All language subtitles for Space.Time.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,916 --> 00:00:11,010 On va vers le relais, 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,513 lance l’arrêt avant que le moteur explose. 3 00:00:12,599 --> 00:00:14,124 Maria. Thanner. Ils ont disparu 4 00:00:14,125 --> 00:00:15,290 et je ne sais pas où. 5 00:00:15,291 --> 00:00:17,041 Tout les a engloutis, tous. 6 00:00:17,166 --> 00:00:18,875 Tous ceux de Lindstrom. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,269 Le relais a disparu. 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,832 Six et sept sont vidés, purgés. 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,874 Holt. Non ! 10 00:00:23,875 --> 00:00:25,375 On a besoin d’un médecin ici - 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,652 Liv ! 12 00:00:26,757 --> 00:00:28,757 - Holt est blessé, il saigne fort. - Liv ! 13 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 Holt, t’es sous le moteur, tu ne sortiras pas. 14 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 Ne fais pas ça ! 15 00:00:47,625 --> 00:00:49,166 Tu vois ce qui se passe dehors ? 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,249 Températures en hausse, climat extrême. 17 00:00:52,250 --> 00:00:54,124 Surculture et pollution massive... 18 00:00:54,125 --> 00:00:56,165 ...le climat change vite sur toute la planète... 19 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 ...tandis que règnent révoltes et violence. 20 00:00:58,791 --> 00:00:59,790 Partout. 21 00:00:59,791 --> 00:01:00,874 C’est essentiel 22 00:01:00,875 --> 00:01:03,604 de relancer la production agricole. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,200 Il faut une solution durable. 24 00:01:06,201 --> 00:01:08,415 L’annonce du jour, controversée, vise à accélérer 25 00:01:08,416 --> 00:01:09,624 le financement du NFC... 26 00:01:09,625 --> 00:01:10,749 À toi de me le dire. 27 00:01:10,750 --> 00:01:13,040 ...des ressources capables de transformer 28 00:01:13,041 --> 00:01:15,040 l’agriculture et la sécurité alimentaire sur Terre... 29 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 ...les experts s’accordent, ce n’est qu’une question de temps. 30 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Quelle est la solution ? 31 00:01:36,875 --> 00:01:38,249 Ce que vous entendez derrière moi, 32 00:01:38,250 --> 00:01:39,749 ce sont des coups de feu... 33 00:01:39,750 --> 00:01:41,540 depuis trois heures ce matin, 34 00:01:41,541 --> 00:01:43,874 alors que la foule portugaise désespérée affronte 35 00:01:43,875 --> 00:01:46,368 la police dans une ville ravagée par le désastre. 36 00:01:46,750 --> 00:01:48,999 C’est le résultat de pluies torrentielles 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,499 ayant emporté 38 00:01:50,500 --> 00:01:52,625 ce qui fut autrefois le littoral portugais. 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,500 Liv. Holt a dit d’arrêter de bidouiller 40 00:02:33,501 --> 00:02:35,321 les capteurs et de venir ici. 41 00:02:35,655 --> 00:02:37,905 Ouais, je rejoins l’équipe Lindstrom à leur arrivée. 42 00:02:37,906 --> 00:02:41,125 Ouais, ils ont atterri au sud de l’île il y a dix minutes. 43 00:02:44,167 --> 00:02:46,245 Attention tout le personnel. 44 00:02:46,246 --> 00:02:48,987 L’installation Reiko est verrouillée. 45 00:02:49,253 --> 00:02:50,253 Merde ! 46 00:02:57,677 --> 00:02:58,999 Hé, dépêche-toi. 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,847 On descend tous dans la salle des machines. 48 00:03:00,848 --> 00:03:02,473 Désolé. Oui, j’arrive bientôt. 49 00:03:03,058 --> 00:03:06,352 Je crois me souvenir que t’étais en retard à la conférence l’an dernier. 50 00:03:06,353 --> 00:03:08,335 C’était Liv, non ? 51 00:03:08,647 --> 00:03:09,731 Bonne mémoire. 52 00:03:10,190 --> 00:03:12,690 Désolé, j’ignorais que vous étiez déjà là, d’autres arrivent ? 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Harris. 54 00:03:16,625 --> 00:03:17,666 Harris. 55 00:03:18,240 --> 00:03:19,656 Ils sont au briefing. 56 00:03:21,159 --> 00:03:22,243 Merde. 57 00:03:24,663 --> 00:03:27,123 J’ai vu le reportage de la BBC sur l’île Reiko. 58 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 - Assez intéressant. - Ah, oui ! 59 00:03:28,801 --> 00:03:30,554 « Dérégler la planète de son axe ». 60 00:03:30,555 --> 00:03:33,045 Attends, c’était pas « déclencher tous les volcans » ? 61 00:03:33,046 --> 00:03:34,171 - Celui-là ? - Ouais. 62 00:03:34,172 --> 00:03:36,166 - Ouais, il était hilarant. - Allez, arrête. 63 00:03:37,134 --> 00:03:38,134 Allez. 64 00:03:40,345 --> 00:03:41,554 Entre nous, 65 00:03:42,060 --> 00:03:44,060 tu dis qu’il n’y a rien à craindre ici, 66 00:03:44,161 --> 00:03:45,367 juste un peu d’espace écrasé. 67 00:03:45,368 --> 00:03:46,577 Totalement sûr. 68 00:03:47,602 --> 00:03:49,562 Pas écrasé. 69 00:03:51,084 --> 00:03:53,422 Notre moteur plie juste l’espace. 70 00:03:54,276 --> 00:03:56,485 Tout ce qu’il y a entre reste intact. 71 00:03:57,590 --> 00:03:58,715 Quand on a fini, 72 00:03:59,489 --> 00:04:00,872 on le détend simplement. 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,117 Tout est sûr. 74 00:04:04,703 --> 00:04:05,953 Personne ne remarque rien. 75 00:04:05,954 --> 00:04:08,079 Et hop, t’es arrivé à destination, 76 00:04:08,540 --> 00:04:09,566 à une galaxie d’ici. 77 00:04:14,796 --> 00:04:16,422 On pourrait croire que le type 78 00:04:16,423 --> 00:04:18,242 qui conçoit le vaisseau saurait faire la différence. 79 00:04:18,243 --> 00:04:20,969 Écraser, plier. Je dis que c’est dangereux. 80 00:04:21,344 --> 00:04:24,134 Qu’est devenu le voyage spatial à l’ancienne ? 81 00:04:24,348 --> 00:04:25,374 Hé. 82 00:04:27,392 --> 00:04:28,892 Cette façon est plus rapide. 83 00:04:32,272 --> 00:04:34,238 C’est un pas pour la technologie, 84 00:04:34,608 --> 00:04:37,483 mais un bond géant pour l’humanité. 85 00:04:37,965 --> 00:04:42,280 Capable de plier le tissu même de l’espace, 86 00:04:42,741 --> 00:04:47,760 le moteur Caliver est le premier à rapprocher votre destination, 87 00:04:48,330 --> 00:04:52,291 rendant le voyage stellaire instantané. L’équipe de Reiko- 88 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Mme Thanner. 89 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 Dr Renault. 90 00:04:55,097 --> 00:04:56,431 Mesdames et messieurs. 91 00:04:57,339 --> 00:05:00,673 Je crois qu’il est temps de vous montrer ce que notre moteur peut faire. 92 00:05:14,875 --> 00:05:17,291 Tous les tests de sécurité doivent être terminés. 93 00:05:24,199 --> 00:05:26,490 Je crois pas que ça rentre dans nos vaisseaux. 94 00:05:27,744 --> 00:05:29,285 Alors construis-en un plus grand. 95 00:05:44,750 --> 00:05:45,806 C’est lui. 96 00:05:50,017 --> 00:05:52,601 Holt. L’équipe Lindstrom est là. 97 00:06:12,631 --> 00:06:14,717 OK, essaie maintenant. 98 00:06:14,875 --> 00:06:16,823 - Tu dois leur parler. - Ils peuvent attendre. 99 00:06:17,711 --> 00:06:19,460 Qu’est-ce que ça a fait ? Quelque chose ? 100 00:06:19,963 --> 00:06:21,030 Même pas proche. 101 00:06:21,031 --> 00:06:23,090 Holt, c’est trop important pour tout gâcher 102 00:06:23,091 --> 00:06:24,760 juste parce que t’aimes pas parler. 103 00:06:24,851 --> 00:06:26,677 On a une douzaine de techs pour faire ça. 104 00:06:26,678 --> 00:06:29,294 Il en faudrait douze pour faire ceci. 105 00:06:29,806 --> 00:06:32,308 J’ai déjà les comptables du NFC 106 00:06:32,309 --> 00:06:33,893 sur le dos à chaque instant, 107 00:06:33,894 --> 00:06:36,228 vérifiant qu’aucun centime ne s’égare. 108 00:06:37,467 --> 00:06:39,133 Et maintenant je dois gérer Lindstrom. 109 00:06:53,288 --> 00:06:55,829 Il arrive. Emmenez-les jusqu’au bec. 110 00:07:03,632 --> 00:07:05,507 Encore plus impressionnant en vrai. 111 00:07:06,468 --> 00:07:07,677 Vous n’avez rien à faire ici. 112 00:07:10,347 --> 00:07:11,556 OK, essaie maintenant. 113 00:07:17,400 --> 00:07:19,984 T’es le seul ici à savoir ce qui se passe. 114 00:07:20,107 --> 00:07:21,316 Je reste avec toi. 115 00:07:22,109 --> 00:07:23,234 Viens. 116 00:07:25,028 --> 00:07:26,194 On va vers le bec. 117 00:07:27,990 --> 00:07:28,990 Le bec ? 118 00:07:33,412 --> 00:07:35,857 Bon sang, c’est grand comment ? 119 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 Assez grand. 120 00:07:40,792 --> 00:07:42,167 Assez grand pour sauver le monde ? 121 00:07:43,745 --> 00:07:45,225 C’est ce qu’il essaie de faire. 122 00:07:46,606 --> 00:07:47,815 Pas vrai ? 123 00:07:48,468 --> 00:07:49,593 Pas vrai ? 124 00:07:52,598 --> 00:07:53,889 Voici le bec. 125 00:07:57,783 --> 00:07:59,449 Vous testez ce truc sur une plante en pot ? 126 00:08:00,833 --> 00:08:02,542 À moins que tu veuilles te porter volontaire ? 127 00:08:06,833 --> 00:08:08,667 Alors, elle va où ? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,989 Là-bas. 129 00:08:11,667 --> 00:08:13,042 Doucement, Harris. 130 00:08:14,328 --> 00:08:16,869 Des années avant qu’on déplace un vrai vaisseau. 131 00:08:38,708 --> 00:08:41,261 Trois ans après le désastre de l’île Reiko, 132 00:08:41,262 --> 00:08:43,291 qui fit neuf morts et des dizaines de blessés, 133 00:08:43,292 --> 00:08:45,916 les familles des victimes apprendront aujourd’hui les conclusions 134 00:08:45,917 --> 00:08:49,166 de la longue enquête sur les causes de l’incident. 135 00:08:49,167 --> 00:08:50,791 La demande de justice- 136 00:08:50,792 --> 00:08:52,667 Hé Liv, euh... 137 00:08:52,958 --> 00:08:54,870 Rappelle-moi quand tu auras ça. 138 00:08:56,064 --> 00:08:58,071 J’ai entendu parler de ton entretien et juste... 139 00:08:59,050 --> 00:09:03,500 Il y en aura d’autres. Reste positive. C’est presque fini. 140 00:09:03,501 --> 00:09:05,916 Je te retrouve au bureau de l’avocat, d’accord ? 141 00:09:05,917 --> 00:09:09,666 Tout le personnel administratif de New Frontiers 142 00:09:09,667 --> 00:09:11,292 a été blanchi de toute faute. 143 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 Ce n’est sûrement pas si simple. 144 00:09:13,458 --> 00:09:14,667 Donc, c’est fini ? 145 00:09:15,417 --> 00:09:16,916 Aucune faute n’a été trouvée 146 00:09:16,917 --> 00:09:18,333 à ce niveau de l’entreprise. 147 00:09:19,417 --> 00:09:21,917 Vu la magnitude de la tempête qui a frappé l’île, 148 00:09:22,167 --> 00:09:24,166 il ne fait aucun doute que cet incident 149 00:09:24,167 --> 00:09:26,167 n’est pas dû à une erreur humaine. 150 00:09:27,042 --> 00:09:28,748 Quelques absents notables à la réunion. 151 00:09:28,749 --> 00:09:29,753 Harris. 152 00:09:30,000 --> 00:09:31,950 J’espère qu’ils lui enverront une carte, 153 00:09:31,951 --> 00:09:34,207 s’ils retrouvent le coin du monde où il a disparu. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,797 - Dis-lui qu’il s’en est encore tiré. - Encre ? 155 00:09:36,042 --> 00:09:36,970 Sérieux ? 156 00:09:36,971 --> 00:09:39,916 On sait très bien qu’il n’y avait aucune foutue tempête. 157 00:09:39,917 --> 00:09:41,602 C’est du baratin, Liv. Leur version bidon... 158 00:09:41,603 --> 00:09:44,416 Tu veux que j’aille en prison payer mes crimes ? 159 00:09:44,417 --> 00:09:45,943 - Je suis aussi coupable que Holt. - Non, tu ne l’es pas. 160 00:09:47,375 --> 00:09:50,708 Hé, c’est qui qui réconforte qui, là ? 161 00:09:51,417 --> 00:09:53,926 Arrête de déprimer, Liv. C’est le verdict qu’on espérait. 162 00:09:53,927 --> 00:09:55,542 Désolée. Tu as raison. 163 00:10:00,583 --> 00:10:02,488 - Peu importe. Juste une salade. - Non, allez. 164 00:10:02,489 --> 00:10:04,575 Si tu veux le canard, prends le canard. 165 00:10:04,576 --> 00:10:07,348 C’est une fête. Plus rien ne te retient. 166 00:10:07,515 --> 00:10:09,182 La chasse à l’emploi peut commencer. 167 00:10:09,183 --> 00:10:11,329 Ça rendra bien sur le CV. 168 00:10:11,330 --> 00:10:12,755 Blanchie de toute accusation. 169 00:10:12,756 --> 00:10:15,528 - Je les entends déjà faire la queue. - Tu sais, j’ai pas dit ça. 170 00:10:16,101 --> 00:10:18,740 On a voulu laisser le temps, et trois ans plus tard… 171 00:10:18,741 --> 00:10:19,734 Trois fichues années. 172 00:10:19,735 --> 00:10:21,235 Hé, hé, hé, hé. 173 00:10:22,956 --> 00:10:24,978 Plutôt trois belles années. 174 00:10:33,917 --> 00:10:35,667 Je sais juste pas quoi faire. 175 00:10:37,708 --> 00:10:38,917 C’est pas grave. 176 00:10:40,542 --> 00:10:41,876 T’as pas besoin de savoir. 177 00:10:44,086 --> 00:10:45,211 Je… 178 00:10:47,458 --> 00:10:49,833 J’ai juste besoin de me comprendre moi-même. 179 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 De savoir ce que je veux. 180 00:10:54,500 --> 00:10:55,709 Olivia. 181 00:10:56,375 --> 00:10:57,920 Oh, mon Dieu. 182 00:10:58,500 --> 00:10:59,959 Renault, salut ! 183 00:11:02,333 --> 00:11:05,041 Harris est là aussi, il va chercher la voiture. 184 00:11:05,042 --> 00:11:06,166 Ah, oui. 185 00:11:06,167 --> 00:11:10,024 J’ai entendu dire que vous deux, euh… c’est super. 186 00:11:10,025 --> 00:11:12,300 Tu dois être ravie de lancer la phase deux. 187 00:11:12,301 --> 00:11:14,092 Non. J’ai quitté Lindstrom depuis longtemps, 188 00:11:14,688 --> 00:11:16,438 juste après l’île, en fait. 189 00:11:17,054 --> 00:11:18,849 - Ah oui. - Je… 190 00:11:19,000 --> 00:11:23,416 Quand un truc pareil arrive, tu fais vraiment le point, 191 00:11:23,417 --> 00:11:25,417 et pour moi, il fallait tourner la page. 192 00:11:26,160 --> 00:11:27,882 Alors, que fais-tu maintenant ? 193 00:11:28,833 --> 00:11:31,292 Tu me croiras pas, je voulais justement t’appeler. 194 00:11:32,492 --> 00:11:33,789 C’est un… 195 00:11:33,790 --> 00:11:34,968 C’est un projet perso 196 00:11:34,969 --> 00:11:36,771 que je voulais tenter depuis un moment. 197 00:11:37,652 --> 00:11:38,777 T’as des investisseurs ? 198 00:11:38,948 --> 00:11:43,284 Eh bien, un seul. Mais quand c’est Julian Boulevont, 199 00:11:43,545 --> 00:11:45,893 - t’as pas vraiment besoin d’autres. - Bon sang. 200 00:11:46,580 --> 00:11:48,705 Boulevont. Impressionnant. 201 00:11:49,708 --> 00:11:50,944 Et tu comptais m’appeler ? 202 00:11:50,945 --> 00:11:53,249 C’est la meilleure façon de faire fuir un investisseur. 203 00:11:53,250 --> 00:11:54,637 Ma réputation, depuis l’île... 204 00:11:54,638 --> 00:11:56,071 Aucun souci. 205 00:11:56,167 --> 00:11:57,792 Ça dépend de moi. 206 00:11:59,250 --> 00:12:00,500 Ça semble intriguant. 207 00:12:01,772 --> 00:12:03,849 - Quel genre de- - J’ai besoin de tes compétences, 208 00:12:03,850 --> 00:12:05,596 sur ce projet, Olivia... 209 00:12:06,500 --> 00:12:09,378 Alors, viens juste jeter un œil à mes installations, 210 00:12:10,875 --> 00:12:12,957 - D’accord. - Parfait alors. 211 00:12:12,958 --> 00:12:15,599 Oh, dis bonjour à Harris ? Il arrive justement. 212 00:12:15,600 --> 00:12:17,976 Désolé, ma chère. Je le verrai une autre fois. 213 00:12:23,236 --> 00:12:26,082 Renault ? Comme Henri Renault ? 214 00:12:26,083 --> 00:12:27,458 le financement du NFC... 215 00:12:27,583 --> 00:12:29,416 pour éviter l’irréversible- 216 00:12:29,417 --> 00:12:31,506 Deux ans ? Mince. 217 00:12:31,507 --> 00:12:32,507 Liv. 218 00:12:32,875 --> 00:12:33,875 Il, euh... 219 00:12:34,708 --> 00:12:36,291 il m’a offert un job hier soir. 220 00:12:36,292 --> 00:12:38,707 Le lieu du controversé personnage... 221 00:12:38,708 --> 00:12:41,999 - Il, euh... - est actuellement introuvable. 222 00:12:42,383 --> 00:12:44,008 Il veut que je voie ses installations. 223 00:12:44,225 --> 00:12:45,475 Eh bien, c’est super, non ? 224 00:12:45,763 --> 00:12:47,138 Alors, tu feras quoi là-bas ? 225 00:12:47,917 --> 00:12:49,126 Euh, il n’a pas vraiment dit. 226 00:12:49,917 --> 00:12:51,590 Je sais même pas ce que c’est comme projet. 227 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Hmm. 228 00:12:54,667 --> 00:12:56,110 Ouais, je vais aller voir. 229 00:12:58,208 --> 00:12:59,625 C’est financé par Boulevont. 230 00:13:00,103 --> 00:13:01,148 C’est du sérieux. 231 00:13:01,341 --> 00:13:04,050 Mon Dieu, Boulevont, le mystère s’épaissit. 232 00:13:06,208 --> 00:13:09,124 On a bossé avec lui il y a des années, sur le projet micro-med nano. 233 00:13:09,664 --> 00:13:12,498 Mon équipe a conçu l’algorithme pour que les bots se répliquent. 234 00:13:14,167 --> 00:13:15,874 Et on a utilisé quelques-unes de tes notes. 235 00:13:15,875 --> 00:13:17,957 Ce que je veux dire, c’est qu’il est bizarre. 236 00:13:17,958 --> 00:13:20,667 Tu connais beaucoup de milliardaires reclus qui ne le sont pas ? 237 00:13:21,292 --> 00:13:23,374 Je croyais qu’il s’était retiré de la société. 238 00:13:23,375 --> 00:13:24,750 Il a des soucis de santé. 239 00:13:25,875 --> 00:13:27,641 - Vraiment ? - Hmm... 240 00:13:27,775 --> 00:13:28,922 Ouais. 241 00:13:30,042 --> 00:13:32,126 Alors pourquoi tu m’as rien dit ? 242 00:13:33,375 --> 00:13:35,108 De quoi tu parles ? Je viens de le faire. 243 00:13:35,109 --> 00:13:36,900 Oh. Hier soir, t’as rien dit. 244 00:13:37,518 --> 00:13:40,213 Écoute, j’y vais. Je verrai ses locaux, et si ça me plaît pas- 245 00:13:40,214 --> 00:13:42,200 D’accord. J’espère que tout ira bien. 246 00:13:42,201 --> 00:13:43,437 Harris. 247 00:13:43,438 --> 00:13:45,813 Non. Ça va. C’est juste... j’ai une réunion. 248 00:13:47,241 --> 00:13:48,407 On en parle ce soir. 249 00:13:48,667 --> 00:13:49,667 D’accord ? 250 00:14:04,708 --> 00:14:06,319 Mais fais attention, ma chérie. 251 00:14:06,320 --> 00:14:09,861 C’est un peu isolé, mais c’est justement le but. 252 00:14:11,125 --> 00:14:14,708 C’est souvent utile d’être à l’écart, 253 00:14:16,023 --> 00:14:18,148 livré à soi-même. 254 00:14:18,513 --> 00:14:19,722 Oui. 255 00:14:20,792 --> 00:14:22,167 Eh bien, euh... 256 00:14:23,373 --> 00:14:27,813 Oh, je suppose que ça dépend de ce sur quoi on travaille. 257 00:14:32,375 --> 00:14:35,628 En temps de guerre, les gens avaient assez peur 258 00:14:36,333 --> 00:14:39,667 pour laisser la science avancer au maximum. 259 00:14:39,883 --> 00:14:40,883 Paige. 260 00:14:41,782 --> 00:14:44,332 C’est là qu’on faisait toujours de vrais progrès, 261 00:14:44,333 --> 00:14:46,959 mais nous n’avons pas cet avantage. 262 00:14:46,960 --> 00:14:48,464 N’est-ce pas, Olivia ? 263 00:14:48,716 --> 00:14:51,132 Nous ne devons pas craindre d’innover. 264 00:14:51,542 --> 00:14:54,126 - Pourquoi y a-t-il une caisse NFC- - Sans persévérance... 265 00:14:56,938 --> 00:14:58,229 le progrès est impossible. 266 00:15:00,042 --> 00:15:02,333 Quand on trébuche, ça ne veut pas dire que tout est fini. 267 00:15:05,375 --> 00:15:07,000 On s’est fixé un objectif, Liv. 268 00:15:08,024 --> 00:15:10,233 On a passé des années à bâtir ce plan. 269 00:15:10,485 --> 00:15:13,444 Si on abandonne après une seule chute... 270 00:15:15,433 --> 00:15:17,892 on n’aurait jamais réussi de toute façon. 271 00:15:55,833 --> 00:15:57,000 Liv. 272 00:15:58,125 --> 00:16:01,125 Les gens morts sur cette île étaient là pour une raison. 273 00:16:01,500 --> 00:16:03,750 Ils croyaient en quelque chose. En ça. 274 00:16:04,917 --> 00:16:07,207 Tu te souviens pourquoi tu t’étais engagée au départ ? 275 00:16:07,208 --> 00:16:08,458 Rien n’a changé. 276 00:16:08,583 --> 00:16:09,792 Allez. 277 00:16:11,181 --> 00:16:13,056 Tu vois tout comme moi. 278 00:16:14,876 --> 00:16:17,209 Les choses vont mal et empirent. Quelle est la solution ? 279 00:16:17,210 --> 00:16:19,584 Quelle est notre meilleure chance de tout changer ? 280 00:16:19,585 --> 00:16:21,162 De trouver quelque chose de nouveau ? 281 00:16:24,736 --> 00:16:26,656 On doit finir ce qu’on a commencé, Liv. 282 00:16:30,585 --> 00:16:31,835 Et j’ai besoin de toi avec moi. 283 00:17:03,460 --> 00:17:07,959 Le test Caliver commencera dans moins de deux minutes. 284 00:17:07,960 --> 00:17:11,626 Toutes les équipes sont prêtes à leurs postes. 285 00:17:13,460 --> 00:17:15,335 Initialisation de la séquence de test. 286 00:17:17,585 --> 00:17:19,460 Préparez-vous pour le pli spatial. 287 00:17:21,335 --> 00:17:22,501 Vas-y quand tu veux. 288 00:17:30,917 --> 00:17:32,626 Chambres du moteur amorcées. 289 00:17:33,460 --> 00:17:35,085 Décompte à mon signal. 290 00:17:35,501 --> 00:17:36,584 Cinq. 291 00:17:36,585 --> 00:17:37,709 Quatre. 292 00:17:37,710 --> 00:17:39,584 Trois. Deux. 293 00:17:39,585 --> 00:17:40,834 Un. 294 00:17:40,835 --> 00:17:42,376 Chambre une, ouverte. 295 00:17:47,750 --> 00:17:48,833 Préparez-vous. 296 00:17:50,376 --> 00:17:52,960 Et stabilisez. 297 00:17:53,376 --> 00:17:54,585 Chambre une verrouillée. 298 00:17:55,376 --> 00:17:56,376 C’est parti. 299 00:18:02,000 --> 00:18:03,334 Stable. 300 00:18:05,460 --> 00:18:06,751 Celle-là chauffe un peu. 301 00:18:07,585 --> 00:18:08,710 Isaac. 302 00:18:11,835 --> 00:18:13,210 Chambre deux, ouverture. 303 00:18:56,721 --> 00:18:57,959 C’était quoi ça ? 304 00:18:57,960 --> 00:18:59,876 Le relais ne montre aucun changement. 305 00:19:00,460 --> 00:19:01,750 On va vers le relais. 306 00:19:01,751 --> 00:19:03,626 Lance l’arrêt avant que le moteur explose. 307 00:19:04,335 --> 00:19:06,335 - Quoi ? - Le relais répond parfaitement. 308 00:19:06,460 --> 00:19:08,460 - En attente. - Isaac, répète. 309 00:19:08,835 --> 00:19:10,960 Chambre quatre en zone rouge. 310 00:19:11,460 --> 00:19:12,585 Ventile la porte quatre. 311 00:19:12,960 --> 00:19:14,835 Ouvre-la. Verrouille. 312 00:19:18,743 --> 00:19:20,576 OK, elle a atteint le Point B. 313 00:19:20,577 --> 00:19:22,209 Préparez-vous à refermer le pli. 314 00:19:22,210 --> 00:19:23,585 On a besoin d’un médecin ici. 315 00:19:24,210 --> 00:19:26,084 Holt est blessé. Je répète, Holt est blessé. 316 00:19:26,085 --> 00:19:27,251 Il saigne abondamment. 317 00:19:27,585 --> 00:19:29,169 Un médecin, vite, par ici. 318 00:19:29,335 --> 00:19:30,335 Trois. 319 00:19:30,585 --> 00:19:31,585 Deux. 320 00:19:31,751 --> 00:19:32,751 Un. 321 00:19:46,855 --> 00:19:48,064 Arrête tout. 322 00:19:48,314 --> 00:19:49,814 Toute la console n’a plus de courant. 323 00:19:50,335 --> 00:19:52,960 OK, c’est bien le relais central. Il est mort. 324 00:19:53,626 --> 00:19:55,625 Holt ! Ça accélère encore. On fait quoi ? 325 00:19:55,626 --> 00:19:56,835 Liv. 326 00:19:57,585 --> 00:19:59,210 Aide-moi à faire sortir tout le monde. 327 00:19:59,909 --> 00:20:01,825 Je descends évacuer le personnel en bas. 328 00:20:09,126 --> 00:20:10,209 Tout le monde dehors ! 329 00:20:10,210 --> 00:20:11,376 Sortez ! 330 00:20:13,673 --> 00:20:15,173 Évacuez maintenant ! Allez ! 331 00:20:16,335 --> 00:20:17,876 On va au point d’évacuation 1. 332 00:20:18,085 --> 00:20:19,750 Holt, combien de temps avant d’y arriver ? 333 00:20:19,751 --> 00:20:21,546 Liv, je dois éteindre ce truc. 334 00:20:21,638 --> 00:20:23,385 Mais l’ordre d’évacuation est donné. 335 00:20:23,386 --> 00:20:26,875 Sans le relais, quelqu’un doit rester et vider les chambres d’énergie. 336 00:20:26,876 --> 00:20:28,500 Quoi, manuellement ? Il est fou ? 337 00:20:28,501 --> 00:20:31,230 Pas le choix. Si ça explose avec toute cette énergie… 338 00:20:31,231 --> 00:20:33,959 Pas d’évacuation possible. On est sur une île minuscule au Pacifique. 339 00:20:33,960 --> 00:20:36,193 OK. Isaac, on est plus près du relais. 340 00:20:36,194 --> 00:20:37,802 Aide Maria à faire sortir tout le monde. 341 00:20:37,803 --> 00:20:39,430 On va vers le relais. Commence l’arrêt 342 00:20:39,431 --> 00:20:40,810 avant que le moteur explose. 343 00:21:10,802 --> 00:21:12,647 Liv ! Où es-tu ? 344 00:21:13,210 --> 00:21:15,149 Je suis là. Je sais pas ce que c’est. 345 00:21:15,150 --> 00:21:16,277 Je vais te dire ce que c’est. 346 00:21:16,376 --> 00:21:17,626 C’est un signal d’alarme. 347 00:21:17,833 --> 00:21:19,471 Hé, la voilà. 348 00:21:19,472 --> 00:21:20,472 Comment- 349 00:21:20,983 --> 00:21:22,192 Hé ! Ça va ? 350 00:21:22,491 --> 00:21:23,491 Alors, comment c’était ? 351 00:21:23,969 --> 00:21:25,385 C’était, euh... 352 00:21:27,835 --> 00:21:29,126 Un long trajet jusque-là. 353 00:21:30,583 --> 00:21:32,084 Pas trop mon genre de boulot. 354 00:21:33,490 --> 00:21:34,740 Une vraie perte de temps. 355 00:21:35,489 --> 00:21:36,489 Hé. 356 00:21:37,127 --> 00:21:38,751 Comme t’as dit, y en aura d’autres. 357 00:21:38,752 --> 00:21:41,127 Dommage. Tu veux regarder la télé ? 358 00:21:41,377 --> 00:21:42,418 Commander une pizza ? 359 00:21:43,502 --> 00:21:45,418 En fait, je vais faire un petit jogging. 360 00:21:45,918 --> 00:21:47,126 Tu pars de l’autre côté. 361 00:21:47,127 --> 00:21:49,043 S’il y a une pizza à ton retour, ne... 362 00:21:50,543 --> 00:21:51,957 te fâche pas. 363 00:21:51,958 --> 00:21:54,042 Eux aussi devront affronter des restrictions... 364 00:21:54,043 --> 00:21:57,543 afin de ralentir la dégradation environnementale. 365 00:21:57,752 --> 00:21:59,376 Le besoin urgent d’une réponse 366 00:21:59,377 --> 00:22:00,667 et les experts avertissent 367 00:22:00,668 --> 00:22:02,292 que sans progrès significatif 368 00:22:02,293 --> 00:22:03,627 d’ici les deux prochaines années, 369 00:22:03,793 --> 00:22:06,627 la situation pourrait devenir irréversible. 370 00:23:07,125 --> 00:23:08,375 D’accord. 371 00:23:08,877 --> 00:23:10,002 T’as une seule chance ici. 372 00:23:10,976 --> 00:23:13,842 J’ai une question pour toi. T’as intérêt à répondre, sinon je me barre. 373 00:23:15,043 --> 00:23:17,793 - Je t’assure qu’on fait tout le possible- - Non. 374 00:23:18,627 --> 00:23:19,752 On verra ça après. 375 00:23:20,903 --> 00:23:21,569 Maria. 376 00:23:22,446 --> 00:23:23,655 Thanner. 377 00:23:25,824 --> 00:23:27,074 Isaac. 378 00:23:28,500 --> 00:23:30,364 Tu sais vraiment ce qui leur est arrivé ? 379 00:23:30,365 --> 00:23:32,625 Parce que si tu ne sais pas, tout s’arrête maintenant. 380 00:23:32,792 --> 00:23:33,792 Tout de suite. 381 00:23:39,375 --> 00:23:41,666 Il y a eu une sortie secondaire d’énergie instable. 382 00:23:42,591 --> 00:23:44,011 J’avais prévenu le NFC 383 00:23:44,103 --> 00:23:47,837 qu’il fallait un inhibiteur plus grand pour éviter toute surtension imprévue. 384 00:23:48,138 --> 00:23:49,542 Mais ça dépassait leur budget. 385 00:23:49,543 --> 00:23:52,180 Si le NFC ne pouvait pas se le payer avec leurs milliards, 386 00:23:52,181 --> 00:23:54,441 - comment veux-tu que- - J’en construis un. 387 00:23:55,687 --> 00:23:56,896 De zéro. 388 00:24:03,708 --> 00:24:04,874 Et moi, je fais quoi là-dedans ? 389 00:24:05,710 --> 00:24:08,491 J’ai besoin de quelqu’un pour concevoir sept nouvelles chambres d’énergie. 390 00:24:09,875 --> 00:24:12,187 - Et je veux la meilleure. - Ouais. 391 00:24:12,832 --> 00:24:14,707 Merci. Mais épargne-moi la flatterie. 392 00:24:16,417 --> 00:24:19,028 Je veux juste être sûre que tout ça est fait correctement. 393 00:24:19,029 --> 00:24:20,154 Ça l’est. 394 00:24:20,669 --> 00:24:22,839 Il y a un compresseur de particules dans le couloir là-bas, 395 00:24:22,840 --> 00:24:24,847 et je sais très bien que t’as aucune autorisation pour ça. 396 00:24:26,424 --> 00:24:27,883 New Frontier, c’est fini, Liv. 397 00:24:28,575 --> 00:24:30,866 On tire au maximum avec l’argent de Boulevont. 398 00:24:31,375 --> 00:24:33,834 Les permis et les taxes, c’est du luxe qu’on peut pas se payer. 399 00:24:33,835 --> 00:24:34,959 - Contourner les règles- - Non. 400 00:24:34,960 --> 00:24:37,710 - C’est de la folie ! - Non, pas contourner, non. 401 00:24:38,146 --> 00:24:39,355 On agit intelligemment. 402 00:24:40,250 --> 00:24:43,292 Et tu sais que la sécurité, je l’ai jamais prise à la légère. 403 00:24:44,708 --> 00:24:46,999 On a compris ce qui a foiré 404 00:24:47,799 --> 00:24:49,049 et on l’a corrigé. 405 00:24:49,792 --> 00:24:51,958 On n’a juste plus les moyens d’avant. 406 00:24:52,352 --> 00:24:53,518 C’est la seule option. 407 00:24:54,208 --> 00:24:55,374 C’est aussi simple que ça. 408 00:24:58,750 --> 00:25:01,250 Ici, tout le monde est le meilleur dans son domaine. 409 00:25:02,294 --> 00:25:03,503 Je peux compter sur eux. 410 00:25:05,667 --> 00:25:07,208 Maintenant, je vais finir ce moteur. 411 00:25:08,461 --> 00:25:10,586 Et après, on partira. Explorer. 412 00:25:11,045 --> 00:25:13,211 Trouver ce qu’il faut pour réparer tout ça. 413 00:25:16,225 --> 00:25:18,854 Ce qui s’est passé à Reiko ne se reproduira pas. 414 00:25:21,065 --> 00:25:22,231 Je te le promets. 415 00:25:26,420 --> 00:25:27,586 Donc, repartir de zéro. 416 00:25:28,563 --> 00:25:29,729 Sept chambres. 417 00:25:30,208 --> 00:25:31,458 Ça tourne depuis trois mois ? 418 00:25:32,167 --> 00:25:34,204 Vous avez commencé à drainer l’énergie résiduelle ? 419 00:25:35,077 --> 00:25:37,456 Un extracteur quantique coûte un quart de million, tu sais ? 420 00:25:37,545 --> 00:25:38,795 J’en aurai un ici demain matin. 421 00:25:40,625 --> 00:25:41,875 Aussi simple que ça ? 422 00:25:46,545 --> 00:25:47,795 Je vois qu’il t’a convaincue ? 423 00:25:50,420 --> 00:25:51,711 J’étais censée aller où, sinon ? 424 00:25:53,295 --> 00:25:54,545 Ouais, je sais. 425 00:25:55,420 --> 00:25:56,586 OK, 426 00:25:57,086 --> 00:25:58,295 donc voilà. 427 00:26:00,545 --> 00:26:01,795 Et maintenant ? 428 00:26:02,211 --> 00:26:04,836 J’ai besoin que tu commences à cartographier les chambres d’énergie. 429 00:26:09,336 --> 00:26:10,545 Tu veux la voir ? 430 00:26:22,500 --> 00:26:25,017 - Concevoir les systèmes centraux, super. - Ouais. 431 00:26:25,182 --> 00:26:26,291 Contente que tu sois venue. 432 00:26:27,042 --> 00:26:30,292 Je sais qu’il est un peu bizarre, mais il est vraiment brillant. 433 00:26:31,368 --> 00:26:32,427 Ça va être génial. 434 00:26:32,958 --> 00:26:36,124 - Je sais que c’est pas ce que tu voulais- - Non, c’est bien. 435 00:26:38,545 --> 00:26:40,064 J’en ai vraiment besoin. Je crois que si... 436 00:26:41,336 --> 00:26:42,545 La voiture est là. 437 00:27:45,045 --> 00:27:47,420 Hé ! Hé ! Wow, wow, attends ! 438 00:27:47,625 --> 00:27:48,791 C’est quoi ça ? 439 00:27:49,795 --> 00:27:51,708 C’est le noyau d’extracteur que tu as demandé. 440 00:27:52,461 --> 00:27:53,670 On dirait qu’il est usé. 441 00:27:54,625 --> 00:27:56,875 Tu te rends compte du prix d’un neuf ? 442 00:27:58,170 --> 00:27:59,294 Oui, je sais. 443 00:27:59,295 --> 00:28:00,420 C’était justement le but. 444 00:28:00,961 --> 00:28:02,961 Où t’as trouvé ça d’occasion ? 445 00:28:04,170 --> 00:28:05,170 On connaît un type. 446 00:28:05,670 --> 00:28:06,670 T’es sûr qu’il marche ? 447 00:28:06,814 --> 00:28:09,232 On est censés plier l’espace avec ce truc. 448 00:28:09,233 --> 00:28:11,858 Tu voudrais me vendre un matériel défectueux ? 449 00:28:16,211 --> 00:28:17,420 Tout ça est neuf. 450 00:28:19,170 --> 00:28:20,957 Alors, combien de temps avant de le tester ? 451 00:28:22,545 --> 00:28:24,243 Faut juste qu’Innis l’examine à fond. 452 00:28:27,170 --> 00:28:28,586 L’axe principal est foutu. 453 00:28:30,004 --> 00:28:31,254 Faut le remplacer. 454 00:28:32,125 --> 00:28:33,363 Merde. 455 00:28:34,792 --> 00:28:35,917 L’axe ? 456 00:28:37,295 --> 00:28:38,741 T’en fais pas. Je connais quelqu’un. 457 00:29:00,000 --> 00:29:01,600 On va le laisser tourner toute la nuit. 458 00:29:17,750 --> 00:29:19,416 C’est très différent d’avant. 459 00:29:22,625 --> 00:29:23,834 Comme je l’ai dit, 460 00:29:24,961 --> 00:29:26,170 il faut que ça le soit. 461 00:29:30,667 --> 00:29:31,917 Alors toi et Harris... 462 00:29:34,438 --> 00:29:35,563 Comment il prend tout ça ? 463 00:29:40,586 --> 00:29:43,170 Pas vraiment mon plus grand fan, j’imagine. 464 00:29:44,670 --> 00:29:45,920 Je, euh... 465 00:29:46,461 --> 00:29:47,838 Je pense que je ferais mieux... 466 00:29:48,918 --> 00:29:51,437 de éviter le sujet avec lui pour l’instant. 467 00:29:54,000 --> 00:29:55,292 Me regarde pas comme ça. 468 00:29:57,500 --> 00:29:59,500 Tout va bien entre nous, et je suis... 469 00:30:00,250 --> 00:30:01,459 pour l’honnêteté. Mais... 470 00:30:03,583 --> 00:30:05,109 Parfois je me dis que c’est mieux de, 471 00:30:06,543 --> 00:30:08,516 tu sais, je crois que c’est... 472 00:30:10,792 --> 00:30:11,958 compliqué. 473 00:30:15,333 --> 00:30:16,979 Oh, ça l’est toujours. 474 00:30:20,542 --> 00:30:22,431 Ça l’a toujours été... 475 00:30:23,625 --> 00:30:24,791 entre Fiona et moi. 476 00:30:27,086 --> 00:30:28,858 J’oublie que t’as déjà été marié. 477 00:30:29,708 --> 00:30:31,651 Ça te ressemble pas trop. 478 00:30:33,711 --> 00:30:36,045 Eh bien, tu me connaissais pas à l’époque. 479 00:30:38,789 --> 00:30:40,439 J’étais un autre homme. 480 00:30:43,167 --> 00:30:44,667 J’avais pas encore pris ma décision. 481 00:30:46,500 --> 00:30:48,380 Je sais que je vais regretter de demander, 482 00:30:49,723 --> 00:30:50,889 mais quelle décision ? 483 00:30:53,583 --> 00:30:57,083 Je savais pas encore si mon travail gâchait ma vie de famille, 484 00:30:58,042 --> 00:31:01,208 ou si ma vie de famille freinait mon travail. 485 00:31:03,555 --> 00:31:05,370 Tu veux dire qu’on peut pas avoir les deux. 486 00:31:05,508 --> 00:31:06,674 Pas forcément. 487 00:31:09,042 --> 00:31:12,000 Mais tant que tu choisis pas, les deux en pâtissent. 488 00:31:14,836 --> 00:31:16,045 Et pire encore, 489 00:31:17,336 --> 00:31:18,545 pour des gens comme nous, 490 00:31:20,295 --> 00:31:22,545 si déterminés, si concentrés. 491 00:31:23,420 --> 00:31:26,420 C’est pas aussi simple que de choisir celle qu’on préfère. 492 00:31:27,045 --> 00:31:28,420 C’est tout ou rien. 493 00:31:29,795 --> 00:31:33,295 Au final, faut juste décider quelle vie tu sacrifies pour l’autre. 494 00:31:40,083 --> 00:31:42,420 Tout le monde n’est pas toi, Holt. 495 00:31:48,000 --> 00:31:49,052 Non. 496 00:31:54,961 --> 00:31:56,170 Pas tout le monde. 497 00:32:04,958 --> 00:32:07,708 Hé! Je suis sur place, 498 00:32:08,458 --> 00:32:09,958 on avait dit six, non ? 499 00:32:10,898 --> 00:32:13,961 Désolé, j’ai dû attendre des pièces avant de pouvoir partir. 500 00:32:14,170 --> 00:32:15,336 J’arrive maintenant. 501 00:32:16,458 --> 00:32:18,833 Écoute, je devrai peut-être y retourner après le dîner. 502 00:32:19,545 --> 00:32:21,670 Renault veut que je vérifie deux-trois trucs. 503 00:32:23,125 --> 00:32:24,333 Je me rattraperai. 504 00:32:24,961 --> 00:32:25,961 Promis. 505 00:32:28,125 --> 00:32:29,708 Je sors avec les gars. 506 00:32:30,295 --> 00:32:32,043 On vient de griller un autre inhibiteur. 507 00:32:32,461 --> 00:32:33,711 Faut en trouver un de rechange. 508 00:32:34,708 --> 00:32:36,114 Le bouclier de surtension ? 509 00:32:37,417 --> 00:32:38,626 Il est solide à quel point ? 510 00:32:40,630 --> 00:32:43,421 Faut suivre les mesures d’oscillation, pas l’alpha. 511 00:32:45,593 --> 00:32:46,843 C’est pour ça qu’ils crament. 512 00:32:53,670 --> 00:32:54,920 Tu veux venir ? 513 00:33:04,250 --> 00:33:05,458 Qu’en penses-tu ? 514 00:33:06,420 --> 00:33:09,006 Ça supportera pas la moitié de l’énergie qu’il va produire. 515 00:33:10,417 --> 00:33:11,667 Merde. 516 00:33:12,207 --> 00:33:14,341 C’est tout ce qu’on a. Le plus puissant qu’on trouve. 517 00:33:15,295 --> 00:33:16,727 On peut pas juste abandonner. 518 00:33:17,295 --> 00:33:18,420 - Ces types-- - Je sais. 519 00:33:19,750 --> 00:33:22,458 Ça vient sûrement d’un sous-marin israélien. 520 00:33:24,523 --> 00:33:25,795 Mais ça fait pas le taf. 521 00:33:29,208 --> 00:33:30,668 Tout le monde, retour à la voiture. 522 00:33:38,208 --> 00:33:39,851 - On le prend pas. Il est cassé. - Quoi ? 523 00:33:40,333 --> 00:33:42,542 - Voici la moitié pour le dérangement. - Merde. 524 00:33:42,708 --> 00:33:43,917 Ouais, mi scusi. 525 00:34:03,545 --> 00:34:04,891 C’est la boîte de dérivation ? 526 00:34:05,044 --> 00:34:06,420 Jésus. 527 00:34:06,545 --> 00:34:08,710 Ça marchera quand même. C’est ce qu’ils nous ont dit. 528 00:34:08,711 --> 00:34:09,711 Qui ça ? 529 00:34:10,336 --> 00:34:11,545 Gordo connaissait un type. 530 00:34:16,836 --> 00:34:19,335 - Olivia, ma chère, quoi de neuf ? - Je dois parler à Holt. 531 00:34:19,336 --> 00:34:20,460 Laisse-lui une minute. 532 00:34:20,461 --> 00:34:21,794 Ce que je dis, c’est- 533 00:34:21,795 --> 00:34:22,961 C’est pas suffisant. 534 00:34:23,336 --> 00:34:24,794 On est même pas dans les temps-- 535 00:34:24,795 --> 00:34:26,961 Je t’agrandis pas ta véranda. 536 00:34:29,706 --> 00:34:31,178 Personne n’a jamais fait ça avant. 537 00:34:32,167 --> 00:34:34,708 Il y aura toujours des imprévus. 538 00:34:35,795 --> 00:34:37,544 Julian, si tu veux être un pionnier... 539 00:34:37,545 --> 00:34:38,545 Si... 540 00:34:39,420 --> 00:34:42,836 tu me parles encore des frères Wright, je vais gerber. 541 00:34:44,083 --> 00:34:46,375 Je ne suis pas un magnat du pétrole de province. 542 00:34:46,461 --> 00:34:47,919 Je veux ce pour quoi j’ai payé. 543 00:34:47,920 --> 00:34:50,170 Pas des bavardages. 544 00:34:51,295 --> 00:34:53,294 Si tout n’est pas opérationnel d’ici le 31, 545 00:34:53,295 --> 00:34:56,669 je confie tout ça à mon propre service de recherche et développement. 546 00:34:56,670 --> 00:34:58,420 C’est insensé. Ils sauraient même pas- 547 00:34:59,458 --> 00:35:02,167 Peut-être qu’ils sont pas Tesla, 548 00:35:02,836 --> 00:35:04,045 Marconi ou... 549 00:35:04,865 --> 00:35:06,316 peu importe, 550 00:35:06,958 --> 00:35:08,417 mais je suis sûr qu’ils s’en sortiront. 551 00:35:09,211 --> 00:35:10,670 Et au moins avec mes gars, 552 00:35:10,833 --> 00:35:12,417 je sais que j’aurai des résultats. 553 00:35:15,167 --> 00:35:16,792 Et on veut pas revivre un autre Reiko, 554 00:35:19,207 --> 00:35:20,373 hein ? 555 00:35:26,792 --> 00:35:28,167 Donc c’était lui. 556 00:35:30,167 --> 00:35:31,376 L’homme avec l’argent ? 557 00:35:33,750 --> 00:35:34,689 Ouais. 558 00:35:35,292 --> 00:35:38,333 Tellement passionné par l’espace qu’il risquerait des millions pour- 559 00:35:38,420 --> 00:35:41,224 - J’ai vraiment besoin de ça. - Mon cerveau va exploser, là. 560 00:35:41,225 --> 00:35:43,013 Je suis venue ici pour éclaircir deux-trois trucs, 561 00:35:43,014 --> 00:35:45,544 Et une partie de moi dit : « Calme-toi, c’est pas le bon moment. » 562 00:35:45,545 --> 00:35:46,794 Vraiment pas le moment. 563 00:35:46,795 --> 00:35:48,419 Ce qu’on fait ici, d’accord, 564 00:35:48,420 --> 00:35:51,044 même dans les meilleures conditions, c’est déjà risqué. 565 00:35:51,045 --> 00:35:53,919 Mais en plus de ça, t’as les petites mains de Fagin 566 00:35:53,920 --> 00:35:56,960 qui piquent dehors les élastiques qu’on utilise pour tout faire tenir. 567 00:35:56,961 --> 00:35:58,939 - Tu penses vraiment que-- - Désolée, ouais. Non. 568 00:35:59,583 --> 00:36:00,792 Pas voler. 569 00:36:01,378 --> 00:36:02,628 Ils connaissent un type. 570 00:36:04,419 --> 00:36:06,071 On perd du temps. 571 00:36:06,628 --> 00:36:08,293 Deux ans avant le point de bascule. 572 00:36:08,294 --> 00:36:11,003 - Tu veux vraiment que je fasse confiance- - Oui. 573 00:36:14,093 --> 00:36:15,802 Oui, j’attends un peu de confiance. 574 00:36:20,003 --> 00:36:21,169 C’est le deal. 575 00:36:28,003 --> 00:36:29,378 Oh, mon Dieu. 576 00:36:39,618 --> 00:36:41,202 Reiko a été un désastre. 577 00:36:42,494 --> 00:36:45,082 La bureaucratie du NFC a coûté des vies. 578 00:36:45,169 --> 00:36:48,253 J’étais noyé sous la paperasse, pas concentré sur l’essentiel. 579 00:36:48,378 --> 00:36:50,419 Alors oui, c’est différent cette fois, Dieu merci. 580 00:36:50,521 --> 00:36:51,687 Ça doit l’être. 581 00:36:53,253 --> 00:36:54,627 Y a pas de machine médiatique. 582 00:36:54,628 --> 00:36:56,217 Y a pas de protocole d’entreprise. 583 00:36:56,218 --> 00:36:58,468 Cette fois, c’est juste le travail. 584 00:36:58,878 --> 00:37:00,752 C’est avoir les bonnes personnes. 585 00:37:00,753 --> 00:37:03,169 Et oui, c’est leur faire confiance. 586 00:37:06,003 --> 00:37:07,502 Ça n’aura peut-être pas l’air parfait, 587 00:37:07,503 --> 00:37:10,668 et désolé si ça colle pas à tes idéaux. 588 00:37:10,669 --> 00:37:11,878 Mais ça... 589 00:37:14,478 --> 00:37:15,728 C’est ça. 590 00:37:18,657 --> 00:37:19,907 C’est la seule voie possible. 591 00:37:26,083 --> 00:37:27,658 Et si j’avais besoin de plus que ça ? 592 00:37:32,878 --> 00:37:35,669 Alors peut-être qu’il est temps de régler ça une bonne fois pour toutes. 593 00:37:46,143 --> 00:37:47,393 Où es-tu ? 594 00:37:47,544 --> 00:37:49,378 Je suis là. Je sais pas ce que c’est. 595 00:37:51,125 --> 00:37:52,792 On est bloqués au niveau deux. 596 00:37:52,878 --> 00:37:56,169 Un champ d’énergie nous empêche de sortir. 597 00:37:57,015 --> 00:37:58,265 On redescend tout de suite. 598 00:37:59,878 --> 00:38:01,378 Je crois que j’en vois un, là. 599 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Ils sont partout dans le complexe ! 600 00:38:06,750 --> 00:38:07,750 Oh. 601 00:38:10,376 --> 00:38:12,917 Contrôle. Donnez-moi les relevés normaux. 602 00:38:13,546 --> 00:38:16,130 Dernière mesure enregistrée : plus de 50 mégatonnes. 603 00:38:42,324 --> 00:38:43,490 Attention ! 604 00:38:46,021 --> 00:38:47,021 Isaac ? 605 00:38:47,333 --> 00:38:48,499 Isaac ! 606 00:38:49,498 --> 00:38:52,164 Il… Isaac a disparu, le relais est… 607 00:38:52,544 --> 00:38:53,737 On va vers le relais. 608 00:38:53,738 --> 00:38:55,644 Lance l’arrêt avant que le moteur explose. 609 00:38:56,128 --> 00:38:58,048 Thanner, ils ont disparu, et je sais pas où. 610 00:38:58,296 --> 00:38:59,963 Il les a avalés. Tous ! 611 00:39:00,217 --> 00:39:01,592 Tous ceux de Lindstrom. 612 00:39:01,878 --> 00:39:03,332 Le relais a disparu. 613 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Les chambres 6 et 7 sont vidées. 614 00:39:04,958 --> 00:39:06,825 Holt! Non! 615 00:39:06,826 --> 00:39:08,309 On a besoin d’un médecin ici ! 616 00:39:08,642 --> 00:39:10,502 Holt est blessé. Je répète, Holt est blessé. 617 00:39:10,503 --> 00:39:11,628 Liv ! 618 00:39:12,003 --> 00:39:14,794 Holt, t’es juste sous le moteur ! Tu n’en sortiras pas vivant ! 619 00:39:15,128 --> 00:39:16,128 Non ! 620 00:39:24,375 --> 00:39:25,417 Holt ! 621 00:39:30,375 --> 00:39:32,583 À Reiko, la puissance que ça dégageait, 622 00:39:33,003 --> 00:39:35,126 ça déchirait l’inhibiteur comme une canette de bière. 623 00:39:35,761 --> 00:39:37,962 Allez, les enfants, au boulot. 624 00:39:41,962 --> 00:39:43,128 On est bloqués. 625 00:39:43,423 --> 00:39:45,479 - Un gros blocage. - Alors, qu’est-ce qu’il faut ? 626 00:39:45,708 --> 00:39:46,873 C’est bien ça le problème. 627 00:39:47,011 --> 00:39:48,261 On sait pas. 628 00:39:49,128 --> 00:39:50,462 Il nous faut un bouclier. 629 00:39:50,917 --> 00:39:54,185 Des inhibiteurs d’énergie. Ils stoppent le flux secondaire-- 630 00:39:54,186 --> 00:39:56,127 Tu te rends compte de ce que-- 631 00:39:56,128 --> 00:39:58,461 Oui, j’ai un peu d’expérience là-dedans. 632 00:39:58,462 --> 00:39:59,757 - Oui. - Attends. 633 00:39:59,887 --> 00:40:01,728 Et ta salle sécurisée que t’as construite ? 634 00:40:02,139 --> 00:40:04,139 C’est une petite boîte pour urgences. 635 00:40:04,962 --> 00:40:07,628 Elle neutralise toute énergie, pas seulement le flux secondaire. 636 00:40:08,674 --> 00:40:11,049 On construit pas ça pour s’y cacher. 637 00:40:13,333 --> 00:40:14,374 Non. 638 00:40:16,208 --> 00:40:17,458 Tout ça ne sert à rien 639 00:40:17,459 --> 00:40:19,245 si on ne rend pas ce moteur assez sûr pour fonctionner. 640 00:40:19,246 --> 00:40:20,312 Eh bien... 641 00:40:22,462 --> 00:40:25,378 Quand tu peux pas empêcher une rivière de s’abattre sur toi... 642 00:40:27,678 --> 00:40:31,002 - Faut apprendre à couler avec elle. - Ça veut rien dire. 643 00:40:31,003 --> 00:40:32,212 Mais la force de l’énergie-- 644 00:40:32,625 --> 00:40:34,625 Ce que je dis, c’est qu’il faut suivre le flux. 645 00:40:34,712 --> 00:40:36,873 Mais c’est de la folie. Ça voudrait dire que chaque- 646 00:40:38,212 --> 00:40:40,212 - Il a raison. - Évidemment. 647 00:40:40,782 --> 00:40:42,198 Chaque particule. 648 00:40:43,417 --> 00:40:45,529 On peut pas stopper ces décharges d’énergie. 649 00:40:45,530 --> 00:40:46,905 Faut apprendre à les suivre. 650 00:40:49,408 --> 00:40:50,658 Des nanos. 651 00:40:51,520 --> 00:40:54,186 On programme des nanos dans un humain. 652 00:40:54,296 --> 00:40:57,712 Ils s’accrochent à chaque particule, maintenant la personne entière. 653 00:40:58,046 --> 00:41:01,837 Ils se synchronisent avec le moteur, et quand l’onde d’énergie frappe... 654 00:41:02,388 --> 00:41:03,597 Ils suivent le mouvement. 655 00:41:04,587 --> 00:41:05,962 C’est complètement dingue. 656 00:41:07,046 --> 00:41:09,296 - Au niveau atomique. - Ça marchera. 657 00:41:09,500 --> 00:41:12,041 Il te faudra des nanos sacrément incroyables pour ça. 658 00:41:12,473 --> 00:41:14,961 - Ils existent aussi petits et complexes ? - Ouais. 659 00:41:14,962 --> 00:41:17,032 Si tu croyais que l’inhibiteur était rare et cher-- 660 00:41:17,033 --> 00:41:18,704 - On peut le faire. - T’es sûr ? 661 00:41:20,296 --> 00:41:21,462 Je connais un type. 662 00:41:24,212 --> 00:41:25,671 Julian Boulevont. 663 00:41:27,988 --> 00:41:29,033 Ouais. 664 00:41:29,826 --> 00:41:30,951 On le connaît. 665 00:41:31,962 --> 00:41:33,171 Il est en train de mourir. 666 00:41:36,208 --> 00:41:37,958 C’est un grand secret. Personne n’est au courant. 667 00:41:38,046 --> 00:41:39,462 Cancer du poumon, stade quatre. 668 00:41:39,750 --> 00:41:40,959 Il l’a depuis des années. 669 00:41:41,421 --> 00:41:42,630 C’est un survivant. 670 00:41:43,083 --> 00:41:44,874 Désolé, comment on le sait ? 671 00:41:45,250 --> 00:41:47,141 Il y a une chose qui le maintient en vie. 672 00:41:48,327 --> 00:41:49,577 Des nanos. 673 00:41:50,344 --> 00:41:52,044 Il est bourré d’une armée de microbots 674 00:41:52,045 --> 00:41:54,871 qui se battent pour maintenir le cancer sous contrôle. 675 00:41:54,872 --> 00:41:56,462 Encore une fois, comment on le sait ? 676 00:42:00,250 --> 00:42:01,416 Harris. 677 00:42:03,296 --> 00:42:04,953 Lindstrom les a créés pour Boulevont. 678 00:42:06,087 --> 00:42:07,546 Je suis pas censé le savoir. 679 00:42:08,921 --> 00:42:10,087 Combien, à ton avis ? 680 00:42:10,212 --> 00:42:12,672 Julian a payé plus de cinq milliards pour eux. 681 00:42:14,042 --> 00:42:15,208 Mais t’en fais pas. 682 00:42:15,962 --> 00:42:17,171 Ils sont pas à vendre. 683 00:42:17,921 --> 00:42:19,296 Il est en ville, en ce moment. 684 00:42:19,875 --> 00:42:21,499 Tu ferais mieux d’appeler le patron. 685 00:42:21,500 --> 00:42:22,473 Allez. 686 00:42:32,462 --> 00:42:33,671 On est tous impliqués maintenant. 687 00:42:35,208 --> 00:42:36,374 Pas vrai ? 688 00:42:41,921 --> 00:42:43,087 On n’a plus le choix. 689 00:43:02,921 --> 00:43:03,921 T’es rentrée tôt. 690 00:43:07,892 --> 00:43:08,892 D’accord. 691 00:43:11,171 --> 00:43:12,837 Je vais me faire une lasagne. 692 00:43:12,962 --> 00:43:14,401 Je pensais pas avoir de la compagnie. 693 00:43:17,167 --> 00:43:18,676 Mais y’en aura assez pour deux. 694 00:43:29,587 --> 00:43:34,170 J’en sais rien. Aucune idée. C’est un bon boulot ou pas ? 695 00:43:34,171 --> 00:43:36,046 Un jour ça va, le lendemain non. 696 00:43:36,587 --> 00:43:39,296 - Harris. - Et pourquoi je devrais le savoir ? 697 00:43:39,748 --> 00:43:42,124 Tu bosses peut-être pour la CIA. 698 00:43:42,125 --> 00:43:43,500 Je crois que je vais démissionner. 699 00:43:43,587 --> 00:43:45,046 Tu crois, mais t’en sais rien. 700 00:43:48,671 --> 00:43:51,546 OK, je pars du principe que tu bosses pas pour la CIA, 701 00:43:51,671 --> 00:43:54,204 mais tu peux au moins me dire pourquoi tu sais pas ? 702 00:43:58,296 --> 00:43:59,462 Je crois que je peux pas. 703 00:44:00,656 --> 00:44:02,203 Ça va pas simplifier les choses. 704 00:44:04,833 --> 00:44:06,875 T’as peur que je comprenne pas, mais je vais essayer. 705 00:44:07,349 --> 00:44:09,336 Je suis un mec ouvert, non ? 706 00:44:09,337 --> 00:44:12,466 Je veux dire, tu fabriques pas de bombes, hein ? 707 00:44:13,292 --> 00:44:16,096 Ni bosse pour des terroristes. Tant que tu bosses pas avec… 708 00:44:27,583 --> 00:44:30,625 Je te demanderai même pas ce sur quoi il te fait bosser. 709 00:44:30,712 --> 00:44:32,821 Parce que franchement, je préfère pas savoir. 710 00:44:33,375 --> 00:44:35,124 S’il y avait un peu de justice, il serait- 711 00:44:35,125 --> 00:44:36,667 Neuf personnes sont mortes, Liv. 712 00:44:37,214 --> 00:44:38,295 Tes collègues. 713 00:44:38,296 --> 00:44:40,976 Et lui, même pas… Je sais même pas par où commencer. 714 00:44:44,375 --> 00:44:45,795 Non. 715 00:44:45,916 --> 00:44:47,166 Je suis désolée. 716 00:44:51,958 --> 00:44:54,800 Tu bosses avec lui depuis des semaines, sur je ne sais quoi. 717 00:44:56,113 --> 00:44:58,906 Tu bosses avec lui en secret, et tu m’as menti. 718 00:45:00,245 --> 00:45:01,620 Tu peux dire ce que tu veux, mais... 719 00:45:05,838 --> 00:45:07,088 T’as fait ton choix. 720 00:45:19,838 --> 00:45:22,338 T’en fais pas. Holt dit que tu peux rester au hangar. 721 00:45:23,088 --> 00:45:24,879 On vient te chercher. On est en route. 722 00:45:25,338 --> 00:45:27,588 Tu pourras vérifier que les pièces sont compatibles. 723 00:47:23,196 --> 00:47:25,321 Ça fait donc trois chambres remplies. 724 00:47:25,887 --> 00:47:27,387 Une fois qu’on aura trouvé les nanos, 725 00:47:27,708 --> 00:47:29,458 on pourra lancer le premier test. 726 00:47:29,618 --> 00:47:31,327 Mon Dieu, j’en reviens toujours pas. 727 00:47:31,476 --> 00:47:33,645 Les chambres de l’ancien moteur mettaient des mois à se remplir. 728 00:47:33,646 --> 00:47:35,754 C’est Innis. Les conduits de carbone, c’était son idée. 729 00:47:35,963 --> 00:47:38,712 Ce qui prenait des semaines se fait maintenant en-- 730 00:47:38,713 --> 00:47:39,963 T’as entendu ? 731 00:47:40,213 --> 00:47:41,462 On parlait justement de toi. 732 00:47:41,463 --> 00:47:43,212 - Viens avec nous. - Il est mort. 733 00:47:43,213 --> 00:47:46,213 Boulevont a été retrouvé mort dans son appartement. 734 00:47:46,463 --> 00:47:47,712 Un de ses gardes du corps 735 00:47:47,713 --> 00:47:49,087 a découvert le reclus décédé 736 00:47:49,088 --> 00:47:50,838 tôt ce matin. 737 00:47:51,374 --> 00:47:54,712 Les autorités ne soupçonnent rien de criminel, 738 00:47:54,713 --> 00:47:57,337 mais des sources affirment que le PDG 739 00:47:57,338 --> 00:48:00,504 luttait secrètement contre un cancer du poumon depuis des années. 740 00:48:05,388 --> 00:48:06,638 C’était quoi, ça ? 741 00:48:09,097 --> 00:48:10,263 Quoi donc ? 742 00:48:10,564 --> 00:48:11,773 Un timing remarquable. 743 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 Quoi ? 744 00:48:14,728 --> 00:48:16,282 T’as quelque chose à me dire ? 745 00:48:16,599 --> 00:48:18,724 Tu pouvais pas t’en empêcher, hein ? 746 00:48:20,083 --> 00:48:21,957 Il savait ce que c’était vraiment, 747 00:48:22,451 --> 00:48:25,389 - et c’était un problème, alors toi- - Quoi ? Tu crois que Holt a fait ça ? 748 00:48:25,758 --> 00:48:27,185 Pour ses nanos ? 749 00:48:27,651 --> 00:48:28,860 C’est insensé. 750 00:48:29,178 --> 00:48:31,491 T’as une idée, toi ? 751 00:48:31,958 --> 00:48:33,083 L’enquête. 752 00:48:33,172 --> 00:48:34,796 Tous les appels qu’il nous a faits. 753 00:48:34,797 --> 00:48:36,047 Je suis pas un tueur, Henri. 754 00:48:38,434 --> 00:48:41,073 Alors, sauf si t’as de vraies preuves... 755 00:48:43,698 --> 00:48:46,573 On va bientôt se faire perquisitionner. 756 00:48:47,130 --> 00:48:50,421 - Je dis qu’on devrait filer d’ici. - Non, on doit retourner bosser. 757 00:48:52,750 --> 00:48:53,861 Dans quelques heures, 758 00:48:53,862 --> 00:48:56,209 on aura assez d’énergie pour faire tourner cette chose. 759 00:49:03,513 --> 00:49:04,832 Bon sang. Tu sais quoi ? 760 00:49:04,833 --> 00:49:07,207 S’il y en a encore ici qui me font confiance, 761 00:49:07,208 --> 00:49:09,128 restez. Les autres… partez. 762 00:49:10,333 --> 00:49:12,458 Je savais pas que t’avais ça en toi, vieux. 763 00:49:14,833 --> 00:49:16,708 Tu vas nous dire de quoi il parlait, là ? 764 00:49:23,203 --> 00:49:24,369 De quoi ils parlent ? 765 00:49:24,888 --> 00:49:26,179 Ils sont dingues, non ? 766 00:49:26,880 --> 00:49:28,325 Qu’ils fassent ce qu’ils veulent. 767 00:49:29,506 --> 00:49:30,532 J’ai besoin de dormir. 768 00:49:32,882 --> 00:49:33,882 Hé ! 769 00:49:36,708 --> 00:49:38,333 Demain, tout ça n’aura plus d’importance. 770 00:49:40,583 --> 00:49:43,167 Alors, si t’es vraiment prêt à marquer l’Histoire avec moi… 771 00:49:46,083 --> 00:49:47,249 À demain matin. 772 00:49:52,833 --> 00:49:54,708 Maria. Thanner. Ils ont disparu, 773 00:49:54,797 --> 00:49:55,921 et je sais pas où. 774 00:49:55,922 --> 00:49:57,666 Tout les a engloutis, tous. 775 00:49:57,667 --> 00:49:59,083 Tous ceux de Lindstrom. 776 00:49:59,377 --> 00:50:00,488 Le relais est- 777 00:50:00,489 --> 00:50:02,123 Six et sept sont purgés et vidés. 778 00:50:03,047 --> 00:50:04,671 Holt. Non ! 779 00:50:04,672 --> 00:50:06,249 On a besoin d’un médecin ici ! 780 00:50:06,250 --> 00:50:08,361 Holt est blessé, il perd beaucoup de sang ! 781 00:50:08,362 --> 00:50:09,362 Liv ! 782 00:50:09,583 --> 00:50:12,417 Holt, t’es juste sous le moteur, tu sortiras pas vivant ! 783 00:50:12,629 --> 00:50:13,629 Non ! 784 00:50:24,625 --> 00:50:27,212 ONDE DE DISTORSION] 785 00:50:36,542 --> 00:50:37,792 Holt ! 786 00:50:38,417 --> 00:50:40,292 - Attends ! - Holt ! 787 00:50:40,543 --> 00:50:41,543 Merde ! 788 00:50:42,059 --> 00:50:44,229 Holt ! Oh, mon Dieu ! 789 00:50:44,631 --> 00:50:46,061 Bouge pas. Les secours arrivent. 790 00:50:47,833 --> 00:50:49,042 On l’a arrêté. 791 00:50:49,722 --> 00:50:51,061 Qu’est-ce qui s’est passé ici ? 792 00:50:52,792 --> 00:50:53,958 Le toit. 793 00:50:55,913 --> 00:50:56,913 Tu l’as vu ? 794 00:50:59,667 --> 00:51:00,917 Le toit. 795 00:51:02,320 --> 00:51:04,320 Il s’est effondré. Et puis… 796 00:51:19,500 --> 00:51:20,709 De quoi tu parles ? 797 00:51:21,130 --> 00:51:22,339 Il s’est effondré. 798 00:51:23,806 --> 00:51:24,931 Je te dis qu’il s’est effondré. 799 00:51:27,042 --> 00:51:28,825 Je t’assure, je l’ai vu. 800 00:51:38,583 --> 00:51:40,042 On a besoin d’un médecin ici ! 801 00:51:40,387 --> 00:51:42,623 Holt est blessé. Je répète, Holt est blessé. 802 00:51:42,624 --> 00:51:43,749 Il saigne abondamment. 803 00:51:43,867 --> 00:51:45,576 Qu’un médecin vienne vite ! 804 00:51:50,297 --> 00:51:52,560 Ce que vous entendez derrière moi, ce sont des tirs... 805 00:51:52,561 --> 00:51:53,620 Allô ? 806 00:51:54,963 --> 00:51:58,380 ...des foules portugaises désespérées s’affrontent avec la police... 807 00:51:58,381 --> 00:51:59,414 Holt ? 808 00:51:59,963 --> 00:52:02,213 À cause de pluies torrentielles 809 00:52:02,422 --> 00:52:06,047 qui ont emporté ce qui était autrefois la côte portugaise. 810 00:52:07,792 --> 00:52:09,208 Y a quelqu’un ? 811 00:52:14,833 --> 00:52:15,958 Troisième vitesse. 812 00:52:18,667 --> 00:52:19,876 On y est presque. 813 00:52:25,125 --> 00:52:26,291 Où est Renault ? 814 00:52:28,339 --> 00:52:29,551 Où est Gordo ? 815 00:52:30,018 --> 00:52:31,018 Très, 816 00:52:31,708 --> 00:52:33,460 très proche. 817 00:52:34,821 --> 00:52:36,071 …et Innis ? 818 00:52:39,250 --> 00:52:40,500 Y a quelqu’un ? 819 00:52:42,958 --> 00:52:45,609 Holt, y a plus personne ici. Qui va faire tourner ce truc ? 820 00:52:46,878 --> 00:52:48,304 On n’a besoin de personne d’autre. 821 00:52:49,030 --> 00:52:50,155 C’était le plan. 822 00:52:51,017 --> 00:52:52,564 Trop de cuisiniers, la dernière fois. 823 00:52:53,219 --> 00:52:55,180 Une plus petite opération. 824 00:52:55,347 --> 00:52:57,222 Cette fois, on pourra garder le contrôle. 825 00:53:00,301 --> 00:53:01,722 C’est plutôt sinistre, non ? 826 00:53:02,502 --> 00:53:03,752 Aucune importance. 827 00:53:04,107 --> 00:53:05,586 Passe-moi une carte de circuit, veux-tu ? 828 00:53:13,750 --> 00:53:14,959 Aucune importance ? 829 00:53:21,625 --> 00:53:22,875 Comment tu peux dire ça ? 830 00:53:24,359 --> 00:53:25,859 Parce que quand j’aurai fini ici… 831 00:53:27,542 --> 00:53:28,667 ça n’en aura plus. 832 00:53:36,208 --> 00:53:37,374 Qu’est-ce qui s’est passé ? 833 00:53:39,917 --> 00:53:41,833 - Donne-moi ça. - Réponds-moi ! 834 00:53:43,125 --> 00:53:44,550 Qu’est-ce que t’as fait à Boulevont ? 835 00:53:51,250 --> 00:53:52,417 Aucune importance. 836 00:53:52,918 --> 00:53:54,945 C’était un accident ou délibéré ? 837 00:53:54,946 --> 00:53:56,887 Il avait une famille ? Rien n’a d’importance. 838 00:53:56,888 --> 00:53:59,861 Quand je pense aux années que j’ai données à ce projet - à toi. 839 00:54:03,150 --> 00:54:04,555 Tu ne me comprends pas. 840 00:54:11,208 --> 00:54:12,542 Tu veux que je comprenne 841 00:54:13,327 --> 00:54:15,643 la mince frontière entre le bien et le mal ? 842 00:54:15,644 --> 00:54:17,999 C’est le discours du genre “faut casser des œufs pour faire une omelette” ? 843 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Non. 844 00:54:19,693 --> 00:54:22,193 Je vais juste te montrer comment les recoller. 845 00:54:26,125 --> 00:54:27,250 Quoi ? - Tu vois ? 846 00:54:28,339 --> 00:54:30,089 Je te dis que ça n’a vraiment pas d’importance. 847 00:54:30,755 --> 00:54:32,838 Quand cette machine fonctionnera, 848 00:54:32,839 --> 00:54:33,964 tout sera sans importance. 849 00:54:34,333 --> 00:54:37,411 Toutes les fautes, toutes les erreurs effacées, 850 00:54:37,412 --> 00:54:38,492 on pourra tout recommencer. 851 00:54:39,089 --> 00:54:41,214 Une page blanche pour chacun. 852 00:54:45,339 --> 00:54:46,629 Ce n’est pas le moteur Caliver. 853 00:54:46,630 --> 00:54:48,109 - Si. - Pas celui que j’ai conçu. 854 00:54:48,714 --> 00:54:49,839 Il est meilleur. 855 00:54:50,380 --> 00:54:51,589 Tu y étais. 856 00:54:51,714 --> 00:54:53,339 Tu as vu ce qu’il a fait à Reiko. 857 00:54:56,630 --> 00:54:57,839 Il fonctionne ? 858 00:54:58,589 --> 00:55:00,964 Pense à ce qu’on pourrait accomplir. 859 00:55:03,214 --> 00:55:04,380 Ouais. 860 00:55:05,767 --> 00:55:06,933 Je me souviens de Reiko. 861 00:55:08,880 --> 00:55:11,648 La salle, les gens qui se désintégraient autour de nous. Oui. 862 00:55:11,747 --> 00:55:13,213 Et si ça ne finissait pas ainsi ? 863 00:55:13,214 --> 00:55:15,630 Et si on pouvait contrôler ce qui s’est passé ? 864 00:55:15,732 --> 00:55:17,779 On ne va pas reparler de ça. On n’en sait rien-- 865 00:55:17,880 --> 00:55:19,103 On n’en sait jamais rien ! 866 00:55:20,339 --> 00:55:23,004 La voiture a été inventée un siècle avant qu’on comprenne 867 00:55:23,005 --> 00:55:24,404 les dégâts causés par les émissions. 868 00:55:25,245 --> 00:55:27,999 La science avance toujours deux pas trop vite. 869 00:55:28,000 --> 00:55:30,709 On ne voit jamais venir les dangers du progrès, 870 00:55:32,189 --> 00:55:33,819 sauf cette fois. 871 00:55:36,964 --> 00:55:38,088 Liv. 872 00:55:38,089 --> 00:55:39,213 Pour la première fois, 873 00:55:39,214 --> 00:55:41,714 on peut littéralement voir les problèmes arriver et les éviter. 874 00:55:41,880 --> 00:55:44,463 Cette machine peut effacer les erreurs mêmes 875 00:55:44,464 --> 00:55:45,630 sur lesquelles elle a été bâtie. 876 00:55:49,186 --> 00:55:50,352 C’est pour ça que tu l’as fait. 877 00:55:55,000 --> 00:55:56,799 Il savait ce qu’était vraiment ce moteur. 878 00:56:10,292 --> 00:56:12,258 Il le voulait pour lui, et toi tu es allé-- 879 00:56:21,417 --> 00:56:23,378 Écoute-moi. Ça… 880 00:56:23,672 --> 00:56:25,297 ça ne peut pas arriver. 881 00:56:25,667 --> 00:56:28,337 Les risques potentiels sont totalement incontrôlables. 882 00:56:28,506 --> 00:56:31,296 C’était déjà hors de contrôle, ce jour-là, il y a des années. 883 00:56:31,297 --> 00:56:33,006 Je sais, mais ce n’est que de l’énergie. 884 00:56:33,180 --> 00:56:35,255 Une fois qu’on la canalise, qu’on la maîtrise- 885 00:56:35,256 --> 00:56:36,506 Elle les a déchirés ! 886 00:56:39,125 --> 00:56:40,584 Mais maintenant, on a les nanos. 887 00:56:44,833 --> 00:56:45,999 Ils sont programmés, 888 00:56:46,196 --> 00:56:48,362 installés et prêts à fonctionner. 889 00:56:50,083 --> 00:56:51,945 Sur l’île, c’étaient des décharges aléatoires, 890 00:56:51,946 --> 00:56:53,155 mais plus maintenant. 891 00:56:54,521 --> 00:56:55,646 Ils sont ici. 892 00:56:56,875 --> 00:56:58,459 Le moteur et le passager. 893 00:56:59,131 --> 00:57:00,256 On travaille en synchronie. 894 00:57:01,457 --> 00:57:02,998 Je coule où il coule. 895 00:57:08,875 --> 00:57:11,000 Et tu comptes couler vers où ? 896 00:57:15,006 --> 00:57:17,756 On devait chercher quelque chose de meilleur. 897 00:57:19,881 --> 00:57:21,171 Bon sang, Harris avait raison. 898 00:57:21,172 --> 00:57:22,880 Tu es tellement obsédé 899 00:57:22,881 --> 00:57:25,421 par le progrès que… tu parles sans cesse de solution. 900 00:57:25,422 --> 00:57:27,797 - C’est un vrai chaos- - C’est ça, la solution ! 901 00:57:30,333 --> 00:57:31,833 Une tempête approche, 902 00:57:33,500 --> 00:57:35,500 et elle effacera tout sur son passage. 903 00:57:37,477 --> 00:57:39,602 Et quand tout sera retombé, avec ça, 904 00:57:41,375 --> 00:57:43,195 nous verrons poindre l’aube d’un nouveau jour 905 00:57:43,196 --> 00:57:44,362 et nous recommencerons. 906 00:57:54,375 --> 00:57:55,584 Formidable. 907 00:57:55,922 --> 00:57:57,171 Alors c’est ça. 908 00:57:57,172 --> 00:57:58,926 Il ne s’agit plus de construire quoi que ce soit. 909 00:57:59,020 --> 00:58:00,938 On va juste laisser tout ce qu’on a fait 910 00:58:00,939 --> 00:58:02,380 être enseveli ? 911 00:58:02,381 --> 00:58:04,249 Sauter par-dessus la fosse commune 912 00:58:04,250 --> 00:58:06,375 de débris et de destruction vers ton futur parfait ? 913 00:58:06,506 --> 00:58:08,756 Tout recommencer, c’est ça ton plan ? 914 00:58:08,881 --> 00:58:10,759 C’est le même plan, Liv. 915 00:58:11,375 --> 00:58:13,784 Il y a cinq ans, on construisait un radeau de sauvetage 916 00:58:13,785 --> 00:58:15,167 pour quitter ce navire qui coulait. 917 00:58:15,168 --> 00:58:17,645 - Non, c’est pas ce qu’on faisait ! - Si, justement. 918 00:58:18,292 --> 00:58:19,608 Qu’est-ce qui a changé ? 919 00:58:19,609 --> 00:58:21,463 On ne peut pas arrêter ce qui arrive. 920 00:58:21,464 --> 00:58:22,922 Mais on peut le dépasser. 921 00:58:22,923 --> 00:58:24,673 Tu sais bien qu’on ne peut pas réparer ça. 922 00:58:28,792 --> 00:58:30,001 Quatrième vitesse. 923 00:58:31,669 --> 00:58:32,919 On est à trois heures. 924 00:58:38,083 --> 00:58:39,235 À seulement trois heures. 925 00:58:39,236 --> 00:58:42,111 Accorde-moi ce temps, que je te montre ce que c’est. 926 00:58:42,723 --> 00:58:43,889 Liv ! 927 00:58:47,298 --> 00:58:49,724 Remettre ça en marche sans savoir ce qui va se passer. 928 00:58:49,725 --> 00:58:50,975 T’es fou. 929 00:58:52,673 --> 00:58:54,673 Bon sang. Tu n’étais pas prêt. 930 00:58:54,798 --> 00:58:57,142 J’aurais pas dû te le dire. J’aurais dû te laisser voir avant- 931 00:58:57,143 --> 00:58:59,298 Trop tard, maintenant tu peux plus revenir. 932 00:59:00,260 --> 00:59:01,240 Pas vrai ? 933 00:59:15,309 --> 00:59:16,518 Je sais. 934 00:59:16,923 --> 00:59:17,939 Je suis désolé. 935 00:59:18,083 --> 00:59:19,083 Holt. 936 00:59:19,675 --> 00:59:20,646 Ne fais pas ça. 937 00:59:21,919 --> 00:59:23,128 C’est trop dangereux. 938 00:59:34,833 --> 00:59:36,292 D’accord. Maintenant. 939 00:59:37,875 --> 00:59:39,152 Trois heures. 940 00:59:39,153 --> 00:59:40,362 Je peux arranger ça. 941 00:59:50,542 --> 00:59:51,792 Tu verras. 942 01:00:18,750 --> 01:00:19,750 Tu seras en sécurité ici. 943 01:01:04,875 --> 01:01:06,286 Il t’a tiré un tranquillisant. 944 01:01:07,583 --> 01:01:08,712 Allez, viens. 945 01:01:20,958 --> 01:01:22,958 Tu vas aller mieux. Détends-toi. 946 01:01:23,308 --> 01:01:24,933 C’est ce que j’ai utilisé pour te réveiller. 947 01:01:24,934 --> 01:01:27,100 Tu en auras besoin plus tard. Il les garde dans son coffre. 948 01:01:28,275 --> 01:01:29,525 Tu te sens mieux ? 949 01:01:32,696 --> 01:01:34,053 Parfait. Il faut se dépêcher. 950 01:01:35,131 --> 01:01:36,297 D’accord. 951 01:01:36,922 --> 01:01:38,506 - Quoi ? - Bouge pas. 952 01:01:39,494 --> 01:01:41,011 Tu sais, tu peux me faire confiance. 953 01:01:41,292 --> 01:01:43,125 Oh putain… quoi encore ? 954 01:01:43,297 --> 01:01:45,880 Allez. Quand il t’a dit à quoi servait le moteur, 955 01:01:45,881 --> 01:01:47,131 tu t’en doutais déjà. 956 01:01:48,587 --> 01:01:49,753 C’était ton idée. 957 01:01:54,381 --> 01:01:55,667 Ouais, bon, 958 01:01:55,668 --> 01:01:57,535 super, t’as des nanos partout en toi. 959 01:01:57,884 --> 01:01:59,510 Je devais juste vérifier qu’ils marchent. 960 01:01:59,511 --> 01:02:01,183 Enfin, j’imagine que non. 961 01:02:01,276 --> 01:02:02,502 Je suppose que je le savais déjà. 962 01:02:03,042 --> 01:02:04,628 Mon dieu, c’est déjà bizarre. 963 01:02:04,917 --> 01:02:06,462 D’accord, prêt ? 964 01:02:06,672 --> 01:02:07,880 Il faut qu’on l’arrête. 965 01:02:07,881 --> 01:02:10,172 Je vais juste calibrer ces petites bestioles en toi. 966 01:02:14,881 --> 01:02:16,131 Hé, je... 967 01:02:16,547 --> 01:02:18,172 Je suis pas encore à cent pour cent. 968 01:02:18,667 --> 01:02:21,337 Le pire, c’est qu’on n’a pas beaucoup de temps. 969 01:02:21,547 --> 01:02:22,755 Allez, bouge ! 970 01:02:22,756 --> 01:02:24,006 Les fringues, dans le coin. 971 01:02:27,292 --> 01:02:30,001 Heureusement pour nous, il ne peut remonter que de quelques mois, 972 01:02:30,542 --> 01:02:32,333 jusqu’au moment où le moteur a été activé. 973 01:02:32,629 --> 01:02:34,754 Il ne peut pas aller plus loin que ça. 974 01:02:36,005 --> 01:02:37,339 Oh, hé, c’est quoi ce bordel ? 975 01:02:37,538 --> 01:02:39,622 Ça va, je vais tout t’expliquer. 976 01:02:40,373 --> 01:02:42,748 Il t’a enfermée, mais tu as élaboré un plan, souviens-toi. 977 01:02:43,631 --> 01:02:45,005 Et jusqu’ici, ça marche. 978 01:02:45,006 --> 01:02:47,006 Mais il est sur le point de sauter pour la première fois. 979 01:02:47,422 --> 01:02:49,006 Et on doit l’empêcher de sauter ? 980 01:02:49,125 --> 01:02:51,083 Absolument pas. Non. On ne peut pas. 981 01:02:51,172 --> 01:02:53,005 Il a déjà sauté, dans le futur. 982 01:02:53,006 --> 01:02:55,505 D’accord ? C’est très dangereux, ce qu’on manipule. 983 01:02:55,506 --> 01:02:56,881 Il faut respecter toute l’histoire. 984 01:02:57,172 --> 01:02:58,422 Passé et futur. 985 01:03:00,004 --> 01:03:01,170 Attends. 986 01:03:01,365 --> 01:03:02,893 Comment tu connais le futur, si... 987 01:03:03,131 --> 01:03:04,630 S’il n’a pas encore sauté ? 988 01:03:04,631 --> 01:03:07,255 - Comment tu sais ce que-- - Parce que je le sais. Je l’ai vécu. 989 01:03:07,256 --> 01:03:08,582 Parce que je suis ici. 990 01:03:08,583 --> 01:03:10,763 Bon sang, t’es sérieuse ? 991 01:03:10,958 --> 01:03:12,104 Il repart en arrière. 992 01:03:12,105 --> 01:03:13,638 Il essaie de le changer. 993 01:03:15,412 --> 01:03:16,758 Changer quoi ? 994 01:03:16,875 --> 01:03:18,792 Quand il t’a révélé ce qu’était vraiment le moteur, 995 01:03:18,881 --> 01:03:20,126 ta réaction ne lui a pas plu. 996 01:03:20,682 --> 01:03:24,807 Alors il revient pour changer ça, pour empêcher cette discussion. Tu vois ? 997 01:03:26,292 --> 01:03:28,417 On doit l’empêcher de modifier l’histoire. 998 01:03:28,913 --> 01:03:30,880 S’il réussit à altérer la chronologie, 999 01:03:30,881 --> 01:03:32,881 les conséquences pourraient être catastrophiques. 1000 01:03:33,714 --> 01:03:35,256 Genre fin de l’univers. 1001 01:03:35,564 --> 01:03:37,957 Attends, qu’est-ce que tu fais là ? 1002 01:03:37,958 --> 01:03:39,542 T’es revenue ici. Tu m’as tirée de là. 1003 01:03:39,631 --> 01:03:41,737 - Tu changes tout. - Je ne change rien. 1004 01:03:41,738 --> 01:03:43,072 C’est comme ça que ça s’est passé pour moi. 1005 01:03:43,073 --> 01:03:44,156 Qu’est-ce qui s’est passé ? 1006 01:03:44,157 --> 01:03:45,630 Il y a trente minutes, j’étais toi, 1007 01:03:45,631 --> 01:03:48,506 j’écoutais cette phrase, et celle-là, et celle-là aussi. 1008 01:03:48,708 --> 01:03:51,042 Et tout ce qu’on m’a dit, c’est ce que je te dis maintenant. 1009 01:03:52,036 --> 01:03:55,006 Cet homme et son moteur pourraient signifier la fin de tout. 1010 01:03:56,006 --> 01:03:58,697 Alors je suis ici pour te guider, comme on m’a... 1011 01:04:00,667 --> 01:04:01,667 guidée. 1012 01:04:02,250 --> 01:04:03,459 J’avais oublié ça. 1013 01:04:05,417 --> 01:04:07,917 Écoute, les nanos de ta combinaison et ceux en toi 1014 01:04:08,006 --> 01:04:09,755 fonctionnent ensemble avec le moteur pour... 1015 01:04:09,756 --> 01:04:10,756 Hé ! Hé ! Hé ! 1016 01:04:13,154 --> 01:04:14,320 Oh, mon Dieu. 1017 01:05:11,125 --> 01:05:13,030 Ici William Arthur Holt. 1018 01:05:14,037 --> 01:05:16,746 Nous sommes le 15 août 2033. 1019 01:05:18,333 --> 01:05:20,542 L’heure approche de 08h00. 1020 01:05:22,154 --> 01:05:24,897 Et je m’apprête à devenir le premier humain jamais enregistré 1021 01:05:25,232 --> 01:05:27,306 à reculer le long d’un plan à quatre dimensions. 1022 01:05:32,065 --> 01:05:34,731 En cinquième vitesse, la portée reste limitée. 1023 01:05:35,880 --> 01:05:37,630 Mais quand le moteur passera les vitesses, 1024 01:05:38,518 --> 01:05:39,934 nous pourrons voyager plus loin. 1025 01:05:40,917 --> 01:05:42,083 Plus loin vers l’avant. 1026 01:05:42,625 --> 01:05:43,644 Plus loin vers l’arrière. 1027 01:05:48,406 --> 01:05:50,781 Le moteur va me projeter trois heures dans le passé. 1028 01:05:51,583 --> 01:05:52,795 J’y resterai 1029 01:05:52,796 --> 01:05:55,407 à peine une minute, vu la puissance nécessaire 1030 01:05:55,408 --> 01:05:56,533 pour effectuer le saut. 1031 01:05:57,953 --> 01:05:59,064 Pendant mon absence, 1032 01:05:59,065 --> 01:06:00,649 le moteur et moi resterons liés. 1033 01:06:01,181 --> 01:06:03,056 Nous vivrons le temps au même rythme. 1034 01:06:07,776 --> 01:06:09,735 Une minute passera pour chacun de nous, 1035 01:06:09,866 --> 01:06:12,011 même si nous existons à des époques différentes. 1036 01:06:12,458 --> 01:06:14,999 Puis je serai automatiquement ramené. 1037 01:06:19,167 --> 01:06:22,042 J’ignore ce qu’il restera de ce voyage. 1038 01:06:23,241 --> 01:06:24,786 Le but même de ce test, 1039 01:06:25,708 --> 01:06:27,104 c’est de changer l’histoire. 1040 01:06:31,330 --> 01:06:32,060 Mais... 1041 01:06:36,517 --> 01:06:37,767 Bon, 1042 01:06:39,542 --> 01:06:41,292 en route vers l’inconnu. 1043 01:06:46,208 --> 01:06:47,749 Pour le bien de tous. 1044 01:07:08,583 --> 01:07:09,667 Oui. 1045 01:07:39,549 --> 01:07:40,664 Oh, Liv. 1046 01:07:43,542 --> 01:07:45,292 Je suis tellement désolé. 1047 01:07:56,839 --> 01:07:57,839 Allô ? 1048 01:07:58,298 --> 01:07:59,298 Allô ? 1049 01:08:00,214 --> 01:08:01,673 Holt ? 1050 01:08:01,964 --> 01:08:02,964 Holt ? 1051 01:08:05,750 --> 01:08:06,750 Quelqu’un ? 1052 01:08:16,548 --> 01:08:17,922 Ce que vous entendez derrière moi 1053 01:08:17,923 --> 01:08:19,422 ce sont les tirs qui résonnent 1054 01:08:19,423 --> 01:08:21,838 depuis trois heures du matin... 1055 01:08:21,839 --> 01:08:23,547 Allô ? Des foules portugaises désespérées 1056 01:08:23,548 --> 01:08:25,999 s’affrontent avec la police, dans une ville ravagée. 1057 01:08:26,000 --> 01:08:28,274 Holt ? C’est le résultat de pluies torrentielles 1058 01:08:28,275 --> 01:08:29,874 qui ont emporté ce qui était autrefois... 1059 01:08:29,875 --> 01:08:32,914 Quelqu’un ? le littoral portugais. 1060 01:08:33,917 --> 01:08:35,008 Troisième vitesse. 1061 01:08:36,583 --> 01:08:37,833 On y est presque. 1062 01:08:43,000 --> 01:08:44,250 Où est Renault ? 1063 01:08:46,250 --> 01:08:47,711 Où est Gordo ? 1064 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Très, 1065 01:08:49,167 --> 01:08:52,533 très proche. 1066 01:08:53,458 --> 01:08:54,708 ...et Innis ? 1067 01:08:57,208 --> 01:08:58,417 Quelqu’un ? 1068 01:09:00,292 --> 01:09:01,588 Holt, il n’y a personne ici. 1069 01:09:01,589 --> 01:09:03,161 Qui va faire tourner cette machine ? 1070 01:09:03,548 --> 01:09:04,884 On n’a besoin de personne d’autre. 1071 01:09:05,339 --> 01:09:06,464 C’était le but. 1072 01:09:07,000 --> 01:09:08,339 Tu m’entends ? Tu es là ? 1073 01:09:08,340 --> 01:09:09,590 C’est terrible. 1074 01:09:10,954 --> 01:09:11,954 Dépêche-toi. 1075 01:09:12,042 --> 01:09:13,212 Il va passer à l’action. 1076 01:09:13,750 --> 01:09:14,916 ...comment tu peux dire ça ? 1077 01:09:16,656 --> 01:09:17,828 Parce que quand j’en aurai fini... 1078 01:09:17,923 --> 01:09:19,173 OK. Tu es trois heures en arrière. 1079 01:09:19,275 --> 01:09:21,609 Il faut juste l’empêcher d’interrompre cette conversation. 1080 01:09:24,917 --> 01:09:26,758 Espèce d’enfoiré, qu’est-ce que tu crois faire ? 1081 01:09:26,925 --> 01:09:28,870 Qu’est-ce que tu... T’es complètement taré. 1082 01:09:28,871 --> 01:09:30,416 T’essaies de changer l’histoire. 1083 01:09:30,417 --> 01:09:32,501 - Réponds-moi ! - Attends. 1084 01:09:32,984 --> 01:09:35,112 - Attends ! - Qu’est-ce que t’as fait à Boulevont ? 1085 01:09:35,331 --> 01:09:37,417 Alors voilà, c’est ça ta solution ? 1086 01:09:37,616 --> 01:09:41,370 Me manipuler ? Non, même pas, changer le cours de l’univers. 1087 01:09:41,509 --> 01:09:43,495 C’était un accident ou volontaire ? 1088 01:09:43,496 --> 01:09:44,562 Il avait une famille ? 1089 01:09:44,563 --> 01:09:45,624 Quel est le plan ? 1090 01:09:45,625 --> 01:09:48,008 Quand je pense aux années que j’ai données à ce projet. À toi. 1091 01:09:48,009 --> 01:09:50,101 - Je ne sais pas. - Voici le plan. 1092 01:09:50,102 --> 01:09:53,076 - Je ne sais pas. - Occupe-le. Ne te fais pas voir. 1093 01:09:53,958 --> 01:09:55,400 T’inquiète pas, tu vas revenir. 1094 01:10:03,167 --> 01:10:04,217 Beau travail. 1095 01:10:04,708 --> 01:10:06,582 Tu l’as empêché de changer le passé. 1096 01:10:06,583 --> 01:10:08,705 Maintenant, il faut reprendre le contrôle du moteur. 1097 01:10:12,000 --> 01:10:13,166 Où sommes-nous ? 1098 01:10:13,625 --> 01:10:14,875 Arrête ! 1099 01:10:15,208 --> 01:10:16,417 Au point de saut, 1100 01:10:16,951 --> 01:10:18,117 là où tout a commencé. 1101 01:10:19,158 --> 01:10:21,821 Tu m’as fait confiance jusqu’ici, pourquoi pas maintenant ? 1102 01:10:22,833 --> 01:10:25,613 Mauvaise nouvelle : Holt ne se rendra pas sans se battre. 1103 01:10:26,321 --> 01:10:28,892 Il prépare un autre saut. Il doit t’écarter du chemin. 1104 01:10:29,500 --> 01:10:32,111 Une fois que ce sera fait, il sera libre d’utiliser le moteur 1105 01:10:32,112 --> 01:10:33,362 pour tout modifier. 1106 01:10:34,801 --> 01:10:36,541 Pire encore, à chaque saut, 1107 01:10:36,542 --> 01:10:39,292 les nanos auront plus de mal à te maintenir en un seul morceau. 1108 01:10:40,125 --> 01:10:41,350 Tu le sens déjà, je le sais. 1109 01:10:41,917 --> 01:10:43,944 Ça veut dire qu’on doit détruire cette machine 1110 01:10:43,945 --> 01:10:45,499 avec le moins de sauts possible. 1111 01:10:47,592 --> 01:10:49,578 Tu m’entends ? Quoi qu’il arrive, 1112 01:10:49,579 --> 01:10:51,191 on doit la détruire, 1113 01:10:51,468 --> 01:10:52,677 sans hésiter. 1114 01:10:55,413 --> 01:10:57,413 Vite ! Tiens bon. 1115 01:10:57,583 --> 01:10:58,917 Ça va secouer. 1116 01:11:06,500 --> 01:11:08,250 OK. Tu es une heure plus loin. 1117 01:11:11,292 --> 01:11:13,548 La tour de contrôle de sécurité est juste devant toi. 1118 01:11:13,714 --> 01:11:15,161 Démonte tout. 1119 01:11:15,162 --> 01:11:16,328 Si tu le dis. 1120 01:11:19,917 --> 01:11:21,416 Je sais ce que tu vois. Je sais. 1121 01:11:21,417 --> 01:11:23,124 - Non ! - Pas d’hésitation. 1122 01:11:23,125 --> 01:11:24,584 Fais-le maintenant ! 1123 01:11:28,958 --> 01:11:31,811 Tu es revenu au point de saut. - Tu veux nous tuer ou quoi ? 1124 01:11:32,501 --> 01:11:34,251 Tu veux qu’on explose ? 1125 01:11:34,531 --> 01:11:36,355 On va désactiver le système de guidage. 1126 01:11:36,742 --> 01:11:37,974 Va à un terminal. 1127 01:11:40,292 --> 01:11:41,525 Première étape. 1128 01:11:41,526 --> 01:11:42,735 Isole le compresseur. 1129 01:11:43,917 --> 01:11:45,042 Maintenant, bascule le relais. 1130 01:11:46,417 --> 01:11:47,672 Oui, fais attention. 1131 01:11:47,673 --> 01:11:50,352 Couper le courant sans le compresseur va créer une petite surtension. 1132 01:11:50,353 --> 01:11:51,420 Non ! 1133 01:11:54,162 --> 01:11:55,328 Hé ! Attention ! 1134 01:11:56,275 --> 01:11:58,650 Ouais, ça t’a renvoyée un peu en arrière. 1135 01:12:01,167 --> 01:12:02,417 Faut continuer à bouger. 1136 01:12:02,750 --> 01:12:05,803 Atteins un autre terminal pour déverrouiller le contrôle de nav. 1137 01:12:13,833 --> 01:12:16,131 Attention. Tu viens de reculer de quelques semaines. 1138 01:12:16,420 --> 01:12:19,281 - Eh bien... - Reste discrète. Que personne ne te voie. 1139 01:12:19,282 --> 01:12:22,104 Quand tu ne peux pas arrêter une rivière qui s’écrase sur toi... 1140 01:12:23,958 --> 01:12:26,024 Tu dois apprendre à couler avec elle. 1141 01:12:26,025 --> 01:12:27,025 Sans blague. 1142 01:12:34,387 --> 01:12:35,762 C’était le contrôle de nav, non ? 1143 01:12:36,417 --> 01:12:38,399 Exact. Parfait. Maintenant, attends une seconde. 1144 01:12:38,400 --> 01:12:39,636 J’essaie juste de- 1145 01:12:39,637 --> 01:12:41,498 - T’es un meurtrier. - C’est pas un meurtre. 1146 01:12:41,499 --> 01:12:44,073 Si je peux revenir en arrière et le changer... 1147 01:12:44,074 --> 01:12:46,707 - C’est ça ton monde meilleur ? - Il peut encore le devenir. 1148 01:12:46,708 --> 01:12:47,874 Tiens-toi prête. 1149 01:12:48,524 --> 01:12:49,877 D’accord. Dis adieu à Holt. 1150 01:12:51,130 --> 01:12:52,339 Le voilà. 1151 01:12:53,262 --> 01:12:55,306 Encore une seconde. 1152 01:12:55,500 --> 01:12:56,875 Maintenant ! 1153 01:13:07,208 --> 01:13:08,816 OK, je t’ai gagné un peu de temps seule. 1154 01:13:08,817 --> 01:13:11,053 T’as quelques minutes avant que Holt réapparaisse. 1155 01:13:11,054 --> 01:13:12,304 Reste sur tes gardes. 1156 01:13:13,057 --> 01:13:14,266 Et maintenant ? 1157 01:13:14,458 --> 01:13:17,833 On a pris le contrôle du moteur, on va planifier nos propres sauts. 1158 01:13:18,800 --> 01:13:21,550 Mais écoute, avec les dégâts causés, quoi qu’il arrive, 1159 01:13:22,117 --> 01:13:24,074 le moteur va exploser. 1160 01:13:25,250 --> 01:13:28,227 J’espère que la salle sécurisée suffira à vous protéger tous les deux. 1161 01:13:28,423 --> 01:13:29,742 - D’accord. - Mais avec les nanos, 1162 01:13:29,743 --> 01:13:30,880 Ah, oui. 1163 01:13:30,881 --> 01:13:33,260 Ils commencent déjà à se déstabiliser en toi. 1164 01:13:34,358 --> 01:13:36,483 Je ne sais pas si la salle sécurisée sera suffisante. 1165 01:13:37,258 --> 01:13:39,001 Ça a toujours dû se passer ainsi. 1166 01:13:41,462 --> 01:13:42,926 Maintenant, c’est tout ou rien. 1167 01:13:45,135 --> 01:13:46,635 Branche le relais manuellement. 1168 01:13:47,250 --> 01:13:49,021 Commence par inverser le conduit. 1169 01:13:49,186 --> 01:13:50,186 Je gère. 1170 01:13:51,125 --> 01:13:52,334 Je sais bien. 1171 01:13:54,500 --> 01:13:56,291 Programme ton premier saut 1172 01:13:56,292 --> 01:13:57,500 pour te ramener une semaine en arrière. 1173 01:13:58,667 --> 01:13:59,681 D’accord, 1174 01:14:00,917 --> 01:14:02,013 une semaine plus tôt. 1175 01:14:02,014 --> 01:14:04,098 Souviens-toi, il faut préserver l’histoire. 1176 01:14:04,223 --> 01:14:05,500 Tout en dépend. 1177 01:14:06,083 --> 01:14:07,917 Ne sois ni vue, ni entendue. 1178 01:14:08,583 --> 01:14:11,694 Fais ce qu’il faut, et seulement ce qui a déjà été fait. 1179 01:14:13,670 --> 01:14:14,920 Prête ? 1180 01:14:21,167 --> 01:14:22,792 Les nanos sont déjà programmés. 1181 01:14:24,705 --> 01:14:26,326 Il y a un injecteur dans l’infirmerie. 1182 01:14:33,708 --> 01:14:36,239 Un beau scaphandre à ta taille se trouve sous le bureau de Holt. 1183 01:14:37,583 --> 01:14:39,495 Tout ce qu’il te faut est dans cette mallette. 1184 01:14:43,292 --> 01:14:44,542 Ensuite, saute encore. 1185 01:14:46,583 --> 01:14:49,458 Réveille-la, et deviens moi. 1186 01:14:50,995 --> 01:14:52,204 Parle-lui. 1187 01:14:53,083 --> 01:14:54,333 Guide-la. 1188 01:14:56,626 --> 01:14:57,835 Si on y arrive, 1189 01:14:58,792 --> 01:15:00,042 alors je... 1190 01:15:00,708 --> 01:15:02,053 te verrai de l’autre côté. 1191 01:15:05,167 --> 01:15:08,125 Hé, tu m’entends ? T’as fait le premier saut ? 1192 01:15:09,112 --> 01:15:10,278 Oh, merde. 1193 01:15:11,083 --> 01:15:12,292 Allô ? 1194 01:15:15,042 --> 01:15:16,876 Tu m’entends ? Tu es là ? 1195 01:15:17,007 --> 01:15:18,798 Oh putain. C’est terrible. 1196 01:15:19,042 --> 01:15:20,292 Dépêche-toi ! 1197 01:15:21,028 --> 01:15:22,278 Il va bouger. 1198 01:15:51,458 --> 01:15:52,667 Si on y arrive, 1199 01:15:53,042 --> 01:15:56,548 alors je te verrai de l’autre côté. 1200 01:16:00,792 --> 01:16:02,292 Attends. Qu’est-ce qui se passe ? 1201 01:16:02,583 --> 01:16:03,583 Je suis en train de... 1202 01:16:03,798 --> 01:16:05,007 Oh, merde ! 1203 01:16:05,382 --> 01:16:06,382 Merde ! Merde ! 1204 01:16:06,875 --> 01:16:07,941 C’est quoi ce bordel ? 1205 01:16:07,942 --> 01:16:08,942 Holt! 1206 01:16:17,250 --> 01:16:18,756 Comment tu veux que ça se passe ? 1207 01:16:18,757 --> 01:16:20,874 Ce sera plus simple pour moi si t’es pas là. 1208 01:16:22,007 --> 01:16:23,297 Ton temps est écoulé. 1209 01:16:23,298 --> 01:16:24,507 Il ne reste que dix minutes. 1210 01:16:25,757 --> 01:16:27,489 Dix minutes, c’est suffisant. 1211 01:16:53,882 --> 01:16:55,548 Tu vois ce qui arrive au moteur ? 1212 01:16:56,833 --> 01:16:58,669 Il est relié aux nanos. 1213 01:16:59,208 --> 01:17:00,917 Il va nous déchirer en morceaux. 1214 01:17:06,333 --> 01:17:07,499 Peut-être bien. 1215 01:17:09,208 --> 01:17:10,458 La salle sécurisée ? 1216 01:17:12,132 --> 01:17:13,132 Oh ! Oh ! 1217 01:17:13,750 --> 01:17:16,166 Tu crois que la salle sécurisée changera quelque chose ? 1218 01:17:28,882 --> 01:17:30,132 Bon sang. 1219 01:17:34,333 --> 01:17:35,583 Très bien. 1220 01:17:38,667 --> 01:17:39,876 Tu as gagné. 1221 01:17:44,958 --> 01:17:46,167 J’abandonne. 1222 01:17:47,132 --> 01:17:48,298 J’abandonne. 1223 01:17:49,799 --> 01:17:51,008 C’est à toi. 1224 01:17:59,225 --> 01:18:00,391 Décide. 1225 01:18:04,898 --> 01:18:06,148 Mais ne le détruis pas. 1226 01:18:08,234 --> 01:18:10,443 Remets le processeur principal en marche et... 1227 01:18:13,364 --> 01:18:14,530 arrête-le. 1228 01:18:18,077 --> 01:18:20,674 Il y a trop de potentiel pour tout faire exploser. 1229 01:18:23,007 --> 01:18:24,216 Tu ne m’aimes pas ? 1230 01:18:24,708 --> 01:18:26,124 Tu n’aimes pas mon plan ? 1231 01:18:27,007 --> 01:18:28,216 Très bien. 1232 01:18:28,832 --> 01:18:29,998 Mais souviens-toi 1233 01:18:31,091 --> 01:18:32,966 de ce qui nous attend. 1234 01:18:33,591 --> 01:18:34,882 L’humanité entière. 1235 01:18:37,663 --> 01:18:41,122 Cette planète s’apprête à entrer dans son âge le plus sombre. 1236 01:18:46,458 --> 01:18:47,708 À chaque fois. 1237 01:18:48,294 --> 01:18:50,764 À chaque fois qu’un enfant meurt malade, 1238 01:18:51,341 --> 01:18:57,041 ou qu’un pays est anéanti quand la famine se répand 1239 01:18:57,042 --> 01:18:59,500 sur une planète surpeuplée, tu sauras. 1240 01:19:01,841 --> 01:19:03,591 Tu y penseras, 1241 01:19:04,326 --> 01:19:05,826 à ce moment, ici. 1242 01:19:09,000 --> 01:19:13,071 Au fait d’être celle qui a décidé de laisser faire. 1243 01:20:01,000 --> 01:20:02,625 Si tu le dis. 1244 01:20:03,632 --> 01:20:04,632 Non. 1245 01:20:06,292 --> 01:20:07,583 Non ! 1246 01:20:08,216 --> 01:20:09,257 Non ! 1247 01:22:57,750 --> 01:22:58,916 C’est un vrai carnage là-dedans. 1248 01:23:01,042 --> 01:23:03,156 L’explosion a fait pas mal de dégâts, mais on voit bien 1249 01:23:03,157 --> 01:23:07,006 que ces processeurs principaux ont été détruits à coups de masse... 1250 01:23:09,156 --> 01:23:10,365 après coup. 1251 01:23:16,167 --> 01:23:18,583 Ça pourrait passer pour une altération de scène de crime. 1252 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 C’est quoi, ça ? 1253 01:23:26,891 --> 01:23:28,057 J’en sais rien. 1254 01:23:29,193 --> 01:23:30,402 Un électrochoc, peut-être. 1255 01:23:33,958 --> 01:23:35,167 A tué les nanos en moi. 1256 01:23:37,713 --> 01:23:40,064 Morts, maintenant. Bon pour une seule décharge, j’imagine. 1257 01:23:45,708 --> 01:23:46,874 Euh, je... 1258 01:23:54,710 --> 01:23:55,835 Je voulais juste dire. 1259 01:23:58,074 --> 01:23:59,324 Ce que ça compte pour moi. 1260 01:24:01,167 --> 01:24:04,160 Que tu n’aies pas dit « Je te l’avais bien dit ». 1261 01:24:09,958 --> 01:24:12,264 J’allais sortir ça après le sexe de réconciliation. 1262 01:24:28,417 --> 01:24:29,751 J’ai trouvé ça sur son bureau. 1263 01:24:42,875 --> 01:24:44,205 Folie mise à part, 1264 01:24:45,655 --> 01:24:46,775 c’était révolutionnaire. 1265 01:24:49,875 --> 01:24:51,308 Tu as voyagé dans le temps. 1266 01:24:55,848 --> 01:24:58,223 Je sais pas. C’est dangereux rien que d’y penser. 1267 01:25:01,333 --> 01:25:02,651 C’est trop pour tout jeter, 1268 01:25:03,875 --> 01:25:05,084 non ? 1269 01:25:10,000 --> 01:25:11,250 Pourquoi tu le garderais pas ? 1270 01:25:17,667 --> 01:25:19,266 Qu’est-ce que je suis censée en faire ? 1271 01:25:30,833 --> 01:25:32,606 Deux cerveaux comme les nôtres... 1272 01:25:34,422 --> 01:25:35,772 On trouvera bien une idée. 87751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.