографистам не помешает.
585
00:45:05,250 --> 00:45:06,250
Да, правда.
586
00:45:06,570 --> 00:45:08,450
Он их не хватит, ты. Ну, хорошо.
587
00:45:09,690 --> 00:45:11,090
А вон его ботинки.
588
00:45:11,610 --> 00:45:12,610
Эй!
589
00:45:13,850 --> 00:45:19,470
Если... Если его убило дикое животное,
кто с него ботинки -то снял?
590
00:45:20,810 --> 00:45:21,810
Да, ты прав.
591
00:45:24,090 --> 00:45:28,330
Сейчас я не могу вернуться. Мы должны
выдвигаться. Идем. Дерьмо! Он мертв.
592
00:45:28,890 --> 00:45:31,730
А вот та девушка, может, ещё жива. Так
что мы должны идти.
593
00:45:31,950 --> 00:45:32,950
Хорошо.
594
00:45:49,690 --> 00:45:50,750
Вот дерьмо!
595
00:45:54,050 --> 00:45:55,250
Что за чёрт?
596
00:45:55,750 --> 00:45:57,030
Ты в порядке, мужик?
597
00:45:57,650 --> 00:45:58,650
Думаю, да.
598
00:46:03,970 --> 00:46:05,250
Какого чёрта?
599
00:46:06,990 --> 00:46:08,350
Ох, дерьмо.
600
00:46:11,630 --> 00:46:12,930
Не может быть.
601
00:46:13,570 --> 00:46:14,830
Так вот же бабы.
602
00:46:15,310 --> 00:46:17,090
Какого чёрта тут вообще происходит?
603
00:46:17,510 --> 00:46:18,510
У него ствол!
604
00:46:18,650 --> 00:46:20,650
Дерьмо! Брать его! Бросай!
605
00:46:20,930 --> 00:46:22,630
Ты за это заплатишь.
606
00:46:23,070 --> 00:46:24,210
Давай, бросай.
607
00:46:25,990 --> 00:46:27,950
Где он? Хорошо, хорошо.
608
00:46:28,560 --> 00:46:32,340
Но вам повезло, ребятишки. Вот так -то,
парень. Вот дерьмо.
609
00:46:35,300 --> 00:46:38,060
Эй, погодите. Ты убил её.
610
00:46:41,900 --> 00:46:43,360
Большая ошибка.
611
00:46:47,500 --> 00:46:48,760
Вопрос времени.
612
00:47:05,590 --> 00:47:06,610
Кто вы такие?
613
00:47:10,450 --> 00:47:11,590
Я видел тебя.
614
00:47:16,370 --> 00:47:17,990
Черт, хорошая камера.
615
00:47:19,690 --> 00:47:20,830
Мне нужна такая.
616
00:47:22,230 --> 00:47:24,390
Я бы сказал, что она у тебя уже есть.
617
00:47:40,480 --> 00:47:41,480
Улыбочка!
618
00:47:46,780 --> 00:47:51,040
Не знаю, как вы, ребята, а я умираю с
голоду. Не повезло тебе, Фрэнк дерьмово
619
00:47:51,040 --> 00:47:52,040
готовит.
620
00:47:57,000 --> 00:47:58,820
Не останавливайся, пошёл!
621
00:47:59,540 --> 00:48:00,600
Я держу.
622
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
О,
623
00:48:05,220 --> 00:48:06,118
да, милый, да.
624
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
Ну хорошо, парни, теперь все в сборе.
625
00:48:08,760 --> 00:48:10,060
Кто из вас тут главный?
626
00:48:12,240 --> 00:48:12,960
Как
627
00:48:12,960 --> 00:48:20,740
тебе
628
00:48:20,740 --> 00:48:21,740
новая игрушка?
629
00:48:23,260 --> 00:48:24,640
Что с тобой такое?
630
00:48:26,780 --> 00:48:30,460
Эй, Пали, самое лучшее время надевать
костюм и устраивать вечеринку.
631
00:48:32,100 --> 00:48:37,680
Ты там кашу еще не сварганил? Ну давай
же, уже почти готово.
632
00:48:53,300 --> 00:48:54,300
Эй!
633
00:48:54,880 --> 00:48:56,640
Проверил, нет ли Мелкого оружия?
634
00:48:58,460 --> 00:48:59,460
Проверяю.
635
00:49:01,840 --> 00:49:02,900
У Мелкого?
636
00:49:03,140 --> 00:49:04,760
Это акси мою жизнь, чувак.
637
00:49:06,280 --> 00:49:10,600
Так его бывший стал называть. Кончай,
чувак. Просто море эмоций.
638
00:49:11,200 --> 00:49:12,200
Что это?
639
00:49:14,700 --> 00:49:16,380
Это всего лишь ствол, ясно?
640
00:49:17,560 --> 00:49:19,160
Ты, что -нибудь еще?
641
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
Нет, мужик.
642
00:49:20,570 --> 00:49:23,850
Может, у этих ребят есть конфеты или ещё
что -то? Ну хорошо, капитан.
643
00:49:24,050 --> 00:49:25,310
Думаю, теперь они чистые.
644
00:49:28,930 --> 00:49:31,530
Послушай, ты хорошо подумал перед тем,
как везти их сюда?
645
00:49:36,830 --> 00:49:40,110
Знаете, я вспомнил, где тебя видел.
646
00:49:41,430 --> 00:49:42,430
Гризли Адамс?
647
00:49:43,530 --> 00:49:48,710
Ты тот браконьер на медведе. Мне
довелось посмотреть видео с тобой ещё 20
648
00:49:48,710 --> 00:49:49,710
лишним лет назад.
649
00:49:51,130 --> 00:49:52,130
Да.
650
00:49:52,630 --> 00:49:54,430
Сколько времени ты на это потратил?
651
00:50:10,410 --> 00:50:11,410
Ну что?
652
00:50:12,370 --> 00:50:15,350
И какой финал всей этой игры? Вы просто
нас убьете или что?
653
00:50:17,610 --> 00:50:19,010
Это зависит от вас.
654
00:50:19,720 --> 00:50:21,480
У вас ещё может быть шанс.
655
00:50:22,920 --> 00:50:23,920
Бойскаут здесь.
656
00:50:24,460 --> 00:50:26,820
У меня есть незаконченные дела с ним.
657
00:50:29,520 --> 00:50:30,760
Помнишь прошлый год?
658
00:50:31,020 --> 00:50:32,020
А ну -ка вниз!
659
00:50:33,540 --> 00:50:35,160
Знаю, ты словил тот выстрел.
660
00:50:38,460 --> 00:50:42,240
Это было мило. Очень мило. Приятно
поздравить с тем, что выжил.
661
00:50:42,820 --> 00:50:45,000
К сожалению, он очень плохой стрелок.
662
00:50:45,400 --> 00:50:48,860
О, да. Ладно. По этому поводу шуметь не
стану.
663
00:50:49,260 --> 00:50:52,900
Врет он. А это вышибло меняет загры на
долгие месяцы.
664
00:50:53,120 --> 00:50:56,740
Ты же знаешь, что я занимаюсь этим уже
более 20 лет.
665
00:50:57,840 --> 00:51:01,340
Я устал. Я все силы и гробли пробиваю
себе путь жизни.
666
00:51:01,920 --> 00:51:04,740
То желчь продам здесь, то шкуру там.
667
00:51:05,640 --> 00:51:06,820
И живу здесь.
668
00:51:10,500 --> 00:51:14,480
Ты знаешь, скольких людей мне пришлось
гонять с этих земель.
669
00:51:16,650 --> 00:51:20,810
Это становится утомительным. А теперь
вы, ребята, выпустите видео и снова
670
00:51:20,810 --> 00:51:22,950
приведете сюда всех этих чертовых
людишек.
671
00:51:23,630 --> 00:51:25,750
Вы разрушаете дело всей моей жизни.
672
00:51:28,550 --> 00:51:30,070
И в чем дело твоей жизни?
673
00:51:32,330 --> 00:51:36,950
Я ищу того же, что и вы, ребята. Вот
только я -то действительно настроен
674
00:51:36,950 --> 00:51:37,950
его.
675
00:51:38,130 --> 00:51:40,250
И что для меня наиболее ценно?
676
00:51:41,310 --> 00:51:45,310
Живым, накачанным транквилизатором. Но
уж точно не мертвым.
677
00:51:46,530 --> 00:51:47,870
Однажды я заполучу его.
678
00:51:48,410 --> 00:51:50,190
И тогда всё это закончится.
679
00:51:51,430 --> 00:51:54,930
То есть ты пытаешься мне сказать, что та
охота действительно есть здесь?
680
00:51:57,250 --> 00:51:58,250
Совершенно верно.
681
00:51:59,710 --> 00:52:02,810
Вам бы снились кошмары, если бы вы
видели то, что видел я.
682
00:52:04,970 --> 00:52:09,650
А знаешь, я заметил у тебя в рюкзаке
радужную бандану.
683
00:52:10,670 --> 00:52:14,050
А ты мне не кажешься парнем, который
носит радужные банданы.
684
00:52:14,410 --> 00:52:15,710
Откуда ты ее взял?
685
00:52:19,530 --> 00:52:21,130
Знаете, довольны от меня этого.
686
00:52:23,590 --> 00:52:24,590
Эй, ребята.
687
00:52:25,330 --> 00:52:28,130
Не хотите немного развлечься с нашей
наживкой?
688
00:52:30,330 --> 00:52:31,730
Вот это круто.
689
00:52:39,370 --> 00:52:40,430
Что это было?
690
00:52:41,070 --> 00:52:42,210
Иди и проверь.
691
00:52:42,730 --> 00:52:44,850
А вы тут не жульничайте, пока я хожу.
692
00:52:47,570 --> 00:52:48,570
Ладно.
693
00:52:49,050 --> 00:52:50,050
Камера в хижине.
694
00:53:19,630 --> 00:53:20,710
Что за черт?
695
00:53:24,090 --> 00:53:25,510
Камера с тропы один.
696
00:53:41,110 --> 00:53:42,750
Тревога, это не учение.
697
00:53:43,070 --> 00:53:45,950
Все на позиции, сейчас же. Погнали,
погнали.
698
00:53:46,230 --> 00:53:50,020
Дерьмо. Погнали! Идем, идем! Все на
выход!
699
00:54:06,300 --> 00:54:07,820
Какого черта творится?
700
00:54:08,900 --> 00:54:10,160
Чувак, помоги!
701
00:54:11,360 --> 00:54:13,040
Давай, надо торопиться.
702
00:54:18,920 --> 00:54:20,440
Ох, детка, я соскучился.
703
00:54:28,720 --> 00:54:30,460
Фрэнк, Чарли, там дворуха!
704
00:54:39,900 --> 00:54:41,500
Вот и пивко пригодилось.
705
00:54:43,460 --> 00:54:47,160
Готов? Да, брат, надо валить. Так валим!
Надо валить.
706
00:54:48,300 --> 00:54:50,940
Так и сделаем. Мы должны... Идём, идём!
707
00:54:51,540 --> 00:54:52,560
Идём, идём!
708
00:54:56,840 --> 00:54:57,840
Ну хорошо.
709
00:55:00,500 --> 00:55:02,280
Куда это вы, ребятки, намылились?
710
00:55:03,140 --> 00:55:04,260
Не делай этого!
711
00:55:04,980 --> 00:55:06,220
Чё ты ждёшь?
712
00:55:07,360 --> 00:55:08,360
Ух!
713
00:55:44,080 --> 00:55:47,660
Дерьмо! Что за чёрт?
714
00:55:49,050 --> 00:55:50,009
Помоги мне!
715
00:55:50,010 --> 00:55:52,590
Помоги! Помоги, пожалуйста, помоги!
716
00:55:52,950 --> 00:55:54,030
Сожалею. Помоги мне!
717
00:55:54,250 --> 00:55:56,030
Хорошо, хорошо. Ёбаный театр!
718
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
Эй, эй, сюда!
719
00:56:22,100 --> 00:56:23,820
Ну, идем, идем! Роли!
720
00:56:24,080 --> 00:56:25,400
Сюда, давай, давай!
721
00:56:26,580 --> 00:56:28,180
Боже, он вроде один.
722
00:57:42,049 --> 00:57:44,870
Дерьмо. Нужно вернуться в дом за пушкой.
723
00:57:51,090 --> 00:57:52,090
Майк!
724
00:57:55,290 --> 00:57:56,530
Эй, Майк!
725
00:57:59,190 --> 00:58:00,190
Дерьмо.
726
00:58:54,500 --> 00:58:56,980
Дерьмо. Дерьмище.
727
01:00:10,750 --> 01:00:12,510
Майк! Майк!
728
01:00:14,770 --> 01:00:15,770
Майк!
729
01:00:17,370 --> 01:00:18,910
О, дерьмо.
730
01:00:21,430 --> 01:00:22,430
Майк?
731
01:00:31,670 --> 01:00:32,670
Чувак!
732
01:00:33,450 --> 01:00:37,750
Сверхъестественная способность поспевать
вовремя. Так что выходит, братан, ты
733
01:00:37,750 --> 01:00:39,030
ранен? Нет.
734
01:00:39,580 --> 01:00:42,040
Хорошо. Нам пора выбираться отсюда.
735
01:00:49,660 --> 01:00:53,080
Дружище, я снял одного. Хорошая работа.
Я твой должник.
736
01:00:53,280 --> 01:00:54,800
Давай сваливать отсюда.
737
01:00:56,380 --> 01:00:58,080
Давай сваливать отсюда.
738
01:00:58,900 --> 01:00:59,900
Братан!
739
01:01:00,920 --> 01:01:02,660
Уверен, что хочешь этого, мужик?
740
01:01:03,080 --> 01:01:04,380
Мы уже это делали.
741
01:01:05,220 --> 01:01:07,400
Хорошо. А как тебе такое дрочило?
742
01:01:07,710 --> 01:01:10,290
Мы оба бросим оружие и разберёмся, как
настоящие мужики.
743
01:01:11,250 --> 01:01:14,250
Хорошо, так и сделаем. Считаю до трёх.
Ты готов?
744
01:01:14,630 --> 01:01:16,750
Раз, два, три.
745
01:01:17,370 --> 01:01:18,370
Вот дерьмо.
746
01:01:26,790 --> 01:01:28,330
Это реально сейчас необходимо?
747
01:01:28,770 --> 01:01:30,990
Мне на что больше времени потратить с
пользой?
748
01:01:45,360 --> 01:01:48,740
Эй, парень, не мог бы ты поскорее
надрать ему зад? Тут поблизости Бигфут
749
01:01:48,740 --> 01:01:49,740
шатается.
750
01:02:05,200 --> 01:02:06,200
Где он?
751
01:02:07,520 --> 01:02:08,740
Это так близко.
752
01:02:30,650 --> 01:02:31,650
Дерево!
753
01:02:35,030 --> 01:02:36,030
Эй, кто это?
754
01:02:37,650 --> 01:02:38,690
Понятия не имею.
755
01:02:40,050 --> 01:02:41,050
Чего ждёте?
756
01:02:42,890 --> 01:02:43,910
Всем лежать!
757
01:02:44,410 --> 01:02:47,350
Всем на землю! На землю! А ну, легли на
землю!
758
01:02:47,930 --> 01:02:48,930
Эй, кто вы?
759
01:02:49,410 --> 01:02:50,410
Ну что, босс?
760
01:02:50,630 --> 01:02:52,850
Берём их. Кто вы? Назад!
761
01:02:53,190 --> 01:02:54,190
Кто ты?
762
01:02:56,910 --> 01:02:57,910
Специальные агенты.
763
01:02:59,630 --> 01:03:02,490
Что за черт? Что за чертовщина? Что бы
то ни было.
764
01:03:02,950 --> 01:03:04,270
Мы искали вас.
765
01:03:05,130 --> 01:03:06,130
Ну, нашли.
766
01:03:07,070 --> 01:03:09,870
Кайфово для индустрии оборотом 48
миллиардов долларов.
767
01:03:10,250 --> 01:03:12,470
У меня есть, от чего еще можно
кайфануть.
768
01:03:14,630 --> 01:03:15,630
Увести его.
769
01:03:15,750 --> 01:03:19,930
Идем. Кто ты? Спецагент от церкви, чтобы
в душе моей ковыряться?
770
01:03:20,390 --> 01:03:23,050
Да, я поставлю тебя на колени, если
вынудишь.
771
01:03:23,790 --> 01:03:26,230
Благословлю тебя именем отца и сына и
святого духа.
772
01:03:27,190 --> 01:03:28,410
Ну и что это?
773
01:03:29,040 --> 01:03:32,580
Это тот поворот, когда вы хватаете мою
камеру и разбиваете о камень?
774
01:03:33,200 --> 01:03:34,720
Господа, господа, не тупите.
775
01:03:35,500 --> 01:03:38,500
Сами знаете, что вы в разработке. За
вами давно сидят.
776
01:03:39,380 --> 01:03:42,860
Зная, вы прямиком сливаете стрим в
облако. Какая польза от этого?
777
01:03:43,100 --> 01:03:44,500
Кто вы, черт возьми, такие ребята?
778
01:03:46,780 --> 01:03:47,780
Бро!
779
01:03:48,380 --> 01:03:49,380
Чувак!
780
01:03:51,280 --> 01:03:52,520
Кто это, черт подери?
781
01:03:53,480 --> 01:03:55,160
Браконьеры гонятся за Бигфутом.
782
01:03:56,140 --> 01:03:58,260
Правительственные агенты, возникающие из
ниоткуда.
783
01:03:59,240 --> 01:04:01,400
Отличная подпитка для теории заговора.
784
01:04:01,740 --> 01:04:03,640
Ты посмотри на их транспорт.
785
01:04:09,920 --> 01:04:11,060
Срань господня.
786
01:04:12,420 --> 01:04:13,980
Да, теперь можно и домой.
787
01:04:20,720 --> 01:04:23,320
Давай соберём SD -карты и все камеры.
788
01:04:23,640 --> 01:04:28,180
И валим отсюда. Там осталась камера
наблюдения. Надо снять её из дерева.
789
01:04:56,320 --> 01:04:57,540
Слышал? Да.
790
01:04:58,580 --> 01:04:59,580
Вот дерьмо.
791
01:05:00,060 --> 01:05:01,060
Идем.
792
01:05:05,860 --> 01:05:06,860
Почти на месте?
793
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Думаю, да.
794
01:05:08,100 --> 01:05:09,100
Отлично.
795
01:05:10,000 --> 01:05:11,060
Ну и вонь.
796
01:05:12,840 --> 01:05:14,140
Продолжайте, продолжайте.
797
01:05:14,800 --> 01:05:18,080
Я был очень близко к нему. Как же от
него воняло.
798
01:05:28,110 --> 01:05:29,550
Ты в ночном виде, не верно?
799
01:05:30,330 --> 01:05:33,510
Да, сэр. Хорошо, выключаю фонарик.
Хорошо.
800
01:05:33,850 --> 01:05:34,850
Следуй за мной.
801
01:05:45,430 --> 01:05:46,810
Стой, стой, стой! Давай, давай!
802
01:06:02,470 --> 01:06:05,450
Приближается. Черт, Айдам, мы должны
идти. Мы должны идти.
803
01:06:07,350 --> 01:06:09,930
Нельзя останавливаться. Останавливаться
нельзя. Идем.
804
01:06:15,430 --> 01:06:16,430
Вперед, мужик.
805
01:06:17,550 --> 01:06:18,990
Так у Джо у нас на хвосте.
806
01:06:19,450 --> 01:06:20,770
И хочет убить меня.
807
01:06:22,370 --> 01:06:26,970
Моя жена сказала, что если я погибну,
она меня убьет.
808
01:06:27,760 --> 01:06:31,000
А ты говоришь, что если с тобой что
-нибудь случится, твоя жена меня убьет.
809
01:06:31,540 --> 01:06:33,100
Не самый я популярный человек.
810
01:06:33,380 --> 01:06:34,540
Я знаю только одно.
811
01:06:36,580 --> 01:06:37,580
Что?
812
01:06:39,260 --> 01:06:42,500
Я не могу позволить тебе погибнуть, пока
ты не вытащишь меня отсюда.
813
01:06:42,840 --> 01:06:46,280
Так что, давай двинем в сторону дороги,
а?
814
01:06:46,560 --> 01:06:47,560
Погнали.
815
01:06:49,460 --> 01:06:50,840
Это будет долгий путь.
816
01:06:54,400 --> 01:06:55,420
Как ты думаешь?
817
01:06:55,710 --> 01:07:00,230
Вот я буду искать финансирование на
будущие проекты. И меня спросят про
818
01:07:00,230 --> 01:07:01,230
предыдущий опыт.
819
01:07:01,790 --> 01:07:06,010
Смогу ли я сказать, что заглядывал в
пасть Бигфута?
820
01:07:07,850 --> 01:07:08,850
Думает, с работы.
821
01:07:09,070 --> 01:07:10,190
Чем незачетный опыт?
822
01:07:11,450 --> 01:07:15,250
Еще никогда не был так близко к тому,
чтобы быть съеденным.
823
01:07:17,270 --> 01:07:18,650
Вот что я скажу.
824
01:07:20,350 --> 01:07:23,390
Нам предстоит еще около полутора часов
ходьбы.
825
01:07:23,810 --> 01:07:24,810
О, дерьмо.
826
01:07:24,920 --> 01:07:25,920
Выключи камеру.
827
01:07:26,060 --> 01:07:28,000
Побереги аккумулятор. Хорошо.
828
01:07:58,350 --> 01:07:59,350
Где парень?
829
01:07:59,470 --> 01:08:00,470
Боже.
830
01:08:02,830 --> 01:08:04,610
У тебя надежный парень, Майк.
831
01:08:05,930 --> 01:08:06,930
Не то слово.
832
01:08:18,750 --> 01:08:20,050
Вы, ребят, в порядке?
833
01:08:20,770 --> 01:08:21,930
Да, мы ж здесь.
834
01:08:23,029 --> 01:08:24,050
Сумасшедшая была ночка.
835
01:08:25,430 --> 01:08:26,430
Чувак.
836
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Отвези меня домой.
837
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Ладно.
838
01:08:31,660 --> 01:08:32,660
Ну вот так.
839
01:08:33,600 --> 01:08:37,939
Мы начали с того, что попытались найти
пропавшую блогершу и выяснить, что ее
840
01:08:37,939 --> 01:08:38,939
утащило.
841
01:08:39,439 --> 01:08:43,380
Оказалось, что выяснить надо было не что
ее утащило, а кто ее утащил.
842
01:08:44,060 --> 01:08:47,140
Потому что те же люди поймали и меня с
Диланом Брауном.
843
01:08:47,840 --> 01:08:52,180
Те же люди несут ответственность за
исчезновение на протяжении многих лет.
844
01:08:52,810 --> 01:08:57,149
За последние 20 лет они пытались найти
Тахо Джо, поймать его и продать за
845
01:08:57,149 --> 01:08:58,149
большие деньги.
846
01:08:58,370 --> 01:09:02,810
А если кто приближался, если кто
остановился на пути, то исчезал.
847
01:09:04,330 --> 01:09:06,050
Эти люди были убийцами.
848
01:09:08,310 --> 01:09:13,990
Но, к счастью, хоть он того и не знает,
мы с Тахо Джо стали партнерами.
849
01:09:14,270 --> 01:09:19,430
И он создал шумиху за пределами хижины,
пока я внутри совершал побег.
850
01:09:20,029 --> 01:09:23,430
Тахо Джо выщелкивал тех ребят, и я
выщелкивал тех ребят.
851
01:09:23,990 --> 01:09:24,990
Фактически.
852
01:09:25,529 --> 01:09:31,029
Дилана чуть не выщелкнул сам Тахо Джо,
пока не появился какой -то спецагент и
853
01:09:31,029 --> 01:09:31,809
спугнул его.
854
01:09:31,810 --> 01:09:33,370
Не ожидал, что так будет.
855
01:09:38,090 --> 01:09:39,510
Знаете, что я об этом думаю?
856
01:09:41,370 --> 01:09:44,990
Все это началось, потому что я пытался
найти пропавшего друга.
857
01:09:46,029 --> 01:09:47,689
И в конце концов...
858
01:09:48,359 --> 01:09:54,320
Это привело к тому, что мы с Диланом
раскрыли и разрушили весь этот чертов
859
01:09:54,320 --> 01:09:56,440
заговор вокруг Бигфута и Сьерра -Невада.
860
01:09:57,400 --> 01:09:58,860
Будь я проклят.
861
01:10:03,500 --> 01:10:07,120
Тахо Джо 2. Заговор вокруг Бигфута и
Сьерра -Невада.
862
01:10:57,070 --> 01:11:01,970
Ну что, сын, поразмышляй немного об этом
небольшом приключеннице.
863
01:11:02,370 --> 01:11:07,470
Да, я буду осторожен. И еще долго буду
держаться подальше от любых лесов.
864
01:11:10,970 --> 01:11:11,970
Ох,
865
01:11:12,930 --> 01:11:13,930
дерьмо!
866
01:11:20,410 --> 01:11:22,250
Он не оставляет свою мышку?
867
01:11:24,030 --> 01:11:25,330
Давайте сходим туда.
868
01:11:44,240 --> 01:11:49,800
У вас проблемы с призраками на чердаке?
Или с вампирами на заднем дворе? Или с
869
01:11:49,800 --> 01:11:51,300
чупакабрами в курятнике?
870
01:11:52,840 --> 01:11:58,900
Если столкнулись с чем -то неординарным,
с пришельцами, бигфитами, с бигфутами,
871
01:11:59,000 --> 01:12:01,880
с дикими людьми, с людьми -ватыльками,
872
01:12:02,720 --> 01:12:05,260
братья Джо именно те, кто вам нужны.
873
01:12:06,380 --> 01:12:10,960
Боже, братья Джо, мне нужна ваша помощь.
В моем гараже засел чупакабра.
874
01:12:11,380 --> 01:12:14,100
Мы работаем над этим, мэм. Братья Джо в
деле.
875
01:12:19,880 --> 01:12:24,480
Теперь концовка. Концовка! Братья Джо —
главный источник информации о
876
01:12:24,480 --> 01:12:27,080
сверхъестественном. Посетите сайт,
указанный выше.
877
01:12:27,580 --> 01:12:28,920
Зацензурено правительством.
878
01:12:29,220 --> 01:12:35,660
3w .com. Еще раз, 3w .com.
879
01:12:36,160 --> 01:12:39,680
Майкл Рок убивает демонов не только в
наших фильмах, он мочит демонов по
880
01:12:39,680 --> 01:12:40,680
-настоящему.
881
01:12:41,580 --> 01:12:42,740
Инопланетные вторжения.
882
01:12:43,150 --> 01:12:44,430
Атака Бигфута.
883
01:12:44,910 --> 01:12:47,170
Странные звуки из спальни твоих
родителей.
884
01:12:47,910 --> 01:12:49,450
Свяжитесь с нами немедленно.
885
01:12:49,830 --> 01:12:56,550
3W... .com. Братья Джо, мы... в деле.
886
01:12:57,370 --> 01:13:03,630
А она что, часть команды, или... Я не...
Я понятия не имею, кто это.
887
01:13:11,730 --> 01:13:14,240
Каждый день... Может быть, как другие.
888
01:13:14,780 --> 01:13:17,500
А может, стать особенным.
889
01:13:19,380 --> 01:13:20,380
Ярким.
890
01:13:21,820 --> 01:13:26,060
Мощным. Риобе, здесь твоя удача.
891
01:13:26,380 --> 01:13:30,480
Твой адреналин. Твой реальный выигрыш.
892
01:13:33,160 --> 01:13:35,480
Пришло время дать волю эмоциям.
893
01:13:38,220 --> 01:13:41,720
Риобе, используй свой шанс. Промокод.
894
01:13:42,060 --> 01:13:47,660
Рио ТВ Озвучено студией Virus Project
895
01:13:47,660 --> 01:13:50,620
Это
896
01:13:50,620 --> 01:13:57,240
произведение
897
01:13:57,240 --> 01:14:01,760
вымысел. Все совпадения с реальными
местами и людьми являются случайными.
898
01:14:12,780 --> 01:14:13,780
Да, Худжо.
899
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
Майк.
900
01:14:30,640 --> 01:14:31,920
Майк, это Бен.
901
01:14:34,000 --> 01:14:38,520
Знаю, прошло много времени с последнего
разговора, но послушай.
902
01:14:39,620 --> 01:14:41,520
Тут особая ситуация.
903
01:14:42,670 --> 01:14:48,870
И думаю, что это немного... превыше
моего понимания.
904
01:14:50,690 --> 01:14:52,330
Просто послушай.
905
01:14:55,790 --> 01:14:59,050
Я пришлю тебе билет на самолет прямо к
твоей входной двери.
906
01:15:00,450 --> 01:15:01,670
И очень скоро.
907
01:15:02,930 --> 01:15:07,930
У меня есть GPS -координаты моего
местонахождения, а также материальное
908
01:15:07,930 --> 01:15:10,730
обеспечение, включая огнестрельное
оружие и...
909
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
Ты просто послушай.
910
01:15:14,620 --> 01:15:16,840
Необходимо, чтобы ты был готов, когда
окажешься здесь.
911
01:15:18,860 --> 01:15:19,880
Просто будь готов.
89774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.