All language subtitles for Space.Time.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,916 --> 00:00:11,010
On va vers le relais,
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,513
lance l’arrêt avant
que le moteur explose.
3
00:00:12,599 --> 00:00:14,124
Maria. Thanner. Ils ont disparu
4
00:00:14,125 --> 00:00:15,290
et je ne sais pas oĂą.
5
00:00:15,291 --> 00:00:17,041
Tout les a engloutis, tous.
6
00:00:17,166 --> 00:00:18,875
Tous ceux de Lindstrom.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,269
Le relais a disparu.
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,832
Six et sept sont vidés, purgés.
9
00:00:21,833 --> 00:00:23,874
Holt. Non !
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,375
On a besoin d’un médecin ici -
11
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
Liv !
12
00:00:26,757 --> 00:00:28,757
- Holt est blessé, il saigne fort.
- Liv !
13
00:00:29,041 --> 00:00:31,875
Holt, t’es sous le moteur,
tu ne sortiras pas.
14
00:00:32,125 --> 00:00:33,125
Ne fais pas ça !
15
00:00:47,625 --> 00:00:49,166
Tu vois ce qui se passe dehors ?
16
00:00:49,883 --> 00:00:52,249
Températures en hausse,
climat extrĂŞme.
17
00:00:52,250 --> 00:00:54,124
Surculture et pollution massive...
18
00:00:54,125 --> 00:00:56,165
...le climat change vite
sur toute la planète...
19
00:00:56,166 --> 00:00:58,666
...tandis que règnent révoltes
et violence.
20
00:00:58,791 --> 00:00:59,790
Partout.
21
00:00:59,791 --> 00:01:00,874
C’est essentiel
22
00:01:00,875 --> 00:01:03,604
de relancer la production agricole.
23
00:01:03,605 --> 00:01:06,200
Il faut une solution durable.
24
00:01:06,201 --> 00:01:08,415
L’annonce du jour, controversée,
vise à accélérer
25
00:01:08,416 --> 00:01:09,624
le financement du NFC...
26
00:01:09,625 --> 00:01:10,749
Ă€ toi de me le dire.
27
00:01:10,750 --> 00:01:13,040
...des ressources capables
de transformer
28
00:01:13,041 --> 00:01:15,040
l’agriculture et la sécurité
alimentaire sur Terre...
29
00:01:15,041 --> 00:01:17,666
...les experts s’accordent,
ce n’est qu’une question de temps.
30
00:01:18,620 --> 00:01:19,954
Quelle est la solution ?
31
00:01:36,875 --> 00:01:38,249
Ce que vous entendez derrière moi,
32
00:01:38,250 --> 00:01:39,749
ce sont des coups de feu...
33
00:01:39,750 --> 00:01:41,540
depuis trois heures ce matin,
34
00:01:41,541 --> 00:01:43,874
alors que la foule portugaise
désespérée affronte
35
00:01:43,875 --> 00:01:46,368
la police dans une ville
ravagée par le désastre.
36
00:01:46,750 --> 00:01:48,999
C’est le résultat de pluies torrentielles
37
00:01:49,000 --> 00:01:50,499
ayant emporté
38
00:01:50,500 --> 00:01:52,625
ce qui fut autrefois
le littoral portugais.
39
00:02:31,401 --> 00:02:33,500
Liv. Holt a dit
d’arrêter de bidouiller
40
00:02:33,501 --> 00:02:35,321
les capteurs et de venir ici.
41
00:02:35,655 --> 00:02:37,905
Ouais, je rejoins l’équipe Lindstrom
à leur arrivée.
42
00:02:37,906 --> 00:02:41,125
Ouais, ils ont atterri
au sud de l’île il y a dix minutes.
43
00:02:44,167 --> 00:02:46,245
Attention tout le personnel.
44
00:02:46,246 --> 00:02:48,987
L’installation Reiko est verrouillée.
45
00:02:49,253 --> 00:02:50,253
Merde !
46
00:02:57,677 --> 00:02:58,999
Hé, dépêche-toi.
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,847
On descend tous
dans la salle des machines.
48
00:03:00,848 --> 00:03:02,473
Désolé. Oui, j’arrive bientôt.
49
00:03:03,058 --> 00:03:06,352
Je crois me souvenir que t’étais
en retard à la conférence l’an dernier.
50
00:03:06,353 --> 00:03:08,335
C’était Liv, non ?
51
00:03:08,647 --> 00:03:09,731
Bonne mémoire.
52
00:03:10,190 --> 00:03:12,690
Désolé, j’ignorais que
vous étiez déjà là , d’autres arrivent ?
53
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Harris.
54
00:03:16,625 --> 00:03:17,666
Harris.
55
00:03:18,240 --> 00:03:19,656
Ils sont au briefing.
56
00:03:21,159 --> 00:03:22,243
Merde.
57
00:03:24,663 --> 00:03:27,123
J’ai vu le reportage de la BBC
sur l’île Reiko.
58
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
- Assez intéressant.
- Ah, oui !
59
00:03:28,801 --> 00:03:30,554
« Dérégler la planète de son axe ».
60
00:03:30,555 --> 00:03:33,045
Attends, c’était pas
« déclencher tous les volcans » ?
61
00:03:33,046 --> 00:03:34,171
- Celui-lĂ ?
- Ouais.
62
00:03:34,172 --> 00:03:36,166
- Ouais, il était hilarant.
- Allez, arrĂŞte.
63
00:03:37,134 --> 00:03:38,134
Allez.
64
00:03:40,345 --> 00:03:41,554
Entre nous,
65
00:03:42,060 --> 00:03:44,060
tu dis qu’il n’y a rien à craindre ici,
66
00:03:44,161 --> 00:03:45,367
juste un peu d’espace écrasé.
67
00:03:45,368 --> 00:03:46,577
Totalement sûr.
68
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
Pas écrasé.
69
00:03:51,084 --> 00:03:53,422
Notre moteur plie juste l’espace.
70
00:03:54,276 --> 00:03:56,485
Tout ce qu’il y a entre reste intact.
71
00:03:57,590 --> 00:03:58,715
Quand on a fini,
72
00:03:59,489 --> 00:04:00,872
on le détend simplement.
73
00:04:02,951 --> 00:04:04,117
Tout est sûr.
74
00:04:04,703 --> 00:04:05,953
Personne ne remarque rien.
75
00:04:05,954 --> 00:04:08,079
Et hop, t’es arrivé à destination,
76
00:04:08,540 --> 00:04:09,566
à une galaxie d’ici.
77
00:04:14,796 --> 00:04:16,422
On pourrait croire que le type
78
00:04:16,423 --> 00:04:18,242
qui conçoit le vaisseau
saurait faire la différence.
79
00:04:18,243 --> 00:04:20,969
Écraser, plier.
Je dis que c’est dangereux.
80
00:04:21,344 --> 00:04:24,134
Qu’est devenu le voyage spatial
à l’ancienne ?
81
00:04:24,348 --> 00:04:25,374
HĂ©.
82
00:04:27,392 --> 00:04:28,892
Cette façon est plus rapide.
83
00:04:32,272 --> 00:04:34,238
C’est un pas pour la technologie,
84
00:04:34,608 --> 00:04:37,483
mais un bond géant pour l’humanité.
85
00:04:37,965 --> 00:04:42,280
Capable de plier le tissu mĂŞme
de l’espace,
86
00:04:42,741 --> 00:04:47,760
le moteur Caliver est le premier
Ă rapprocher votre destination,
87
00:04:48,330 --> 00:04:52,291
rendant le voyage stellaire instantané.
L’équipe de Reiko-
88
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
Mme Thanner.
89
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
Dr Renault.
90
00:04:55,097 --> 00:04:56,431
Mesdames et messieurs.
91
00:04:57,339 --> 00:05:00,673
Je crois qu’il est temps de vous montrer
ce que notre moteur peut faire.
92
00:05:14,875 --> 00:05:17,291
Tous les tests de sécurité
doivent être terminés.
93
00:05:24,199 --> 00:05:26,490
Je crois pas que ça rentre
dans nos vaisseaux.
94
00:05:27,744 --> 00:05:29,285
Alors construis-en un plus grand.
95
00:05:44,750 --> 00:05:45,806
C’est lui.
96
00:05:50,017 --> 00:05:52,601
Holt. L’équipe Lindstrom est là .
97
00:06:12,631 --> 00:06:14,717
OK, essaie maintenant.
98
00:06:14,875 --> 00:06:16,823
- Tu dois leur parler.
- Ils peuvent attendre.
99
00:06:17,711 --> 00:06:19,460
Qu’est-ce que ça a fait ?
Quelque chose ?
100
00:06:19,963 --> 00:06:21,030
MĂŞme pas proche.
101
00:06:21,031 --> 00:06:23,090
Holt, c’est trop important
pour tout gâcher
102
00:06:23,091 --> 00:06:24,760
juste parce que t’aimes pas parler.
103
00:06:24,851 --> 00:06:26,677
On a une douzaine de techs
pour faire ça.
104
00:06:26,678 --> 00:06:29,294
Il en faudrait douze pour faire ceci.
105
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
J’ai déjà les comptables du NFC
106
00:06:32,309 --> 00:06:33,893
sur le dos Ă chaque instant,
107
00:06:33,894 --> 00:06:36,228
vérifiant qu’aucun centime
ne s’égare.
108
00:06:37,467 --> 00:06:39,133
Et maintenant je dois gérer Lindstrom.
109
00:06:53,288 --> 00:06:55,829
Il arrive.
Emmenez-les jusqu’au bec.
110
00:07:03,632 --> 00:07:05,507
Encore plus impressionnant en vrai.
111
00:07:06,468 --> 00:07:07,677
Vous n’avez rien à faire ici.
112
00:07:10,347 --> 00:07:11,556
OK, essaie maintenant.
113
00:07:17,400 --> 00:07:19,984
T’es le seul ici à savoir
ce qui se passe.
114
00:07:20,107 --> 00:07:21,316
Je reste avec toi.
115
00:07:22,109 --> 00:07:23,234
Viens.
116
00:07:25,028 --> 00:07:26,194
On va vers le bec.
117
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
Le bec ?
118
00:07:33,412 --> 00:07:35,857
Bon sang, c’est grand comment ?
119
00:07:37,416 --> 00:07:38,666
Assez grand.
120
00:07:40,792 --> 00:07:42,167
Assez grand pour sauver le monde ?
121
00:07:43,745 --> 00:07:45,225
C’est ce qu’il essaie de faire.
122
00:07:46,606 --> 00:07:47,815
Pas vrai ?
123
00:07:48,468 --> 00:07:49,593
Pas vrai ?
124
00:07:52,598 --> 00:07:53,889
Voici le bec.
125
00:07:57,783 --> 00:07:59,449
Vous testez ce truc
sur une plante en pot ?
126
00:08:00,833 --> 00:08:02,542
Ă€ moins que tu veuilles te porter
volontaire ?
127
00:08:06,833 --> 00:08:08,667
Alors, elle va oĂą ?
128
00:08:09,823 --> 00:08:10,989
LĂ -bas.
129
00:08:11,667 --> 00:08:13,042
Doucement, Harris.
130
00:08:14,328 --> 00:08:16,869
Des années avant qu’on déplace
un vrai vaisseau.
131
00:08:38,708 --> 00:08:41,261
Trois ans après le désastre
de l’île Reiko,
132
00:08:41,262 --> 00:08:43,291
qui fit neuf morts
et des dizaines de blessés,
133
00:08:43,292 --> 00:08:45,916
les familles des victimes apprendront
aujourd’hui les conclusions
134
00:08:45,917 --> 00:08:49,166
de la longue enquĂŞte sur les causes
de l’incident.
135
00:08:49,167 --> 00:08:50,791
La demande de justice-
136
00:08:50,792 --> 00:08:52,667
HĂ© Liv, euh...
137
00:08:52,958 --> 00:08:54,870
Rappelle-moi quand tu auras ça.
138
00:08:56,064 --> 00:08:58,071
J’ai entendu parler
de ton entretien et juste...
139
00:08:59,050 --> 00:09:03,500
Il y en aura d’autres. Reste positive.
C’est presque fini.
140
00:09:03,501 --> 00:09:05,916
Je te retrouve au bureau
de l’avocat, d’accord ?
141
00:09:05,917 --> 00:09:09,666
Tout le personnel administratif
de New Frontiers
142
00:09:09,667 --> 00:09:11,292
a été blanchi de toute faute.
143
00:09:11,458 --> 00:09:12,958
Ce n’est sûrement pas si simple.
144
00:09:13,458 --> 00:09:14,667
Donc, c’est fini ?
145
00:09:15,417 --> 00:09:16,916
Aucune faute n’a été trouvée
146
00:09:16,917 --> 00:09:18,333
à ce niveau de l’entreprise.
147
00:09:19,417 --> 00:09:21,917
Vu la magnitude de la tempĂŞte
qui a frappé l’île,
148
00:09:22,167 --> 00:09:24,166
il ne fait aucun doute
que cet incident
149
00:09:24,167 --> 00:09:26,167
n’est pas dû à une erreur humaine.
150
00:09:27,042 --> 00:09:28,748
Quelques absents notables
à la réunion.
151
00:09:28,749 --> 00:09:29,753
Harris.
152
00:09:30,000 --> 00:09:31,950
J’espère qu’ils lui enverront
une carte,
153
00:09:31,951 --> 00:09:34,207
s’ils retrouvent le coin du monde
oĂą il a disparu.
154
00:09:34,208 --> 00:09:35,797
- Dis-lui qu’il s’en est encore tiré.
- Encre ?
155
00:09:36,042 --> 00:09:36,970
Sérieux ?
156
00:09:36,971 --> 00:09:39,916
On sait très bien qu’il n’y avait
aucune foutue tempĂŞte.
157
00:09:39,917 --> 00:09:41,602
C’est du baratin, Liv.
Leur version bidon...
158
00:09:41,603 --> 00:09:44,416
Tu veux que j’aille en prison
payer mes crimes ?
159
00:09:44,417 --> 00:09:45,943
- Je suis aussi coupable que Holt.
- Non, tu ne l’es pas.
160
00:09:47,375 --> 00:09:50,708
Hé, c’est qui qui réconforte qui, là ?
161
00:09:51,417 --> 00:09:53,926
Arrête de déprimer, Liv.
C’est le verdict qu’on espérait.
162
00:09:53,927 --> 00:09:55,542
Désolée. Tu as raison.
163
00:10:00,583 --> 00:10:02,488
- Peu importe. Juste une salade.
- Non, allez.
164
00:10:02,489 --> 00:10:04,575
Si tu veux le canard, prends le canard.
165
00:10:04,576 --> 00:10:07,348
C’est une fête.
Plus rien ne te retient.
166
00:10:07,515 --> 00:10:09,182
La chasse à l’emploi peut commencer.
167
00:10:09,183 --> 00:10:11,329
Ça rendra bien sur le CV.
168
00:10:11,330 --> 00:10:12,755
Blanchie de toute accusation.
169
00:10:12,756 --> 00:10:15,528
- Je les entends déjà faire la queue.
- Tu sais, j’ai pas dit ça.
170
00:10:16,101 --> 00:10:18,740
On a voulu laisser le temps,
et trois ans plus tard…
171
00:10:18,741 --> 00:10:19,734
Trois fichues années.
172
00:10:19,735 --> 00:10:21,235
Hé, hé, hé, hé.
173
00:10:22,956 --> 00:10:24,978
Plutôt trois belles années.
174
00:10:33,917 --> 00:10:35,667
Je sais juste pas quoi faire.
175
00:10:37,708 --> 00:10:38,917
C’est pas grave.
176
00:10:40,542 --> 00:10:41,876
T’as pas besoin de savoir.
177
00:10:44,086 --> 00:10:45,211
Je…
178
00:10:47,458 --> 00:10:49,833
J’ai juste besoin
de me comprendre moi-mĂŞme.
179
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
De savoir ce que je veux.
180
00:10:54,500 --> 00:10:55,709
Olivia.
181
00:10:56,375 --> 00:10:57,920
Oh, mon Dieu.
182
00:10:58,500 --> 00:10:59,959
Renault, salut !
183
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
Harris est lĂ aussi,
il va chercher la voiture.
184
00:11:05,042 --> 00:11:06,166
Ah, oui.
185
00:11:06,167 --> 00:11:10,024
J’ai entendu dire que vous deux, euh…
c’est super.
186
00:11:10,025 --> 00:11:12,300
Tu dois ĂŞtre ravie
de lancer la phase deux.
187
00:11:12,301 --> 00:11:14,092
Non. J’ai quitté Lindstrom
depuis longtemps,
188
00:11:14,688 --> 00:11:16,438
juste après l’île, en fait.
189
00:11:17,054 --> 00:11:18,849
- Ah oui.
- Je…
190
00:11:19,000 --> 00:11:23,416
Quand un truc pareil arrive,
tu fais vraiment le point,
191
00:11:23,417 --> 00:11:25,417
et pour moi, il fallait tourner la page.
192
00:11:26,160 --> 00:11:27,882
Alors, que fais-tu maintenant ?
193
00:11:28,833 --> 00:11:31,292
Tu me croiras pas,
je voulais justement t’appeler.
194
00:11:32,492 --> 00:11:33,789
C’est un…
195
00:11:33,790 --> 00:11:34,968
C’est un projet perso
196
00:11:34,969 --> 00:11:36,771
que je voulais tenter
depuis un moment.
197
00:11:37,652 --> 00:11:38,777
T’as des investisseurs ?
198
00:11:38,948 --> 00:11:43,284
Eh bien, un seul.
Mais quand c’est Julian Boulevont,
199
00:11:43,545 --> 00:11:45,893
- t’as pas vraiment besoin d’autres.
- Bon sang.
200
00:11:46,580 --> 00:11:48,705
Boulevont.
Impressionnant.
201
00:11:49,708 --> 00:11:50,944
Et tu comptais m’appeler ?
202
00:11:50,945 --> 00:11:53,249
C’est la meilleure façon
de faire fuir un investisseur.
203
00:11:53,250 --> 00:11:54,637
Ma réputation, depuis l’île...
204
00:11:54,638 --> 00:11:56,071
Aucun souci.
205
00:11:56,167 --> 00:11:57,792
Ça dépend de moi.
206
00:11:59,250 --> 00:12:00,500
Ça semble intriguant.
207
00:12:01,772 --> 00:12:03,849
- Quel genre de-
- J’ai besoin de tes compétences,
208
00:12:03,850 --> 00:12:05,596
sur ce projet, Olivia...
209
00:12:06,500 --> 00:12:09,378
Alors, viens juste jeter un œil
Ă mes installations,
210
00:12:10,875 --> 00:12:12,957
- D’accord.
- Parfait alors.
211
00:12:12,958 --> 00:12:15,599
Oh, dis bonjour Ă Harris ?
Il arrive justement.
212
00:12:15,600 --> 00:12:17,976
Désolé, ma chère.
Je le verrai une autre fois.
213
00:12:23,236 --> 00:12:26,082
Renault ? Comme Henri Renault ?
214
00:12:26,083 --> 00:12:27,458
le financement du NFC...
215
00:12:27,583 --> 00:12:29,416
pour éviter l’irréversible-
216
00:12:29,417 --> 00:12:31,506
Deux ans ?
Mince.
217
00:12:31,507 --> 00:12:32,507
Liv.
218
00:12:32,875 --> 00:12:33,875
Il, euh...
219
00:12:34,708 --> 00:12:36,291
il m’a offert un job hier soir.
220
00:12:36,292 --> 00:12:38,707
Le lieu du controversé personnage...
221
00:12:38,708 --> 00:12:41,999
- Il, euh...
- est actuellement introuvable.
222
00:12:42,383 --> 00:12:44,008
Il veut que je voie ses installations.
223
00:12:44,225 --> 00:12:45,475
Eh bien, c’est super, non ?
224
00:12:45,763 --> 00:12:47,138
Alors, tu feras quoi lĂ -bas ?
225
00:12:47,917 --> 00:12:49,126
Euh, il n’a pas vraiment dit.
226
00:12:49,917 --> 00:12:51,590
Je sais mĂŞme pas
ce que c’est comme projet.
227
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Hmm.
228
00:12:54,667 --> 00:12:56,110
Ouais, je vais aller voir.
229
00:12:58,208 --> 00:12:59,625
C’est financé par Boulevont.
230
00:13:00,103 --> 00:13:01,148
C’est du sérieux.
231
00:13:01,341 --> 00:13:04,050
Mon Dieu, Boulevont,
le mystère s’épaissit.
232
00:13:06,208 --> 00:13:09,124
On a bossé avec lui il y a des années,
sur le projet micro-med nano.
233
00:13:09,664 --> 00:13:12,498
Mon équipe a conçu l’algorithme
pour que les bots se répliquent.
234
00:13:14,167 --> 00:13:15,874
Et on a utilisé quelques-unes
de tes notes.
235
00:13:15,875 --> 00:13:17,957
Ce que je veux dire,
c’est qu’il est bizarre.
236
00:13:17,958 --> 00:13:20,667
Tu connais beaucoup de milliardaires
reclus qui ne le sont pas ?
237
00:13:21,292 --> 00:13:23,374
Je croyais qu’il s’était
retiré de la société.
238
00:13:23,375 --> 00:13:24,750
Il a des soucis de santé.
239
00:13:25,875 --> 00:13:27,641
- Vraiment ?
- Hmm...
240
00:13:27,775 --> 00:13:28,922
Ouais.
241
00:13:30,042 --> 00:13:32,126
Alors pourquoi tu m’as rien dit ?
242
00:13:33,375 --> 00:13:35,108
De quoi tu parles ?
Je viens de le faire.
243
00:13:35,109 --> 00:13:36,900
Oh. Hier soir, t’as rien dit.
244
00:13:37,518 --> 00:13:40,213
Écoute, j’y vais. Je verrai ses locaux,
et si ça me plaît pas-
245
00:13:40,214 --> 00:13:42,200
D’accord.
J’espère que tout ira bien.
246
00:13:42,201 --> 00:13:43,437
Harris.
247
00:13:43,438 --> 00:13:45,813
Non. Ça va. C’est juste...
j’ai une réunion.
248
00:13:47,241 --> 00:13:48,407
On en parle ce soir.
249
00:13:48,667 --> 00:13:49,667
D’accord ?
250
00:14:04,708 --> 00:14:06,319
Mais fais attention, ma chérie.
251
00:14:06,320 --> 00:14:09,861
C’est un peu isolé,
mais c’est justement le but.
252
00:14:11,125 --> 00:14:14,708
C’est souvent utile d’être à l’écart,
253
00:14:16,023 --> 00:14:18,148
livré à soi-même.
254
00:14:18,513 --> 00:14:19,722
Oui.
255
00:14:20,792 --> 00:14:22,167
Eh bien, euh...
256
00:14:23,373 --> 00:14:27,813
Oh, je suppose que ça dépend
de ce sur quoi on travaille.
257
00:14:32,375 --> 00:14:35,628
En temps de guerre,
les gens avaient assez peur
258
00:14:36,333 --> 00:14:39,667
pour laisser la science
avancer au maximum.
259
00:14:39,883 --> 00:14:40,883
Paige.
260
00:14:41,782 --> 00:14:44,332
C’est là qu’on faisait toujours
de vrais progrès,
261
00:14:44,333 --> 00:14:46,959
mais nous n’avons pas cet avantage.
262
00:14:46,960 --> 00:14:48,464
N’est-ce pas, Olivia ?
263
00:14:48,716 --> 00:14:51,132
Nous ne devons pas craindre d’innover.
264
00:14:51,542 --> 00:14:54,126
- Pourquoi y a-t-il une caisse NFC-
- Sans persévérance...
265
00:14:56,938 --> 00:14:58,229
le progrès est impossible.
266
00:15:00,042 --> 00:15:02,333
Quand on trébuche,
ça ne veut pas dire que tout est fini.
267
00:15:05,375 --> 00:15:07,000
On s’est fixé un objectif, Liv.
268
00:15:08,024 --> 00:15:10,233
On a passé des années à bâtir ce plan.
269
00:15:10,485 --> 00:15:13,444
Si on abandonne après une seule chute...
270
00:15:15,433 --> 00:15:17,892
on n’aurait jamais réussi de toute façon.
271
00:15:55,833 --> 00:15:57,000
Liv.
272
00:15:58,125 --> 00:16:01,125
Les gens morts sur cette île
étaient là pour une raison.
273
00:16:01,500 --> 00:16:03,750
Ils croyaient en quelque chose. En ça.
274
00:16:04,917 --> 00:16:07,207
Tu te souviens pourquoi
tu t’étais engagée au départ ?
275
00:16:07,208 --> 00:16:08,458
Rien n’a changé.
276
00:16:08,583 --> 00:16:09,792
Allez.
277
00:16:11,181 --> 00:16:13,056
Tu vois tout comme moi.
278
00:16:14,876 --> 00:16:17,209
Les choses vont mal et empirent.
Quelle est la solution ?
279
00:16:17,210 --> 00:16:19,584
Quelle est notre meilleure chance
de tout changer ?
280
00:16:19,585 --> 00:16:21,162
De trouver quelque chose de nouveau ?
281
00:16:24,736 --> 00:16:26,656
On doit finir ce qu’on a commencé, Liv.
282
00:16:30,585 --> 00:16:31,835
Et j’ai besoin de toi avec moi.
283
00:17:03,460 --> 00:17:07,959
Le test Caliver commencera
dans moins de deux minutes.
284
00:17:07,960 --> 00:17:11,626
Toutes les équipes sont prêtes
Ă leurs postes.
285
00:17:13,460 --> 00:17:15,335
Initialisation de la séquence de test.
286
00:17:17,585 --> 00:17:19,460
Préparez-vous pour le pli spatial.
287
00:17:21,335 --> 00:17:22,501
Vas-y quand tu veux.
288
00:17:30,917 --> 00:17:32,626
Chambres du moteur amorcées.
289
00:17:33,460 --> 00:17:35,085
Décompte à mon signal.
290
00:17:35,501 --> 00:17:36,584
Cinq.
291
00:17:36,585 --> 00:17:37,709
Quatre.
292
00:17:37,710 --> 00:17:39,584
Trois. Deux.
293
00:17:39,585 --> 00:17:40,834
Un.
294
00:17:40,835 --> 00:17:42,376
Chambre une, ouverte.
295
00:17:47,750 --> 00:17:48,833
Préparez-vous.
296
00:17:50,376 --> 00:17:52,960
Et stabilisez.
297
00:17:53,376 --> 00:17:54,585
Chambre une verrouillée.
298
00:17:55,376 --> 00:17:56,376
C’est parti.
299
00:18:02,000 --> 00:18:03,334
Stable.
300
00:18:05,460 --> 00:18:06,751
Celle-lĂ chauffe un peu.
301
00:18:07,585 --> 00:18:08,710
Isaac.
302
00:18:11,835 --> 00:18:13,210
Chambre deux, ouverture.
303
00:18:56,721 --> 00:18:57,959
C’était quoi ça ?
304
00:18:57,960 --> 00:18:59,876
Le relais ne montre aucun changement.
305
00:19:00,460 --> 00:19:01,750
On va vers le relais.
306
00:19:01,751 --> 00:19:03,626
Lance l’arrêt avant
que le moteur explose.
307
00:19:04,335 --> 00:19:06,335
- Quoi ?
- Le relais répond parfaitement.
308
00:19:06,460 --> 00:19:08,460
- En attente.
- Isaac, répète.
309
00:19:08,835 --> 00:19:10,960
Chambre quatre en zone rouge.
310
00:19:11,460 --> 00:19:12,585
Ventile la porte quatre.
311
00:19:12,960 --> 00:19:14,835
Ouvre-la. Verrouille.
312
00:19:18,743 --> 00:19:20,576
OK, elle a atteint le Point B.
313
00:19:20,577 --> 00:19:22,209
Préparez-vous à refermer le pli.
314
00:19:22,210 --> 00:19:23,585
On a besoin d’un médecin ici.
315
00:19:24,210 --> 00:19:26,084
Holt est blessé.
Je répète, Holt est blessé.
316
00:19:26,085 --> 00:19:27,251
Il saigne abondamment.
317
00:19:27,585 --> 00:19:29,169
Un médecin, vite, par ici.
318
00:19:29,335 --> 00:19:30,335
Trois.
319
00:19:30,585 --> 00:19:31,585
Deux.
320
00:19:31,751 --> 00:19:32,751
Un.
321
00:19:46,855 --> 00:19:48,064
ArrĂŞte tout.
322
00:19:48,314 --> 00:19:49,814
Toute la console n’a plus de courant.
323
00:19:50,335 --> 00:19:52,960
OK, c’est bien le relais central.
Il est mort.
324
00:19:53,626 --> 00:19:55,625
Holt ! Ça accélère encore.
On fait quoi ?
325
00:19:55,626 --> 00:19:56,835
Liv.
326
00:19:57,585 --> 00:19:59,210
Aide-moi Ă faire sortir tout le monde.
327
00:19:59,909 --> 00:20:01,825
Je descends évacuer
le personnel en bas.
328
00:20:09,126 --> 00:20:10,209
Tout le monde dehors !
329
00:20:10,210 --> 00:20:11,376
Sortez !
330
00:20:13,673 --> 00:20:15,173
Évacuez maintenant ! Allez !
331
00:20:16,335 --> 00:20:17,876
On va au point d’évacuation 1.
332
00:20:18,085 --> 00:20:19,750
Holt, combien de temps
avant d’y arriver ?
333
00:20:19,751 --> 00:20:21,546
Liv, je dois éteindre ce truc.
334
00:20:21,638 --> 00:20:23,385
Mais l’ordre d’évacuation est donné.
335
00:20:23,386 --> 00:20:26,875
Sans le relais, quelqu’un doit rester
et vider les chambres d’énergie.
336
00:20:26,876 --> 00:20:28,500
Quoi, manuellement ? Il est fou ?
337
00:20:28,501 --> 00:20:31,230
Pas le choix. Si ça explose
avec toute cette énergie…
338
00:20:31,231 --> 00:20:33,959
Pas d’évacuation possible.
On est sur une île minuscule au Pacifique.
339
00:20:33,960 --> 00:20:36,193
OK. Isaac, on est plus près du relais.
340
00:20:36,194 --> 00:20:37,802
Aide Maria
Ă faire sortir tout le monde.
341
00:20:37,803 --> 00:20:39,430
On va vers le relais.
Commence l’arrêt
342
00:20:39,431 --> 00:20:40,810
avant que le moteur explose.
343
00:21:10,802 --> 00:21:12,647
Liv ! OĂą es-tu ?
344
00:21:13,210 --> 00:21:15,149
Je suis là . Je sais pas ce que c’est.
345
00:21:15,150 --> 00:21:16,277
Je vais te dire ce que c’est.
346
00:21:16,376 --> 00:21:17,626
C’est un signal d’alarme.
347
00:21:17,833 --> 00:21:19,471
HĂ©, la voilĂ .
348
00:21:19,472 --> 00:21:20,472
Comment-
349
00:21:20,983 --> 00:21:22,192
Hé ! Ça va ?
350
00:21:22,491 --> 00:21:23,491
Alors, comment c’était ?
351
00:21:23,969 --> 00:21:25,385
C’était, euh...
352
00:21:27,835 --> 00:21:29,126
Un long trajet jusque-lĂ .
353
00:21:30,583 --> 00:21:32,084
Pas trop mon genre de boulot.
354
00:21:33,490 --> 00:21:34,740
Une vraie perte de temps.
355
00:21:35,489 --> 00:21:36,489
HĂ©.
356
00:21:37,127 --> 00:21:38,751
Comme t’as dit, y en aura d’autres.
357
00:21:38,752 --> 00:21:41,127
Dommage.
Tu veux regarder la télé ?
358
00:21:41,377 --> 00:21:42,418
Commander une pizza ?
359
00:21:43,502 --> 00:21:45,418
En fait, je vais faire un petit jogging.
360
00:21:45,918 --> 00:21:47,126
Tu pars de l’autre côté.
361
00:21:47,127 --> 00:21:49,043
S’il y a une pizza à ton retour, ne...
362
00:21:50,543 --> 00:21:51,957
te fâche pas.
363
00:21:51,958 --> 00:21:54,042
Eux aussi devront affronter
des restrictions...
364
00:21:54,043 --> 00:21:57,543
afin de ralentir la dégradation
environnementale.
365
00:21:57,752 --> 00:21:59,376
Le besoin urgent d’une réponse
366
00:21:59,377 --> 00:22:00,667
et les experts avertissent
367
00:22:00,668 --> 00:22:02,292
que sans progrès significatif
368
00:22:02,293 --> 00:22:03,627
d’ici les deux prochaines années,
369
00:22:03,793 --> 00:22:06,627
la situation pourrait
devenir irréversible.
370
00:23:07,125 --> 00:23:08,375
D’accord.
371
00:23:08,877 --> 00:23:10,002
T’as une seule chance ici.
372
00:23:10,976 --> 00:23:13,842
J’ai une question pour toi. T’as intérêt
à répondre, sinon je me barre.
373
00:23:15,043 --> 00:23:17,793
- Je t’assure qu’on fait tout le possible-
- Non.
374
00:23:18,627 --> 00:23:19,752
On verra ça après.
375
00:23:20,903 --> 00:23:21,569
Maria.
376
00:23:22,446 --> 00:23:23,655
Thanner.
377
00:23:25,824 --> 00:23:27,074
Isaac.
378
00:23:28,500 --> 00:23:30,364
Tu sais vraiment ce qui leur est arrivé ?
379
00:23:30,365 --> 00:23:32,625
Parce que si tu ne sais pas,
tout s’arrête maintenant.
380
00:23:32,792 --> 00:23:33,792
Tout de suite.
381
00:23:39,375 --> 00:23:41,666
Il y a eu une sortie secondaire
d’énergie instable.
382
00:23:42,591 --> 00:23:44,011
J’avais prévenu le NFC
383
00:23:44,103 --> 00:23:47,837
qu’il fallait un inhibiteur plus grand
pour éviter toute surtension imprévue.
384
00:23:48,138 --> 00:23:49,542
Mais ça dépassait leur budget.
385
00:23:49,543 --> 00:23:52,180
Si le NFC ne pouvait pas se le payer
avec leurs milliards,
386
00:23:52,181 --> 00:23:54,441
- comment veux-tu que-
- J’en construis un.
387
00:23:55,687 --> 00:23:56,896
De zéro.
388
00:24:03,708 --> 00:24:04,874
Et moi, je fais quoi lĂ -dedans ?
389
00:24:05,710 --> 00:24:08,491
J’ai besoin de quelqu’un pour concevoir
sept nouvelles chambres d’énergie.
390
00:24:09,875 --> 00:24:12,187
- Et je veux la meilleure.
- Ouais.
391
00:24:12,832 --> 00:24:14,707
Merci. Mais épargne-moi la flatterie.
392
00:24:16,417 --> 00:24:19,028
Je veux juste être sûre
que tout ça est fait correctement.
393
00:24:19,029 --> 00:24:20,154
Ça l’est.
394
00:24:20,669 --> 00:24:22,839
Il y a un compresseur de particules
dans le couloir lĂ -bas,
395
00:24:22,840 --> 00:24:24,847
et je sais très bien
que t’as aucune autorisation pour ça.
396
00:24:26,424 --> 00:24:27,883
New Frontier, c’est fini, Liv.
397
00:24:28,575 --> 00:24:30,866
On tire au maximum
avec l’argent de Boulevont.
398
00:24:31,375 --> 00:24:33,834
Les permis et les taxes,
c’est du luxe qu’on peut pas se payer.
399
00:24:33,835 --> 00:24:34,959
- Contourner les règles-
- Non.
400
00:24:34,960 --> 00:24:37,710
- C’est de la folie !
- Non, pas contourner, non.
401
00:24:38,146 --> 00:24:39,355
On agit intelligemment.
402
00:24:40,250 --> 00:24:43,292
Et tu sais que la sécurité,
je l’ai jamais prise à la légère.
403
00:24:44,708 --> 00:24:46,999
On a compris ce qui a foiré
404
00:24:47,799 --> 00:24:49,049
et on l’a corrigé.
405
00:24:49,792 --> 00:24:51,958
On n’a juste plus les moyens d’avant.
406
00:24:52,352 --> 00:24:53,518
C’est la seule option.
407
00:24:54,208 --> 00:24:55,374
C’est aussi simple que ça.
408
00:24:58,750 --> 00:25:01,250
Ici, tout le monde est le meilleur
dans son domaine.
409
00:25:02,294 --> 00:25:03,503
Je peux compter sur eux.
410
00:25:05,667 --> 00:25:07,208
Maintenant, je vais finir ce moteur.
411
00:25:08,461 --> 00:25:10,586
Et après, on partira. Explorer.
412
00:25:11,045 --> 00:25:13,211
Trouver ce qu’il faut
pour réparer tout ça.
413
00:25:16,225 --> 00:25:18,854
Ce qui s’est passé à Reiko
ne se reproduira pas.
414
00:25:21,065 --> 00:25:22,231
Je te le promets.
415
00:25:26,420 --> 00:25:27,586
Donc, repartir de zéro.
416
00:25:28,563 --> 00:25:29,729
Sept chambres.
417
00:25:30,208 --> 00:25:31,458
Ça tourne depuis trois mois ?
418
00:25:32,167 --> 00:25:34,204
Vous avez commencé
à drainer l’énergie résiduelle ?
419
00:25:35,077 --> 00:25:37,456
Un extracteur quantique coûte
un quart de million, tu sais ?
420
00:25:37,545 --> 00:25:38,795
J’en aurai un ici demain matin.
421
00:25:40,625 --> 00:25:41,875
Aussi simple que ça ?
422
00:25:46,545 --> 00:25:47,795
Je vois qu’il t’a convaincue ?
423
00:25:50,420 --> 00:25:51,711
J’étais censée aller où, sinon ?
424
00:25:53,295 --> 00:25:54,545
Ouais, je sais.
425
00:25:55,420 --> 00:25:56,586
OK,
426
00:25:57,086 --> 00:25:58,295
donc voilĂ .
427
00:26:00,545 --> 00:26:01,795
Et maintenant ?
428
00:26:02,211 --> 00:26:04,836
J’ai besoin que tu commences
à cartographier les chambres d’énergie.
429
00:26:09,336 --> 00:26:10,545
Tu veux la voir ?
430
00:26:22,500 --> 00:26:25,017
- Concevoir les systèmes centraux, super.
- Ouais.
431
00:26:25,182 --> 00:26:26,291
Contente que tu sois venue.
432
00:26:27,042 --> 00:26:30,292
Je sais qu’il est un peu bizarre,
mais il est vraiment brillant.
433
00:26:31,368 --> 00:26:32,427
Ça va être génial.
434
00:26:32,958 --> 00:26:36,124
- Je sais que c’est pas ce que tu voulais-
- Non, c’est bien.
435
00:26:38,545 --> 00:26:40,064
J’en ai vraiment besoin.
Je crois que si...
436
00:26:41,336 --> 00:26:42,545
La voiture est lĂ .
437
00:27:45,045 --> 00:27:47,420
HĂ© ! HĂ© ! Wow, wow, attends !
438
00:27:47,625 --> 00:27:48,791
C’est quoi ça ?
439
00:27:49,795 --> 00:27:51,708
C’est le noyau d’extracteur
que tu as demandé.
440
00:27:52,461 --> 00:27:53,670
On dirait qu’il est usé.
441
00:27:54,625 --> 00:27:56,875
Tu te rends compte du prix d’un neuf ?
442
00:27:58,170 --> 00:27:59,294
Oui, je sais.
443
00:27:59,295 --> 00:28:00,420
C’était justement le but.
444
00:28:00,961 --> 00:28:02,961
Où t’as trouvé ça d’occasion ?
445
00:28:04,170 --> 00:28:05,170
On connaît un type.
446
00:28:05,670 --> 00:28:06,670
T’es sûr qu’il marche ?
447
00:28:06,814 --> 00:28:09,232
On est censés plier l’espace
avec ce truc.
448
00:28:09,233 --> 00:28:11,858
Tu voudrais me vendre
un matériel défectueux ?
449
00:28:16,211 --> 00:28:17,420
Tout ça est neuf.
450
00:28:19,170 --> 00:28:20,957
Alors, combien de temps
avant de le tester ?
451
00:28:22,545 --> 00:28:24,243
Faut juste qu’Innis l’examine à fond.
452
00:28:27,170 --> 00:28:28,586
L’axe principal est foutu.
453
00:28:30,004 --> 00:28:31,254
Faut le remplacer.
454
00:28:32,125 --> 00:28:33,363
Merde.
455
00:28:34,792 --> 00:28:35,917
L’axe ?
456
00:28:37,295 --> 00:28:38,741
T’en fais pas. Je connais quelqu’un.
457
00:29:00,000 --> 00:29:01,600
On va le laisser tourner toute la nuit.
458
00:29:17,750 --> 00:29:19,416
C’est très différent d’avant.
459
00:29:22,625 --> 00:29:23,834
Comme je l’ai dit,
460
00:29:24,961 --> 00:29:26,170
il faut que ça le soit.
461
00:29:30,667 --> 00:29:31,917
Alors toi et Harris...
462
00:29:34,438 --> 00:29:35,563
Comment il prend tout ça ?
463
00:29:40,586 --> 00:29:43,170
Pas vraiment mon plus grand fan,
j’imagine.
464
00:29:44,670 --> 00:29:45,920
Je, euh...
465
00:29:46,461 --> 00:29:47,838
Je pense que je ferais mieux...
466
00:29:48,918 --> 00:29:51,437
de éviter le sujet
avec lui pour l’instant.
467
00:29:54,000 --> 00:29:55,292
Me regarde pas comme ça.
468
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
Tout va bien entre nous, et je suis...
469
00:30:00,250 --> 00:30:01,459
pour l’honnêteté. Mais...
470
00:30:03,583 --> 00:30:05,109
Parfois je me dis que c’est mieux de,
471
00:30:06,543 --> 00:30:08,516
tu sais, je crois que c’est...
472
00:30:10,792 --> 00:30:11,958
compliqué.
473
00:30:15,333 --> 00:30:16,979
Oh, ça l’est toujours.
474
00:30:20,542 --> 00:30:22,431
Ça l’a toujours été...
475
00:30:23,625 --> 00:30:24,791
entre Fiona et moi.
476
00:30:27,086 --> 00:30:28,858
J’oublie que t’as déjà été marié.
477
00:30:29,708 --> 00:30:31,651
Ça te ressemble pas trop.
478
00:30:33,711 --> 00:30:36,045
Eh bien, tu me connaissais pas à l’époque.
479
00:30:38,789 --> 00:30:40,439
J’étais un autre homme.
480
00:30:43,167 --> 00:30:44,667
J’avais pas encore pris ma décision.
481
00:30:46,500 --> 00:30:48,380
Je sais que je vais regretter de demander,
482
00:30:49,723 --> 00:30:50,889
mais quelle décision ?
483
00:30:53,583 --> 00:30:57,083
Je savais pas encore si mon travail
gâchait ma vie de famille,
484
00:30:58,042 --> 00:31:01,208
ou si ma vie de famille
freinait mon travail.
485
00:31:03,555 --> 00:31:05,370
Tu veux dire
qu’on peut pas avoir les deux.
486
00:31:05,508 --> 00:31:06,674
Pas forcément.
487
00:31:09,042 --> 00:31:12,000
Mais tant que tu choisis pas,
les deux en pâtissent.
488
00:31:14,836 --> 00:31:16,045
Et pire encore,
489
00:31:17,336 --> 00:31:18,545
pour des gens comme nous,
490
00:31:20,295 --> 00:31:22,545
si déterminés, si concentrés.
491
00:31:23,420 --> 00:31:26,420
C’est pas aussi simple
que de choisir celle qu’on préfère.
492
00:31:27,045 --> 00:31:28,420
C’est tout ou rien.
493
00:31:29,795 --> 00:31:33,295
Au final, faut juste décider
quelle vie tu sacrifies pour l’autre.
494
00:31:40,083 --> 00:31:42,420
Tout le monde n’est pas toi, Holt.
495
00:31:48,000 --> 00:31:49,052
Non.
496
00:31:54,961 --> 00:31:56,170
Pas tout le monde.
497
00:32:04,958 --> 00:32:07,708
HĂ©! Je suis sur place,
498
00:32:08,458 --> 00:32:09,958
on avait dit six, non ?
499
00:32:10,898 --> 00:32:13,961
Désolé, j’ai dû attendre des pièces
avant de pouvoir partir.
500
00:32:14,170 --> 00:32:15,336
J’arrive maintenant.
501
00:32:16,458 --> 00:32:18,833
Écoute, je devrai peut-être y retourner
après le dîner.
502
00:32:19,545 --> 00:32:21,670
Renault veut
que je vérifie deux-trois trucs.
503
00:32:23,125 --> 00:32:24,333
Je me rattraperai.
504
00:32:24,961 --> 00:32:25,961
Promis.
505
00:32:28,125 --> 00:32:29,708
Je sors avec les gars.
506
00:32:30,295 --> 00:32:32,043
On vient de griller un autre inhibiteur.
507
00:32:32,461 --> 00:32:33,711
Faut en trouver un de rechange.
508
00:32:34,708 --> 00:32:36,114
Le bouclier de surtension ?
509
00:32:37,417 --> 00:32:38,626
Il est solide Ă quel point ?
510
00:32:40,630 --> 00:32:43,421
Faut suivre les mesures d’oscillation,
pas l’alpha.
511
00:32:45,593 --> 00:32:46,843
C’est pour ça qu’ils crament.
512
00:32:53,670 --> 00:32:54,920
Tu veux venir ?
513
00:33:04,250 --> 00:33:05,458
Qu’en penses-tu ?
514
00:33:06,420 --> 00:33:09,006
Ça supportera pas la moitié
de l’énergie qu’il va produire.
515
00:33:10,417 --> 00:33:11,667
Merde.
516
00:33:12,207 --> 00:33:14,341
C’est tout ce qu’on a.
Le plus puissant qu’on trouve.
517
00:33:15,295 --> 00:33:16,727
On peut pas juste abandonner.
518
00:33:17,295 --> 00:33:18,420
- Ces types--
- Je sais.
519
00:33:19,750 --> 00:33:22,458
Ça vient sûrement
d’un sous-marin israélien.
520
00:33:24,523 --> 00:33:25,795
Mais ça fait pas le taf.
521
00:33:29,208 --> 00:33:30,668
Tout le monde, retour Ă la voiture.
522
00:33:38,208 --> 00:33:39,851
- On le prend pas. Il est cassé.
- Quoi ?
523
00:33:40,333 --> 00:33:42,542
- Voici la moitié pour le dérangement.
- Merde.
524
00:33:42,708 --> 00:33:43,917
Ouais, mi scusi.
525
00:34:03,545 --> 00:34:04,891
C’est la boîte de dérivation ?
526
00:34:05,044 --> 00:34:06,420
Jésus.
527
00:34:06,545 --> 00:34:08,710
Ça marchera quand même.
C’est ce qu’ils nous ont dit.
528
00:34:08,711 --> 00:34:09,711
Qui ça ?
529
00:34:10,336 --> 00:34:11,545
Gordo connaissait un type.
530
00:34:16,836 --> 00:34:19,335
- Olivia, ma chère, quoi de neuf ?
- Je dois parler Ă Holt.
531
00:34:19,336 --> 00:34:20,460
Laisse-lui une minute.
532
00:34:20,461 --> 00:34:21,794
Ce que je dis, c’est-
533
00:34:21,795 --> 00:34:22,961
C’est pas suffisant.
534
00:34:23,336 --> 00:34:24,794
On est mĂŞme pas dans les temps--
535
00:34:24,795 --> 00:34:26,961
Je t’agrandis pas ta véranda.
536
00:34:29,706 --> 00:34:31,178
Personne n’a jamais fait ça avant.
537
00:34:32,167 --> 00:34:34,708
Il y aura toujours des imprévus.
538
00:34:35,795 --> 00:34:37,544
Julian, si tu veux ĂŞtre un pionnier...
539
00:34:37,545 --> 00:34:38,545
Si...
540
00:34:39,420 --> 00:34:42,836
tu me parles encore
des frères Wright, je vais gerber.
541
00:34:44,083 --> 00:34:46,375
Je ne suis pas un magnat
du pétrole de province.
542
00:34:46,461 --> 00:34:47,919
Je veux ce pour quoi j’ai payé.
543
00:34:47,920 --> 00:34:50,170
Pas des bavardages.
544
00:34:51,295 --> 00:34:53,294
Si tout n’est pas opérationnel
d’ici le 31,
545
00:34:53,295 --> 00:34:56,669
je confie tout ça à mon propre
service de recherche et développement.
546
00:34:56,670 --> 00:34:58,420
C’est insensé. Ils sauraient même pas-
547
00:34:59,458 --> 00:35:02,167
Peut-être qu’ils sont pas Tesla,
548
00:35:02,836 --> 00:35:04,045
Marconi ou...
549
00:35:04,865 --> 00:35:06,316
peu importe,
550
00:35:06,958 --> 00:35:08,417
mais je suis sûr qu’ils s’en sortiront.
551
00:35:09,211 --> 00:35:10,670
Et au moins avec mes gars,
552
00:35:10,833 --> 00:35:12,417
je sais que j’aurai des résultats.
553
00:35:15,167 --> 00:35:16,792
Et on veut pas revivre un autre Reiko,
554
00:35:19,207 --> 00:35:20,373
hein ?
555
00:35:26,792 --> 00:35:28,167
Donc c’était lui.
556
00:35:30,167 --> 00:35:31,376
L’homme avec l’argent ?
557
00:35:33,750 --> 00:35:34,689
Ouais.
558
00:35:35,292 --> 00:35:38,333
Tellement passionné par l’espace
qu’il risquerait des millions pour-
559
00:35:38,420 --> 00:35:41,224
- J’ai vraiment besoin de ça.
- Mon cerveau va exploser, lĂ .
560
00:35:41,225 --> 00:35:43,013
Je suis venue ici
pour éclaircir deux-trois trucs,
561
00:35:43,014 --> 00:35:45,544
Et une partie de moi dit : « Calme-toi,
c’est pas le bon moment. »
562
00:35:45,545 --> 00:35:46,794
Vraiment pas le moment.
563
00:35:46,795 --> 00:35:48,419
Ce qu’on fait ici, d’accord,
564
00:35:48,420 --> 00:35:51,044
mĂŞme dans les meilleures conditions,
c’est déjà risqué.
565
00:35:51,045 --> 00:35:53,919
Mais en plus de ça,
t’as les petites mains de Fagin
566
00:35:53,920 --> 00:35:56,960
qui piquent dehors les élastiques
qu’on utilise pour tout faire tenir.
567
00:35:56,961 --> 00:35:58,939
- Tu penses vraiment que--
- Désolée, ouais. Non.
568
00:35:59,583 --> 00:36:00,792
Pas voler.
569
00:36:01,378 --> 00:36:02,628
Ils connaissent un type.
570
00:36:04,419 --> 00:36:06,071
On perd du temps.
571
00:36:06,628 --> 00:36:08,293
Deux ans avant le point de bascule.
572
00:36:08,294 --> 00:36:11,003
- Tu veux vraiment que je fasse confiance-
- Oui.
573
00:36:14,093 --> 00:36:15,802
Oui, j’attends un peu de confiance.
574
00:36:20,003 --> 00:36:21,169
C’est le deal.
575
00:36:28,003 --> 00:36:29,378
Oh, mon Dieu.
576
00:36:39,618 --> 00:36:41,202
Reiko a été un désastre.
577
00:36:42,494 --> 00:36:45,082
La bureaucratie du NFC
a coûté des vies.
578
00:36:45,169 --> 00:36:48,253
J’étais noyé sous la paperasse,
pas concentré sur l’essentiel.
579
00:36:48,378 --> 00:36:50,419
Alors oui,
c’est différent cette fois, Dieu merci.
580
00:36:50,521 --> 00:36:51,687
Ça doit l’être.
581
00:36:53,253 --> 00:36:54,627
Y a pas de machine médiatique.
582
00:36:54,628 --> 00:36:56,217
Y a pas de protocole d’entreprise.
583
00:36:56,218 --> 00:36:58,468
Cette fois, c’est juste le travail.
584
00:36:58,878 --> 00:37:00,752
C’est avoir les bonnes personnes.
585
00:37:00,753 --> 00:37:03,169
Et oui,
c’est leur faire confiance.
586
00:37:06,003 --> 00:37:07,502
Ça n’aura peut-être pas l’air parfait,
587
00:37:07,503 --> 00:37:10,668
et désolé si ça colle pas
à tes idéaux.
588
00:37:10,669 --> 00:37:11,878
Mais ça...
589
00:37:14,478 --> 00:37:15,728
C’est ça.
590
00:37:18,657 --> 00:37:19,907
C’est la seule voie possible.
591
00:37:26,083 --> 00:37:27,658
Et si j’avais besoin de plus que ça ?
592
00:37:32,878 --> 00:37:35,669
Alors peut-être qu’il est temps
de régler ça une bonne fois pour toutes.
593
00:37:46,143 --> 00:37:47,393
OĂą es-tu ?
594
00:37:47,544 --> 00:37:49,378
Je suis lĂ .
Je sais pas ce que c’est.
595
00:37:51,125 --> 00:37:52,792
On est bloqués au niveau deux.
596
00:37:52,878 --> 00:37:56,169
Un champ d’énergie nous empêche de sortir.
597
00:37:57,015 --> 00:37:58,265
On redescend tout de suite.
598
00:37:59,878 --> 00:38:01,378
Je crois que j’en vois un, là .
599
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Ils sont partout dans le complexe !
600
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
Oh.
601
00:38:10,376 --> 00:38:12,917
Contrôle. Donnez-moi les relevés normaux.
602
00:38:13,546 --> 00:38:16,130
Dernière mesure enregistrée :
plus de 50 mégatonnes.
603
00:38:42,324 --> 00:38:43,490
Attention !
604
00:38:46,021 --> 00:38:47,021
Isaac ?
605
00:38:47,333 --> 00:38:48,499
Isaac !
606
00:38:49,498 --> 00:38:52,164
Il… Isaac a disparu, le relais est…
607
00:38:52,544 --> 00:38:53,737
On va vers le relais.
608
00:38:53,738 --> 00:38:55,644
Lance l’arrêt avant que le moteur explose.
609
00:38:56,128 --> 00:38:58,048
Thanner, ils ont disparu,
et je sais pas oĂą.
610
00:38:58,296 --> 00:38:59,963
Il les a avalés. Tous !
611
00:39:00,217 --> 00:39:01,592
Tous ceux de Lindstrom.
612
00:39:01,878 --> 00:39:03,332
Le relais a disparu.
613
00:39:03,333 --> 00:39:04,750
Les chambres 6 et 7 sont vidées.
614
00:39:04,958 --> 00:39:06,825
Holt! Non!
615
00:39:06,826 --> 00:39:08,309
On a besoin d’un médecin ici !
616
00:39:08,642 --> 00:39:10,502
Holt est blessé.
Je répète, Holt est blessé.
617
00:39:10,503 --> 00:39:11,628
Liv !
618
00:39:12,003 --> 00:39:14,794
Holt, t’es juste sous le moteur !
Tu n’en sortiras pas vivant !
619
00:39:15,128 --> 00:39:16,128
Non !
620
00:39:24,375 --> 00:39:25,417
Holt !
621
00:39:30,375 --> 00:39:32,583
À Reiko, la puissance que ça dégageait,
622
00:39:33,003 --> 00:39:35,126
ça déchirait l’inhibiteur
comme une canette de bière.
623
00:39:35,761 --> 00:39:37,962
Allez, les enfants, au boulot.
624
00:39:41,962 --> 00:39:43,128
On est bloqués.
625
00:39:43,423 --> 00:39:45,479
- Un gros blocage.
- Alors, qu’est-ce qu’il faut ?
626
00:39:45,708 --> 00:39:46,873
C’est bien ça le problème.
627
00:39:47,011 --> 00:39:48,261
On sait pas.
628
00:39:49,128 --> 00:39:50,462
Il nous faut un bouclier.
629
00:39:50,917 --> 00:39:54,185
Des inhibiteurs d’énergie.
Ils stoppent le flux secondaire--
630
00:39:54,186 --> 00:39:56,127
Tu te rends compte de ce que--
631
00:39:56,128 --> 00:39:58,461
Oui, j’ai un peu d’expérience là -dedans.
632
00:39:58,462 --> 00:39:59,757
- Oui.
- Attends.
633
00:39:59,887 --> 00:40:01,728
Et ta salle sécurisée
que t’as construite ?
634
00:40:02,139 --> 00:40:04,139
C’est une petite boîte pour urgences.
635
00:40:04,962 --> 00:40:07,628
Elle neutralise toute énergie,
pas seulement le flux secondaire.
636
00:40:08,674 --> 00:40:11,049
On construit pas ça
pour s’y cacher.
637
00:40:13,333 --> 00:40:14,374
Non.
638
00:40:16,208 --> 00:40:17,458
Tout ça ne sert à rien
639
00:40:17,459 --> 00:40:19,245
si on ne rend pas ce moteur
assez sûr pour fonctionner.
640
00:40:19,246 --> 00:40:20,312
Eh bien...
641
00:40:22,462 --> 00:40:25,378
Quand tu peux pas empĂŞcher
une rivière de s’abattre sur toi...
642
00:40:27,678 --> 00:40:31,002
- Faut apprendre Ă couler avec elle.
- Ça veut rien dire.
643
00:40:31,003 --> 00:40:32,212
Mais la force de l’énergie--
644
00:40:32,625 --> 00:40:34,625
Ce que je dis,
c’est qu’il faut suivre le flux.
645
00:40:34,712 --> 00:40:36,873
Mais c’est de la folie.
Ça voudrait dire que chaque-
646
00:40:38,212 --> 00:40:40,212
- Il a raison.
- Évidemment.
647
00:40:40,782 --> 00:40:42,198
Chaque particule.
648
00:40:43,417 --> 00:40:45,529
On peut pas stopper
ces décharges d’énergie.
649
00:40:45,530 --> 00:40:46,905
Faut apprendre Ă les suivre.
650
00:40:49,408 --> 00:40:50,658
Des nanos.
651
00:40:51,520 --> 00:40:54,186
On programme des nanos dans un humain.
652
00:40:54,296 --> 00:40:57,712
Ils s’accrochent à chaque particule,
maintenant la personne entière.
653
00:40:58,046 --> 00:41:01,837
Ils se synchronisent avec le moteur,
et quand l’onde d’énergie frappe...
654
00:41:02,388 --> 00:41:03,597
Ils suivent le mouvement.
655
00:41:04,587 --> 00:41:05,962
C’est complètement dingue.
656
00:41:07,046 --> 00:41:09,296
- Au niveau atomique.
- Ça marchera.
657
00:41:09,500 --> 00:41:12,041
Il te faudra des nanos sacrément
incroyables pour ça.
658
00:41:12,473 --> 00:41:14,961
- Ils existent aussi petits et complexes ?
- Ouais.
659
00:41:14,962 --> 00:41:17,032
Si tu croyais que l’inhibiteur
était rare et cher--
660
00:41:17,033 --> 00:41:18,704
- On peut le faire.
- T’es sûr ?
661
00:41:20,296 --> 00:41:21,462
Je connais un type.
662
00:41:24,212 --> 00:41:25,671
Julian Boulevont.
663
00:41:27,988 --> 00:41:29,033
Ouais.
664
00:41:29,826 --> 00:41:30,951
On le connaît.
665
00:41:31,962 --> 00:41:33,171
Il est en train de mourir.
666
00:41:36,208 --> 00:41:37,958
C’est un grand secret.
Personne n’est au courant.
667
00:41:38,046 --> 00:41:39,462
Cancer du poumon, stade quatre.
668
00:41:39,750 --> 00:41:40,959
Il l’a depuis des années.
669
00:41:41,421 --> 00:41:42,630
C’est un survivant.
670
00:41:43,083 --> 00:41:44,874
Désolé, comment on le sait ?
671
00:41:45,250 --> 00:41:47,141
Il y a une chose qui le maintient en vie.
672
00:41:48,327 --> 00:41:49,577
Des nanos.
673
00:41:50,344 --> 00:41:52,044
Il est bourré
d’une armée de microbots
674
00:41:52,045 --> 00:41:54,871
qui se battent pour maintenir
le cancer sous contrĂ´le.
675
00:41:54,872 --> 00:41:56,462
Encore une fois, comment on le sait ?
676
00:42:00,250 --> 00:42:01,416
Harris.
677
00:42:03,296 --> 00:42:04,953
Lindstrom les a créés pour Boulevont.
678
00:42:06,087 --> 00:42:07,546
Je suis pas censé le savoir.
679
00:42:08,921 --> 00:42:10,087
Combien, Ă ton avis ?
680
00:42:10,212 --> 00:42:12,672
Julian a payé
plus de cinq milliards pour eux.
681
00:42:14,042 --> 00:42:15,208
Mais t’en fais pas.
682
00:42:15,962 --> 00:42:17,171
Ils sont pas Ă vendre.
683
00:42:17,921 --> 00:42:19,296
Il est en ville, en ce moment.
684
00:42:19,875 --> 00:42:21,499
Tu ferais mieux d’appeler le patron.
685
00:42:21,500 --> 00:42:22,473
Allez.
686
00:42:32,462 --> 00:42:33,671
On est tous impliqués maintenant.
687
00:42:35,208 --> 00:42:36,374
Pas vrai ?
688
00:42:41,921 --> 00:42:43,087
On n’a plus le choix.
689
00:43:02,921 --> 00:43:03,921
T’es rentrée tôt.
690
00:43:07,892 --> 00:43:08,892
D’accord.
691
00:43:11,171 --> 00:43:12,837
Je vais me faire une lasagne.
692
00:43:12,962 --> 00:43:14,401
Je pensais pas avoir de la compagnie.
693
00:43:17,167 --> 00:43:18,676
Mais y’en aura assez pour deux.
694
00:43:29,587 --> 00:43:34,170
J’en sais rien. Aucune idée.
C’est un bon boulot ou pas ?
695
00:43:34,171 --> 00:43:36,046
Un jour ça va, le lendemain non.
696
00:43:36,587 --> 00:43:39,296
- Harris.
- Et pourquoi je devrais le savoir ?
697
00:43:39,748 --> 00:43:42,124
Tu bosses peut-ĂŞtre pour la CIA.
698
00:43:42,125 --> 00:43:43,500
Je crois que je vais démissionner.
699
00:43:43,587 --> 00:43:45,046
Tu crois, mais t’en sais rien.
700
00:43:48,671 --> 00:43:51,546
OK, je pars du principe
que tu bosses pas pour la CIA,
701
00:43:51,671 --> 00:43:54,204
mais tu peux au moins me dire
pourquoi tu sais pas ?
702
00:43:58,296 --> 00:43:59,462
Je crois que je peux pas.
703
00:44:00,656 --> 00:44:02,203
Ça va pas simplifier les choses.
704
00:44:04,833 --> 00:44:06,875
T’as peur que je comprenne pas,
mais je vais essayer.
705
00:44:07,349 --> 00:44:09,336
Je suis un mec ouvert, non ?
706
00:44:09,337 --> 00:44:12,466
Je veux dire, tu fabriques pas
de bombes, hein ?
707
00:44:13,292 --> 00:44:16,096
Ni bosse pour des terroristes.
Tant que tu bosses pas avec…
708
00:44:27,583 --> 00:44:30,625
Je te demanderai mĂŞme pas
ce sur quoi il te fait bosser.
709
00:44:30,712 --> 00:44:32,821
Parce que franchement,
je préfère pas savoir.
710
00:44:33,375 --> 00:44:35,124
S’il y avait un peu de justice, il serait-
711
00:44:35,125 --> 00:44:36,667
Neuf personnes sont mortes, Liv.
712
00:44:37,214 --> 00:44:38,295
Tes collègues.
713
00:44:38,296 --> 00:44:40,976
Et lui, même pas…
Je sais mĂŞme pas par oĂą commencer.
714
00:44:44,375 --> 00:44:45,795
Non.
715
00:44:45,916 --> 00:44:47,166
Je suis désolée.
716
00:44:51,958 --> 00:44:54,800
Tu bosses avec lui depuis des semaines,
sur je ne sais quoi.
717
00:44:56,113 --> 00:44:58,906
Tu bosses avec lui en secret,
et tu m’as menti.
718
00:45:00,245 --> 00:45:01,620
Tu peux dire ce que tu veux, mais...
719
00:45:05,838 --> 00:45:07,088
T’as fait ton choix.
720
00:45:19,838 --> 00:45:22,338
T’en fais pas. Holt dit que tu peux rester
au hangar.
721
00:45:23,088 --> 00:45:24,879
On vient te chercher.
On est en route.
722
00:45:25,338 --> 00:45:27,588
Tu pourras vérifier
que les pièces sont compatibles.
723
00:47:23,196 --> 00:47:25,321
Ça fait donc trois chambres remplies.
724
00:47:25,887 --> 00:47:27,387
Une fois qu’on aura trouvé les nanos,
725
00:47:27,708 --> 00:47:29,458
on pourra lancer le premier test.
726
00:47:29,618 --> 00:47:31,327
Mon Dieu, j’en reviens toujours pas.
727
00:47:31,476 --> 00:47:33,645
Les chambres de l’ancien moteur
mettaient des mois Ă se remplir.
728
00:47:33,646 --> 00:47:35,754
C’est Innis. Les conduits de carbone,
c’était son idée.
729
00:47:35,963 --> 00:47:38,712
Ce qui prenait des semaines
se fait maintenant en--
730
00:47:38,713 --> 00:47:39,963
T’as entendu ?
731
00:47:40,213 --> 00:47:41,462
On parlait justement de toi.
732
00:47:41,463 --> 00:47:43,212
- Viens avec nous.
- Il est mort.
733
00:47:43,213 --> 00:47:46,213
Boulevont a été retrouvé mort
dans son appartement.
734
00:47:46,463 --> 00:47:47,712
Un de ses gardes du corps
735
00:47:47,713 --> 00:47:49,087
a découvert le reclus décédé
736
00:47:49,088 --> 00:47:50,838
tĂ´t ce matin.
737
00:47:51,374 --> 00:47:54,712
Les autorités ne soupçonnent rien
de criminel,
738
00:47:54,713 --> 00:47:57,337
mais des sources affirment
que le PDG
739
00:47:57,338 --> 00:48:00,504
luttait secrètement contre
un cancer du poumon depuis des années.
740
00:48:05,388 --> 00:48:06,638
C’était quoi, ça ?
741
00:48:09,097 --> 00:48:10,263
Quoi donc ?
742
00:48:10,564 --> 00:48:11,773
Un timing remarquable.
743
00:48:12,125 --> 00:48:13,291
Quoi ?
744
00:48:14,728 --> 00:48:16,282
T’as quelque chose à me dire ?
745
00:48:16,599 --> 00:48:18,724
Tu pouvais pas t’en empêcher, hein ?
746
00:48:20,083 --> 00:48:21,957
Il savait ce que c’était vraiment,
747
00:48:22,451 --> 00:48:25,389
- et c’était un problème, alors toi-
- Quoi ? Tu crois que Holt a fait ça ?
748
00:48:25,758 --> 00:48:27,185
Pour ses nanos ?
749
00:48:27,651 --> 00:48:28,860
C’est insensé.
750
00:48:29,178 --> 00:48:31,491
T’as une idée, toi ?
751
00:48:31,958 --> 00:48:33,083
L’enquête.
752
00:48:33,172 --> 00:48:34,796
Tous les appels qu’il nous a faits.
753
00:48:34,797 --> 00:48:36,047
Je suis pas un tueur, Henri.
754
00:48:38,434 --> 00:48:41,073
Alors, sauf si t’as de vraies preuves...
755
00:48:43,698 --> 00:48:46,573
On va bientĂ´t se faire perquisitionner.
756
00:48:47,130 --> 00:48:50,421
- Je dis qu’on devrait filer d’ici.
- Non, on doit retourner bosser.
757
00:48:52,750 --> 00:48:53,861
Dans quelques heures,
758
00:48:53,862 --> 00:48:56,209
on aura assez d’énergie
pour faire tourner cette chose.
759
00:49:03,513 --> 00:49:04,832
Bon sang. Tu sais quoi ?
760
00:49:04,833 --> 00:49:07,207
S’il y en a encore ici
qui me font confiance,
761
00:49:07,208 --> 00:49:09,128
restez. Les autres… partez.
762
00:49:10,333 --> 00:49:12,458
Je savais pas
que t’avais ça en toi, vieux.
763
00:49:14,833 --> 00:49:16,708
Tu vas nous dire
de quoi il parlait, lĂ ?
764
00:49:23,203 --> 00:49:24,369
De quoi ils parlent ?
765
00:49:24,888 --> 00:49:26,179
Ils sont dingues, non ?
766
00:49:26,880 --> 00:49:28,325
Qu’ils fassent ce qu’ils veulent.
767
00:49:29,506 --> 00:49:30,532
J’ai besoin de dormir.
768
00:49:32,882 --> 00:49:33,882
HĂ© !
769
00:49:36,708 --> 00:49:38,333
Demain, tout ça n’aura plus d’importance.
770
00:49:40,583 --> 00:49:43,167
Alors, si t’es vraiment prêt
à marquer l’Histoire avec moi…
771
00:49:46,083 --> 00:49:47,249
Ă€ demain matin.
772
00:49:52,833 --> 00:49:54,708
Maria. Thanner. Ils ont disparu,
773
00:49:54,797 --> 00:49:55,921
et je sais pas oĂą.
774
00:49:55,922 --> 00:49:57,666
Tout les a engloutis, tous.
775
00:49:57,667 --> 00:49:59,083
Tous ceux de Lindstrom.
776
00:49:59,377 --> 00:50:00,488
Le relais est-
777
00:50:00,489 --> 00:50:02,123
Six et sept sont purgés et vidés.
778
00:50:03,047 --> 00:50:04,671
Holt. Non !
779
00:50:04,672 --> 00:50:06,249
On a besoin d’un médecin ici !
780
00:50:06,250 --> 00:50:08,361
Holt est blessé,
il perd beaucoup de sang !
781
00:50:08,362 --> 00:50:09,362
Liv !
782
00:50:09,583 --> 00:50:12,417
Holt, t’es juste sous le moteur,
tu sortiras pas vivant !
783
00:50:12,629 --> 00:50:13,629
Non !
784
00:50:24,625 --> 00:50:27,212
ONDE DE DISTORSION]
785
00:50:36,542 --> 00:50:37,792
Holt !
786
00:50:38,417 --> 00:50:40,292
- Attends !
- Holt !
787
00:50:40,543 --> 00:50:41,543
Merde !
788
00:50:42,059 --> 00:50:44,229
Holt ! Oh, mon Dieu !
789
00:50:44,631 --> 00:50:46,061
Bouge pas. Les secours arrivent.
790
00:50:47,833 --> 00:50:49,042
On l’a arrêté.
791
00:50:49,722 --> 00:50:51,061
Qu’est-ce qui s’est passé ici ?
792
00:50:52,792 --> 00:50:53,958
Le toit.
793
00:50:55,913 --> 00:50:56,913
Tu l’as vu ?
794
00:50:59,667 --> 00:51:00,917
Le toit.
795
00:51:02,320 --> 00:51:04,320
Il s’est effondré. Et puis…
796
00:51:19,500 --> 00:51:20,709
De quoi tu parles ?
797
00:51:21,130 --> 00:51:22,339
Il s’est effondré.
798
00:51:23,806 --> 00:51:24,931
Je te dis qu’il s’est effondré.
799
00:51:27,042 --> 00:51:28,825
Je t’assure, je l’ai vu.
800
00:51:38,583 --> 00:51:40,042
On a besoin d’un médecin ici !
801
00:51:40,387 --> 00:51:42,623
Holt est blessé.
Je répète, Holt est blessé.
802
00:51:42,624 --> 00:51:43,749
Il saigne abondamment.
803
00:51:43,867 --> 00:51:45,576
Qu’un médecin vienne vite !
804
00:51:50,297 --> 00:51:52,560
Ce que vous entendez derrière moi,
ce sont des tirs...
805
00:51:52,561 --> 00:51:53,620
AllĂ´ ?
806
00:51:54,963 --> 00:51:58,380
...des foules portugaises désespérées
s’affrontent avec la police...
807
00:51:58,381 --> 00:51:59,414
Holt ?
808
00:51:59,963 --> 00:52:02,213
Ă€ cause de pluies torrentielles
809
00:52:02,422 --> 00:52:06,047
qui ont emporté ce qui était autrefois
la cĂ´te portugaise.
810
00:52:07,792 --> 00:52:09,208
Y a quelqu’un ?
811
00:52:14,833 --> 00:52:15,958
Troisième vitesse.
812
00:52:18,667 --> 00:52:19,876
On y est presque.
813
00:52:25,125 --> 00:52:26,291
OĂą est Renault ?
814
00:52:28,339 --> 00:52:29,551
OĂą est Gordo ?
815
00:52:30,018 --> 00:52:31,018
Très,
816
00:52:31,708 --> 00:52:33,460
très proche.
817
00:52:34,821 --> 00:52:36,071
…et Innis ?
818
00:52:39,250 --> 00:52:40,500
Y a quelqu’un ?
819
00:52:42,958 --> 00:52:45,609
Holt, y a plus personne ici.
Qui va faire tourner ce truc ?
820
00:52:46,878 --> 00:52:48,304
On n’a besoin de personne d’autre.
821
00:52:49,030 --> 00:52:50,155
C’était le plan.
822
00:52:51,017 --> 00:52:52,564
Trop de cuisiniers, la dernière fois.
823
00:52:53,219 --> 00:52:55,180
Une plus petite opération.
824
00:52:55,347 --> 00:52:57,222
Cette fois, on pourra garder le contrĂ´le.
825
00:53:00,301 --> 00:53:01,722
C’est plutôt sinistre, non ?
826
00:53:02,502 --> 00:53:03,752
Aucune importance.
827
00:53:04,107 --> 00:53:05,586
Passe-moi une carte de circuit, veux-tu ?
828
00:53:13,750 --> 00:53:14,959
Aucune importance ?
829
00:53:21,625 --> 00:53:22,875
Comment tu peux dire ça ?
830
00:53:24,359 --> 00:53:25,859
Parce que quand j’aurai fini ici…
831
00:53:27,542 --> 00:53:28,667
ça n’en aura plus.
832
00:53:36,208 --> 00:53:37,374
Qu’est-ce qui s’est passé ?
833
00:53:39,917 --> 00:53:41,833
- Donne-moi ça.
- Réponds-moi !
834
00:53:43,125 --> 00:53:44,550
Qu’est-ce que t’as fait à Boulevont ?
835
00:53:51,250 --> 00:53:52,417
Aucune importance.
836
00:53:52,918 --> 00:53:54,945
C’était un accident ou délibéré ?
837
00:53:54,946 --> 00:53:56,887
Il avait une famille ?
Rien n’a d’importance.
838
00:53:56,888 --> 00:53:59,861
Quand je pense aux années
que j’ai données à ce projet - à toi.
839
00:54:03,150 --> 00:54:04,555
Tu ne me comprends pas.
840
00:54:11,208 --> 00:54:12,542
Tu veux que je comprenne
841
00:54:13,327 --> 00:54:15,643
la mince frontière
entre le bien et le mal ?
842
00:54:15,644 --> 00:54:17,999
C’est le discours du genre “faut casser
des œufs pour faire une omelette” ?
843
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Non.
844
00:54:19,693 --> 00:54:22,193
Je vais juste te montrer
comment les recoller.
845
00:54:26,125 --> 00:54:27,250
Quoi ?
- Tu vois ?
846
00:54:28,339 --> 00:54:30,089
Je te dis
que ça n’a vraiment pas d’importance.
847
00:54:30,755 --> 00:54:32,838
Quand cette machine fonctionnera,
848
00:54:32,839 --> 00:54:33,964
tout sera sans importance.
849
00:54:34,333 --> 00:54:37,411
Toutes les fautes,
toutes les erreurs effacées,
850
00:54:37,412 --> 00:54:38,492
on pourra tout recommencer.
851
00:54:39,089 --> 00:54:41,214
Une page blanche pour chacun.
852
00:54:45,339 --> 00:54:46,629
Ce n’est pas le moteur Caliver.
853
00:54:46,630 --> 00:54:48,109
- Si.
- Pas celui que j’ai conçu.
854
00:54:48,714 --> 00:54:49,839
Il est meilleur.
855
00:54:50,380 --> 00:54:51,589
Tu y étais.
856
00:54:51,714 --> 00:54:53,339
Tu as vu ce qu’il a fait à Reiko.
857
00:54:56,630 --> 00:54:57,839
Il fonctionne ?
858
00:54:58,589 --> 00:55:00,964
Pense à ce qu’on pourrait accomplir.
859
00:55:03,214 --> 00:55:04,380
Ouais.
860
00:55:05,767 --> 00:55:06,933
Je me souviens de Reiko.
861
00:55:08,880 --> 00:55:11,648
La salle, les gens
qui se désintégraient autour de nous. Oui.
862
00:55:11,747 --> 00:55:13,213
Et si ça ne finissait pas ainsi ?
863
00:55:13,214 --> 00:55:15,630
Et si on pouvait contrĂ´ler
ce qui s’est passé ?
864
00:55:15,732 --> 00:55:17,779
On ne va pas reparler de ça.
On n’en sait rien--
865
00:55:17,880 --> 00:55:19,103
On n’en sait jamais rien !
866
00:55:20,339 --> 00:55:23,004
La voiture a été inventée un siècle
avant qu’on comprenne
867
00:55:23,005 --> 00:55:24,404
les dégâts causés par les émissions.
868
00:55:25,245 --> 00:55:27,999
La science avance toujours
deux pas trop vite.
869
00:55:28,000 --> 00:55:30,709
On ne voit jamais venir
les dangers du progrès,
870
00:55:32,189 --> 00:55:33,819
sauf cette fois.
871
00:55:36,964 --> 00:55:38,088
Liv.
872
00:55:38,089 --> 00:55:39,213
Pour la première fois,
873
00:55:39,214 --> 00:55:41,714
on peut littéralement voir les problèmes
arriver et les éviter.
874
00:55:41,880 --> 00:55:44,463
Cette machine peut effacer
les erreurs mĂŞmes
875
00:55:44,464 --> 00:55:45,630
sur lesquelles elle a été bâtie.
876
00:55:49,186 --> 00:55:50,352
C’est pour ça que tu l’as fait.
877
00:55:55,000 --> 00:55:56,799
Il savait ce qu’était vraiment ce moteur.
878
00:56:10,292 --> 00:56:12,258
Il le voulait pour lui,
et toi tu es allé--
879
00:56:21,417 --> 00:56:23,378
Écoute-moi. Ça…
880
00:56:23,672 --> 00:56:25,297
ça ne peut pas arriver.
881
00:56:25,667 --> 00:56:28,337
Les risques potentiels
sont totalement incontrĂ´lables.
882
00:56:28,506 --> 00:56:31,296
C’était déjà hors de contrôle,
ce jour-là , il y a des années.
883
00:56:31,297 --> 00:56:33,006
Je sais, mais ce n’est que de l’énergie.
884
00:56:33,180 --> 00:56:35,255
Une fois qu’on la canalise,
qu’on la maîtrise-
885
00:56:35,256 --> 00:56:36,506
Elle les a déchirés !
886
00:56:39,125 --> 00:56:40,584
Mais maintenant, on a les nanos.
887
00:56:44,833 --> 00:56:45,999
Ils sont programmés,
888
00:56:46,196 --> 00:56:48,362
installés et prêts à fonctionner.
889
00:56:50,083 --> 00:56:51,945
Sur l’île,
c’étaient des décharges aléatoires,
890
00:56:51,946 --> 00:56:53,155
mais plus maintenant.
891
00:56:54,521 --> 00:56:55,646
Ils sont ici.
892
00:56:56,875 --> 00:56:58,459
Le moteur et le passager.
893
00:56:59,131 --> 00:57:00,256
On travaille en synchronie.
894
00:57:01,457 --> 00:57:02,998
Je coule oĂą il coule.
895
00:57:08,875 --> 00:57:11,000
Et tu comptes couler vers oĂą ?
896
00:57:15,006 --> 00:57:17,756
On devait chercher
quelque chose de meilleur.
897
00:57:19,881 --> 00:57:21,171
Bon sang, Harris avait raison.
898
00:57:21,172 --> 00:57:22,880
Tu es tellement obsédé
899
00:57:22,881 --> 00:57:25,421
par le progrès que…
tu parles sans cesse de solution.
900
00:57:25,422 --> 00:57:27,797
- C’est un vrai chaos-
- C’est ça, la solution !
901
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Une tempĂŞte approche,
902
00:57:33,500 --> 00:57:35,500
et elle effacera tout sur son passage.
903
00:57:37,477 --> 00:57:39,602
Et quand tout sera retombé, avec ça,
904
00:57:41,375 --> 00:57:43,195
nous verrons poindre
l’aube d’un nouveau jour
905
00:57:43,196 --> 00:57:44,362
et nous recommencerons.
906
00:57:54,375 --> 00:57:55,584
Formidable.
907
00:57:55,922 --> 00:57:57,171
Alors c’est ça.
908
00:57:57,172 --> 00:57:58,926
Il ne s’agit plus
de construire quoi que ce soit.
909
00:57:59,020 --> 00:58:00,938
On va juste laisser
tout ce qu’on a fait
910
00:58:00,939 --> 00:58:02,380
ĂŞtre enseveli ?
911
00:58:02,381 --> 00:58:04,249
Sauter par-dessus la fosse commune
912
00:58:04,250 --> 00:58:06,375
de débris et de destruction
vers ton futur parfait ?
913
00:58:06,506 --> 00:58:08,756
Tout recommencer, c’est ça ton plan ?
914
00:58:08,881 --> 00:58:10,759
C’est le même plan, Liv.
915
00:58:11,375 --> 00:58:13,784
Il y a cinq ans,
on construisait un radeau de sauvetage
916
00:58:13,785 --> 00:58:15,167
pour quitter ce navire qui coulait.
917
00:58:15,168 --> 00:58:17,645
- Non, c’est pas ce qu’on faisait !
- Si, justement.
918
00:58:18,292 --> 00:58:19,608
Qu’est-ce qui a changé ?
919
00:58:19,609 --> 00:58:21,463
On ne peut pas arrĂŞter ce qui arrive.
920
00:58:21,464 --> 00:58:22,922
Mais on peut le dépasser.
921
00:58:22,923 --> 00:58:24,673
Tu sais bien qu’on ne peut pas réparer ça.
922
00:58:28,792 --> 00:58:30,001
Quatrième vitesse.
923
00:58:31,669 --> 00:58:32,919
On est Ă trois heures.
924
00:58:38,083 --> 00:58:39,235
Ă€ seulement trois heures.
925
00:58:39,236 --> 00:58:42,111
Accorde-moi ce temps,
que je te montre ce que c’est.
926
00:58:42,723 --> 00:58:43,889
Liv !
927
00:58:47,298 --> 00:58:49,724
Remettre ça en marche
sans savoir ce qui va se passer.
928
00:58:49,725 --> 00:58:50,975
T’es fou.
929
00:58:52,673 --> 00:58:54,673
Bon sang.
Tu n’étais pas prêt.
930
00:58:54,798 --> 00:58:57,142
J’aurais pas dû te le dire.
J’aurais dû te laisser voir avant-
931
00:58:57,143 --> 00:58:59,298
Trop tard,
maintenant tu peux plus revenir.
932
00:59:00,260 --> 00:59:01,240
Pas vrai ?
933
00:59:15,309 --> 00:59:16,518
Je sais.
934
00:59:16,923 --> 00:59:17,939
Je suis désolé.
935
00:59:18,083 --> 00:59:19,083
Holt.
936
00:59:19,675 --> 00:59:20,646
Ne fais pas ça.
937
00:59:21,919 --> 00:59:23,128
C’est trop dangereux.
938
00:59:34,833 --> 00:59:36,292
D’accord. Maintenant.
939
00:59:37,875 --> 00:59:39,152
Trois heures.
940
00:59:39,153 --> 00:59:40,362
Je peux arranger ça.
941
00:59:50,542 --> 00:59:51,792
Tu verras.
942
01:00:18,750 --> 01:00:19,750
Tu seras en sécurité ici.
943
01:01:04,875 --> 01:01:06,286
Il t’a tiré un tranquillisant.
944
01:01:07,583 --> 01:01:08,712
Allez, viens.
945
01:01:20,958 --> 01:01:22,958
Tu vas aller mieux.
Détends-toi.
946
01:01:23,308 --> 01:01:24,933
C’est ce que j’ai utilisé
pour te réveiller.
947
01:01:24,934 --> 01:01:27,100
Tu en auras besoin plus tard.
Il les garde dans son coffre.
948
01:01:28,275 --> 01:01:29,525
Tu te sens mieux ?
949
01:01:32,696 --> 01:01:34,053
Parfait. Il faut se dépêcher.
950
01:01:35,131 --> 01:01:36,297
D’accord.
951
01:01:36,922 --> 01:01:38,506
- Quoi ?
- Bouge pas.
952
01:01:39,494 --> 01:01:41,011
Tu sais, tu peux me faire confiance.
953
01:01:41,292 --> 01:01:43,125
Oh putain… quoi encore ?
954
01:01:43,297 --> 01:01:45,880
Allez. Quand il t’a dit
Ă quoi servait le moteur,
955
01:01:45,881 --> 01:01:47,131
tu t’en doutais déjà .
956
01:01:48,587 --> 01:01:49,753
C’était ton idée.
957
01:01:54,381 --> 01:01:55,667
Ouais, bon,
958
01:01:55,668 --> 01:01:57,535
super, t’as des nanos partout en toi.
959
01:01:57,884 --> 01:01:59,510
Je devais juste vérifier qu’ils marchent.
960
01:01:59,511 --> 01:02:01,183
Enfin, j’imagine que non.
961
01:02:01,276 --> 01:02:02,502
Je suppose que je le savais déjà .
962
01:02:03,042 --> 01:02:04,628
Mon dieu, c’est déjà bizarre.
963
01:02:04,917 --> 01:02:06,462
D’accord, prêt ?
964
01:02:06,672 --> 01:02:07,880
Il faut qu’on l’arrête.
965
01:02:07,881 --> 01:02:10,172
Je vais juste calibrer
ces petites bestioles en toi.
966
01:02:14,881 --> 01:02:16,131
HĂ©, je...
967
01:02:16,547 --> 01:02:18,172
Je suis pas encore Ă cent pour cent.
968
01:02:18,667 --> 01:02:21,337
Le pire, c’est qu’on n’a pas
beaucoup de temps.
969
01:02:21,547 --> 01:02:22,755
Allez, bouge !
970
01:02:22,756 --> 01:02:24,006
Les fringues, dans le coin.
971
01:02:27,292 --> 01:02:30,001
Heureusement pour nous,
il ne peut remonter que de quelques mois,
972
01:02:30,542 --> 01:02:32,333
jusqu’au moment où le moteur
a été activé.
973
01:02:32,629 --> 01:02:34,754
Il ne peut pas aller plus loin que ça.
974
01:02:36,005 --> 01:02:37,339
Oh, hé, c’est quoi ce bordel ?
975
01:02:37,538 --> 01:02:39,622
Ça va, je vais tout t’expliquer.
976
01:02:40,373 --> 01:02:42,748
Il t’a enfermée,
mais tu as élaboré un plan, souviens-toi.
977
01:02:43,631 --> 01:02:45,005
Et jusqu’ici, ça marche.
978
01:02:45,006 --> 01:02:47,006
Mais il est sur le point de sauter
pour la première fois.
979
01:02:47,422 --> 01:02:49,006
Et on doit l’empêcher de sauter ?
980
01:02:49,125 --> 01:02:51,083
Absolument pas.
Non. On ne peut pas.
981
01:02:51,172 --> 01:02:53,005
Il a déjà sauté, dans le futur.
982
01:02:53,006 --> 01:02:55,505
D’accord ? C’est très dangereux,
ce qu’on manipule.
983
01:02:55,506 --> 01:02:56,881
Il faut respecter toute l’histoire.
984
01:02:57,172 --> 01:02:58,422
Passé et futur.
985
01:03:00,004 --> 01:03:01,170
Attends.
986
01:03:01,365 --> 01:03:02,893
Comment tu connais le futur, si...
987
01:03:03,131 --> 01:03:04,630
S’il n’a pas encore sauté ?
988
01:03:04,631 --> 01:03:07,255
- Comment tu sais ce que--
- Parce que je le sais. Je l’ai vécu.
989
01:03:07,256 --> 01:03:08,582
Parce que je suis ici.
990
01:03:08,583 --> 01:03:10,763
Bon sang, t’es sérieuse ?
991
01:03:10,958 --> 01:03:12,104
Il repart en arrière.
992
01:03:12,105 --> 01:03:13,638
Il essaie de le changer.
993
01:03:15,412 --> 01:03:16,758
Changer quoi ?
994
01:03:16,875 --> 01:03:18,792
Quand il t’a révélé
ce qu’était vraiment le moteur,
995
01:03:18,881 --> 01:03:20,126
ta réaction ne lui a pas plu.
996
01:03:20,682 --> 01:03:24,807
Alors il revient pour changer ça,
pour empĂŞcher cette discussion. Tu vois ?
997
01:03:26,292 --> 01:03:28,417
On doit l’empêcher
de modifier l’histoire.
998
01:03:28,913 --> 01:03:30,880
S’il réussit à altérer la chronologie,
999
01:03:30,881 --> 01:03:32,881
les conséquences
pourraient ĂŞtre catastrophiques.
1000
01:03:33,714 --> 01:03:35,256
Genre fin de l’univers.
1001
01:03:35,564 --> 01:03:37,957
Attends,
qu’est-ce que tu fais là ?
1002
01:03:37,958 --> 01:03:39,542
T’es revenue ici. Tu m’as tirée de là .
1003
01:03:39,631 --> 01:03:41,737
- Tu changes tout.
- Je ne change rien.
1004
01:03:41,738 --> 01:03:43,072
C’est comme ça
que ça s’est passé pour moi.
1005
01:03:43,073 --> 01:03:44,156
Qu’est-ce qui s’est passé ?
1006
01:03:44,157 --> 01:03:45,630
Il y a trente minutes, j’étais toi,
1007
01:03:45,631 --> 01:03:48,506
j’écoutais cette phrase,
et celle-lĂ , et celle-lĂ aussi.
1008
01:03:48,708 --> 01:03:51,042
Et tout ce qu’on m’a dit,
c’est ce que je te dis maintenant.
1009
01:03:52,036 --> 01:03:55,006
Cet homme et son moteur
pourraient signifier la fin de tout.
1010
01:03:56,006 --> 01:03:58,697
Alors je suis ici pour te guider,
comme on m’a...
1011
01:04:00,667 --> 01:04:01,667
guidée.
1012
01:04:02,250 --> 01:04:03,459
J’avais oublié ça.
1013
01:04:05,417 --> 01:04:07,917
Écoute, les nanos de ta combinaison
et ceux en toi
1014
01:04:08,006 --> 01:04:09,755
fonctionnent ensemble
avec le moteur pour...
1015
01:04:09,756 --> 01:04:10,756
HĂ© ! HĂ© ! HĂ© !
1016
01:04:13,154 --> 01:04:14,320
Oh, mon Dieu.
1017
01:05:11,125 --> 01:05:13,030
Ici William Arthur Holt.
1018
01:05:14,037 --> 01:05:16,746
Nous sommes le 15 août 2033.
1019
01:05:18,333 --> 01:05:20,542
L’heure approche de 08h00.
1020
01:05:22,154 --> 01:05:24,897
Et je m’apprête à devenir
le premier humain jamais enregistré
1021
01:05:25,232 --> 01:05:27,306
Ă reculer le long
d’un plan à quatre dimensions.
1022
01:05:32,065 --> 01:05:34,731
En cinquième vitesse,
la portée reste limitée.
1023
01:05:35,880 --> 01:05:37,630
Mais quand le moteur passera les vitesses,
1024
01:05:38,518 --> 01:05:39,934
nous pourrons voyager plus loin.
1025
01:05:40,917 --> 01:05:42,083
Plus loin vers l’avant.
1026
01:05:42,625 --> 01:05:43,644
Plus loin vers l’arrière.
1027
01:05:48,406 --> 01:05:50,781
Le moteur va me projeter
trois heures dans le passé.
1028
01:05:51,583 --> 01:05:52,795
J’y resterai
1029
01:05:52,796 --> 01:05:55,407
Ă peine une minute,
vu la puissance nécessaire
1030
01:05:55,408 --> 01:05:56,533
pour effectuer le saut.
1031
01:05:57,953 --> 01:05:59,064
Pendant mon absence,
1032
01:05:59,065 --> 01:06:00,649
le moteur et moi resterons liés.
1033
01:06:01,181 --> 01:06:03,056
Nous vivrons le temps au mĂŞme rythme.
1034
01:06:07,776 --> 01:06:09,735
Une minute passera pour chacun de nous,
1035
01:06:09,866 --> 01:06:12,011
mĂŞme si nous existons
à des époques différentes.
1036
01:06:12,458 --> 01:06:14,999
Puis je serai automatiquement ramené.
1037
01:06:19,167 --> 01:06:22,042
J’ignore ce qu’il restera de ce voyage.
1038
01:06:23,241 --> 01:06:24,786
Le but mĂŞme de ce test,
1039
01:06:25,708 --> 01:06:27,104
c’est de changer l’histoire.
1040
01:06:31,330 --> 01:06:32,060
Mais...
1041
01:06:36,517 --> 01:06:37,767
Bon,
1042
01:06:39,542 --> 01:06:41,292
en route vers l’inconnu.
1043
01:06:46,208 --> 01:06:47,749
Pour le bien de tous.
1044
01:07:08,583 --> 01:07:09,667
Oui.
1045
01:07:39,549 --> 01:07:40,664
Oh, Liv.
1046
01:07:43,542 --> 01:07:45,292
Je suis tellement désolé.
1047
01:07:56,839 --> 01:07:57,839
AllĂ´ ?
1048
01:07:58,298 --> 01:07:59,298
AllĂ´ ?
1049
01:08:00,214 --> 01:08:01,673
Holt ?
1050
01:08:01,964 --> 01:08:02,964
Holt ?
1051
01:08:05,750 --> 01:08:06,750
Quelqu’un ?
1052
01:08:16,548 --> 01:08:17,922
Ce que vous entendez derrière moi
1053
01:08:17,923 --> 01:08:19,422
ce sont les tirs qui résonnent
1054
01:08:19,423 --> 01:08:21,838
depuis trois heures du matin...
1055
01:08:21,839 --> 01:08:23,547
AllĂ´ ?
Des foules portugaises désespérées
1056
01:08:23,548 --> 01:08:25,999
s’affrontent avec la police,
dans une ville ravagée.
1057
01:08:26,000 --> 01:08:28,274
Holt ?
C’est le résultat de pluies torrentielles
1058
01:08:28,275 --> 01:08:29,874
qui ont emporté ce qui était autrefois...
1059
01:08:29,875 --> 01:08:32,914
Quelqu’un ?
le littoral portugais.
1060
01:08:33,917 --> 01:08:35,008
Troisième vitesse.
1061
01:08:36,583 --> 01:08:37,833
On y est presque.
1062
01:08:43,000 --> 01:08:44,250
OĂą est Renault ?
1063
01:08:46,250 --> 01:08:47,711
OĂą est Gordo ?
1064
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Très,
1065
01:08:49,167 --> 01:08:52,533
très proche.
1066
01:08:53,458 --> 01:08:54,708
...et Innis ?
1067
01:08:57,208 --> 01:08:58,417
Quelqu’un ?
1068
01:09:00,292 --> 01:09:01,588
Holt, il n’y a personne ici.
1069
01:09:01,589 --> 01:09:03,161
Qui va faire tourner cette machine ?
1070
01:09:03,548 --> 01:09:04,884
On n’a besoin de personne d’autre.
1071
01:09:05,339 --> 01:09:06,464
C’était le but.
1072
01:09:07,000 --> 01:09:08,339
Tu m’entends ? Tu es là ?
1073
01:09:08,340 --> 01:09:09,590
C’est terrible.
1074
01:09:10,954 --> 01:09:11,954
Dépêche-toi.
1075
01:09:12,042 --> 01:09:13,212
Il va passer à l’action.
1076
01:09:13,750 --> 01:09:14,916
...comment tu peux dire ça ?
1077
01:09:16,656 --> 01:09:17,828
Parce que quand j’en aurai fini...
1078
01:09:17,923 --> 01:09:19,173
OK. Tu es trois heures en arrière.
1079
01:09:19,275 --> 01:09:21,609
Il faut juste l’empêcher
d’interrompre cette conversation.
1080
01:09:24,917 --> 01:09:26,758
Espèce d’enfoiré,
qu’est-ce que tu crois faire ?
1081
01:09:26,925 --> 01:09:28,870
Qu’est-ce que tu...
T’es complètement taré.
1082
01:09:28,871 --> 01:09:30,416
T’essaies de changer l’histoire.
1083
01:09:30,417 --> 01:09:32,501
- Réponds-moi !
- Attends.
1084
01:09:32,984 --> 01:09:35,112
- Attends !
- Qu’est-ce que t’as fait à Boulevont ?
1085
01:09:35,331 --> 01:09:37,417
Alors voilĂ ,
c’est ça ta solution ?
1086
01:09:37,616 --> 01:09:41,370
Me manipuler ? Non, mĂŞme pas,
changer le cours de l’univers.
1087
01:09:41,509 --> 01:09:43,495
C’était un accident ou volontaire ?
1088
01:09:43,496 --> 01:09:44,562
Il avait une famille ?
1089
01:09:44,563 --> 01:09:45,624
Quel est le plan ?
1090
01:09:45,625 --> 01:09:48,008
Quand je pense aux années
que j’ai données à ce projet. À toi.
1091
01:09:48,009 --> 01:09:50,101
- Je ne sais pas.
- Voici le plan.
1092
01:09:50,102 --> 01:09:53,076
- Je ne sais pas.
- Occupe-le. Ne te fais pas voir.
1093
01:09:53,958 --> 01:09:55,400
T’inquiète pas, tu vas revenir.
1094
01:10:03,167 --> 01:10:04,217
Beau travail.
1095
01:10:04,708 --> 01:10:06,582
Tu l’as empêché de changer le passé.
1096
01:10:06,583 --> 01:10:08,705
Maintenant, il faut reprendre
le contrĂ´le du moteur.
1097
01:10:12,000 --> 01:10:13,166
OĂą sommes-nous ?
1098
01:10:13,625 --> 01:10:14,875
ArrĂŞte !
1099
01:10:15,208 --> 01:10:16,417
Au point de saut,
1100
01:10:16,951 --> 01:10:18,117
là où tout a commencé.
1101
01:10:19,158 --> 01:10:21,821
Tu m’as fait confiance jusqu’ici,
pourquoi pas maintenant ?
1102
01:10:22,833 --> 01:10:25,613
Mauvaise nouvelle :
Holt ne se rendra pas sans se battre.
1103
01:10:26,321 --> 01:10:28,892
Il prépare un autre saut.
Il doit t’écarter du chemin.
1104
01:10:29,500 --> 01:10:32,111
Une fois que ce sera fait,
il sera libre d’utiliser le moteur
1105
01:10:32,112 --> 01:10:33,362
pour tout modifier.
1106
01:10:34,801 --> 01:10:36,541
Pire encore, Ă chaque saut,
1107
01:10:36,542 --> 01:10:39,292
les nanos auront plus de mal
Ă te maintenir en un seul morceau.
1108
01:10:40,125 --> 01:10:41,350
Tu le sens déjà , je le sais.
1109
01:10:41,917 --> 01:10:43,944
Ça veut dire qu’on doit détruire
cette machine
1110
01:10:43,945 --> 01:10:45,499
avec le moins de sauts possible.
1111
01:10:47,592 --> 01:10:49,578
Tu m’entends ? Quoi qu’il arrive,
1112
01:10:49,579 --> 01:10:51,191
on doit la détruire,
1113
01:10:51,468 --> 01:10:52,677
sans hésiter.
1114
01:10:55,413 --> 01:10:57,413
Vite ! Tiens bon.
1115
01:10:57,583 --> 01:10:58,917
Ça va secouer.
1116
01:11:06,500 --> 01:11:08,250
OK. Tu es une heure plus loin.
1117
01:11:11,292 --> 01:11:13,548
La tour de contrôle de sécurité
est juste devant toi.
1118
01:11:13,714 --> 01:11:15,161
Démonte tout.
1119
01:11:15,162 --> 01:11:16,328
Si tu le dis.
1120
01:11:19,917 --> 01:11:21,416
Je sais ce que tu vois. Je sais.
1121
01:11:21,417 --> 01:11:23,124
- Non !
- Pas d’hésitation.
1122
01:11:23,125 --> 01:11:24,584
Fais-le maintenant !
1123
01:11:28,958 --> 01:11:31,811
Tu es revenu au point de saut.
- Tu veux nous tuer ou quoi ?
1124
01:11:32,501 --> 01:11:34,251
Tu veux qu’on explose ?
1125
01:11:34,531 --> 01:11:36,355
On va désactiver le système de guidage.
1126
01:11:36,742 --> 01:11:37,974
Va Ă un terminal.
1127
01:11:40,292 --> 01:11:41,525
Première étape.
1128
01:11:41,526 --> 01:11:42,735
Isole le compresseur.
1129
01:11:43,917 --> 01:11:45,042
Maintenant, bascule le relais.
1130
01:11:46,417 --> 01:11:47,672
Oui, fais attention.
1131
01:11:47,673 --> 01:11:50,352
Couper le courant sans le compresseur
va créer une petite surtension.
1132
01:11:50,353 --> 01:11:51,420
Non !
1133
01:11:54,162 --> 01:11:55,328
HĂ© ! Attention !
1134
01:11:56,275 --> 01:11:58,650
Ouais, ça t’a renvoyée un peu en arrière.
1135
01:12:01,167 --> 01:12:02,417
Faut continuer Ă bouger.
1136
01:12:02,750 --> 01:12:05,803
Atteins un autre terminal
pour déverrouiller le contrôle de nav.
1137
01:12:13,833 --> 01:12:16,131
Attention.
Tu viens de reculer de quelques semaines.
1138
01:12:16,420 --> 01:12:19,281
- Eh bien...
- Reste discrète. Que personne ne te voie.
1139
01:12:19,282 --> 01:12:22,104
Quand tu ne peux pas arrêter une rivière
qui s’écrase sur toi...
1140
01:12:23,958 --> 01:12:26,024
Tu dois apprendre Ă couler avec elle.
1141
01:12:26,025 --> 01:12:27,025
Sans blague.
1142
01:12:34,387 --> 01:12:35,762
C’était le contrôle de nav, non ?
1143
01:12:36,417 --> 01:12:38,399
Exact. Parfait.
Maintenant, attends une seconde.
1144
01:12:38,400 --> 01:12:39,636
J’essaie juste de-
1145
01:12:39,637 --> 01:12:41,498
- T’es un meurtrier.
- C’est pas un meurtre.
1146
01:12:41,499 --> 01:12:44,073
Si je peux revenir
en arrière et le changer...
1147
01:12:44,074 --> 01:12:46,707
- C’est ça ton monde meilleur ?
- Il peut encore le devenir.
1148
01:12:46,708 --> 01:12:47,874
Tiens-toi prĂŞte.
1149
01:12:48,524 --> 01:12:49,877
D’accord.
Dis adieu Ă Holt.
1150
01:12:51,130 --> 01:12:52,339
Le voilĂ .
1151
01:12:53,262 --> 01:12:55,306
Encore une seconde.
1152
01:12:55,500 --> 01:12:56,875
Maintenant !
1153
01:13:07,208 --> 01:13:08,816
OK, je t’ai gagné un peu de temps seule.
1154
01:13:08,817 --> 01:13:11,053
T’as quelques minutes avant
que Holt réapparaisse.
1155
01:13:11,054 --> 01:13:12,304
Reste sur tes gardes.
1156
01:13:13,057 --> 01:13:14,266
Et maintenant ?
1157
01:13:14,458 --> 01:13:17,833
On a pris le contrĂ´le du moteur,
on va planifier nos propres sauts.
1158
01:13:18,800 --> 01:13:21,550
Mais écoute, avec les dégâts causés,
quoi qu’il arrive,
1159
01:13:22,117 --> 01:13:24,074
le moteur va exploser.
1160
01:13:25,250 --> 01:13:28,227
J’espère que la salle sécurisée suffira
à vous protéger tous les deux.
1161
01:13:28,423 --> 01:13:29,742
- D’accord.
- Mais avec les nanos,
1162
01:13:29,743 --> 01:13:30,880
Ah, oui.
1163
01:13:30,881 --> 01:13:33,260
Ils commencent dĂ©jĂ
à se déstabiliser en toi.
1164
01:13:34,358 --> 01:13:36,483
Je ne sais pas si la salle sécurisée
sera suffisante.
1165
01:13:37,258 --> 01:13:39,001
Ça a toujours dû se passer ainsi.
1166
01:13:41,462 --> 01:13:42,926
Maintenant, c’est tout ou rien.
1167
01:13:45,135 --> 01:13:46,635
Branche le relais manuellement.
1168
01:13:47,250 --> 01:13:49,021
Commence par inverser le conduit.
1169
01:13:49,186 --> 01:13:50,186
Je gère.
1170
01:13:51,125 --> 01:13:52,334
Je sais bien.
1171
01:13:54,500 --> 01:13:56,291
Programme ton premier saut
1172
01:13:56,292 --> 01:13:57,500
pour te ramener une semaine en arrière.
1173
01:13:58,667 --> 01:13:59,681
D’accord,
1174
01:14:00,917 --> 01:14:02,013
une semaine plus tĂ´t.
1175
01:14:02,014 --> 01:14:04,098
Souviens-toi,
il faut préserver l’histoire.
1176
01:14:04,223 --> 01:14:05,500
Tout en dépend.
1177
01:14:06,083 --> 01:14:07,917
Ne sois ni vue, ni entendue.
1178
01:14:08,583 --> 01:14:11,694
Fais ce qu’il faut,
et seulement ce qui a déjà été fait.
1179
01:14:13,670 --> 01:14:14,920
PrĂŞte ?
1180
01:14:21,167 --> 01:14:22,792
Les nanos sont déjà programmés.
1181
01:14:24,705 --> 01:14:26,326
Il y a un injecteur dans l’infirmerie.
1182
01:14:33,708 --> 01:14:36,239
Un beau scaphandre Ă ta taille
se trouve sous le bureau de Holt.
1183
01:14:37,583 --> 01:14:39,495
Tout ce qu’il te faut
est dans cette mallette.
1184
01:14:43,292 --> 01:14:44,542
Ensuite, saute encore.
1185
01:14:46,583 --> 01:14:49,458
Réveille-la, et deviens moi.
1186
01:14:50,995 --> 01:14:52,204
Parle-lui.
1187
01:14:53,083 --> 01:14:54,333
Guide-la.
1188
01:14:56,626 --> 01:14:57,835
Si on y arrive,
1189
01:14:58,792 --> 01:15:00,042
alors je...
1190
01:15:00,708 --> 01:15:02,053
te verrai de l’autre côté.
1191
01:15:05,167 --> 01:15:08,125
Hé, tu m’entends ?
T’as fait le premier saut ?
1192
01:15:09,112 --> 01:15:10,278
Oh, merde.
1193
01:15:11,083 --> 01:15:12,292
AllĂ´ ?
1194
01:15:15,042 --> 01:15:16,876
Tu m’entends ? Tu es là ?
1195
01:15:17,007 --> 01:15:18,798
Oh putain. C’est terrible.
1196
01:15:19,042 --> 01:15:20,292
Dépêche-toi !
1197
01:15:21,028 --> 01:15:22,278
Il va bouger.
1198
01:15:51,458 --> 01:15:52,667
Si on y arrive,
1199
01:15:53,042 --> 01:15:56,548
alors je te verrai de l’autre côté.
1200
01:16:00,792 --> 01:16:02,292
Attends. Qu’est-ce qui se passe ?
1201
01:16:02,583 --> 01:16:03,583
Je suis en train de...
1202
01:16:03,798 --> 01:16:05,007
Oh, merde !
1203
01:16:05,382 --> 01:16:06,382
Merde ! Merde !
1204
01:16:06,875 --> 01:16:07,941
C’est quoi ce bordel ?
1205
01:16:07,942 --> 01:16:08,942
Holt!
1206
01:16:17,250 --> 01:16:18,756
Comment tu veux que ça se passe ?
1207
01:16:18,757 --> 01:16:20,874
Ce sera plus simple pour moi
si t’es pas là .
1208
01:16:22,007 --> 01:16:23,297
Ton temps est écoulé.
1209
01:16:23,298 --> 01:16:24,507
Il ne reste que dix minutes.
1210
01:16:25,757 --> 01:16:27,489
Dix minutes, c’est suffisant.
1211
01:16:53,882 --> 01:16:55,548
Tu vois ce qui arrive au moteur ?
1212
01:16:56,833 --> 01:16:58,669
Il est relié aux nanos.
1213
01:16:59,208 --> 01:17:00,917
Il va nous déchirer en morceaux.
1214
01:17:06,333 --> 01:17:07,499
Peut-ĂŞtre bien.
1215
01:17:09,208 --> 01:17:10,458
La salle sécurisée ?
1216
01:17:12,132 --> 01:17:13,132
Oh ! Oh !
1217
01:17:13,750 --> 01:17:16,166
Tu crois que la salle sécurisée
changera quelque chose ?
1218
01:17:28,882 --> 01:17:30,132
Bon sang.
1219
01:17:34,333 --> 01:17:35,583
Très bien.
1220
01:17:38,667 --> 01:17:39,876
Tu as gagné.
1221
01:17:44,958 --> 01:17:46,167
J’abandonne.
1222
01:17:47,132 --> 01:17:48,298
J’abandonne.
1223
01:17:49,799 --> 01:17:51,008
C’est à toi.
1224
01:17:59,225 --> 01:18:00,391
Décide.
1225
01:18:04,898 --> 01:18:06,148
Mais ne le détruis pas.
1226
01:18:08,234 --> 01:18:10,443
Remets le processeur principal
en marche et...
1227
01:18:13,364 --> 01:18:14,530
arrĂŞte-le.
1228
01:18:18,077 --> 01:18:20,674
Il y a trop de potentiel
pour tout faire exploser.
1229
01:18:23,007 --> 01:18:24,216
Tu ne m’aimes pas ?
1230
01:18:24,708 --> 01:18:26,124
Tu n’aimes pas mon plan ?
1231
01:18:27,007 --> 01:18:28,216
Très bien.
1232
01:18:28,832 --> 01:18:29,998
Mais souviens-toi
1233
01:18:31,091 --> 01:18:32,966
de ce qui nous attend.
1234
01:18:33,591 --> 01:18:34,882
L’humanité entière.
1235
01:18:37,663 --> 01:18:41,122
Cette planète s’apprête
à entrer dans son âge le plus sombre.
1236
01:18:46,458 --> 01:18:47,708
Ă€ chaque fois.
1237
01:18:48,294 --> 01:18:50,764
À chaque fois qu’un enfant meurt malade,
1238
01:18:51,341 --> 01:18:57,041
ou qu’un pays est anéanti
quand la famine se répand
1239
01:18:57,042 --> 01:18:59,500
sur une planète surpeuplée, tu sauras.
1240
01:19:01,841 --> 01:19:03,591
Tu y penseras,
1241
01:19:04,326 --> 01:19:05,826
Ă ce moment, ici.
1242
01:19:09,000 --> 01:19:13,071
Au fait d’être celle
qui a décidé de laisser faire.
1243
01:20:01,000 --> 01:20:02,625
Si tu le dis.
1244
01:20:03,632 --> 01:20:04,632
Non.
1245
01:20:06,292 --> 01:20:07,583
Non !
1246
01:20:08,216 --> 01:20:09,257
Non !
1247
01:22:57,750 --> 01:22:58,916
C’est un vrai carnage là -dedans.
1248
01:23:01,042 --> 01:23:03,156
L’explosion a fait pas mal de dégâts,
mais on voit bien
1249
01:23:03,157 --> 01:23:07,006
que ces processeurs principaux ont
été détruits à coups de masse...
1250
01:23:09,156 --> 01:23:10,365
après coup.
1251
01:23:16,167 --> 01:23:18,583
Ça pourrait passer
pour une altération de scène de crime.
1252
01:23:23,375 --> 01:23:24,625
C’est quoi, ça ?
1253
01:23:26,891 --> 01:23:28,057
J’en sais rien.
1254
01:23:29,193 --> 01:23:30,402
Un électrochoc, peut-être.
1255
01:23:33,958 --> 01:23:35,167
A tué les nanos en moi.
1256
01:23:37,713 --> 01:23:40,064
Morts, maintenant.
Bon pour une seule décharge, j’imagine.
1257
01:23:45,708 --> 01:23:46,874
Euh, je...
1258
01:23:54,710 --> 01:23:55,835
Je voulais juste dire.
1259
01:23:58,074 --> 01:23:59,324
Ce que ça compte pour moi.
1260
01:24:01,167 --> 01:24:04,160
Que tu n’aies pas dit
« Je te l’avais bien dit ».
1261
01:24:09,958 --> 01:24:12,264
J’allais sortir ça
après le sexe de réconciliation.
1262
01:24:28,417 --> 01:24:29,751
J’ai trouvé ça sur son bureau.
1263
01:24:42,875 --> 01:24:44,205
Folie mise Ă part,
1264
01:24:45,655 --> 01:24:46,775
c’était révolutionnaire.
1265
01:24:49,875 --> 01:24:51,308
Tu as voyagé dans le temps.
1266
01:24:55,848 --> 01:24:58,223
Je sais pas.
C’est dangereux rien que d’y penser.
1267
01:25:01,333 --> 01:25:02,651
C’est trop pour tout jeter,
1268
01:25:03,875 --> 01:25:05,084
non ?
1269
01:25:10,000 --> 01:25:11,250
Pourquoi tu le garderais pas ?
1270
01:25:17,667 --> 01:25:19,266
Qu’est-ce que je suis censée en faire ?
1271
01:25:30,833 --> 01:25:32,606
Deux cerveaux comme les nĂ´tres...
1272
01:25:34,422 --> 01:25:35,772
On trouvera bien une idée.
87751